All language subtitles for ClaireBell.2025.S01E08.1080p.OneD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:13,240 [The following events are a work of fiction. 2 00:00:13,280 --> 00:00:14,240 The characters' names, behaviors, and actions are not related to any institution, 3 00:00:14,280 --> 00:00:15,240 organization, or profession, and are created for entertainment purposes only. 4 00:00:15,280 --> 00:00:16,280 Viewer discretion is advised] 5 00:00:55,040 --> 00:00:57,040 [Petch Pra Uma] 6 00:01:18,760 --> 00:01:19,960 I'm actually not ready. 7 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 Hey. 8 00:01:22,240 --> 00:01:23,560 You should be happy about this. 9 00:01:29,280 --> 00:01:30,960 It's not that I don't want to be free, 10 00:01:32,320 --> 00:01:33,680 but the thought 11 00:01:34,460 --> 00:01:36,440 of being free without you 12 00:01:37,500 --> 00:01:38,720 makes my heart sink. 13 00:01:40,880 --> 00:01:41,880 When you're out of here, 14 00:01:42,380 --> 00:01:43,940 you'll forget about me in no time. 15 00:01:45,020 --> 00:01:46,020 Are you crazy? 16 00:01:46,560 --> 00:01:47,560 There's no way. 17 00:01:51,920 --> 00:01:53,960 This feels like a dream in a way. 18 00:01:55,200 --> 00:01:57,000 When it's time to wake up, 19 00:01:57,760 --> 00:02:01,040 you'll have to come back to the real world out there. 20 00:02:02,040 --> 00:02:03,880 But my real world... 21 00:02:05,880 --> 00:02:07,040 is this prison. 22 00:02:10,120 --> 00:02:11,360 Despite everything, 23 00:02:11,980 --> 00:02:14,320 we're both living in different worlds. 24 00:02:31,560 --> 00:02:33,280 If this were a dream, 25 00:02:35,600 --> 00:02:37,800 it'd be the best one I've ever had. 26 00:02:47,000 --> 00:02:48,160 I feel the same way. 27 00:03:36,320 --> 00:03:41,280 [Freedom is not a coincidence] 28 00:03:47,000 --> 00:03:48,120 Once you're free, 29 00:03:48,160 --> 00:03:49,680 I hope you don't end up being here again. 30 00:03:51,400 --> 00:03:52,680 What if I do? 31 00:03:54,920 --> 00:03:56,600 Would the guard still be the same person? 32 00:03:58,840 --> 00:04:00,280 No matter who the guard is, 33 00:04:00,700 --> 00:04:02,440 I still don't want you to be locked up here. 34 00:04:04,400 --> 00:04:06,520 Okay. I'll behave. 35 00:04:07,760 --> 00:04:08,760 Glad to hear. 36 00:04:45,840 --> 00:04:47,960 Inmate, is there a problem? 37 00:04:57,640 --> 00:04:59,520 Feel free to tell me if something's on your mind. 38 00:05:35,840 --> 00:05:36,840 I'm pregnant. 39 00:06:13,640 --> 00:06:14,760 Who got you pregnant? 40 00:06:18,300 --> 00:06:20,000 You already knew the answer, so why ask? 41 00:06:23,040 --> 00:06:25,240 At first, I thought it was love, 42 00:06:28,160 --> 00:06:29,680 but that's not the case. 43 00:06:32,360 --> 00:06:33,920 After it came to light... 44 00:06:36,160 --> 00:06:37,880 Your dad became a different person. 45 00:06:39,320 --> 00:06:41,080 He kept telling me to get rid of the baby. 46 00:06:42,640 --> 00:06:43,520 And you... 47 00:06:43,560 --> 00:06:45,560 It's not the baby's fault. 48 00:06:49,580 --> 00:06:50,880 The ones to blame 49 00:06:50,920 --> 00:06:52,480 are your dad and me. 50 00:06:54,740 --> 00:06:56,360 What are you going to do from here? 51 00:07:05,960 --> 00:07:07,120 No money? 52 00:07:07,360 --> 00:07:08,560 Don't b*llsh*t me. 53 00:07:08,840 --> 00:07:10,280 We made so much money back there. 54 00:07:10,800 --> 00:07:12,240 That's in the past, d*mn it. 55 00:07:12,400 --> 00:07:14,480 Right now, the cut we gave you is all we've got left. 56 00:07:15,280 --> 00:07:17,520 Then give me the others' money! 57 00:07:18,040 --> 00:07:19,840 If you refuse, 58 00:07:20,160 --> 00:07:22,080 I'll expose you all. 59 00:07:23,600 --> 00:07:25,320 Go ahead, Kae. 60 00:07:25,800 --> 00:07:27,760 I'm done being threatened by you. 61 00:07:29,840 --> 00:07:30,960 Threatened? 62 00:07:31,360 --> 00:07:33,600 Try it and see if it's just a threat. 63 00:07:33,960 --> 00:07:35,120 Do you want to go to jail? 64 00:07:35,440 --> 00:07:36,680 I can arrange that. 65 00:07:37,400 --> 00:07:38,560 Do it, Kae. 66 00:07:39,120 --> 00:07:40,880 Being thrown into jail is better than being your pawn. 67 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 Being my f*cking pawn? 68 00:07:45,160 --> 00:07:48,680 You f*cking threw me under the bus. That's why I ended up here by myself. 69 00:07:48,720 --> 00:07:52,240 Yet, you're still talking sh*t to me? 70 00:07:52,280 --> 00:07:53,880 Isn't it me 71 00:07:53,920 --> 00:07:55,600 who's been giving you the cuts every month? 