All language subtitles for Chicago.Fire.S07E01.1080p.bluray.x265.6ch-pahe.ph_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,474 --> 00:00:18,395 I am not adopting, Matt. I want to have my own baby. 2 00:00:18,812 --> 00:00:22,148 Well, I want to also, but, Gabby, you can't have one. 3 00:00:24,484 --> 00:00:26,444 This is one decision you can't leave me out of. 4 00:00:26,903 --> 00:00:28,196 You know who I am. 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,782 You knew it when you married me. I haven't changed. 6 00:00:31,616 --> 00:00:33,827 It used to be the thing you loved about me. 7 00:01:03,606 --> 00:01:06,484 All I think about is you. 8 00:01:27,464 --> 00:01:28,923 Brett. Sylvie. 9 00:01:29,299 --> 00:01:31,009 Listen, I'm sorry I jumped you on that call... 10 00:01:31,092 --> 00:01:34,012 I have never been spoken to like that before in my life. 11 00:01:34,929 --> 00:01:37,599 I treat you with respect every time the bells go off. 12 00:01:37,682 --> 00:01:41,060 If you can't do the same for me, don't ride with me on 61. 13 00:01:47,150 --> 00:01:48,902 Chief Grissom's progress reports. 14 00:01:48,985 --> 00:01:51,654 He's been tampering with the numbers since 2006 15 00:01:51,738 --> 00:01:54,073 to make himself look more effective to the Mayor. 16 00:01:54,365 --> 00:01:57,243 The Mayor just appointed the CFD's next commissioner. 17 00:01:57,452 --> 00:01:58,495 Carl Grissom. 18 00:01:58,578 --> 00:02:02,749 I look forward to scrutinizing every aspect of the CFD, 19 00:02:03,291 --> 00:02:04,334 and bring it in line 20 00:02:04,417 --> 00:02:08,046 with what a city as great as Chicago can expect from its first responders. 21 00:02:11,800 --> 00:02:13,676 All I'm hearing at Molly's 22 00:02:13,760 --> 00:02:16,805 is firefighters groveling about reduced, you know, furloughs 23 00:02:16,888 --> 00:02:20,058 and pushing back retirement dates and... 24 00:02:20,475 --> 00:02:22,685 Two months into the Commissioner Grissom era 25 00:02:22,769 --> 00:02:23,937 and morale is rock bottom. 26 00:02:24,020 --> 00:02:25,647 What's two years gonna look like? 27 00:02:25,897 --> 00:02:27,899 Hey, Otis, what happened to taking that report 28 00:02:27,982 --> 00:02:30,026 to the Mayor's office? The Chief balked. 29 00:02:30,318 --> 00:02:31,903 He wouldn't even give me an answer as to why. 30 00:02:31,986 --> 00:02:33,363 Hey, I know why. 31 00:02:33,655 --> 00:02:35,657 He doesn't want to embarrass the department, 32 00:02:35,740 --> 00:02:38,201 the Mayor's office in an election season. 33 00:02:38,284 --> 00:02:39,327 It's political. 34 00:02:40,328 --> 00:02:41,538 Yeah, that's makes sense. 35 00:02:49,921 --> 00:02:51,172 What are you doing? 36 00:02:51,256 --> 00:02:56,386 Just trying to distract you while I steal your coffee. 37 00:02:57,804 --> 00:02:58,847 Fail. 38 00:03:07,897 --> 00:03:08,940 How's he doing? 39 00:03:23,872 --> 00:03:25,164 You want to talk to me, Chief? 40 00:03:25,248 --> 00:03:26,457 Uh-huh. 41 00:03:27,584 --> 00:03:29,711 Over the last few months, you have dinged 42 00:03:29,919 --> 00:03:31,838 every new partner you've had, Sylvie. 