Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,378 --> 00:00:54,008
DEAR X
2
00:00:54,884 --> 00:00:56,928
ALL CHARACTERS, PLACES, AND EVENTS
IN THIS WORK ARE FICTITIOUS
3
00:00:57,011 --> 00:00:58,554
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
4
00:01:01,557 --> 00:01:04,018
EPISODE 9: NEW HEIGHTS
5
00:01:04,352 --> 00:01:07,814
{\an8}Longstar Entertainment released
an official statement today
6
00:01:07,897 --> 00:01:09,232
{\an8}announcing that it has terminated
7
00:01:09,315 --> 00:01:11,234
{\an8}its exclusive contract
with actress Baek Ah-jin
8
00:01:11,317 --> 00:01:13,152
effectively ousting her
from the agency.
9
00:01:13,236 --> 00:01:14,487
According to Longstar
10
00:01:14,570 --> 00:01:18,074
the decision was made
after determining that the trust
11
00:01:18,157 --> 00:01:20,910
between the two parties
could no longer be restored.
12
00:01:20,993 --> 00:01:24,247
Some speculate that
this may effectively put a halt
13
00:01:24,330 --> 00:01:27,375
to Baek Ah-jin's acting career.
14
00:01:27,458 --> 00:01:31,420
Baek Ah-jin has not issued
any public statement
15
00:01:31,504 --> 00:01:33,714
and attention now turns to
her next move.
16
00:01:37,385 --> 00:01:38,886
Think about it, Mr. Cha.
17
00:01:38,970 --> 00:01:41,973
Why pick up an actress
I've already used and tossed aside?
18
00:01:43,266 --> 00:01:46,769
Your company just went public,
so you might want to be more careful.
19
00:01:47,770 --> 00:01:49,355
You must have read the articles.
20
00:01:52,775 --> 00:01:54,986
Why do you think I cut her loose?
21
00:01:56,737 --> 00:01:58,781
Something big is about to blow up.
22
00:01:59,240 --> 00:02:02,869
So don't even think about
waving a contract at Baek Ah-jin.
23
00:02:03,578 --> 00:02:05,496
Just focus on the people
you already have.
24
00:02:06,247 --> 00:02:09,292
This isn't friendly advice.
It's a warning.
25
00:02:19,635 --> 00:02:20,678
You're early.
26
00:02:24,307 --> 00:02:25,641
What's with that look?
27
00:02:26,434 --> 00:02:28,561
Do you want to shove me
off this rooftop?
28
00:02:29,103 --> 00:02:30,897
Did you have to take it this far?
29
00:02:32,231 --> 00:02:34,066
Isn't it nice and cool up here?
30
00:02:35,484 --> 00:02:38,863
Figured a little cold breeze
might slap some sense back into you.
31
00:02:39,572 --> 00:02:40,573
So?
32
00:02:41,324 --> 00:02:43,201
Is reality sinking in?
33
00:02:43,993 --> 00:02:45,661
I just don't get it.
34
00:02:47,330 --> 00:02:50,041
All this for In-gang?
35
00:02:50,666 --> 00:02:51,876
I've thought about it.
36
00:02:52,627 --> 00:02:55,046
About where it all went wrong.
37
00:02:57,048 --> 00:02:59,800
If I hadn't reached out to you
in the first place...
38
00:03:00,801 --> 00:03:03,304
If you and In-gang had never met...
39
00:03:06,557 --> 00:03:08,893
Would he still be alive?
40
00:03:08,976 --> 00:03:11,145
When I told you I was dating him
41
00:03:12,313 --> 00:03:13,981
you knew what could come of it.
42
00:03:15,942 --> 00:03:17,610
But you turned a blind eye
43
00:03:17,693 --> 00:03:19,904
because the agency
was cashing in on us.
44
00:03:21,072 --> 00:03:22,323
That was you.
45
00:03:23,324 --> 00:03:24,867
So why am I doing this now?
46
00:03:25,493 --> 00:03:26,702
I'm not sure.
47
00:03:28,621 --> 00:03:31,040
I'm trying to figure out
how to wash away this guilt
48
00:03:31,123 --> 00:03:32,708
I have about In-gang.
49
00:03:32,792 --> 00:03:34,669
And the more I think about it...
50
00:03:37,546 --> 00:03:40,258
the answer
keeps circling back to you.
51
00:03:43,094 --> 00:03:44,887
What are you planning to do?
52
00:03:45,972 --> 00:03:48,224
I'll have to undo the knot
I tied myself.
53
00:03:49,517 --> 00:03:50,810
And that means
54
00:03:52,103 --> 00:03:56,774
sending you back
to the life you came from.
55
00:03:58,734 --> 00:03:59,819
Just wait.
56
00:04:02,571 --> 00:04:06,617
I'm going to tear your life apart.
57
00:04:14,208 --> 00:04:15,710
I'm not letting you walk away.
58
00:04:18,045 --> 00:04:21,382
I'll put you right back in the gutter
you crawled out of.
59
00:04:23,050 --> 00:04:24,885
The suspect in her father's murder
60
00:04:26,262 --> 00:04:27,346
Baek Ah-jin.
61
00:04:32,476 --> 00:04:33,477
Go on.
62
00:04:34,937 --> 00:04:35,938
Hit me.
63
00:04:36,939 --> 00:04:39,734
If that's what it takes for you
to let it all out, I'll take it.
64
00:04:42,528 --> 00:04:44,697
Is that going to bring In-gang back?
65
00:04:46,324 --> 00:04:49,577
Then what?
You want me to get down on my knees?
66
00:04:49,827 --> 00:04:51,620
Will that bring him back?
67
00:04:52,121 --> 00:04:54,373
Then what do you want me to do?
68
00:04:56,000 --> 00:04:58,461
If you jump off this building
69
00:04:59,587 --> 00:05:00,838
I'll call it even.
70
00:05:08,637 --> 00:05:09,722
That's funny.
71
00:05:11,349 --> 00:05:12,350
"Funny"?
72
00:05:16,270 --> 00:05:17,438
Ms. Seo.
73
00:05:20,149 --> 00:05:22,193
Am I the only one at fault here?
