All language subtitles for Dominic and the Ladies Purse 2025_track6_[eng]r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,416 --> 00:00:20,166 Hi all. 2 00:00:20,458 --> 00:00:23,041 Flirtationship, Situationship, Internship... 3 00:00:23,166 --> 00:00:26,583 Relationships have evolved differently now. 4 00:00:27,041 --> 00:00:31,666 But love is still beautiful and magical. 5 00:00:31,916 --> 00:00:34,083 Excuse me, Hero sir. 6 00:00:36,208 --> 00:00:37,791 Yes... Look here. 7 00:00:38,166 --> 00:00:41,916 If any problem arises, saving me should be your priority. 8 00:00:43,583 --> 00:00:44,833 That girl must be here before there is trouble. 9 00:00:45,166 --> 00:00:47,041 It's been a long time. She is nowhere to be seen. 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,416 She said that she won't come. 11 00:00:48,791 --> 00:00:49,708 When did she say that? 12 00:00:50,416 --> 00:00:51,666 I called her and said... 13 00:00:51,916 --> 00:00:54,833 Darling... I am standing outside your home. Come down. 14 00:00:54,916 --> 00:00:57,708 She said, 'You idiot, leave immediately.' 15 00:00:58,166 --> 00:01:00,083 I asked, Why are you talking like this, darling? 16 00:01:00,416 --> 00:01:02,166 She started to swear... 17 00:01:02,541 --> 00:01:04,416 By that time, a biker's horn disturbed me. 18 00:01:04,583 --> 00:01:06,916 I asked, What did you say, darling? Please repeat it. 19 00:01:07,083 --> 00:01:11,208 She scolded me again & asked me to disconnect the call. 20 00:01:11,458 --> 00:01:12,791 So sad, man. - Okay, come. Let's go. 21 00:01:13,166 --> 00:01:15,166 Hey, she will come, dude. 22 00:01:15,541 --> 00:01:18,583 Hey, how are you saying that she will come? - That's my love, dude. 23 00:01:18,916 --> 00:01:19,166 Shame on you. 24 00:01:20,333 --> 00:01:23,166 Buddy, I think that's them. - Yes, dude, that's them. 25 00:01:23,916 --> 00:01:24,916 Hello... Excuse me... 26 00:01:25,333 --> 00:01:28,333 Even if she doesn't turn up. She will send me some message. 27 00:01:29,041 --> 00:01:31,833 Leave the message aside, someone has been watching us for a long time. 28 00:01:31,916 --> 00:01:32,583 Check out who that is? 29 00:01:34,541 --> 00:01:35,791 Hey... That's her brother. 30 00:01:35,916 --> 00:01:37,333 He would have been hungry and come here to eat a bun. 31 00:01:38,041 --> 00:01:40,333 Her brother?? What are you saying?? 32 00:01:40,541 --> 00:01:42,583 What? Why are you getting scared? 33 00:01:43,416 --> 00:01:45,916 If her brother intervenes, I will fight with him. 34 00:01:55,291 --> 00:01:56,041 Hey buddy... 35 00:02:01,166 --> 00:02:02,166 Hey, come quickly, guys. 36 00:02:03,708 --> 00:02:05,458 Buddy, catch him. Catch him. 37 00:02:40,666 --> 00:02:42,208 Hello? - Yes. 38 00:02:42,416 --> 00:02:45,416 You are my sister's lover, right? - Love?? Me?? 39 00:02:46,041 --> 00:02:47,541 Excuse me... I have a taste. 40 00:02:47,541 --> 00:02:50,041 Hey... We know. Is that you? 41 00:02:50,041 --> 00:02:52,708 What the hell? Can't I peacefully love someone in this country? 42 00:02:52,791 --> 00:02:55,041 What? Love? - Yes. Love..!! 43 00:02:55,708 --> 00:02:57,291 I am the boyfriend of my girlfriend. 44 00:02:58,083 --> 00:03:00,208 Don't you understand? She is my lover. - What?? 45 00:03:01,083 --> 00:03:05,041 Look here... If you accept voluntarily, we will leave you with 4 or 5 fractures. 