43 00:03:32,589 --> 00:03:33,798 I... I don't know about dinging. 44 00:03:33,882 --> 00:03:36,801 I've politely suggested that we find better fits. 45 00:03:36,885 --> 00:03:38,553 The paramedic that you are getting today, 46 00:03:38,636 --> 00:03:43,683 Emily Foster, she stays here, unless or until Dawson returns. 47 00:03:45,393 --> 00:03:48,021 Okay. I mean, it seems like we should... 48 00:03:48,271 --> 00:03:51,107 Give her a chance to succeed here. Yes, I completely agree. 49 00:03:51,608 --> 00:03:53,234 Chief, I'm not arguing with your decision, but... 50 00:03:53,318 --> 00:03:55,612 That's good. Then I'll see you at the morning briefing. 51 00:04:04,662 --> 00:04:07,540 Okay, everybody. Settle. 52 00:04:08,583 --> 00:04:10,668 So, first bit of news. 53 00:04:10,752 --> 00:04:13,087 You may have noticed that Connie's desk is empty. 54 00:04:13,296 --> 00:04:14,672 Yeah, what's up, Chief? 55 00:04:14,756 --> 00:04:18,801 I'm delighted to tell you that over the past four years, 56 00:04:19,636 --> 00:04:22,263 Connie has received her master's degree in counseling. 57 00:04:22,472 --> 00:04:25,058 No kidding. Just got hired at her dream job, 58 00:04:25,141 --> 00:04:26,809 head of counseling at Whitney Young Magnet School. 59 00:04:29,646 --> 00:04:32,982 They asked her to start immediately, and I couldn't stand in her way. 60 00:04:33,274 --> 00:04:35,526 Well, that's fantastic. Yes, it is. 61 00:04:35,610 --> 00:04:37,904 I didn't get a chance to say goodbye. 62 00:04:40,823 --> 00:04:44,160 None of us did. I hear you. But it's okay, 63 00:04:46,329 --> 00:04:48,164 'cause she knows how much we love her here. 64 00:04:50,333 --> 00:04:52,502 So, new business. 65 00:04:52,585 --> 00:04:56,756 We have a new paramedic, Emily Foster, starting today. 66 00:04:57,382 --> 00:04:58,424 Is Emily here? 67 00:05:03,346 --> 00:05:04,389 Did it start yet? 68 00:05:05,598 --> 00:05:06,683 Oh. 69 00:05:06,766 --> 00:05:07,809 Damn it. 70 00:05:10,186 --> 00:05:12,855 I'm so sorry, Chief Bodie. It's Boden. 71 00:05:14,107 --> 00:05:17,193 Right, Boden. Sorry. 72 00:05:19,404 --> 00:05:20,446 Hmm. 73 00:05:26,536 --> 00:05:28,997 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, 74 00:05:29,080 --> 00:05:31,249 man trapped, 45 West Hubbard Street. 75 00:05:32,417 --> 00:05:34,043 Manpower sent me to Ambo 41, 76 00:05:34,127 --> 00:05:35,586 so I was all the way at Congress and Wells 77 00:05:35,670 --> 00:05:36,963 when they called back with the correction. 78 00:05:37,255 --> 00:05:40,258 Uh, yeah, that happens. Oh, it does? Thank God. 79 00:05:40,591 --> 00:05:41,884 How long have you been with the CFD, Emily? 80 00:05:42,176 --> 00:05:45,346 It's my third month. But I'm loving it so far. 81 00:06:14,083 --> 00:06:15,209 What's the problem? 82 00:06:15,835 --> 00:06:18,004 Uh, Coleman, our head of maintenance. Yeah? 83 00:06:19,005 --> 00:06:20,757 Uh, he was working on our freight elevator. 84 00:06:20,840 --> 00:06:22,508 Kind of leaning out into the shaft, you know, 85 00:06:22,592 --> 00:06:25,678 when all of a sudden the car drops, knocks him clean on the head. 86 00:06:25,970 --> 00:06:28,806 He falls, the car stops, but then it starts again. 