74
00:05:24,028 --> 00:05:25,821
Do you honestly believe that?
75
00:05:29,825 --> 00:05:32,578
You stayed by his side
for all those years
76
00:05:32,661 --> 00:05:35,831
and you still didn't see it coming?
77
00:05:36,582 --> 00:05:38,834
You knew he was falling apart
78
00:05:39,752 --> 00:05:41,670
for a long time.
79
00:05:43,756 --> 00:05:45,758
But you chose to look the other way
80
00:05:46,801 --> 00:05:48,135
because of your greed.
81
00:05:50,304 --> 00:05:52,765
And now you're throwing
the blame on me.
82
00:05:53,891 --> 00:05:55,810
So this is who you really are.
83
00:05:56,852 --> 00:05:58,187
You blame others--
84
00:05:58,270 --> 00:05:59,355
What do you know?
85
00:05:59,438 --> 00:06:01,065
I know this much.
86
00:06:03,401 --> 00:06:05,319
The one year he spent with me
87
00:06:06,028 --> 00:06:07,863
meant more to him
88
00:06:08,572 --> 00:06:11,409
than the ten years he spent with you.
89
00:06:41,730 --> 00:06:46,444
Just wait.
I'm going to tear your life apart.
90
00:06:48,654 --> 00:06:51,073
Damn it!
91
00:06:54,118 --> 00:06:55,202
Shit.
92
00:06:57,037 --> 00:06:58,122
Who says you get to?
93
00:07:00,249 --> 00:07:02,710
Don't get in my way
because I'm not going to stop.
94
00:07:03,294 --> 00:07:04,295
Ever.
95
00:07:25,024 --> 00:07:27,735
If your company can't take
any follow-up action regarding Ah-jin
96
00:07:28,694 --> 00:07:30,821
I don't see any reason
to keep investing.
97
00:07:31,238 --> 00:07:32,990
We'll forgo the film investment.
98
00:07:33,699 --> 00:07:37,161
Are you saying you have no intention
of protecting Baek Ah-jin?
99
00:07:37,495 --> 00:07:39,497
Yes, that's correct.
100
00:07:42,249 --> 00:07:43,417
One last question.
101
00:07:43,834 --> 00:07:47,338
You're not planning to stop
at cutting her loose, are you?
102
00:07:47,838 --> 00:07:49,048
A word of advice?
103
00:07:49,673 --> 00:07:53,761
If you think there's anything human
left in Baek Ah-jin
104
00:07:54,929 --> 00:07:56,972
anything worth saving at all
105
00:07:58,349 --> 00:07:59,433
let it go.
106
00:07:59,975 --> 00:08:03,604
She'll drag everyone around her
straight to hell.
107
00:08:09,568 --> 00:08:12,404
Don't you think you're being
a little harsh with me?
108
00:08:12,488 --> 00:08:14,198
I just want to talk to him!
109
00:08:14,281 --> 00:08:16,951
The chairman instructed me
not to let you into the house.
110
00:08:17,451 --> 00:08:18,494
Please leave.
111
00:08:20,788 --> 00:08:22,790
Mr. Hong, I just need a word...
112
00:08:28,754 --> 00:08:31,173
I feel so dizzy.
113
00:08:32,758 --> 00:08:33,759
I need a minute.
114
00:08:39,974 --> 00:08:42,309
{\an8}SON
115
00:09:04,331 --> 00:09:05,332
What now?
116
00:09:05,874 --> 00:09:08,836
You still haven't told Jun-seo?
117
00:09:09,461 --> 00:09:11,547
I told you to let him know
that I got on my knees
118
00:09:11,630 --> 00:09:13,090
and apologized.
119
00:09:13,173 --> 00:09:14,550
Do you know how long it's been?
120
00:09:15,050 --> 00:09:16,051
Ms. Hwang.
121
00:09:16,427 --> 00:09:19,680
My head's already killing me,
so don't make it worse.
122
00:09:19,763 --> 00:09:22,349
If you want him to know that badly,
go tell him yourself.
123
00:09:23,183 --> 00:09:26,895
How am I supposed to tell him
if he won't pick up my calls?
124
00:09:26,979 --> 00:09:29,773
He won't even meet me
when I go to see him.
125
00:09:32,234 --> 00:09:34,111
What do you expect me to do?
126
00:09:34,486 --> 00:09:36,697
This level of attachment
isn't healthy.
127
00:09:36,780 --> 00:09:37,990
Learn when to stop.
128
00:09:38,282 --> 00:09:40,159
I'm not attached.
129
00:09:41,118 --> 00:09:42,286
I'm sick.
130
00:09:44,246 --> 00:09:45,581
I need surgery right away.
131
00:09:52,338 --> 00:09:54,923
Surgery? What kind of surgery?
132
00:09:57,092 --> 00:09:59,845
I'm on dialysis,
and I need a transplant.
133
00:10:00,304 --> 00:10:01,930
They say family members
usually donate.
134
00:10:02,890 --> 00:10:05,267
It could take years
to wait around for a donor.
135
00:10:05,351 --> 00:10:06,852
And it's not like I have options.
136
00:10:06,935 --> 00:10:09,730
I'm drowning in debt
and can't even afford the surgery.
137
00:10:10,147 --> 00:10:11,940
I don't have the money or the kidney.
138
00:10:12,024 --> 00:10:13,984
At this rate, I'm going to die!
139
00:10:15,319 --> 00:10:18,864
Make sure Jun-seo hears that.
140
00:10:19,281 --> 00:10:24,411
So all this fuss is because
you need one of his kidneys, right?
141
00:10:25,537 --> 00:10:29,458
That's why you came to me
with that pathetic little apology.
142
00:10:29,833 --> 00:10:31,043
Well, perfect timing.
143
00:10:31,543 --> 00:10:35,339
He's standing right here,
so tell him yourself.
144
00:10:35,422 --> 00:10:37,841
Tell him you got on your knees
and apologized
145
00:10:37,925 --> 00:10:40,427
because you want his kidney.
146
00:10:42,971 --> 00:10:43,972
What?
147
00:10:45,557 --> 00:10:46,642
You heard her.