72 00:07:55,800 --> 00:07:58,640 Do you know that everyone has already cut you off? 73 00:08:00,440 --> 00:08:01,600 D*mn you, Nopp. 74 00:08:02,960 --> 00:08:04,160 Just you wait. 75 00:08:04,820 --> 00:08:08,040 Your life will be ruined, just like mine. 76 00:08:08,600 --> 00:08:09,800 Do it, Kae. 77 00:08:10,280 --> 00:08:12,840 My life's got nothing left anyway. 78 00:08:13,520 --> 00:08:14,920 Remember this. 79 00:08:15,880 --> 00:08:18,560 Don't ever expect to get money from me again, 80 00:08:18,760 --> 00:08:20,320 not even a dime. 81 00:08:20,360 --> 00:08:21,120 Got it? 82 00:08:22,520 --> 00:08:23,400 Nopp... 83 00:08:23,520 --> 00:08:25,040 Nopp! Come back! 84 00:08:25,080 --> 00:08:27,000 Give me the money, Nopp! 85 00:08:27,880 --> 00:08:28,760 Nopp! 86 00:08:46,040 --> 00:08:46,760 Hey. 87 00:08:47,360 --> 00:08:49,520 It better be good news. 88 00:08:54,240 --> 00:08:56,040 Sure, I have the money for you girls, 89 00:08:57,320 --> 00:08:58,760 but you'll get it next month. 90 00:08:59,600 --> 00:09:00,600 Next month? 91 00:09:01,320 --> 00:09:02,380 Next month, you said? 92 00:09:03,720 --> 00:09:05,840 You haven't even paid us this month. 93 00:09:07,120 --> 00:09:08,160 Are you kidding me? 94 00:09:09,680 --> 00:09:10,920 From now on, 95 00:09:10,960 --> 00:09:13,000 we're not collecting debts from the inmates. 96 00:09:13,040 --> 00:09:15,440 If you want them to pay, go and ask them yourself. 97 00:09:16,800 --> 00:09:18,360 Hey! Where are you going? 98 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 - Hey! - What the f*ck are you doing? 99 00:09:19,560 --> 00:09:20,680 You're on duty. 100 00:09:20,720 --> 00:09:21,880 Where the f*ck are you going?! 101 00:09:22,040 --> 00:09:24,440 We're f*cking quitting! 102 00:09:24,480 --> 00:09:25,440 I won't allow it! 103 00:09:25,480 --> 00:09:26,400 Why? 104 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 Why?! 105 00:09:27,920 --> 00:09:29,880 You want a piece of me, huh? 106 00:09:31,160 --> 00:09:33,240 Look at us! 107 00:09:33,560 --> 00:09:35,160 We're out of money! 108 00:09:36,440 --> 00:09:38,040 You're lame! 109 00:10:19,080 --> 00:10:19,960 Dao. 110 00:10:20,240 --> 00:10:22,040 You're still not getting it done? 111 00:10:24,400 --> 00:10:25,560 I can't bring myself to do it. 112 00:10:28,280 --> 00:10:29,360 - Are you going to... - Hush! 113 00:10:32,920 --> 00:10:34,520 You're going to give birth in prison? 114 00:10:34,680 --> 00:10:36,360 How are you going to live here with the baby? 115 00:10:37,280 --> 00:10:38,400 I still haven't thought about that. 116 00:10:38,440 --> 00:10:39,440 Gosh... 117 00:10:39,880 --> 00:10:41,280 Just get rid of it. 118 00:10:41,480 --> 00:10:42,840 Don't be so stubborn. 119 00:10:42,880 --> 00:10:43,800 Trust me. 120 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 Stay out of this. 121 00:10:45,520 --> 00:10:46,720 I can take care of myself. 122 00:10:52,300 --> 00:10:54,680 Dao, someone is here to see you. 123 00:10:56,050 --> 00:10:57,100 Hello, sis. 124 00:11:06,563 --> 00:11:07,463 I came to talk. 125 00:11:11,040 --> 00:11:13,400 You two still dare to come back and see us? 126 00:11:15,800 --> 00:11:16,680 Why are you here? 127 00:11:20,040 --> 00:11:22,480 We'd like to apologize to you. 128 00:11:23,160 --> 00:11:24,880 We've learned our lessons. 129 00:11:24,920 --> 00:11:26,440 You stabbed me in the back. 130 00:11:27,280 --> 00:11:28,960 Now, it's your turn to suffer. 131 00:11:29,520 --> 00:11:31,000 - Deedee! - Ah, sis! 132 00:11:31,120 --> 00:11:31,920 Stop. 133 00:11:32,800 --> 00:11:33,840 Hitting these two 134 00:11:34,520 --> 00:11:36,120 would just get your hands dirty for nothing. 135 00:11:36,360 --> 00:11:37,480 I'm done causing more trouble. 136 00:11:42,560 --> 00:11:43,760 - Sis... - Deedee... 137 00:11:43,800 --> 00:11:45,680 Then, I'd like to cause trouble myself. 138 00:11:45,840 --> 00:11:46,400 Huh? 139 00:11:46,800 --> 00:11:48,320 I'm still mad. 140 00:11:49,520 --> 00:11:50,720 - Ow! - Ouch! 141 00:11:53,640 --> 00:11:54,800 Ow... 142 00:13:53,440 --> 00:13:55,400 I've already read that comic twice. 143 00:13:56,120 --> 00:13:57,800 And you still find it funny? 144 00:13:58,560 --> 00:13:59,640 It still gets me, actually. 145 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 How strange. 146 00:14:01,240 --> 00:14:02,990 How does it still make you laugh 147 00:14:03,030 --> 00:14:05,080 if you already know what's going to happen 148 00:14:05,120 --> 00:14:06,280 and what the gag will be? 149 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 Umm... 150 00:14:11,080 --> 00:14:12,440 Sometimes, 151 00:14:13,040 --> 00:14:14,600 when I reread the comic... 