46 00:03:05,291 --> 00:03:07,583 or else it will be over for you. It's your choice. 47 00:03:08,083 --> 00:03:10,166 Bro... I am not your sister's lover. 48 00:03:10,416 --> 00:03:11,833 The person whom you are searching for took a left turn there & went away. 49 00:03:11,916 --> 00:03:13,083 I took a right turn & came here. 50 00:03:13,166 --> 00:03:14,333 What can I do if you also took a right turn? 51 00:03:14,416 --> 00:03:15,458 It's not my mistake. 52 00:03:15,583 --> 00:03:18,666 Buddy, talking won't work out. You call our boys. 53 00:03:18,666 --> 00:03:20,041 Yeah... Okay dude. - Hey... No... No... 54 00:03:20,416 --> 00:03:21,666 We are both lovers. 55 00:03:25,416 --> 00:03:27,166 You both don't look like lovers at all. 56 00:03:28,083 --> 00:03:31,166 Yeah... That's because... We fought recently. 57 00:03:31,958 --> 00:03:33,583 Then, both of you hug each other. 58 00:03:33,791 --> 00:03:34,791 Then I'll believe. 59 00:03:37,166 --> 00:03:38,791 This won't work out. - Yeah... Hey... 60 00:03:38,958 --> 00:03:40,291 Wait, man. Why the hurry? 61 00:03:45,041 --> 00:03:45,916 Sorry. 62 00:03:50,416 --> 00:03:51,916 Yeah... Is that enough?? 63 00:03:53,416 --> 00:03:54,666 Okay. Please leave. 64 00:03:54,666 --> 00:03:55,541 Hey... - Yes. 65 00:03:55,791 --> 00:03:56,708 I still can't believe. 66 00:03:57,166 --> 00:03:58,416 Kiss her. - [In unison] What?? 67 00:03:58,416 --> 00:03:59,833 Then, we will believe you. What do you say, dude? 68 00:04:31,416 --> 00:04:32,916 Hey... Hey... Hey... 69 00:05:17,750 --> 00:05:18,166 Thanks. 70 00:05:21,541 --> 00:05:22,541 Thank you too. 71 00:05:23,541 --> 00:05:25,666 This was an awesome experience. 72 00:05:26,166 --> 00:05:29,416 But look... I feel sorry for my friend. She would be standing all alone. 73 00:05:33,291 --> 00:05:34,041 What is your name? 74 00:05:39,041 --> 00:05:41,916 Without a girl's permission... 75 00:05:42,666 --> 00:05:44,083 You tried to kiss her. 76 00:05:44,541 --> 00:05:46,833 Without even apologizing for that, you thanked me. 77 00:05:47,583 --> 00:05:49,291 I also accepted your thanks. 78 00:05:49,291 --> 00:05:51,166 But now, you are asking my name. 79 00:05:53,916 --> 00:05:57,166 If I hadn't applied the smoke and if you had kissed me. 80 00:05:57,208 --> 00:05:58,291 Then, I would have asked sorry. 81 00:05:58,791 --> 00:06:00,416 Then, that sorry would have been worth it. 82 00:06:01,833 --> 00:06:03,916 Even now, I am ready to ask sorry. 83 00:06:04,458 --> 00:06:05,916 But you should kiss me. 84 00:06:07,708 --> 00:06:09,416 I already have a boyfriend to kiss. 85 00:06:09,541 --> 00:06:11,833 Hello... I just asked your name. 86 00:06:11,916 --> 00:06:14,583 I didn't ask for any description about you. Okay?? 87 00:06:34,291 --> 00:06:35,416 Hmm... Cinderella. 88 00:06:42,750 --> 00:06:43,625 Careful, man. 89 00:06:43,791 --> 00:06:45,250 You might die of heart attack. 90 00:06:58,041 --> 00:06:59,000 Nice name. 91 00:07:15,000 --> 00:07:15,500 Navya... 92 00:07:16,750 --> 00:07:17,291 Hey... 93 00:07:18,291 --> 00:07:18,750 Yeah... 94 00:07:20,625 --> 00:07:22,000 Hmm... What? 95 00:07:22,125 --> 00:07:23,625 Didn't your love war end yet? 96 00:07:24,375 --> 00:07:26,375 Either of you can go for a compromise, right? 