Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,416 --> 00:00:20,166
Hi all.
2
00:00:20,458 --> 00:00:23,041
Flirtationship, Situationship, Internship...
3
00:00:23,166 --> 00:00:26,583
Relationships have evolved differently now.
4
00:00:27,041 --> 00:00:31,666
But love is still beautiful and magical.
5
00:00:31,916 --> 00:00:34,083
Excuse me, Hero sir.
6
00:00:36,208 --> 00:00:37,791
Yes... Look here.
7
00:00:38,166 --> 00:00:41,916
If any problem arises, saving me
should be your priority.
8
00:00:43,583 --> 00:00:44,833
That girl must be here before there is trouble.
9
00:00:45,166 --> 00:00:47,041
It's been a long time.
She is nowhere to be seen.
10
00:00:47,083 --> 00:00:48,416
She said that she won't come.
11
00:00:48,791 --> 00:00:49,708
When did she say that?
12
00:00:50,416 --> 00:00:51,666
I called her and said...
13
00:00:51,916 --> 00:00:54,833
Darling... I am standing outside your home.
Come down.
14
00:00:54,916 --> 00:00:57,708
She said, 'You idiot, leave immediately.'
15
00:00:58,166 --> 00:01:00,083
I asked, Why are you talking like
this, darling?
16
00:01:00,416 --> 00:01:02,166
She started to swear...
17
00:01:02,541 --> 00:01:04,416
By that time, a biker's horn disturbed me.
18
00:01:04,583 --> 00:01:06,916
I asked, What did you say, darling?
Please repeat it.
19
00:01:07,083 --> 00:01:11,208
She scolded me again & asked me
to disconnect the call.
20
00:01:11,458 --> 00:01:12,791
So sad, man.
- Okay, come. Let's go.
21
00:01:13,166 --> 00:01:15,166
Hey, she will come, dude.
22
00:01:15,541 --> 00:01:18,583
Hey, how are you saying that she will come?
- That's my love, dude.
23
00:01:18,916 --> 00:01:19,166
Shame on you.
24
00:01:20,333 --> 00:01:23,166
Buddy, I think that's them.
- Yes, dude, that's them.
25
00:01:23,916 --> 00:01:24,916
Hello... Excuse me...
26
00:01:25,333 --> 00:01:28,333
Even if she doesn't turn up.
She will send me some message.
27
00:01:29,041 --> 00:01:31,833
Leave the message aside, someone has been
watching us for a long time.
28
00:01:31,916 --> 00:01:32,583
Check out who that is?
29
00:01:34,541 --> 00:01:35,791
Hey... That's her brother.
30
00:01:35,916 --> 00:01:37,333
He would have been hungry
and come here to eat a bun.
31
00:01:38,041 --> 00:01:40,333
Her brother??
What are you saying??
32
00:01:40,541 --> 00:01:42,583
What? Why are you getting scared?
33
00:01:43,416 --> 00:01:45,916
If her brother intervenes,
I will fight with him.
34
00:01:55,291 --> 00:01:56,041
Hey buddy...
35
00:02:01,166 --> 00:02:02,166
Hey, come quickly, guys.
36
00:02:03,708 --> 00:02:05,458
Buddy, catch him. Catch him.
37
00:02:40,666 --> 00:02:42,208
Hello?
- Yes.
38
00:02:42,416 --> 00:02:45,416
You are my sister's lover, right?
- Love?? Me??
39
00:02:46,041 --> 00:02:47,541
Excuse me... I have a taste.
40
00:02:47,541 --> 00:02:50,041
Hey... We know. Is that you?
41
00:02:50,041 --> 00:02:52,708
What the hell? Can't I peacefully love
someone in this country?
42
00:02:52,791 --> 00:02:55,041
What? Love?
- Yes. Love..!!
43
00:02:55,708 --> 00:02:57,291
I am the boyfriend of my girlfriend.
44
00:02:58,083 --> 00:03:00,208
Don't you understand? She is my lover.
- What??
45
00:03:01,083 --> 00:03:05,041
Look here... If you accept voluntarily,
we will leave you with 4 or 5 fractures.
46
00:03:05,291 --> 00:03:07,583
or else it will be over for you.
It's your choice.