152 00:14:15,120 --> 00:14:17,400 I already know what the next page is about. 153 00:14:19,240 --> 00:14:20,600 Just picturing it 154 00:14:21,160 --> 00:14:22,360 or thinking about it 155 00:14:22,840 --> 00:14:24,520 makes me laugh right away. 156 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 Mm... 157 00:14:27,640 --> 00:14:30,520 It's like you keep it in the back of your mind, right? 158 00:14:31,640 --> 00:14:32,840 And just thinking about it... 159 00:14:33,280 --> 00:14:34,440 makes you smile, doesn't it? 160 00:14:36,700 --> 00:14:37,520 Mm. 161 00:14:38,000 --> 00:14:39,120 Something like that. 162 00:14:45,200 --> 00:14:47,560 I'll find you some new comics. 163 00:14:49,420 --> 00:14:52,120 New gags are better than old ones. 164 00:14:53,120 --> 00:14:54,520 Am I right? 165 00:16:07,960 --> 00:16:09,640 [Claire] 166 00:16:09,680 --> 00:16:11,600 [Bell] 167 00:16:12,320 --> 00:16:13,080 Hey. 168 00:16:13,320 --> 00:16:14,520 Have you heard the news 169 00:16:15,000 --> 00:16:16,920 about Mathusorn and Karakade? 170 00:16:18,640 --> 00:16:20,640 Thinking about it already makes me laugh! 171 00:16:20,680 --> 00:16:21,680 Here she comes. 172 00:16:27,120 --> 00:16:28,560 You borrowed the money from me, 173 00:16:30,400 --> 00:16:31,600 and it's time to pay up. 174 00:16:34,120 --> 00:16:35,400 And... 175 00:16:35,440 --> 00:16:38,080 Where did your usual debt collectors go? 176 00:16:39,200 --> 00:16:40,960 From now on, I'm collecting the debt myself. 177 00:16:42,440 --> 00:16:43,440 Only you, Kae? 178 00:16:44,720 --> 00:16:46,020 Hmm... 179 00:16:48,000 --> 00:16:49,520 What if I don't pay you back? 180 00:16:54,720 --> 00:16:55,920 You have to pay it back. 181 00:16:56,680 --> 00:16:58,200 Or else the interest will pile up. 182 00:16:58,560 --> 00:16:59,640 Mm... 183 00:17:00,360 --> 00:17:01,480 Hey, Kae. 184 00:17:02,740 --> 00:17:04,680 I'm saying this with good intentions. 185 00:17:06,000 --> 00:17:08,400 Nobody's going to pay you back, girl. 186 00:17:09,800 --> 00:17:14,040 Everybody knows you can't do anything to them! 187 00:17:15,940 --> 00:17:17,800 As for the debt, 188 00:17:18,840 --> 00:17:21,080 I think you should forget about it. 189 00:17:23,360 --> 00:17:26,640 Carelessly coming to collect the debt 190 00:17:29,080 --> 00:17:30,400 might get you beaten up. 191 00:17:32,960 --> 00:17:33,960 You b*tch! 192 00:17:34,160 --> 00:17:35,920 Give me back my money! 193 00:17:36,200 --> 00:17:37,960 Give it back! 194 00:17:48,680 --> 00:17:49,760 - You think you're tough? - Huh? 195 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 This b*tch! 196 00:17:59,640 --> 00:18:01,280 Aww... 197 00:18:02,200 --> 00:18:03,320 Don't cry. 198 00:18:04,320 --> 00:18:06,120 Next time, 199 00:18:06,560 --> 00:18:07,960 don't come and collect money from us again. 200 00:19:45,240 --> 00:19:46,400 Are you alright? 201 00:19:50,800 --> 00:19:52,200 Where's my order? 202 00:19:54,360 --> 00:19:55,560 Why do you need your stuff? 203 00:19:57,120 --> 00:19:58,320 I work in the kitchen, 204 00:19:59,640 --> 00:20:01,040 so I need to cook. 205 00:20:02,800 --> 00:20:04,200 What the hell are you thinking? 206 00:20:07,360 --> 00:20:08,360 Kae. 207 00:20:10,800 --> 00:20:12,120 Just do nothing. 208 00:20:13,240 --> 00:20:14,480 It's much safer. 209 00:20:14,520 --> 00:20:15,520 Trust me. 210 00:21:04,080 --> 00:21:06,880 [Teacher Maed] 211 00:21:21,200 --> 00:21:22,700 I've seen everything on this phone. 212 00:21:26,480 --> 00:21:29,680 Who would've thought someone could do such abhorrent things? 213 00:21:31,440 --> 00:21:32,520 And that person 214 00:21:36,600 --> 00:21:38,400 was my biological brother. 215 00:21:43,040 --> 00:21:44,240 Your sister 216 00:21:46,880 --> 00:21:48,380 loves you so much, you know? 217 00:21:58,040 --> 00:22:00,240 And I hope you'll do the right thing. 218 00:22:39,200 --> 00:22:40,720 I want to reveal the truth. 219 00:22:41,640 --> 00:22:42,640 Natty... 220 00:22:43,480 --> 00:22:44,960 Not here. 221 00:22:45,000 --> 00:22:47,120 I can't take it anymore, Claire. 222 00:22:48,880 --> 00:22:50,920 I know that we've made a promise. 223 00:22:51,480 --> 00:22:53,280 I know that you want to save me. 224 00:22:53,320 --> 00:22:55,320 You want me to keep living my life, 225 00:22:56,720 --> 00:22:58,080 but I can't. 226 00:22:58,680 --> 00:23:00,000 Natty, listen to me. 227 00:23:00,840 --> 00:23:02,360 This will eventually die down. 228 00:23:02,400 --> 00:23:04,040 I can't take it anymore. 229 00:23:04,880 --> 00:23:05,800 I... 230 00:23:06,080 --> 00:23:09,160 Do I have to keep living and bear the guilt forever? 