87 00:06:28,890 --> 00:06:29,932 Show us. 88 00:06:35,354 --> 00:06:36,647 - Back up, guys. - Now, guys. 89 00:06:46,991 --> 00:06:48,618 All right, guys, first thing we got to do 90 00:06:48,701 --> 00:06:50,703 is gain control of this cart before it crushes him down there. 91 00:06:51,704 --> 00:06:54,707 Cruz, Capp, grab some... Casey! 92 00:07:01,631 --> 00:07:04,675 Damn it! Cruz, Capp, grab the Hurst tool and as much cribbing as you can carry. 93 00:07:04,759 --> 00:07:05,968 Copy. Hurry! 94 00:07:06,052 --> 00:07:08,513 Otis, override the controls and shut it off! 95 00:07:11,140 --> 00:07:12,183 I can't see. 96 00:07:13,476 --> 00:07:15,812 You got hit in the head. You have blood in your eyes. 97 00:07:27,323 --> 00:07:28,491 Pike poles! Let's go! 98 00:07:41,671 --> 00:07:43,131 Power's cut on the freight elevator. 99 00:07:45,758 --> 00:07:47,593 It's not stopping, Otis. 100 00:07:55,309 --> 00:07:56,352 Power's out. 101 00:08:04,318 --> 00:08:05,361 Get down! 102 00:08:05,528 --> 00:08:06,779 Tony! Got it. 103 00:08:08,990 --> 00:08:10,741 What's your name? Coleman. 104 00:08:11,033 --> 00:08:14,287 Let me see your head. Hold this against it. 105 00:08:16,706 --> 00:08:17,748 I can't see. 106 00:08:40,229 --> 00:08:41,272 Out of my way! 107 00:08:52,158 --> 00:08:54,035 I got the Hurst, Lieutenant! Put it in the gap! 108 00:08:54,118 --> 00:08:55,411 Open the jaws, and catch it when it comes down! 109 00:08:59,582 --> 00:09:00,625 Done! 110 00:09:10,635 --> 00:09:11,719 - Got it? - Yeah. 111 00:09:11,802 --> 00:09:13,221 Okay, now we can breathe. 112 00:09:13,304 --> 00:09:14,972 Let's get the cribbing in there to maintain the gap, 113 00:09:15,264 --> 00:09:16,891 and we can unbolt the floor latch and pull up Casey. 114 00:09:19,060 --> 00:09:20,645 You okay down there, Casey? 115 00:09:21,854 --> 00:09:23,689 Uh, a little cramped, actually. 116 00:09:32,198 --> 00:09:33,241 Damn. 117 00:09:37,787 --> 00:09:40,623 Hey, man, I don't mean to step on your captain-ness, 118 00:09:40,706 --> 00:09:42,416 but how about not throwing yourself into harm's way 119 00:09:42,500 --> 00:09:44,794 before we get a clear-eyed assessment of the call? 120 00:09:49,257 --> 00:09:50,299 I just reacted. 121 00:09:50,466 --> 00:09:52,343 Yeah, like you had a death wish. 122 00:10:03,562 --> 00:10:04,814 Ah. 123 00:10:05,314 --> 00:10:07,066 Ramirez made his move. 124 00:10:07,149 --> 00:10:08,192 What's this? 125 00:10:08,526 --> 00:10:12,071 Got an ongoing game with Beto Ramirez from first shift. 126 00:10:12,280 --> 00:10:14,240 One match is months in the making, and I've never won. 127 00:10:14,532 --> 00:10:15,866 It's super exciting. 128 00:10:15,950 --> 00:10:17,994 I know. And by the looks of it... 129 00:10:19,704 --> 00:10:22,039 I'm about to topple his king. 130 00:10:22,206 --> 00:10:26,085 I mean, look, he stretched his defense, he's broken his line. 131 00:10:26,335 --> 00:10:28,838 Left himself vulnerable. Checkmate in eight. 132 00:10:29,714 --> 00:10:30,756 Nope. 133 00:10:31,590 --> 00:10:33,342 No? What do you mean, no? 134 00:10:33,426 --> 00:10:36,512 I mean, if you start with your rook, he's four away from trapping your queen. 