148
00:10:47,643 --> 00:10:49,311
Your mom needs a kidney.
149
00:10:50,938 --> 00:10:53,315
If you want to save her,
give her your kidney.
150
00:11:11,125 --> 00:11:12,292
Don't answer her calls.
151
00:11:13,085 --> 00:11:15,838
Who knows what she'll do if I don't?
152
00:11:16,588 --> 00:11:17,798
You know how she is.
153
00:11:18,924 --> 00:11:21,093
Do you really not know
154
00:11:21,176 --> 00:11:25,139
or do you just pretend
because she's your mother?
155
00:11:27,266 --> 00:11:29,226
The same hands
that used to stroke your hair
156
00:11:29,309 --> 00:11:31,603
are the ones
that shoved my head underwater.
157
00:11:32,062 --> 00:11:33,147
Don't forget that.
158
00:11:38,736 --> 00:11:40,320
I met with Ms. Seo.
159
00:11:41,321 --> 00:11:43,824
She didn't budge an inch
when I said I'd pull my investment.
160
00:11:44,241 --> 00:11:46,452
Looks like she plans to go
all the way with you.
161
00:11:46,952 --> 00:11:50,789
She'll bury you
and make sure you never come back.
162
00:11:51,540 --> 00:11:52,624
I'm not surprised.
163
00:11:54,168 --> 00:11:56,462
She's so blinded by anger
that she can't see straight.
164
00:11:57,004 --> 00:11:59,256
How far do you think she'll go?
165
00:11:59,339 --> 00:12:02,176
I honestly don't know.
She's never gone this far before.
166
00:12:20,652 --> 00:12:24,156
I talked to a few agencies,
but Ms. Seo already got to them.
167
00:12:24,656 --> 00:12:26,408
It won't be easy to get out of this.
168
00:12:26,992 --> 00:12:29,119
When has my life ever been easy?
169
00:12:29,203 --> 00:12:30,746
That's exactly what worries me.
170
00:12:31,955 --> 00:12:32,956
What do you mean?
171
00:12:33,207 --> 00:12:34,708
Every time you're cornered
172
00:12:34,792 --> 00:12:37,377
your solution is to cross
yet another line.
173
00:12:37,461 --> 00:12:39,463
I won't sit around like a fool.
174
00:12:42,841 --> 00:12:46,053
This is not the time to argue.
Focus on how we fix this.
175
00:12:47,930 --> 00:12:50,682
The shackle file.
Isn't that all we need?
176
00:12:52,017 --> 00:12:53,101
It's useless now.
177
00:12:58,816 --> 00:13:01,944
At this point,
either she dies or I do.
178
00:13:03,946 --> 00:13:05,113
One of us has to go.
179
00:13:32,933 --> 00:13:35,853
MEDICAL CENTER
180
00:13:40,107 --> 00:13:41,650
I'll give you my kidney.
181
00:13:41,733 --> 00:13:45,153
I'll pay off the loan sharks
and cover the surgery too.
182
00:13:46,780 --> 00:13:47,865
Really?
183
00:13:48,907 --> 00:13:50,784
But I have two conditions.
184
00:13:51,201 --> 00:13:54,204
First, you never show up
in front of Ah-jin again.
185
00:13:54,288 --> 00:13:57,958
Second, you stay away
from Grandpa for good.
186
00:13:58,500 --> 00:13:59,501
What?
187
00:13:59,585 --> 00:14:02,045
Once your debts are paid
and the surgery is covered
188
00:14:02,713 --> 00:14:05,674
you won't have any reason
to go to Grandpa for money.
189
00:14:05,757 --> 00:14:07,050
And once you have my kidney
190
00:14:07,134 --> 00:14:09,720
you won't have to go
stirring things up with Ah-jin.
191
00:14:09,970 --> 00:14:12,389
From where I'm standing,
that seems fair.
192
00:14:16,852 --> 00:14:19,104
You make it sound like
I've got a contagious disease.
193
00:14:19,938 --> 00:14:21,732
Don't you think
you're being a little harsh?
194
00:14:22,357 --> 00:14:23,358
You don't like it?
195
00:14:24,902 --> 00:14:27,362
The people you keep hurting
196
00:14:27,696 --> 00:14:30,616
are the people I care about the most.
197
00:14:31,116 --> 00:14:32,784
So don't hurt Ah-jin or Grandpa
198
00:14:33,577 --> 00:14:34,745
ever again.
199
00:14:36,997 --> 00:14:38,415
Those are my conditions.
200
00:14:52,095 --> 00:14:53,347
What do you mean?
201
00:14:54,640 --> 00:14:55,891
Who's on the first floor?
202
00:14:57,309 --> 00:14:58,310
For what reason?
203
00:14:58,769 --> 00:14:59,770
Are you sure?
204
00:15:04,816 --> 00:15:05,859
What's going on?
205
00:15:05,943 --> 00:15:07,945
Ms. Seo, the police are in the lobby.
206
00:15:08,028 --> 00:15:10,113
The police? What do they want?
207
00:15:14,576 --> 00:15:15,577
Ms. Seo Mi-ri.
208
00:15:16,370 --> 00:15:20,958
We have a warrant for your arrest
and a warrant to search the premises.
209
00:15:21,708 --> 00:15:25,629
{\an8}This morning, CEO Seo Mi-ri
of Longstar Entertainment
210
00:15:25,712 --> 00:15:27,673
{\an8}was taken into police custody.
211
00:15:27,756 --> 00:15:29,174
{\an8}Police say they uncovered evidence
212
00:15:29,257 --> 00:15:32,177
{\an8}that she embezzled
several billion won in company funds.
213
00:15:32,260 --> 00:15:35,180
{\an8}Investigators conducted
a five-hour search-and-seizure
214
00:15:35,263 --> 00:15:38,558
{\an8}at the company's headquarters
as part of an expanding probe.
215
00:15:38,892 --> 00:15:41,228
{\an8}Authorities say embezzlement
is only one part of the case.