231 00:23:13,360 --> 00:23:14,800 Natty, listen. 232 00:23:15,320 --> 00:23:17,400 It wasn't your fault at all. 233 00:23:17,440 --> 00:23:19,240 It was my decision. 234 00:23:21,800 --> 00:23:23,480 I'm sorry, sis. 235 00:23:27,920 --> 00:23:30,800 But I can't keep the promise. 236 00:23:33,320 --> 00:23:34,320 Natty... 237 00:23:40,160 --> 00:23:41,760 Please, don't stop me. 238 00:24:11,080 --> 00:24:13,120 The perpetrator stole the deceased's mobile phone 239 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 to conceal the evidence. 240 00:24:14,320 --> 00:24:16,920 However, she has now brought it to us and handed it over directly. 241 00:24:16,960 --> 00:24:18,390 - Why? - It's being used to argue a case 242 00:24:18,430 --> 00:24:19,840 of self-defense. 243 00:24:19,880 --> 00:24:20,600 I see. 244 00:24:20,640 --> 00:24:22,320 Based on the footage, 245 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 there is some evidence. 246 00:24:24,560 --> 00:24:26,880 What about the girl who got arrested for this incident years ago? 247 00:24:27,720 --> 00:24:32,000 We are currently working to expedite her release as quickly as possible, 248 00:24:32,280 --> 00:24:35,840 and will also offer appropriate remedial measures. 249 00:24:36,560 --> 00:24:38,760 This means that you're about to be free, right? 250 00:24:43,720 --> 00:24:45,720 I don't want my sister to go to jail. 251 00:24:50,240 --> 00:24:52,040 But I just found out 252 00:24:53,200 --> 00:24:55,140 my sister was never happy 253 00:24:55,180 --> 00:24:56,680 with my decision. 254 00:25:06,160 --> 00:25:08,960 I think it's time to 255 00:25:09,620 --> 00:25:11,620 let her make a decision on her own. 256 00:25:43,320 --> 00:25:44,560 Aren't you happy? 257 00:25:44,960 --> 00:25:46,520 We're about to be free together. 258 00:25:48,680 --> 00:25:49,880 I am, of course. 259 00:25:50,560 --> 00:25:52,160 But it feels a bit strange. 260 00:25:54,800 --> 00:25:56,640 I don't know what's waiting for my sister 261 00:25:57,040 --> 00:25:58,880 from now on. 262 00:26:02,000 --> 00:26:04,680 Everyone has their own path to follow. 263 00:26:06,400 --> 00:26:08,400 You might've set a path for her, 264 00:26:09,920 --> 00:26:12,400 but now it's time for her to walk it on her own. 265 00:26:15,080 --> 00:26:16,760 No matter what happens, 266 00:26:18,400 --> 00:26:21,120 I believe that you'll stand by her and fight for her, 267 00:26:22,040 --> 00:26:23,320 like you always do. 268 00:26:29,520 --> 00:26:31,240 Right now, you're not alone anymore... 269 00:26:34,000 --> 00:26:35,080 because you've got me. 270 00:26:59,840 --> 00:27:01,240 Aren't the wounds on your face enough? 271 00:27:02,200 --> 00:27:03,360 Do you want more? 272 00:27:10,280 --> 00:27:12,880 I'm just here to congratulate you two. 273 00:27:13,880 --> 00:27:15,640 I heard both of you 274 00:27:16,280 --> 00:27:18,000 are about to be released. 275 00:27:26,320 --> 00:27:27,640 Congratulations to you, too, 276 00:27:29,000 --> 00:27:30,760 for being in a great relationship 277 00:27:32,760 --> 00:27:34,440 with someone you think is great. 278 00:27:37,480 --> 00:27:39,160 I want to give you a little warning. 279 00:27:40,400 --> 00:27:41,640 A rabid dog 280 00:27:42,720 --> 00:27:44,240 is always a rabid dog. 281 00:27:45,320 --> 00:27:47,720 One day, she might come after you, you know? 282 00:27:48,600 --> 00:27:49,920 Just be careful, alright? 283 00:27:53,440 --> 00:27:54,840 Being a rabid dog 284 00:27:56,760 --> 00:27:58,760 is better than a dog left to rot like you. 285 00:28:04,480 --> 00:28:06,000 Do you know 286 00:28:07,200 --> 00:28:10,200 what this dog left to rot can do 287 00:28:12,080 --> 00:28:13,880 when its back is against a wall? 288 00:28:15,640 --> 00:28:16,920 As long as I'm around, 289 00:28:19,880 --> 00:28:21,320 you'll never get to touch her. 290 00:28:26,480 --> 00:28:28,960 You can't protect your girl forever. 291 00:28:31,040 --> 00:28:32,360 Just you wait. 292 00:28:45,200 --> 00:28:46,200 Kae, aren't you tired? 293 00:28:53,240 --> 00:28:54,520 Why are you doing this? 294 00:29:01,280 --> 00:29:02,730 What did Claire and I do to you? 295 00:29:05,080 --> 00:29:06,320 You still don't get it? 296 00:29:08,440 --> 00:29:10,280 You betrayed me, Bell. 297 00:29:11,920 --> 00:29:13,840 You betrayed someone who loved you, 298 00:29:14,200 --> 00:29:16,200 just like everybody did to me. 299 00:29:16,860 --> 00:29:18,240 If you really loved me, 300 00:29:20,000 --> 00:29:21,920 you should be happy that I'm happy. 301 00:29:30,560 --> 00:29:31,940 This isn't love. 302 00:29:33,920 --> 00:29:35,220 It's being selfish. 