135 00:10:44,687 --> 00:10:46,314 - Where are you going? - To think. 136 00:10:48,733 --> 00:10:49,775 What'd you see? 137 00:10:50,693 --> 00:10:51,736 I don't really know how to play chess. 138 00:10:51,819 --> 00:10:53,571 I just like to mess with Otis. Got it. 139 00:10:55,197 --> 00:10:57,950 Who have you ridden with so far? Uh, I've had two partners. 140 00:10:58,326 --> 00:11:02,163 A guy named MacAuley and a guy named Ogle. Oof. 141 00:11:02,246 --> 00:11:04,540 Are they friends of yours? Oh, Lord, no. 142 00:11:04,623 --> 00:11:07,335 One of them's Mr. Doom and Gloom, the other one's just plain mean. 143 00:11:07,668 --> 00:11:09,253 Thank God. I thought it was just me. 144 00:11:09,879 --> 00:11:11,839 That's all you've had so far? So far. 145 00:11:12,590 --> 00:11:14,258 Both said it's better to float. 146 00:11:14,467 --> 00:11:17,011 Don't get attached to one house or one partner. 147 00:11:17,094 --> 00:11:20,473 Just keep things moving. By your face, I see that's bad advice. 148 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 No, it... 149 00:11:22,391 --> 00:11:24,769 Technically, not a bad idea to find the right fit. 150 00:11:26,354 --> 00:11:28,689 Anyway, I got to get my paperwork filled out and turned in 151 00:11:29,065 --> 00:11:31,233 because obviously I didn't get it sorted before the bells went off. 152 00:11:32,068 --> 00:11:34,320 I'm gonna try and dig myself out of that hole with Chief Brody. 153 00:11:35,237 --> 00:11:37,406 Chief Broden? Chief Boden. 154 00:11:38,407 --> 00:11:40,242 Boden. Okay. 155 00:11:43,079 --> 00:11:45,498 Give me that one. Thank you. Wallace. 156 00:11:47,458 --> 00:11:49,835 Jerry, you got a promotion. 157 00:11:50,252 --> 00:11:51,879 Assistant Deputy Commissioner. 158 00:11:52,088 --> 00:11:53,506 I can see that. Congratulations. 159 00:11:53,589 --> 00:11:56,592 Well, it was a meteoric rise, I guess you could say. 160 00:11:56,801 --> 00:11:59,720 I'm just happy Commissioner Grissom recognized my potential. 161 00:12:01,597 --> 00:12:04,183 The man has been making lots of dynamic changes. 162 00:12:04,266 --> 00:12:07,269 Streamlining overhead, re-examining facilities, 163 00:12:07,353 --> 00:12:09,980 reducing costs while maximizing potential. 164 00:12:10,773 --> 00:12:15,444 Updating resources while replacing faulty, out-of-date equipment. 165 00:12:17,238 --> 00:12:20,032 Finally, we have a Commissioner who understands what it means to be a leader. 166 00:12:20,116 --> 00:12:21,158 Hmm. 167 00:12:21,242 --> 00:12:22,785 I'm proud to support him any way I can. 168 00:12:23,828 --> 00:12:28,082 He, uh, has asked me to keep a closer eye on some of our busier houses. 169 00:12:28,541 --> 00:12:30,209 Mine, to be precise? 170 00:12:33,170 --> 00:12:34,547 Hope this won't be too awkward for you. 171 00:12:34,630 --> 00:12:36,424 I mean, last time we worked together, 172 00:12:36,674 --> 00:12:40,052 I was a candidate, you were, what, lieutenant? 173 00:12:40,428 --> 00:12:42,513 Captain. Right. 