216
00:15:41,311 --> 00:15:44,690
{\an8}New claims accuse Seo of abusing
and threatening her artists
217
00:15:44,773 --> 00:15:48,193
{\an8}fostering what insiders describe
as a climate of fear.
218
00:15:48,735 --> 00:15:50,737
{\an8}She allegedly used
the so-called "shackle files"
219
00:15:50,821 --> 00:15:53,615
{\an8}documents containing private details
about her artists
220
00:15:53,699 --> 00:15:55,867
{\an8}to intimidate and control them.
221
00:15:55,951 --> 00:16:00,163
Police have seized these files
and will verify their authenticity.
222
00:16:00,247 --> 00:16:01,790
Is everything in the file true?
223
00:16:01,873 --> 00:16:03,709
When did you find out
about the shackle files?
224
00:16:03,792 --> 00:16:06,670
Additional charges
against CEO Seo Mi-ri have surfaced.
225
00:16:06,753 --> 00:16:08,547
Police say they uncovered evidence
226
00:16:08,630 --> 00:16:12,592
that she bribed broadcast officials
and entertainment reporters
227
00:16:12,676 --> 00:16:15,387
in an effort to promote
her agency's artists.
228
00:16:15,470 --> 00:16:17,973
Police have added breach-of-trust
and bribery charges
229
00:16:18,056 --> 00:16:19,683
and are seeking a detention warrant.
230
00:16:26,940 --> 00:16:27,941
Yes, Mr. Hong.
231
00:16:30,485 --> 00:16:31,987
I'm going into surgery soon
232
00:16:32,070 --> 00:16:34,448
so I won't be able
to visit Grandpa for a while.
233
00:16:37,367 --> 00:16:40,203
Please don't tell him
about the kidney transplant.
234
00:16:42,330 --> 00:16:44,332
Yes. Look after him.
235
00:16:45,042 --> 00:16:46,418
I'll contact you again.
236
00:17:03,769 --> 00:17:05,187
What was that about?
237
00:17:06,980 --> 00:17:08,148
A kidney transplant?
238
00:17:13,070 --> 00:17:14,988
I'm giving my kidney to my mom.
239
00:17:15,072 --> 00:17:18,492
Are you serious?
How could you not tell me that?
240
00:17:18,575 --> 00:17:21,286
If I hadn't come today,
were you really not going to tell me?
241
00:17:22,537 --> 00:17:23,538
Lena.
242
00:17:24,039 --> 00:17:25,040
No wonder.
243
00:17:26,541 --> 00:17:30,420
Every time I asked you for a drink,
you kept making excuses.
244
00:17:31,546 --> 00:17:34,508
I thought you'd come around,
so I waited like an idiot.
245
00:17:35,217 --> 00:17:37,552
But did you even care
that I was waiting for your call?
246
00:17:38,136 --> 00:17:40,013
Do you like making me feel stupid?
247
00:17:40,097 --> 00:17:41,932
Am I that much of a joke to you?
248
00:17:45,143 --> 00:17:46,645
Careful, you'll hurt yourself.
249
00:17:47,979 --> 00:17:48,980
Stop.
250
00:17:58,657 --> 00:17:59,741
You're a jerk.
251
00:18:32,107 --> 00:18:33,525
Your surgery is today, right?
252
00:18:34,025 --> 00:18:35,026
Yes.
253
00:18:35,527 --> 00:18:37,445
Don't give me anything
to worry about.
254
00:18:38,864 --> 00:18:39,865
I hate that.
255
00:18:40,407 --> 00:18:41,533
Okay.
256
00:18:41,616 --> 00:18:44,494
I'm relieved
that Seo Mi-ri has been arrested.
257
00:18:44,953 --> 00:18:46,955
One less thing for me
to worry about you.
258
00:18:48,832 --> 00:18:50,542
How can it be so easy for you?
259
00:18:51,293 --> 00:18:53,211
You're giving up
a part of yourself for someone else
260
00:18:53,295 --> 00:18:54,421
and it's no big deal?
261
00:18:55,463 --> 00:18:56,548
You can still smile?
262
00:18:56,631 --> 00:18:57,632
Ah-jin.
263
00:18:59,676 --> 00:19:01,219
You don't have to come
to the hospital.
264
00:19:02,262 --> 00:19:05,515
Just wait for me,
and I'll come to you.
265
00:19:07,142 --> 00:19:09,019
So don't worry about me.
266
00:19:10,645 --> 00:19:11,938
I should go now.
267
00:19:12,772 --> 00:19:14,357
Don't skip your meals, okay?
268
00:19:15,358 --> 00:19:16,359
I'll hang up.
269
00:19:52,896 --> 00:19:55,148
An exclusive management contract?
270
00:19:55,899 --> 00:19:58,193
My public image isn't
exactly great right now.
271
00:19:59,778 --> 00:20:02,197
Are you sure you made this offer
with that in mind?
272
00:20:02,280 --> 00:20:03,448
Absolutely.
273
00:20:03,990 --> 00:20:05,700
To be honest
274
00:20:05,784 --> 00:20:08,286
we're not worried about that at all.
275
00:20:08,912 --> 00:20:13,083
We're investing in your future value.
276
00:20:13,500 --> 00:20:16,753
And any image reset can be managed
on our side without difficulty.
277
00:20:17,504 --> 00:20:20,257
Ms. Baek, if you're free now
278
00:20:20,340 --> 00:20:22,342
would you mind
stopping by our office?
279
00:20:23,176 --> 00:20:24,344
We can have a meeting first
280
00:20:24,427 --> 00:20:26,221
and take our time
discussing the contract.
281
00:20:45,282 --> 00:20:46,283
Where are you going?
282
00:20:48,702 --> 00:20:49,786
Aren't you going to eat?
283
00:20:50,203 --> 00:20:51,621
I ordered your food too.
284
00:20:54,624 --> 00:20:55,625
Hey!
285
00:20:58,253 --> 00:20:59,796
You eat it.
286
00:21:00,630 --> 00:21:04,509
And put that watch back where it was
before I call the cops.
287
00:21:05,093 --> 00:21:06,803
Seriously.
288
00:21:08,430 --> 00:21:09,514
Don't be so stingy.