47
00:03:08,083 --> 00:03:10,166
Bro... I am not your sister's lover.
48
00:03:10,416 --> 00:03:11,833
The person whom you are searching
for took a left turn there & went away.
49
00:03:11,916 --> 00:03:13,083
I took a right turn & came here.
50
00:03:13,166 --> 00:03:14,333
What can I do if you also
took a right turn?
51
00:03:14,416 --> 00:03:15,458
It's not my mistake.
52
00:03:15,583 --> 00:03:18,666
Buddy, talking won't work out.
You call our boys.
53
00:03:18,666 --> 00:03:20,041
Yeah... Okay dude.
- Hey... No... No...
54
00:03:20,416 --> 00:03:21,666
We are both lovers.
55
00:03:25,416 --> 00:03:27,166
You both don't look like lovers at all.
56
00:03:28,083 --> 00:03:31,166
Yeah... That's because...
We fought recently.
57
00:03:31,958 --> 00:03:33,583
Then, both of you hug each other.
58
00:03:33,791 --> 00:03:34,791
Then I'll believe.
59
00:03:37,166 --> 00:03:38,791
This won't work out.
- Yeah... Hey...
60
00:03:38,958 --> 00:03:40,291
Wait, man. Why the hurry?
61
00:03:45,041 --> 00:03:45,916
Sorry.
62
00:03:50,416 --> 00:03:51,916
Yeah... Is that enough??
63
00:03:53,416 --> 00:03:54,666
Okay. Please leave.
64
00:03:54,666 --> 00:03:55,541
Hey...
- Yes.
65
00:03:55,791 --> 00:03:56,708
I still can't believe.
66
00:03:57,166 --> 00:03:58,416
Kiss her.
- [In unison] What??
67
00:03:58,416 --> 00:03:59,833
Then, we will believe you.
What do you say, dude?
68
00:04:31,416 --> 00:04:32,916
Hey... Hey...
Hey...
69
00:05:17,750 --> 00:05:18,166
Thanks.
70
00:05:21,541 --> 00:05:22,541
Thank you too.
71
00:05:23,541 --> 00:05:25,666
This was an awesome experience.
72
00:05:26,166 --> 00:05:29,416
But look... I feel sorry for my friend.
She would be standing all alone.
73
00:05:33,291 --> 00:05:34,041
What is your name?
74
00:05:39,041 --> 00:05:41,916
Without a girl's permission...
75
00:05:42,666 --> 00:05:44,083
You tried to kiss her.
76
00:05:44,541 --> 00:05:46,833
Without even apologizing for that,
you thanked me.
77
00:05:47,583 --> 00:05:49,291
I also accepted your thanks.
78
00:05:49,291 --> 00:05:51,166
But now, you are asking my name.
79
00:05:53,916 --> 00:05:57,166
If I hadn't applied the smoke
and if you had kissed me.
80
00:05:57,208 --> 00:05:58,291
Then, I would have asked sorry.
81
00:05:58,791 --> 00:06:00,416
Then, that sorry would have been worth it.
82
00:06:01,833 --> 00:06:03,916
Even now, I am ready to ask sorry.
83
00:06:04,458 --> 00:06:05,916
But you should kiss me.
84
00:06:07,708 --> 00:06:09,416
I already have a boyfriend to kiss.
85
00:06:09,541 --> 00:06:11,833
Hello... I just asked your name.
86
00:06:11,916 --> 00:06:14,583
I didn't ask for any
description about you. Okay??
87
00:06:34,291 --> 00:06:35,416
Hmm... Cinderella.
88
00:06:42,750 --> 00:06:43,625
Careful, man.
89
00:06:43,791 --> 00:06:45,250
You might die of heart attack.
90
00:06:58,041 --> 00:06:59,000
Nice name.
91
00:07:15,000 --> 00:07:15,500
Navya...
92
00:07:16,750 --> 00:07:17,291
Hey...
93
00:07:18,291 --> 00:07:18,750
Yeah...
94
00:07:20,625 --> 00:07:22,000
Hmm... What?
95
00:07:22,125 --> 00:07:23,625
Didn't your love war end yet?
96
00:07:24,375 --> 00:07:26,375
Either of you can go for
a compromise, right?