97 00:07:26,666 --> 00:07:28,875 No... That didn't work out. 98 00:07:29,875 --> 00:07:32,750 A girl opting for a compromise didn't work out, huh? 99 00:07:33,916 --> 00:07:35,625 Something is definitely wrong. 100 00:07:36,000 --> 00:07:37,375 That's why I am confused. 101 00:07:37,750 --> 00:07:39,875 I don't know whether he loves me or not. 102 00:07:44,875 --> 00:07:47,250 If you are okay, we will check it. - Check what? 103 00:07:47,625 --> 00:07:50,291 Whether he loves you or not? - How? 104 00:07:51,250 --> 00:07:54,000 If you are okay, then tell me. - Okay..!! 105 00:07:55,166 --> 00:07:57,375 Somehow bring your boyfriend here. That's enough. 106 00:07:57,541 --> 00:07:59,875 I will come back in 30 minutes. - Yeah... Okay. 107 00:07:59,916 --> 00:08:01,666 Done. Call him. I will come back. 108 00:08:36,500 --> 00:08:37,500 What is this, Sophia? 109 00:08:44,666 --> 00:08:47,000 This is a Love meter. - What? 110 00:08:49,125 --> 00:08:51,375 Love meter? - Yeah... Yes.! 111 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 In our body, dopamine, oxytocin and some other hormones... 112 00:08:58,375 --> 00:09:00,041 Leave that. 113 00:09:00,375 --> 00:09:01,666 This machine will show. 114 00:09:01,791 --> 00:09:04,375 How much a person love us... 115 00:09:04,500 --> 00:09:07,416 And whether they love us or not... 116 00:09:07,500 --> 00:09:09,166 This machine will show us all of this accurately. 117 00:09:10,750 --> 00:09:13,250 Huh... The first couple being tested using this machine is... 118 00:09:14,125 --> 00:09:15,041 Both of you. 119 00:09:19,375 --> 00:09:23,000 What? Are we the experimental rats to test your machine? 120 00:09:24,125 --> 00:09:26,916 Do you want your doubt to be cleared or not? 121 00:09:31,291 --> 00:09:32,416 Of course. - Okay. 122 00:09:32,875 --> 00:09:35,250 Then, ask your boyfriend to think about you in his heart... 123 00:09:35,416 --> 00:09:37,041 And scan his fingerprint here. 124 00:09:54,666 --> 00:09:56,541 Navya, please stop. Listen to me once. - Gosh, leave my hand. 125 00:09:56,750 --> 00:09:58,166 Don't show your face to me ever again. 126 00:09:59,375 --> 00:10:01,875 I also like you a lot, Navya. I love you. 127 00:10:02,375 --> 00:10:03,916 I love you a lot. 128 00:11:01,625 --> 00:11:03,416 What Sophia? This is showing Zero. 129 00:11:05,041 --> 00:11:09,625 Then, according to your machine, doesn't he love me at all? 130 00:11:11,875 --> 00:11:12,875 Yes. 131 00:11:21,250 --> 00:11:22,875 He told me the reason as soon as he came. 132 00:11:23,000 --> 00:11:24,250 He was tackling some family issues. 133 00:11:24,541 --> 00:11:26,000 That's why he had avoided me for so long. 134 00:11:26,541 --> 00:11:28,000 I thought she might do something. 135 00:11:28,916 --> 00:11:32,375 She just brought a small machine to test our love. 136 00:11:34,791 --> 00:11:38,250 Go... Go & put this box in the dustbin. 137 00:11:39,000 --> 00:11:39,375 Come. 138 00:11:41,375 --> 00:11:43,125 She has not changed yet. - Hey... 139 00:12:01,500 --> 00:12:04,416 Go... Go & put this box in the dustbin. 140 00:12:07,500 --> 00:12:08,750 She hasn't changed at all. 141 00:12:12,750 --> 00:12:15,875 Students... Write down your favourite subject. 142 00:12:17,041 --> 00:12:20,750 My favourite subject is... 143 00:12:27,875 --> 00:12:31,625 8th-grade student Sophia has won the science competition and made us proud. 