303 00:30:27,680 --> 00:30:30,480 Inmate Claire declined the visitation. 304 00:30:30,760 --> 00:30:32,110 Is there anything you'd like us to tell her? 305 00:30:51,560 --> 00:30:52,720 Can I borrow your lighter? 306 00:30:58,080 --> 00:30:59,920 Are you the attorney who is here for Bell? 307 00:31:00,460 --> 00:31:01,680 Come with me to sign the document. 308 00:31:07,080 --> 00:31:08,840 Where the hell have you been, Kae? 309 00:31:08,880 --> 00:31:10,720 Everyone else has been working their butts off. 310 00:31:11,160 --> 00:31:13,040 You no longer have the power. 311 00:31:13,080 --> 00:31:15,200 Get to work. 312 00:31:15,320 --> 00:31:16,480 Stop freeloading. 313 00:31:16,520 --> 00:31:18,240 Yeah, I'm so f*cking tired. 314 00:31:34,320 --> 00:31:36,720 [Shrimp-flavored seasoning] 315 00:32:14,240 --> 00:32:15,520 Out of the way, Kae. 316 00:33:46,160 --> 00:33:47,480 I've finished my tray! 317 00:33:48,240 --> 00:33:49,160 - Do you want mine? - Yeah. 318 00:33:49,200 --> 00:33:50,080 It's so good. 319 00:33:51,320 --> 00:33:52,520 - Oh? - Here. 320 00:33:58,320 --> 00:33:59,600 Has no one told you 321 00:34:00,280 --> 00:34:01,840 it's rude to stare 322 00:34:02,960 --> 00:34:04,200 at someone eating? 323 00:34:06,400 --> 00:34:08,160 I just want to look at you 324 00:34:08,840 --> 00:34:10,400 before you're released today, 325 00:34:11,120 --> 00:34:12,440 so I have something to think about. 326 00:34:44,760 --> 00:34:45,760 You teased me? 327 00:34:47,280 --> 00:34:48,480 I'll have it myself, then. 328 00:35:11,280 --> 00:35:12,480 - Is it good? - Mm! 329 00:35:27,000 --> 00:35:28,600 You're wolfing it down and choking on it? 330 00:35:50,750 --> 00:35:51,450 Bell... 331 00:35:56,360 --> 00:35:57,200 Bell! 332 00:35:58,640 --> 00:35:59,840 Bell! Bell! 333 00:36:00,640 --> 00:36:02,320 You'll be fine, okay? 334 00:36:03,480 --> 00:36:04,200 Bell. 335 00:36:04,960 --> 00:36:05,800 Are you okay? 336 00:36:07,240 --> 00:36:08,320 Guards! 337 00:36:13,160 --> 00:36:14,200 What happened? 338 00:36:14,240 --> 00:36:15,280 She has a shellfish allergy. 339 00:36:16,240 --> 00:36:17,000 Bell... 340 00:36:17,420 --> 00:36:18,200 Bell! 341 00:36:18,600 --> 00:36:19,360 Bell! 342 00:36:26,920 --> 00:36:28,390 Something bad is happening at the canteen. 343 00:36:28,430 --> 00:36:29,360 Right now, sir! 344 00:36:34,080 --> 00:36:34,920 Bell! 345 00:36:37,240 --> 00:36:38,480 I'm alright. 346 00:36:38,840 --> 00:36:40,220 Don't do anything crazy, alright? 347 00:36:43,240 --> 00:36:44,640 I'll apologize to her myself. 348 00:37:13,880 --> 00:37:15,720 Kae, what the hell did you do? 349 00:37:19,600 --> 00:37:20,720 You'd better leave. 350 00:37:21,800 --> 00:37:22,920 She's coming. 351 00:37:24,080 --> 00:37:26,000 I told you to f*cking leave! 352 00:37:26,600 --> 00:37:27,800 Get out! 353 00:37:59,240 --> 00:38:00,760 Please help her. Her allergy has acted up. 354 00:38:08,960 --> 00:38:10,680 We need to send her to the hospital immediately. 355 00:38:10,920 --> 00:38:11,920 Open the doors. 356 00:38:26,960 --> 00:38:28,240 You did that, you b*tch?! 357 00:38:29,800 --> 00:38:30,760 Yeah! 358 00:38:30,800 --> 00:38:31,800 I f*cking did it. 359 00:38:32,120 --> 00:38:33,760 I knew that she had the allergy, 360 00:38:34,040 --> 00:38:36,160 and I wanted to see how bad it was. 361 00:38:36,200 --> 00:38:36,920 You b*tch! 362 00:38:36,960 --> 00:38:37,960 Why did you do it?! 363 00:38:39,040 --> 00:38:42,040 I don't want you two enjoying life out there! 364 00:38:47,360 --> 00:38:48,610 Please save her. 365 00:38:54,680 --> 00:38:55,800 Go ahead! 366 00:38:56,220 --> 00:38:57,520 Hurt me! 367 00:38:58,120 --> 00:38:59,120 Okay, she's good to go. 368 00:39:01,920 --> 00:39:04,640 If you do, you'll stay here a bit longer, Claire! 369 00:39:04,880 --> 00:39:05,880 Get a BP on her. 370 00:39:09,040 --> 00:39:10,240 Do it! 371 00:39:10,640 --> 00:39:12,040 Hit me! 372 00:39:12,200 --> 00:39:13,440 F*cking do it! 373 00:39:13,960 --> 00:39:15,870 Just f*cking do it! 374 00:39:15,910 --> 00:39:17,760 I've got nothing left! 375 00:39:17,860 --> 00:39:19,320 Go ahead! 376 00:39:19,680 --> 00:39:21,400 F*cking do it! 377 00:39:32,880 --> 00:39:34,440 Let me tell you something. 378 00:39:35,880 --> 00:39:37,880 No matter how good you are, 379 00:39:38,540 --> 00:39:40,740 you can't protect your loved ones. 380 00:39:41,780 --> 00:39:44,040 You'll never protect your sister! 381 00:39:44,920 --> 00:39:46,920 Or your girlfriend! 