97
00:07:26,666 --> 00:07:28,875
No... That didn't work out.
98
00:07:29,875 --> 00:07:32,750
A girl opting for a compromise didn't
work out, huh?
99
00:07:33,916 --> 00:07:35,625
Something is definitely wrong.
100
00:07:36,000 --> 00:07:37,375
That's why I am confused.
101
00:07:37,750 --> 00:07:39,875
I don't know whether he loves me or not.
102
00:07:44,875 --> 00:07:47,250
If you are okay, we will check it.
- Check what?
103
00:07:47,625 --> 00:07:50,291
Whether he loves you or not?
- How?
104
00:07:51,250 --> 00:07:54,000
If you are okay, then tell me.
- Okay..!!
105
00:07:55,166 --> 00:07:57,375
Somehow bring your boyfriend here.
That's enough.
106
00:07:57,541 --> 00:07:59,875
I will come back in 30 minutes.
- Yeah... Okay.
107
00:07:59,916 --> 00:08:01,666
Done. Call him. I will come back.
108
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
What is this, Sophia?
109
00:08:44,666 --> 00:08:47,000
This is a Love meter.
- What?
110
00:08:49,125 --> 00:08:51,375
Love meter?
- Yeah... Yes.!
111
00:08:51,666 --> 00:08:55,000
In our body, dopamine, oxytocin
and some other hormones...
112
00:08:58,375 --> 00:09:00,041
Leave that.
113
00:09:00,375 --> 00:09:01,666
This machine will show.
114
00:09:01,791 --> 00:09:04,375
How much a person love us...
115
00:09:04,500 --> 00:09:07,416
And whether they love us or not...
116
00:09:07,500 --> 00:09:09,166
This machine will show us
all of this accurately.
117
00:09:10,750 --> 00:09:13,250
Huh... The first couple being tested
using this machine is...
118
00:09:14,125 --> 00:09:15,041
Both of you.
119
00:09:19,375 --> 00:09:23,000
What? Are we the experimental rats
to test your machine?
120
00:09:24,125 --> 00:09:26,916
Do you want your doubt
to be cleared or not?
121
00:09:31,291 --> 00:09:32,416
Of course.
- Okay.
122
00:09:32,875 --> 00:09:35,250
Then, ask your boyfriend to think
about you in his heart...
123
00:09:35,416 --> 00:09:37,041
And scan his fingerprint here.
124
00:09:54,666 --> 00:09:56,541
Navya, please stop. Listen to me once.
- Gosh, leave my hand.
125
00:09:56,750 --> 00:09:58,166
Don't show your face to me ever again.
126
00:09:59,375 --> 00:10:01,875
I also like you a lot, Navya.
I love you.
127
00:10:02,375 --> 00:10:03,916
I love you a lot.
128
00:11:01,625 --> 00:11:03,416
What Sophia?
This is showing Zero.
129
00:11:05,041 --> 00:11:09,625
Then, according to your machine,
doesn't he love me at all?
130
00:11:11,875 --> 00:11:12,875
Yes.
131
00:11:21,250 --> 00:11:22,875
He told me the reason as
soon as he came.
132
00:11:23,000 --> 00:11:24,250
He was tackling some family issues.
133
00:11:24,541 --> 00:11:26,000
That's why he had avoided me
for so long.
134
00:11:26,541 --> 00:11:28,000
I thought she might do something.
135
00:11:28,916 --> 00:11:32,375
She just brought a small machine
to test our love.
136
00:11:34,791 --> 00:11:38,250
Go... Go & put this box in the dustbin.
137
00:11:39,000 --> 00:11:39,375
Come.
138
00:11:41,375 --> 00:11:43,125
She has not changed yet.
- Hey...
139
00:12:01,500 --> 00:12:04,416
Go... Go & put this box in the dustbin.
140
00:12:07,500 --> 00:12:08,750
She hasn't changed at all.
141
00:12:12,750 --> 00:12:15,875
Students... Write down your favourite subject.
142
00:12:17,041 --> 00:12:20,750
My favourite subject is...
143
00:12:27,875 --> 00:12:31,625
8th-grade student Sophia has won
the science competition and made us proud.
144
00:12:31,916 --> 00:12:35,750
Sophia has won the quiz competition
-Scientific invention of a 10th grade student.