144 00:12:31,916 --> 00:12:35,750 Sophia has won the quiz competition -Scientific invention of a 10th grade student. 145 00:12:36,041 --> 00:12:38,875 10th-grade student Sophia from Dindigul district... 146 00:12:38,916 --> 00:12:41,875 Has made a new invention in the state level science exhibition. 147 00:12:46,250 --> 00:12:47,750 Marriage... M... Marriage... 148 00:12:47,791 --> 00:12:49,375 Oh no... - What? 149 00:12:49,750 --> 00:12:52,291 'E' means?? - Enemy. 150 00:12:52,500 --> 00:12:53,791 Enemy? - Yes. 151 00:12:53,791 --> 00:12:55,375 You haven't spoken to him yet. 152 00:12:55,500 --> 00:12:57,000 Then, how will he become your enemy? 153 00:12:59,000 --> 00:13:00,375 Hey... What happened? 154 00:13:01,000 --> 00:13:03,541 Navya, go outside & see whether anyone is coming.. 155 00:13:04,375 --> 00:13:06,000 The result is enemy, it seems. 156 00:13:06,041 --> 00:13:07,750 That's why she is crying so badly. 157 00:13:07,791 --> 00:13:10,250 Badly?? You will realize only when you love someone. 158 00:13:10,541 --> 00:13:12,666 At least, do you know what love is? 159 00:13:13,875 --> 00:13:20,375 Yes... C8H11NO2 + C10H12N20 + C43H66N12O12S2... 160 00:13:20,375 --> 00:13:24,500 Dopamine + Serotonin + Oxytocin = Love. 161 00:13:25,625 --> 00:13:28,041 Look here, Sophia. Love is not a theory. 162 00:13:28,166 --> 00:13:29,625 It's a practical thing. 163 00:13:29,875 --> 00:13:31,750 And love is not science. 164 00:13:32,166 --> 00:13:34,625 No... You are a fool. 165 00:13:34,750 --> 00:13:37,000 In this world, everything is science. 166 00:13:37,041 --> 00:13:39,250 Even if you don't accept it, it is the truth. 167 00:13:42,875 --> 00:13:45,041 Hey, what is this? It's getting late for class. - Oh no... 168 00:13:47,625 --> 00:13:48,416 Hey, she came. 169 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 Why did you bring your bag? 170 00:13:50,875 --> 00:13:52,000 Are you on your periods? - No. 171 00:13:56,500 --> 00:13:59,291 What is this? - This is a love tester. 172 00:13:59,375 --> 00:14:02,541 This will show how much someone loves us. 173 00:14:03,125 --> 00:14:05,375 Even if they lie, this will expose them. 174 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 How will it expose them? 175 00:14:07,166 --> 00:14:09,375 Do you see the chemical liquid here? 176 00:14:09,625 --> 00:14:11,125 This will expose them. 177 00:14:11,166 --> 00:14:13,875 Will this chemical liquid know what a human heart doesn't know? 178 00:14:14,041 --> 00:14:16,916 Oh... Such a fool. -Love is a chemical reaction in our body. 179 00:14:17,375 --> 00:14:19,666 Then, I like Aravind. 180 00:14:20,125 --> 00:14:23,166 Can you ask your love tester and let me know whether Aravind likes me? 181 00:14:30,666 --> 00:14:32,125 You love Indhu, right? - No. 182 00:14:32,750 --> 00:14:34,250 No?? - No, I don't love her. - Don't lie. 183 00:14:36,791 --> 00:14:40,000 You think of Indhu in your mind & hold that tester tightly. 184 00:14:40,500 --> 00:14:41,541 Should I hold it? 185 00:14:42,250 --> 00:14:43,750 I don't know what this is. 186 00:14:44,625 --> 00:14:45,875 Hold it strongly. - Yeah... I will hold it. 187 00:14:54,416 --> 00:14:55,875 Hey... What, it's coming up! 188 00:14:58,916 --> 00:15:01,000 Wow! -Just wow! 189 00:15:01,541 --> 00:15:02,625 You are lying, right? 