289
00:21:10,515 --> 00:21:13,059
It's fine if I wear it at your place.
290
00:21:14,060 --> 00:21:16,396
Oh, right.
Most of your hate comments are gone.
291
00:21:16,479 --> 00:21:18,481
And the articles trashing you
got deleted too.
292
00:21:22,610 --> 00:21:23,611
Look.
293
00:21:24,529 --> 00:21:27,449
Everything got wiped clean.
I told you it would.
294
00:21:29,117 --> 00:21:31,286
Just a few days ago,
there were tons of them.
295
00:21:31,369 --> 00:21:32,662
Isn't that wild?
296
00:21:34,164 --> 00:21:36,916
Do you spend all day
searching for my name online?
297
00:21:37,625 --> 00:21:39,002
You have nothing better to do?
298
00:21:41,921 --> 00:21:43,423
You really don't get it.
299
00:21:43,506 --> 00:21:45,884
Keeping tabs on you
is part of my daily routine.
300
00:21:45,967 --> 00:21:47,260
When an article about you drops
301
00:21:47,344 --> 00:21:50,597
leaving the first hate comment
is my little hobby.
302
00:21:54,309 --> 00:21:56,436
Hey, grab some snacks
on your way back.
303
00:21:57,062 --> 00:21:58,063
Something sweet.
304
00:21:58,855 --> 00:22:00,106
It must be nice.
305
00:22:00,190 --> 00:22:02,359
Your life just works out
even when you don't try.
306
00:22:02,442 --> 00:22:03,443
Must be nice for you too.
307
00:22:03,526 --> 00:22:07,030
Every time things get rough,
someone swoops in to save you.
308
00:22:10,241 --> 00:22:12,160
Are you dumb, or just immature?
309
00:22:13,536 --> 00:22:16,289
A life where someone has to show up
and save you every time
310
00:22:16,373 --> 00:22:17,874
actually looks good to you?
311
00:22:19,459 --> 00:22:21,211
If you like it so much, you take it.
312
00:22:22,545 --> 00:22:24,506
Not that you're on that level.
313
00:22:26,257 --> 00:22:27,258
Hey!
314
00:22:29,219 --> 00:22:30,804
What a brat.
315
00:22:32,764 --> 00:22:35,600
I'm here to show you this luxury bag.
316
00:22:36,810 --> 00:22:39,062
What do you think?
Isn't my baby gorgeous?
317
00:22:39,813 --> 00:22:42,190
It's been so long.
318
00:22:42,273 --> 00:22:43,983
It was about ten million won--
319
00:22:44,734 --> 00:22:47,028
{\an8}IT WAS ABOUT TEN MILLION WON
WHEN I BOUGHT IT
320
00:23:05,964 --> 00:23:07,173
This is ten million won?
321
00:23:09,050 --> 00:23:12,011
Even used, this must be worth
at least a few million won.
322
00:23:15,265 --> 00:23:17,517
This is insane!
323
00:23:22,188 --> 00:23:23,565
Welcome.
324
00:24:04,147 --> 00:24:07,609
What took you so long?
The store is right around the corner.
325
00:24:16,075 --> 00:24:17,076
Hey.
326
00:24:17,827 --> 00:24:19,746
Did you forget
to microwave the kimchi?
327
00:24:21,122 --> 00:24:22,624
Just eat it.
328
00:24:22,707 --> 00:24:25,168
It all turns warm
the second it hits your stomach.
329
00:24:33,885 --> 00:24:34,886
You're not eating?
330
00:24:36,554 --> 00:24:39,933
You can have it all.
I don't have an appetite.
331
00:24:45,855 --> 00:24:46,856
By the way
332
00:24:47,565 --> 00:24:50,652
about the black sedan I mentioned,
did you find anything?
333
00:24:50,735 --> 00:24:52,028
I gave you the plate number.
334
00:24:52,111 --> 00:24:55,657
Oh, that car?
Turns out it's a ghost car.
335
00:24:55,740 --> 00:24:57,033
Fake plates and everything.
336
00:25:01,329 --> 00:25:02,539
These guys are pros.
337
00:25:03,706 --> 00:25:07,293
If those guys beat you up like that,
they must be dangerous.
338
00:25:07,377 --> 00:25:10,004
Didn't you say
they were tailing your girl?
339
00:25:10,088 --> 00:25:11,506
You should warn her about them.
340
00:25:14,008 --> 00:25:15,009
You're right.
341
00:25:15,843 --> 00:25:18,513
Stressing over it alone
isn't going to solve anything.
342
00:25:20,598 --> 00:25:23,393
I should give her a heads-up
and tell her to be careful, right?
343
00:25:24,060 --> 00:25:29,315
What does your girlfriend do
that guys like that are after her?
344
00:25:29,899 --> 00:25:32,777
It's none of your business,
so stop prying.
345
00:25:35,697 --> 00:25:36,698
Hello?
346
00:25:40,451 --> 00:25:42,161
Where are you? I'll come to you.
347
00:25:43,121 --> 00:25:44,455
I'm stepping out for a bit.
348
00:25:45,039 --> 00:25:46,124
Where are you going?
349
00:25:53,506 --> 00:25:56,843
Sir, it's time to move
to the lecture hall.
350
00:26:12,233 --> 00:26:16,112
I almost got into a bad accident
driving alone last time.
351
00:26:17,030 --> 00:26:19,282
I've been scared to drive ever since.
352
00:26:21,784 --> 00:26:23,453
You're lucky you didn't get hurt.
353
00:26:24,329 --> 00:26:27,540
If you feel uncomfortable driving,
just reach out to me.
354
00:26:28,791 --> 00:26:30,835
Jun-seo specifically told me
355
00:26:30,918 --> 00:26:33,379
to stick close to you
while he's away.
356
00:26:33,713 --> 00:26:37,634
Also, don't drive so close to people
who drive like maniacs.
357
00:26:37,717 --> 00:26:39,552
You could get dragged
into their accident.
358
00:26:41,888 --> 00:26:43,723
I was that maniac driver.
359
00:26:44,223 --> 00:26:46,184
I was the one
who almost caused an accident.