145
00:12:36,041 --> 00:12:38,875
10th-grade student Sophia
from Dindigul district...
146
00:12:38,916 --> 00:12:41,875
Has made a new invention in the state
level science exhibition.
147
00:12:46,250 --> 00:12:47,750
Marriage... M... Marriage...
148
00:12:47,791 --> 00:12:49,375
Oh no...
- What?
149
00:12:49,750 --> 00:12:52,291
'E' means??
- Enemy.
150
00:12:52,500 --> 00:12:53,791
Enemy?
- Yes.
151
00:12:53,791 --> 00:12:55,375
You haven't spoken to him yet.
152
00:12:55,500 --> 00:12:57,000
Then, how will he become your enemy?
153
00:12:59,000 --> 00:13:00,375
Hey... What happened?
154
00:13:01,000 --> 00:13:03,541
Navya, go outside & see whether anyone
is coming..
155
00:13:04,375 --> 00:13:06,000
The result is enemy, it seems.
156
00:13:06,041 --> 00:13:07,750
That's why she is crying so badly.
157
00:13:07,791 --> 00:13:10,250
Badly?? You will realize only
when you love someone.
158
00:13:10,541 --> 00:13:12,666
At least, do you know what love is?
159
00:13:13,875 --> 00:13:20,375
Yes...
C8H11NO2 + C10H12N20 + C43H66N12O12S2...
160
00:13:20,375 --> 00:13:24,500
Dopamine + Serotonin + Oxytocin = Love.
161
00:13:25,625 --> 00:13:28,041
Look here, Sophia.
Love is not a theory.
162
00:13:28,166 --> 00:13:29,625
It's a practical thing.
163
00:13:29,875 --> 00:13:31,750
And love is not science.
164
00:13:32,166 --> 00:13:34,625
No... You are a fool.
165
00:13:34,750 --> 00:13:37,000
In this world, everything is science.
166
00:13:37,041 --> 00:13:39,250
Even if you don't accept it,
it is the truth.
167
00:13:42,875 --> 00:13:45,041
Hey, what is this? It's getting late for class.
- Oh no...
168
00:13:47,625 --> 00:13:48,416
Hey, she came.
169
00:13:49,875 --> 00:13:50,875
Why did you bring your bag?
170
00:13:50,875 --> 00:13:52,000
Are you on your periods?
- No.
171
00:13:56,500 --> 00:13:59,291
What is this?
- This is a love tester.
172
00:13:59,375 --> 00:14:02,541
This will show how much someone loves us.
173
00:14:03,125 --> 00:14:05,375
Even if they lie, this will expose them.
174
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
How will it expose them?
175
00:14:07,166 --> 00:14:09,375
Do you see the chemical liquid here?
176
00:14:09,625 --> 00:14:11,125
This will expose them.
177
00:14:11,166 --> 00:14:13,875
Will this chemical liquid know what
a human heart doesn't know?
178
00:14:14,041 --> 00:14:16,916
Oh... Such a fool. -Love is a
chemical reaction in our body.
179
00:14:17,375 --> 00:14:19,666
Then, I like Aravind.
180
00:14:20,125 --> 00:14:23,166
Can you ask your love tester and let me
know whether Aravind likes me?
181
00:14:30,666 --> 00:14:32,125
You love Indhu, right?
- No.
182
00:14:32,750 --> 00:14:34,250
No?? - No, I don't love her.
- Don't lie.
183
00:14:36,791 --> 00:14:40,000
You think of Indhu in your mind
& hold that tester tightly.
184
00:14:40,500 --> 00:14:41,541
Should I hold it?
185
00:14:42,250 --> 00:14:43,750
I don't know what this is.
186
00:14:44,625 --> 00:14:45,875
Hold it strongly.
- Yeah... I will hold it.
187
00:14:54,416 --> 00:14:55,875
Hey...
What, it's coming up!
188
00:14:58,916 --> 00:15:01,000
Wow!
-Just wow!
189
00:15:01,541 --> 00:15:02,625
You are lying, right?
190
00:15:03,041 --> 00:15:06,416
You love Indhu, right?
- No. I don't like her.
191
00:15:06,541 --> 00:15:07,500
Don't you like her?