190 00:15:03,041 --> 00:15:06,416 You love Indhu, right? - No. I don't like her. 191 00:15:06,541 --> 00:15:07,500 Don't you like her? - Yes. 192 00:15:08,125 --> 00:15:09,250 Hmm?? - Okay, Indhu... 193 00:15:09,375 --> 00:15:11,000 You said you have a cousin, right? - Yes. 194 00:15:11,041 --> 00:15:12,500 You accept your cousin's proposal. 195 00:15:12,750 --> 00:15:13,625 Okay. -Hey... No... No... 196 00:15:15,750 --> 00:15:17,625 I also love her. 197 00:15:20,375 --> 00:15:24,250 Yeah... You witnessed the chemical reaction, right? 198 00:15:24,375 --> 00:15:25,041 Give it. 199 00:15:27,375 --> 00:15:29,666 Hey... Give this tester to me too once. 200 00:15:30,041 --> 00:15:31,375 What? No, I won't give. 201 00:15:31,791 --> 00:15:33,791 This is my parents wedding anniversary gift. 202 00:15:34,125 --> 00:15:36,750 I want to know how much they love each other. 203 00:16:07,791 --> 00:16:11,625 O' rain... 204 00:16:12,541 --> 00:16:15,125 What sort of love is this? 205 00:16:15,416 --> 00:16:17,541 I am struggling to understand... 206 00:16:17,875 --> 00:16:25,250 Girl... Is this a new kind of thirst? 207 00:16:25,500 --> 00:16:27,750 I trembled a little. 208 00:16:28,125 --> 00:16:30,500 Come... Come... O' moon... 209 00:16:30,666 --> 00:16:33,041 To tell your love... 210 00:16:33,125 --> 00:16:35,541 To do the magic... 211 00:16:35,625 --> 00:16:38,500 I understood it with confusion... 212 00:16:38,500 --> 00:16:40,625 The flowers in the air... 213 00:16:40,750 --> 00:16:43,125 The hair near the ear... 214 00:16:43,250 --> 00:16:45,625 I yearned for the unheard melody... 215 00:16:45,666 --> 00:16:48,625 With pain in my heart... 216 00:17:26,416 --> 00:17:29,125 You are saying that the love between your parents is very strong. 217 00:17:29,375 --> 00:17:30,500 Yeah... Right. 218 00:17:31,041 --> 00:17:32,500 Okay... Anyway. 219 00:17:32,666 --> 00:17:34,541 You have proved that Science is right to Indhu. 220 00:17:36,375 --> 00:17:38,041 Okay... We will meet on Monday, Sophia. 221 00:17:38,125 --> 00:17:39,250 Okay... Bye. - Okay. 222 00:17:42,041 --> 00:17:42,666 Mom... 223 00:18:05,416 --> 00:18:05,916 Mom... 224 00:18:07,375 --> 00:18:08,875 Mom... Stop, Mom. 225 00:18:10,500 --> 00:18:12,125 Where are you going, Mom? 226 00:18:13,125 --> 00:18:13,750 Mom... 227 00:18:24,791 --> 00:18:26,375 What happened, Dad? 228 00:18:28,875 --> 00:18:30,166 Why is Mom leaving our house? 229 00:18:35,125 --> 00:18:38,791 Me & your mom were living with misunderstanding for a very long time. 230 00:18:39,875 --> 00:18:43,875 We had a huge fight while we were returning from office yesterday. 231 00:18:45,875 --> 00:18:47,375 To avoid hurting you. 232 00:18:48,666 --> 00:18:50,250 We pretended to be happy. 233 00:18:53,041 --> 00:18:59,375 I don't want to live with her. 234 00:19:00,250 --> 00:19:00,875 Dad... 235 00:19:22,250 --> 00:19:24,125 This is a very famous phrase. 236 00:19:26,250 --> 00:19:28,666 Which explains betrayal. 237 00:19:29,041 --> 00:19:31,500 Julius Caesar was Brutus's very best friend. 238 00:19:31,791 --> 00:19:36,291 So, Shakespeare beautifully explains the betrayal using this phrase. 239 00:19:38,291 --> 00:19:39,041 Ma'am? - Yes. 240 00:19:39,750 --> 00:19:41,916 Caesar was Brutus's best friend, right, ma'am? - Yes. 241 00:19:42,250 --> 00:19:44,000 Then, how can Brutus betray Caesar? 