360
00:26:50,605 --> 00:26:51,606
Yeah?
361
00:26:57,153 --> 00:27:01,074
Do you still have
that burner phone I gave you?
362
00:27:02,325 --> 00:27:03,326
Why?
363
00:27:05,578 --> 00:27:08,915
You know how dangerous
the world can be.
364
00:27:09,207 --> 00:27:10,875
So keep it on you at all times.
365
00:27:10,958 --> 00:27:13,670
If anything happens,
call me right away.
366
00:27:14,504 --> 00:27:16,881
You're so lame, Jae-oh.
367
00:27:20,134 --> 00:27:21,344
So where are we going?
368
00:27:21,886 --> 00:27:25,390
An agency meeting.
They asked me to come by the office.
369
00:27:26,683 --> 00:27:28,893
If everything checks out,
I might sign today.
370
00:27:29,185 --> 00:27:30,645
I knew it.
371
00:27:30,728 --> 00:27:34,023
Longstar goes down, and everything
starts working out for you again.
372
00:27:42,240 --> 00:27:44,242
Here at DO Entertainment
373
00:27:44,325 --> 00:27:47,370
we're a full-service agency
active across multiple fields
374
00:27:47,453 --> 00:27:49,956
including drama, films,
and broadcast content.
375
00:27:50,039 --> 00:27:53,000
We're also rapidly expanding
into online content
376
00:27:53,084 --> 00:27:55,253
and our label business
is growing aggressively.
377
00:27:55,336 --> 00:27:58,673
We'll provide
comprehensive management support
378
00:27:59,048 --> 00:28:01,092
so you can work across
a wide range of projects.
379
00:28:01,718 --> 00:28:03,720
And as you can see there
380
00:28:03,803 --> 00:28:07,306
the revenue split is
structured to be beneficial for you.
381
00:28:11,144 --> 00:28:12,145
By the way
382
00:28:13,479 --> 00:28:16,649
what kind of relationship do you have
with Mr. Moon Do-hyuk?
383
00:28:17,650 --> 00:28:19,235
Mr. Moon Do-hyuk?
384
00:28:20,737 --> 00:28:24,323
The person who pushed
the hardest for us to sign you
385
00:28:24,407 --> 00:28:26,451
was actually Mr. Moon Do-hyuk,
CEO of Hadere.
386
00:28:26,534 --> 00:28:28,244
He's a major shareholder
in our company.
387
00:28:28,786 --> 00:28:31,914
And he's got a real eye for talent.
388
00:28:32,790 --> 00:28:34,709
I heard he personally cleaned up
389
00:28:34,792 --> 00:28:38,337
all the smear pieces about you
ahead of time.
390
00:28:39,046 --> 00:28:43,050
So I assumed you knew him personally.
391
00:28:55,062 --> 00:28:56,647
SATURN'S PHILOSOPHY AND VISION
392
00:29:14,248 --> 00:29:16,584
Sir, I have a question.
393
00:29:17,418 --> 00:29:19,879
- Yes?
- After meeting you today
394
00:29:19,962 --> 00:29:22,131
I found you impressive
not only as a businessman
395
00:29:22,215 --> 00:29:25,551
but as someone
who's truly worthy of respect.
396
00:29:49,283 --> 00:29:50,284
Thank you.
397
00:29:50,701 --> 00:29:52,078
- Thank you.
- Thank you for your time.
398
00:29:52,161 --> 00:29:54,288
He's amazing, isn't he?
399
00:29:54,664 --> 00:29:56,332
Thank you for coming.
400
00:29:58,501 --> 00:29:59,502
Thank you.
401
00:30:15,226 --> 00:30:16,477
It's nice to meet you.
402
00:30:18,104 --> 00:30:19,105
I'm Baek Ah-jin.
403
00:30:22,567 --> 00:30:23,568
I'm Moon Do-hyuk.
404
00:30:25,736 --> 00:30:28,865
It's our first time meeting,
but we're not exactly strangers.
405
00:30:29,240 --> 00:30:30,867
You seem to know me pretty well.
406
00:30:31,701 --> 00:30:33,536
I do. I've been waiting.
407
00:30:35,496 --> 00:30:37,665
I honestly thought
we'd meet a little sooner.
408
00:30:38,958 --> 00:30:40,877
I wanted to thank you.
409
00:30:41,669 --> 00:30:43,254
You believed in me
410
00:30:43,337 --> 00:30:44,922
when everyone else
turned their backs.
411
00:30:47,216 --> 00:30:50,511
I always believe in myself
and in my own judgment.
412
00:30:50,595 --> 00:30:54,015
I'd like to know
why you're helping me.
413
00:30:55,850 --> 00:30:56,851
Shall we sit?
414
00:31:10,281 --> 00:31:11,866
The company I run donates
415
00:31:11,949 --> 00:31:15,161
over 15 percent of its annual revenue
to charity every year.
416
00:31:15,661 --> 00:31:19,081
That money goes
to the underprivileged.
417
00:31:20,875 --> 00:31:22,793
I like helping the unfortunate.
418
00:31:23,836 --> 00:31:26,422
I really can't stand
just watching them struggle.
419
00:31:27,840 --> 00:31:30,927
In that sense, I've been watching you
fighting to survive
420
00:31:31,260 --> 00:31:33,012
for quite some time now.
421
00:31:33,679 --> 00:31:38,017
"What would have become of you
if you had grown up
422
00:31:38,100 --> 00:31:40,770
in a normal family
with parental support?"
423
00:31:42,063 --> 00:31:43,731
It started from that simple question.
424
00:31:43,814 --> 00:31:46,609
And that's what made me
want to become your guardian.
425
00:31:47,777 --> 00:31:50,446
Sounds like you've done
a lot of digging.
426
00:31:51,322 --> 00:31:52,698
I can't stand being curious.
427
00:31:53,824 --> 00:31:54,909
That's interesting.
428
00:31:55,868 --> 00:31:57,954
I never thought my miserable life
429
00:31:59,121 --> 00:32:01,040
would captivate anyone.
430
00:32:01,874 --> 00:32:07,213
The moments you shone brightest
were when you were acting.