- Yes.
192
00:15:08,125 --> 00:15:09,250
Hmm??
- Okay, Indhu...
193
00:15:09,375 --> 00:15:11,000
You said you have a cousin, right?
- Yes.
194
00:15:11,041 --> 00:15:12,500
You accept your cousin's proposal.
195
00:15:12,750 --> 00:15:13,625
Okay.
-Hey... No... No...
196
00:15:15,750 --> 00:15:17,625
I also love her.
197
00:15:20,375 --> 00:15:24,250
Yeah... You witnessed
the chemical reaction, right?
198
00:15:24,375 --> 00:15:25,041
Give it.
199
00:15:27,375 --> 00:15:29,666
Hey... Give this tester to me too once.
200
00:15:30,041 --> 00:15:31,375
What? No, I won't give.
201
00:15:31,791 --> 00:15:33,791
This is my parents wedding
anniversary gift.
202
00:15:34,125 --> 00:15:36,750
I want to know how much they
love each other.
203
00:16:07,791 --> 00:16:11,625
O' rain...
204
00:16:12,541 --> 00:16:15,125
What sort of love is this?
205
00:16:15,416 --> 00:16:17,541
I am struggling to understand...
206
00:16:17,875 --> 00:16:25,250
Girl... Is this a
new kind of thirst?
207
00:16:25,500 --> 00:16:27,750
I trembled a little.
208
00:16:28,125 --> 00:16:30,500
Come... Come... O' moon...
209
00:16:30,666 --> 00:16:33,041
To tell your love...
210
00:16:33,125 --> 00:16:35,541
To do the magic...
211
00:16:35,625 --> 00:16:38,500
I understood it with confusion...
212
00:16:38,500 --> 00:16:40,625
The flowers in the air...
213
00:16:40,750 --> 00:16:43,125
The hair near the ear...
214
00:16:43,250 --> 00:16:45,625
I yearned for the unheard melody...
215
00:16:45,666 --> 00:16:48,625
With pain in my heart...
216
00:17:26,416 --> 00:17:29,125
You are saying that the love
between your parents is very strong.
217
00:17:29,375 --> 00:17:30,500
Yeah... Right.
218
00:17:31,041 --> 00:17:32,500
Okay... Anyway.
219
00:17:32,666 --> 00:17:34,541
You have proved that Science is
right to Indhu.
220
00:17:36,375 --> 00:17:38,041
Okay... We will meet on Monday, Sophia.
221
00:17:38,125 --> 00:17:39,250
Okay... Bye.
- Okay.
222
00:17:42,041 --> 00:17:42,666
Mom...
223
00:18:05,416 --> 00:18:05,916
Mom...
224
00:18:07,375 --> 00:18:08,875
Mom... Stop, Mom.
225
00:18:10,500 --> 00:18:12,125
Where are you going, Mom?
226
00:18:13,125 --> 00:18:13,750
Mom...
227
00:18:24,791 --> 00:18:26,375
What happened, Dad?
228
00:18:28,875 --> 00:18:30,166
Why is Mom leaving our house?
229
00:18:35,125 --> 00:18:38,791
Me & your mom were living with
misunderstanding for a very long time.
230
00:18:39,875 --> 00:18:43,875
We had a huge fight while we
were returning from office yesterday.
231
00:18:45,875 --> 00:18:47,375
To avoid hurting you.
232
00:18:48,666 --> 00:18:50,250
We pretended to be happy.
233
00:18:53,041 --> 00:18:59,375
I don't want to live with her.
234
00:19:00,250 --> 00:19:00,875
Dad...
235
00:19:22,250 --> 00:19:24,125
This is a very famous phrase.
236
00:19:26,250 --> 00:19:28,666
Which explains betrayal.
237
00:19:29,041 --> 00:19:31,500
Julius Caesar was Brutus's very best friend.
238
00:19:31,791 --> 00:19:36,291
So, Shakespeare beautifully explains the
betrayal using this phrase.
239
00:19:38,291 --> 00:19:39,041
Ma'am?
- Yes.
240
00:19:39,750 --> 00:19:41,916
Caesar was Brutus's best friend, right, ma'am?
- Yes.
241
00:19:42,250 --> 00:19:44,000
Then, how can Brutus betray Caesar?