242 00:19:47,125 --> 00:19:49,875 Here, no one can find out what is inside the other person. 243 00:19:50,500 --> 00:19:52,041 What feeling does a person have for us? 244 00:19:52,500 --> 00:19:55,291 Love? Friendship? or Betrayal? 245 00:19:55,291 --> 00:19:56,750 We can never find out. 246 00:19:57,166 --> 00:19:58,500 What we can do is... 247 00:19:58,750 --> 00:20:00,750 trust the other person blindly. 248 00:20:03,375 --> 00:20:06,166 The words of my English Ma'am was constantly running on my mind 249 00:20:07,000 --> 00:20:10,250 I wondered why we can't find a person's love for us. 250 00:20:11,500 --> 00:20:12,375 That's when I decided... 251 00:20:21,625 --> 00:20:23,875 Okay... What happened now? 252 00:20:24,375 --> 00:20:26,375 Why are you looking sad? 253 00:20:27,375 --> 00:20:30,500 It feels like my guy is ignoring me at times and not ignoring me at times. 254 00:20:31,875 --> 00:20:33,625 If it is okay for you, tell me. We will find out. 255 00:20:34,500 --> 00:20:36,166 How? By using your box? 256 00:20:36,250 --> 00:20:39,625 No! We will meet him directly and ask him. 257 00:20:40,625 --> 00:20:42,541 Okay... Okay... 258 00:20:42,750 --> 00:20:43,625 Okay. - Come. Let's go. 259 00:20:54,750 --> 00:20:56,875 He is not there. - Call him. 260 00:20:57,541 --> 00:20:59,041 I called him. But he is not answering my call. 261 00:21:00,750 --> 00:21:02,250 Okay come. Let's go. 262 00:21:22,500 --> 00:21:24,250 Hey Sophia. That's his bike, right? 263 00:21:29,125 --> 00:21:30,000 That's his bike. 264 00:21:39,500 --> 00:21:41,666 Hey... The guy there is your boyfriend, right? 265 00:21:42,916 --> 00:21:43,791 No, it won't be him. 266 00:21:45,000 --> 00:21:46,250 Come. Let's check. 267 00:21:51,666 --> 00:21:53,041 Do you know that this is my long-time desire? 268 00:21:53,375 --> 00:21:54,541 It's fulfilled today. 269 00:21:54,875 --> 00:21:56,625 We will enjoy thoroughly today. 270 00:21:57,125 --> 00:21:58,250 Talk something, darling. 271 00:21:59,625 --> 00:22:01,041 Hey... I am talking to you... - Sorry..!! 272 00:22:01,750 --> 00:22:03,375 Hey... Hey... Who is that? 273 00:22:04,625 --> 00:22:06,166 Ah... Navya... 274 00:22:06,625 --> 00:22:08,916 You rascal... - What are you doing here? 275 00:22:09,750 --> 00:22:12,375 Navya... It's not what you think... - You cheated me, right? 276 00:22:15,250 --> 00:22:17,250 Navya... Please listen to me once. 277 00:22:17,875 --> 00:22:19,166 It's not what you are thinking... -Then... 278 00:22:19,625 --> 00:22:22,125 This is why you have avoided me. - No... No... No Navya. 279 00:22:22,125 --> 00:22:23,500 This is why you have avoided me. 280 00:22:24,916 --> 00:22:26,750 Rascal!.. I should blame myself for trusting & coming with you. 281 00:22:30,625 --> 00:22:32,625 -Come Sophia. Let's go. Don't ever show your face to me. 282 00:22:32,625 --> 00:22:34,541 Navya... Navya, please listen to me. 283 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 Navya, it's not what you think... - Leave me. 284 00:22:36,250 --> 00:22:39,000 I trusted you even after many people warned me. 285 00:22:39,500 --> 00:22:41,166 I should blame myself. - I only love you. 286 00:22:55,041 --> 00:22:57,000 Oh my god. Hey, I... 287 00:22:57,000 --> 00:22:58,625 I love only you. 288 00:22:58,625 --> 00:23:00,208 Wow.! - Please understand my love. 21370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.