382 00:40:07,000 --> 00:40:08,880 Even if I kill Bell, 383 00:40:09,880 --> 00:40:12,280 there's nothing you can f*cking do to me. 384 00:40:54,840 --> 00:40:55,760 F*cking come here! 385 00:40:57,840 --> 00:40:58,520 F*cking do it! 386 00:40:58,560 --> 00:40:59,560 No need to f*cking say it. 387 00:41:00,280 --> 00:41:01,280 Get up. 388 00:41:27,760 --> 00:41:29,760 Please, stop. I beg you. 389 00:41:31,440 --> 00:41:32,960 Go and beg your father. 390 00:41:57,600 --> 00:41:58,920 [Bell] 391 00:42:18,240 --> 00:42:19,240 Please, stop. 392 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 I beg you... 393 00:42:20,480 --> 00:42:22,880 Please! 394 00:43:04,800 --> 00:43:05,760 Bell... 395 00:43:08,840 --> 00:43:10,160 I'm sorry. 396 00:43:16,840 --> 00:43:20,040 What you did was a heinous act 397 00:43:20,240 --> 00:43:22,680 that qualifies as attempted murder. 398 00:43:22,720 --> 00:43:24,440 You will be placed in solitary confinement, 399 00:43:24,480 --> 00:43:26,480 and your sentence will be extended by three years. 400 00:44:17,560 --> 00:44:19,480 How are you feeling, Bell? 401 00:44:20,920 --> 00:44:22,920 Are you feeling better now? 402 00:44:24,340 --> 00:44:26,040 Auay, how did you get here? 403 00:44:26,940 --> 00:44:29,400 Mr. Jade asked me to look after you. 404 00:44:33,800 --> 00:44:36,600 [The warmth of a mother's kindness] 405 00:45:32,680 --> 00:45:34,680 [Bell] 406 00:45:45,440 --> 00:45:47,440 [Letter of resignation] 407 00:45:50,800 --> 00:45:51,520 Huh? 408 00:45:56,200 --> 00:45:57,440 You're resigning? 409 00:46:00,120 --> 00:46:01,400 Aren't you happy 410 00:46:01,820 --> 00:46:02,920 that you were right? 411 00:46:04,200 --> 00:46:06,120 At the end of the day, I'm just a failure of a son, 412 00:46:07,280 --> 00:46:08,680 like you said. 413 00:46:10,760 --> 00:46:11,880 Aren't you afraid 414 00:46:13,000 --> 00:46:14,480 to have me work here? 415 00:46:15,680 --> 00:46:17,320 What is wrong with you? 416 00:46:17,860 --> 00:46:19,320 What should I be afraid of? 417 00:46:22,760 --> 00:46:24,360 You have an affair with an inmate. 418 00:46:29,080 --> 00:46:30,400 You got her pregnant 419 00:46:31,080 --> 00:46:32,960 and even told her to have an abortion. 420 00:46:33,960 --> 00:46:35,560 How could you do such things? 421 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 Hey, Porches. 422 00:46:40,120 --> 00:46:41,600 Calm down and listen to me. 423 00:46:42,760 --> 00:46:43,760 I... 424 00:46:46,640 --> 00:46:48,520 If I hadn't chosen to work here, 425 00:46:48,920 --> 00:46:50,080 I wouldn't have found out. 426 00:46:52,080 --> 00:46:53,760 I was being impulsive. 427 00:46:54,520 --> 00:46:56,120 I didn't take her seriously at all. 428 00:46:56,280 --> 00:46:58,920 That inmate has more humanity than you do, Warden. 429 00:46:58,990 --> 00:46:59,830 Porches! 430 00:47:00,200 --> 00:47:01,400 I'm your father! 431 00:47:06,280 --> 00:47:06,920 You... 432 00:47:07,200 --> 00:47:08,720 Porches, stop! 433 00:47:08,760 --> 00:47:09,520 Porches. 434 00:47:09,920 --> 00:47:10,720 Porches! 435 00:47:11,200 --> 00:47:12,360 I told you to stop. 436 00:47:12,680 --> 00:47:13,560 Porches! 437 00:47:13,720 --> 00:47:14,440 Stop. 438 00:47:21,520 --> 00:47:23,470 Put it on your chest and take a seat on the left side. 439 00:47:23,490 --> 00:47:24,190 Alright. 440 00:47:29,800 --> 00:47:31,920 Oh, how's it going, inmate No. 8048? 441 00:47:31,960 --> 00:47:33,160 Back to visit your old place? 442 00:47:33,200 --> 00:47:34,000 Yes. 443 00:47:34,480 --> 00:47:38,360 I'd like to inquire about inmate Claire's release date. 444 00:47:38,680 --> 00:47:39,360 Hm? 445 00:47:39,720 --> 00:47:41,200 - Claire? - Yes. 446 00:47:42,120 --> 00:47:44,480 What? Has nobody told you 447 00:47:44,720 --> 00:47:46,920 her sentence was extended by three more years? 448 00:48:07,640 --> 00:48:09,160 Why did you do that, Claire? 449 00:48:11,880 --> 00:48:13,880 I did what I had to do. 450 00:48:15,760 --> 00:48:18,240 I couldn't stand what she did to you. 451 00:48:21,880 --> 00:48:22,880 It's okay. 452 00:48:22,920 --> 00:48:23,920 I can wait. 453 00:48:24,440 --> 00:48:26,160 They say that you'll be released in three years. 454 00:48:26,200 --> 00:48:27,200 It's not a long time at all. 455 00:48:28,110 --> 00:48:30,310 I'll come see you every day 456 00:48:31,200 --> 00:48:32,440 and be here for you. 457 00:48:33,120 --> 00:48:34,200 Three years is nothing at all. 458 00:48:36,240 --> 00:48:37,240 I can wait. 459 00:48:40,720 --> 00:48:41,600 Bell. 460 00:48:44,640 --> 00:48:45,840 Please don't. 461 00:48:52,000 --> 00:48:53,400 What the hell did you just say? 462 00:48:56,040 --> 00:48:57,240 Why did you say that? 463 00:48:59,360 --> 00:49:01,120 Your world 464 00:49:01,160 --> 00:49:02,560 is out there. 