431
00:32:07,296 --> 00:32:09,090
I didn't want it to end like this.
432
00:32:09,632 --> 00:32:12,551
It looked like you were in a crisis,
so I simply held out my hand.
433
00:32:12,927 --> 00:32:14,303
Like I said
434
00:32:14,387 --> 00:32:17,556
I get a sense of purpose
from helping talented people
435
00:32:17,640 --> 00:32:18,849
with real potential.
436
00:32:19,850 --> 00:32:22,561
It seems removing Ms. Seo
from the picture isn't
437
00:32:22,645 --> 00:32:24,480
the end of your plan.
438
00:32:27,692 --> 00:32:29,986
What kind of plan do you have for me?
439
00:32:33,489 --> 00:32:34,782
I can't tell you that yet.
440
00:32:35,616 --> 00:32:36,826
It's a surprise.
441
00:32:37,368 --> 00:32:40,162
If you drag out the preview,
it ruins the fun.
442
00:32:41,956 --> 00:32:43,624
I have another appointment today.
443
00:32:44,834 --> 00:32:47,211
Why don't we set a proper time
to meet next time?
444
00:32:52,258 --> 00:32:53,592
I'll call you.
445
00:33:10,192 --> 00:33:12,903
- Hey.
- Hey, when are you being discharged?
446
00:33:13,779 --> 00:33:14,780
Was it next week?
447
00:33:15,239 --> 00:33:16,741
No, I'm heading out today.
448
00:33:16,824 --> 00:33:18,659
My recovery was fast,
so they moved it up two days.
449
00:33:18,743 --> 00:33:19,952
Oh, really?
450
00:33:20,661 --> 00:33:21,996
That's perfect.
451
00:33:22,079 --> 00:33:24,665
Can you swing by the office
after you get out?
452
00:33:25,124 --> 00:33:27,209
There's a pressing matter
we need to talk about.
453
00:33:27,918 --> 00:33:29,962
Can't we just do it over the phone?
454
00:33:30,046 --> 00:33:31,130
Come on, man.
455
00:33:31,213 --> 00:33:32,298
Seriously?
456
00:33:32,381 --> 00:33:36,177
Didn't you hear me say
it was a pressing matter?
457
00:33:36,594 --> 00:33:38,429
I'd come to where you are
458
00:33:38,512 --> 00:33:40,931
but my boss isn't in
because it's the weekend.
459
00:33:41,015 --> 00:33:42,016
So if you could...
460
00:33:43,726 --> 00:33:46,896
Forget it.
You're a patient, after all.
461
00:33:47,730 --> 00:33:49,774
I'll come to you.
You craving anything?
462
00:33:50,608 --> 00:33:53,652
No, I'll just stop by the office
this evening.
463
00:33:57,865 --> 00:33:58,866
What?
464
00:34:19,887 --> 00:34:21,472
NAME: HWANG JI-SUN
465
00:34:51,252 --> 00:34:53,879
These are Seo Mi-ri's shackle files
that the police obtained.
466
00:34:54,505 --> 00:34:57,091
If we delete Ms. Baek's portion
and send it back
467
00:34:57,174 --> 00:34:58,509
this should wrap up quietly.
468
00:35:00,386 --> 00:35:01,554
And the reporter?
469
00:35:01,637 --> 00:35:04,223
We checked all of his files.
Came up clean.
470
00:35:07,518 --> 00:35:09,603
That leaves two loose ends.
471
00:35:14,859 --> 00:35:17,319
Leave the one who just had surgery
alone for now.
472
00:35:17,403 --> 00:35:18,404
Yes, sir.
473
00:35:19,446 --> 00:35:20,781
As for this guy...
474
00:35:23,325 --> 00:35:24,827
I've grown a bit attached.
475
00:35:24,910 --> 00:35:27,163
I'd rather this one go quietly,
without any noise.
476
00:35:27,872 --> 00:35:29,915
How should we handle it?
477
00:35:38,215 --> 00:35:39,633
Since it's cold out...
478
00:35:41,844 --> 00:35:42,928
let's keep him warm.
479
00:35:49,810 --> 00:35:53,606
They said the police have issued
a detention warrant.
480
00:35:54,690 --> 00:35:56,609
Why are they in such a hurry?
481
00:35:57,067 --> 00:35:58,235
Something's not right.
482
00:35:59,361 --> 00:36:00,821
Did you talk to your lawyer?
483
00:36:01,530 --> 00:36:03,157
What is he advising you to do?
484
00:36:04,450 --> 00:36:06,827
He said when the police
push this hard
485
00:36:06,911 --> 00:36:09,997
it usually means
they already have solid evidence.
486
00:36:10,080 --> 00:36:12,499
His advice is to admit to it
and try for a reduced sentence.
487
00:36:13,083 --> 00:36:14,793
He said probation is unlikely.
488
00:36:15,669 --> 00:36:18,297
- What do we do?
- Someone's behind this.
489
00:36:18,714 --> 00:36:21,842
Otherwise, how would
everything line up so neatly?
490
00:36:22,384 --> 00:36:24,553
And the person behind
whoever's pulling the strings
491
00:36:24,637 --> 00:36:26,055
must be Ah-jin.
492
00:36:31,310 --> 00:36:32,811
Ah-jin!
493
00:36:33,354 --> 00:36:34,355
Ah-jin.
494
00:36:35,064 --> 00:36:37,399
I need to talk to you.
495
00:36:38,984 --> 00:36:39,985
What's this about?
496
00:36:41,070 --> 00:36:43,948
Ah-jin, let Longstar off the hook.
497
00:36:44,990 --> 00:36:47,201
Why are you asking me
to save your company?
498
00:36:47,451 --> 00:36:48,953
What does it have to do with me?
499
00:36:49,203 --> 00:36:50,788
You've come to the wrong person.
500
00:36:51,247 --> 00:36:55,417
Ms. Seo regrets what she did to you.
501
00:36:55,501 --> 00:36:57,461
If you help her this once
502
00:36:57,962 --> 00:37:00,172
she says she'll let
bygones be bygones.
503
00:37:01,257 --> 00:37:03,217
- Please, Ah-jin.