242
00:19:47,125 --> 00:19:49,875
Here, no one can find out what is
inside the other person.
243
00:19:50,500 --> 00:19:52,041
What feeling does a person have for us?
244
00:19:52,500 --> 00:19:55,291
Love? Friendship?
or Betrayal?
245
00:19:55,291 --> 00:19:56,750
We can never find out.
246
00:19:57,166 --> 00:19:58,500
What we can do is...
247
00:19:58,750 --> 00:20:00,750
trust the other person blindly.
248
00:20:03,375 --> 00:20:06,166
The words of my English Ma'am
was constantly running on my mind
249
00:20:07,000 --> 00:20:10,250
I wondered why we can't find
a person's love for us.
250
00:20:11,500 --> 00:20:12,375
That's when I decided...
251
00:20:21,625 --> 00:20:23,875
Okay... What happened now?
252
00:20:24,375 --> 00:20:26,375
Why are you looking sad?
253
00:20:27,375 --> 00:20:30,500
It feels like my guy is ignoring me at times
and not ignoring me at times.
254
00:20:31,875 --> 00:20:33,625
If it is okay for you, tell me.
We will find out.
255
00:20:34,500 --> 00:20:36,166
How? By using your box?
256
00:20:36,250 --> 00:20:39,625
No! We will meet him
directly and ask him.
257
00:20:40,625 --> 00:20:42,541
Okay... Okay...
258
00:20:42,750 --> 00:20:43,625
Okay.
- Come. Let's go.
259
00:20:54,750 --> 00:20:56,875
He is not there.
- Call him.
260
00:20:57,541 --> 00:20:59,041
I called him.
But he is not answering my call.
261
00:21:00,750 --> 00:21:02,250
Okay come. Let's go.
262
00:21:22,500 --> 00:21:24,250
Hey Sophia.
That's his bike, right?
263
00:21:29,125 --> 00:21:30,000
That's his bike.
264
00:21:39,500 --> 00:21:41,666
Hey... The guy there is
your boyfriend, right?
265
00:21:42,916 --> 00:21:43,791
No, it won't be him.
266
00:21:45,000 --> 00:21:46,250
Come. Let's check.
267
00:21:51,666 --> 00:21:53,041
Do you know that this
is my long-time desire?
268
00:21:53,375 --> 00:21:54,541
It's fulfilled today.
269
00:21:54,875 --> 00:21:56,625
We will enjoy thoroughly today.
270
00:21:57,125 --> 00:21:58,250
Talk something, darling.
271
00:21:59,625 --> 00:22:01,041
Hey... I am talking to you...
- Sorry..!!
272
00:22:01,750 --> 00:22:03,375
Hey... Hey... Who is that?
273
00:22:04,625 --> 00:22:06,166
Ah... Navya...
274
00:22:06,625 --> 00:22:08,916
You rascal...
- What are you doing here?
275
00:22:09,750 --> 00:22:12,375
Navya... It's not what you think...
- You cheated me, right?
276
00:22:15,250 --> 00:22:17,250
Navya... Please listen to me once.
277
00:22:17,875 --> 00:22:19,166
It's not what you are thinking...
-Then...
278
00:22:19,625 --> 00:22:22,125
This is why you have avoided me.
- No... No... No Navya.
279
00:22:22,125 --> 00:22:23,500
This is why you have avoided me.
280
00:22:24,916 --> 00:22:26,750
Rascal!.. I should blame myself for
trusting & coming with you.
281
00:22:30,625 --> 00:22:32,625
-Come Sophia. Let's go.
Don't ever show your face to me.
282
00:22:32,625 --> 00:22:34,541
Navya... Navya, please listen to me.
283
00:22:34,625 --> 00:22:36,125
Navya, it's not what you think...
- Leave me.
284
00:22:36,250 --> 00:22:39,000
I trusted you even after many people
warned me.
285
00:22:39,500 --> 00:22:41,166
I should blame myself.
- I only love you.
286
00:22:55,041 --> 00:22:57,000
Oh my god. Hey, I...
287
00:22:57,000 --> 00:22:58,625
I love only you.
288
00:22:58,625 --> 00:23:00,208
Wow.!
- Please understand my love.
21370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.