465 00:49:03,900 --> 00:49:05,320 And my world 466 00:49:05,360 --> 00:49:06,360 is here. 467 00:49:09,200 --> 00:49:11,680 We're in different worlds. 468 00:49:17,000 --> 00:49:18,560 Claire, please don't do this. 469 00:49:19,960 --> 00:49:20,960 I beg you. 470 00:49:22,720 --> 00:49:23,920 Do not do this. 471 00:49:39,560 --> 00:49:41,600 I don't want you to waste your time on me. 472 00:49:48,480 --> 00:49:50,360 You don't love me anymore? 473 00:49:56,520 --> 00:49:57,760 Claire, don't leave... 474 00:49:58,560 --> 00:49:59,840 Come back. 475 00:50:01,120 --> 00:50:01,880 Claire... 476 00:50:40,840 --> 00:50:43,440 [Wichai Puwet, Warden] 477 00:51:57,720 --> 00:52:00,120 You told me that lipstick would be your last one. 478 00:52:02,220 --> 00:52:04,620 You can be with a female inmate without another guard now? 479 00:52:05,200 --> 00:52:06,400 Isn't this against the code? 480 00:52:08,680 --> 00:52:09,920 I actually can't, 481 00:52:10,600 --> 00:52:11,840 but today is an exception. 482 00:52:13,080 --> 00:52:14,080 What exception? 483 00:52:15,080 --> 00:52:16,200 Is it 484 00:52:16,240 --> 00:52:18,560 because you want to be with me? 485 00:52:33,680 --> 00:52:35,680 Today's my last day here. 486 00:52:36,880 --> 00:52:38,160 I'm here to say goodbye to you. 487 00:52:39,440 --> 00:52:40,200 Huh? 488 00:52:42,720 --> 00:52:43,960 I've resigned. 489 00:52:49,440 --> 00:52:50,640 Are you kidding me? 490 00:52:51,080 --> 00:52:51,800 Huh? 491 00:52:53,400 --> 00:52:54,600 Do you know what's happening... 492 00:52:55,860 --> 00:52:57,600 between the warden and your sister? 493 00:53:00,320 --> 00:53:01,320 Oh... 494 00:53:01,480 --> 00:53:03,000 My sister and Wichai? 495 00:53:04,480 --> 00:53:06,080 Everybody here knew. 496 00:53:08,160 --> 00:53:09,240 Didn't you? 497 00:53:11,000 --> 00:53:11,720 Huh? 498 00:53:13,600 --> 00:53:15,000 Wichai is my father. 499 00:53:20,280 --> 00:53:21,360 So... 500 00:53:21,400 --> 00:53:23,120 I think you get 501 00:53:23,960 --> 00:53:25,760 why I can't work here anymore. 502 00:53:32,640 --> 00:53:33,640 At least... 503 00:53:34,720 --> 00:53:36,720 You've given me wonderful moments 504 00:53:36,760 --> 00:53:38,160 while I was working here. 505 00:53:42,160 --> 00:53:44,280 So we won't see each other again, right? 506 00:53:46,120 --> 00:53:47,720 We might see each other again out there. 507 00:53:49,080 --> 00:53:50,880 Just be a good girl, 508 00:53:51,000 --> 00:53:52,200 so you'll get released sooner. 509 00:53:55,640 --> 00:53:58,040 You know that being a good girl doesn't work for me. 510 00:53:59,840 --> 00:54:01,000 I'm sure you can do it. 511 00:54:02,600 --> 00:54:03,600 You're just that amazing. 512 00:54:45,240 --> 00:54:46,440 Can you not leave? 513 00:56:15,560 --> 00:56:18,560 [Dao, Duen, Deedee] 514 00:57:26,080 --> 00:57:26,840 Bell? 515 00:57:44,280 --> 00:57:45,520 It's okay. 516 00:57:46,800 --> 00:57:47,720 I... 517 00:57:48,320 --> 00:57:49,440 I was willing to give it to you. 518 00:57:51,400 --> 00:57:53,200 I don't want to owe you anything. 519 00:57:54,960 --> 00:57:56,560 Bell, you know 520 00:57:56,600 --> 00:57:57,880 you were released... 521 00:57:59,200 --> 00:58:00,360 because of my help, right? 522 00:58:02,540 --> 00:58:03,400 Of course, I do. 523 00:58:04,240 --> 00:58:06,800 Beam came to see me before turning himself in. 524 00:58:09,560 --> 00:58:10,960 Beam came... 525 00:58:11,000 --> 00:58:12,880 Why did he visit you? Did he say anything? 526 00:58:15,880 --> 00:58:17,280 He mostly apologized to me 527 00:58:18,140 --> 00:58:20,080 and told me that the drugs in my handbag 528 00:58:20,840 --> 00:58:22,040 didn't belong to him. 529 00:58:24,160 --> 00:58:25,280 By the way... 530 00:58:26,200 --> 00:58:27,920 He's serving the sentence for you. 531 00:58:30,000 --> 00:58:31,280 Just like what happened to me. 532 00:58:32,580 --> 00:58:34,480 You brought the drugs there. 533 00:58:38,720 --> 00:58:40,920 Even now, you're also on them. 534 00:58:47,080 --> 00:58:49,080 You're the one who should've been serving the sentence, 535 00:58:49,880 --> 00:58:51,160 not your friend... 536 00:58:52,000 --> 00:58:52,920 or me. 537 00:58:53,160 --> 00:58:54,440 What do you want from me? 538 00:58:55,720 --> 00:58:57,000 What else do you want? 539 00:59:00,200 --> 00:59:00,920 I... 540 00:59:01,440 --> 00:59:03,240 I've done everything for you. 541 00:59:04,600 --> 00:59:06,800 I had to put my best friend 542 00:59:07,360 --> 00:59:09,360 in prison to get you out, Bell. 543 00:59:13,280 --> 00:59:14,800 Well, if that's so, thank you. 544 00:59:15,880 --> 00:59:18,880 Thanks for the good times you gave me while putting me behind bars. 545 00:59:19,680 --> 00:59:22,480 You're such a coward, refusing to take responsibility. 