- Ms. Moon.
504
00:37:05,094 --> 00:37:07,972
What makes you think
I could pull something like this off?
505
00:37:08,889 --> 00:37:11,976
She was the one who was after me,
not the other way around.
506
00:37:16,605 --> 00:37:17,648
Ah-jin.
507
00:37:20,859 --> 00:37:22,403
We're really sorry.
508
00:37:24,571 --> 00:37:25,572
Please.
509
00:37:25,656 --> 00:37:28,492
Perhaps she sent you
to get on your knees and beg.
510
00:37:28,742 --> 00:37:31,578
Funny thing is,
I tried to beg her for help too.
511
00:37:32,204 --> 00:37:33,497
But she wouldn't hear me out.
512
00:37:34,707 --> 00:37:38,794
She just told me
to throw myself off the roof.
513
00:37:43,382 --> 00:37:45,926
The shackle files
are already with the police.
514
00:37:47,386 --> 00:37:49,263
So if there's no way out
515
00:37:50,222 --> 00:37:52,349
she should take her own advice
and kill herself.
516
00:38:09,616 --> 00:38:11,827
ARTIST: BAEK AH-JIN
AGENCY: DO ENTERTAINMENT
517
00:39:24,441 --> 00:39:26,151
Should we keep going
or should we stop?
518
00:39:27,111 --> 00:39:28,278
You decide.
519
00:39:32,741 --> 00:39:35,744
You really know everything,
don't you?
520
00:39:38,122 --> 00:39:41,583
How could I not?
I'm the one who set it all in motion.
521
00:39:42,876 --> 00:39:45,546
It's all thanks to you.
I appreciate it.
522
00:39:48,298 --> 00:39:50,843
So? How does it feel?
523
00:39:52,511 --> 00:39:54,179
Is that good enough for you?
524
00:39:55,264 --> 00:39:56,265
What did you want to discuss?
525
00:40:08,235 --> 00:40:09,528
You see these marks?
526
00:40:09,611 --> 00:40:11,447
What happened to you?
527
00:40:15,033 --> 00:40:18,120
The other day
I saw some shady guys tailing Ah-jin.
528
00:40:18,370 --> 00:40:22,291
I followed them,
and they beat the crap out of me.
529
00:40:22,916 --> 00:40:23,917
What?
530
00:40:24,293 --> 00:40:28,630
They had several cars on her.
They weren't messing around.
531
00:40:29,298 --> 00:40:32,384
But they're all ghost cars.
I couldn't even trace the plates.
532
00:40:34,761 --> 00:40:37,431
They're the ones
who gave you a hard time.
533
00:40:37,514 --> 00:40:39,475
If you want, I can do worse.
534
00:40:39,725 --> 00:40:43,562
I can send them far away
so they never come near you.
535
00:40:44,021 --> 00:40:47,691
Or I can destroy them
so they never cross your mind again.
536
00:40:54,072 --> 00:40:56,533
I don't get it, though.
537
00:41:00,287 --> 00:41:01,455
What don't you get?
538
00:41:01,788 --> 00:41:04,958
Why you're going this far for me.
539
00:41:08,295 --> 00:41:10,422
Are you into me?
540
00:41:22,017 --> 00:41:23,310
Does Ah-jin know about this?
541
00:41:25,562 --> 00:41:27,856
I was going to tell her
once I knew what was happening.
542
00:41:30,901 --> 00:41:32,194
You've lived a rough life.
543
00:41:33,028 --> 00:41:36,615
And like I told you,
I can't ignore people like that.
544
00:41:37,115 --> 00:41:40,327
Ms. Baek, I know
how hard your life has been.
545
00:41:41,578 --> 00:41:46,416
You must have cried a lot as a kid.
Am I right?
546
00:41:47,709 --> 00:41:49,378
How much do you know?
547
00:41:49,461 --> 00:41:50,963
How high do you want to go?
548
00:42:04,059 --> 00:42:05,978
I wanted to discuss it
with you first.
549
00:42:15,153 --> 00:42:16,154
Hey.
550
00:42:21,994 --> 00:42:23,662
Do you smell that?
551
00:42:24,037 --> 00:42:28,083
I'll help you achieve
anything you want.
552
00:42:31,211 --> 00:42:32,504
So tell me
553
00:42:34,381 --> 00:42:35,841
how high you want to go.
554
00:42:54,276 --> 00:42:57,863
I'm offering you this opportunity,
so think carefully.
555
00:42:59,406 --> 00:43:03,452
Think hard about what choice
you need to make right now.
556
00:43:11,376 --> 00:43:13,003
It's not that complicated.
557
00:43:13,712 --> 00:43:16,298
You'll star in
Director Park's new film
558
00:43:16,923 --> 00:43:18,842
make your international debut
559
00:43:19,092 --> 00:43:21,928
and take home Best Actress
at a major festival.
560
00:43:22,179 --> 00:43:25,140
You'll spend your days
as a brilliant actress.
561
00:43:25,223 --> 00:43:29,853
And you'll enjoy all of that
as my wife.
562
00:43:35,817 --> 00:43:36,818
Hey.
563
00:43:36,902 --> 00:43:37,944
Shit.
564
00:43:41,198 --> 00:43:42,449
You okay?
565
00:43:51,833 --> 00:43:52,876
So?
566
00:43:53,335 --> 00:43:54,544
Do you like...
567
00:43:56,546 --> 00:43:57,756
my wedding gift?
568
00:44:02,427 --> 00:44:03,512
Wedding, you say?
569
00:44:08,266 --> 00:44:09,351
Move!
570
00:44:18,110 --> 00:44:22,447
I'll wipe away
all the stains from your past.
571
00:44:22,823 --> 00:44:25,867
And you'll start over by my side.
572
00:44:26,660 --> 00:44:28,453
I promise you, Ah-jin.
573
00:44:32,582 --> 00:44:33,667
Come to me.
574
00:44:37,671 --> 00:44:42,008
DEAR X
575
00:47:00,399 --> 00:47:02,401
Subtitles by Ho-young Yun
576
00:47:02,482 --> 00:47:04,484
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
42990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.