546 00:59:24,600 --> 00:59:26,200 You're always hiding behind your father. 547 00:59:49,320 --> 00:59:49,960 I... 548 00:59:50,120 --> 00:59:50,920 I'm sorry. 549 00:59:50,960 --> 00:59:51,960 I'm so sorry. 550 01:00:09,800 --> 01:00:12,760 That table... There's a drawer. 551 01:00:13,240 --> 01:00:15,320 Inside it, there's a compartment 552 01:00:15,640 --> 01:00:17,400 filled with packs of drugs. 553 01:00:17,440 --> 01:00:19,400 If you open it, you'll find a ton of drugs. 554 01:01:06,320 --> 01:01:07,720 You're such a good boy! 555 01:01:20,070 --> 01:01:22,070 [MAMA Minced Pork Flavor] 556 01:02:39,280 --> 01:02:40,280 Sir, you can't enter. 557 01:02:40,320 --> 01:02:41,280 - You can't, sir! - What the hell?! 558 01:02:41,320 --> 01:02:42,040 - This is my house! - You can't! 559 01:02:42,080 --> 01:02:43,070 - What?! - You can't enter! 560 01:02:43,110 --> 01:02:44,000 Get back to your work. 561 01:02:44,680 --> 01:02:46,000 So it's your house, isn't it? 562 01:02:47,380 --> 01:02:48,180 Yes. 563 01:02:57,400 --> 01:02:58,800 These are yours, correct? 564 01:03:02,920 --> 01:03:04,120 Are these yours? 565 01:03:11,320 --> 01:03:12,400 I'd like to call my father. 566 01:03:50,560 --> 01:03:52,200 Being together for that long... 567 01:03:53,360 --> 01:03:54,560 was more than enough, wasn't it? 568 01:04:22,240 --> 01:04:23,400 [Petch Pra Uma] 569 01:04:43,720 --> 01:04:46,720 [Claire] 570 01:04:46,760 --> 01:04:49,760 [Bell] 571 01:05:10,600 --> 01:05:12,600 [Rabid Dog's] 572 01:05:51,840 --> 01:05:57,120 [3 years later] 573 01:06:01,380 --> 01:06:02,760 Good job today, girls. 574 01:06:02,800 --> 01:06:03,800 Yes, Chef! 575 01:06:11,760 --> 01:06:12,920 Gosh, I'm exhausted. 576 01:06:12,960 --> 01:06:14,200 Sis, let me hold it for you. 577 01:06:14,240 --> 01:06:15,000 No need. 578 01:06:15,400 --> 01:06:16,880 I'm a grown-up now. I can do it myself. 579 01:06:17,680 --> 01:06:20,880 Whoa, you've grown! 580 01:06:21,960 --> 01:06:23,640 Deedee told us that she wanted to behave, 581 01:06:23,680 --> 01:06:25,120 so she could be released and see Porches soon! 582 01:06:25,160 --> 01:06:26,000 Oh, dear! 583 01:06:26,040 --> 01:06:27,240 Stop teasing me! 584 01:06:27,280 --> 01:06:28,560 She's grown up now. 585 01:06:28,600 --> 01:06:29,040 Whoa! 586 01:06:29,960 --> 01:06:30,840 Oh, sh*t! 587 01:06:37,640 --> 01:06:38,960 You're not even going to apologize? 588 01:06:43,140 --> 01:06:45,140 I guess you don't know who we are. 589 01:06:53,080 --> 01:06:54,560 Be more careful next time. 590 01:06:57,200 --> 01:06:58,800 I'll be careful next time. 591 01:06:59,200 --> 01:07:00,400 I'm really sorry. 592 01:07:05,680 --> 01:07:06,680 Hey, Toothless Dog. 593 01:07:06,720 --> 01:07:08,820 You've been moved here. Don't cause trouble. 594 01:07:09,440 --> 01:07:10,800 Where are my cigarettes? 595 01:07:12,000 --> 01:07:13,040 You're so slow, b*tch. 596 01:07:13,080 --> 01:07:13,920 Give me one already. 597 01:07:20,680 --> 01:07:21,800 Here, here. 598 01:07:22,480 --> 01:07:23,680 Sit down and cut my nails. 599 01:07:24,440 --> 01:07:25,760 Sit down! 600 01:07:26,320 --> 01:07:27,520 Make sure you don't hurt me. 601 01:07:28,120 --> 01:07:29,920 I'll kill you if you do, little b*tch. 602 01:07:32,200 --> 01:07:33,360 Just cut them already! 603 01:07:54,360 --> 01:07:56,160 You're being released today. 604 01:07:58,080 --> 01:07:59,480 You can stop tending to the plants now. 605 01:08:02,920 --> 01:08:03,920 I can't. 606 01:08:04,680 --> 01:08:06,160 It could upset Pa'Porn's soul. 607 01:08:08,640 --> 01:08:10,440 It took a lot for them to bloom for her. 608 01:09:05,120 --> 01:09:07,120 - My eyes are closed and... - It's in both my hands! 609 01:09:07,160 --> 01:09:09,040 Aww, it's in both of your hands? 610 01:09:10,280 --> 01:09:11,800 What about this one? Can it fly in the air? 611 01:09:11,840 --> 01:09:13,120 It looks like this now. 612 01:09:14,640 --> 01:09:15,560 Let's fix it. 613 01:09:15,600 --> 01:09:16,600 How about this one? 614 01:09:16,640 --> 01:09:17,640 I'll make it fly. 615 01:09:19,280 --> 01:09:20,200 Go and pick it up! 616 01:09:20,240 --> 01:09:21,360 It landed there. 617 01:09:21,520 --> 01:09:22,400 It's over there. 618 01:09:28,840 --> 01:09:29,840 Can you try it? 619 01:09:31,000 --> 01:09:31,800 Can you do it? 620 01:09:35,620 --> 01:09:37,420 Is it this way? Does it spin this way? 621 01:10:32,480 --> 01:10:33,480 Good luck. 622 01:12:12,080 --> 01:12:12,960 Claire!39875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.