174 00:12:43,180 --> 00:12:45,099 No, Jerry, this will not be awkward for me. 175 00:12:45,391 --> 00:12:48,227 Make yourself feel at home. Let me know how I can help. 176 00:12:49,478 --> 00:12:50,771 I'll be sure to do that. 177 00:12:53,649 --> 00:12:54,984 Of all the people... 178 00:13:01,699 --> 00:13:02,741 What's up? 179 00:13:02,992 --> 00:13:04,452 I'm gonna ask you the same thing. 180 00:13:06,370 --> 00:13:07,538 I'm not sure what you're getting at. 181 00:13:07,621 --> 00:13:09,165 When's the last time you talked to her? 182 00:13:13,002 --> 00:13:15,504 Talked or texted? Either. 183 00:13:17,506 --> 00:13:20,509 A few days, a week. I don't know. 184 00:13:21,844 --> 00:13:23,012 When she told me her two-week mission 185 00:13:23,095 --> 00:13:25,639 was gonna extend a month, I didn't protest. 186 00:13:25,723 --> 00:13:28,934 But when that month became two, I... I blew up a little. 187 00:13:30,311 --> 00:13:31,812 Maybe a lot. Yeah? 188 00:13:32,730 --> 00:13:34,940 We started out facetiming, then phone calls. 189 00:13:35,024 --> 00:13:36,692 Now it's pretty much just two-word texts. 190 00:13:37,526 --> 00:13:40,404 Think I'm more angry than anything else. 191 00:13:43,532 --> 00:13:46,535 Okay, well, in my opinion, that's not just on Dawson. 192 00:13:47,119 --> 00:13:48,996 If you want this long-distance thing to work, 193 00:13:49,079 --> 00:13:51,707 you might want to step it up. 194 00:13:54,251 --> 00:13:56,462 Says the guy who's so good at sharing his feelings. 195 00:13:57,296 --> 00:14:00,674 Well, this is one of those "do as I say" type situations. 196 00:14:03,469 --> 00:14:04,720 I'll keep that in mind. 197 00:14:28,369 --> 00:14:31,080 Matt? Hey, Gabby. 198 00:14:31,413 --> 00:14:33,666 Hi. I'm sorry I didn't call right back. 199 00:14:33,874 --> 00:14:36,835 It's been a bear of a week, but really good. 200 00:14:37,211 --> 00:14:38,921 Yeah, I tried you a couple times. 201 00:14:39,004 --> 00:14:40,047 No, I know, I know. 202 00:14:40,297 --> 00:14:43,384 I'm sorry, but when I get a breath, it's, you know, 2:00 in the morning, 203 00:14:43,467 --> 00:14:46,845 and my phone is dead, and... I'm sorry, I'm sorry. I... 204 00:14:47,221 --> 00:14:48,264 Tell me what's happening. 205 00:14:48,889 --> 00:14:50,599 Um, well, we just got power back 206 00:14:50,683 --> 00:14:53,310 to this part of the island, and we had 40 volunteers 207 00:14:53,394 --> 00:14:55,396 set up shelter stations where families come in, 208 00:14:55,479 --> 00:14:57,398 they get food and water, they can get checked out 209 00:14:57,481 --> 00:14:58,524 by a doctor or a medic. 210 00:14:58,899 --> 00:15:00,317 I mean, some of these kids have... 211 00:15:02,861 --> 00:15:05,364 Sorry. Um, they haven't really had medical care 212 00:15:05,447 --> 00:15:08,867 in, like, over a year, so they're tired and confused and hungry, 213 00:15:08,951 --> 00:15:12,371 but when they come in, Matt, you should see their smiles. 214 00:15:13,247 --> 00:15:15,749 They're just so grateful, and I hug them, 215 00:15:16,625 --> 00:15:18,877 and I tell them it's not their fault, and it's just... 216 00:15:19,962 --> 00:15:22,298 I swear I'm getting more out of it than they are. 217 00:15:26,093 --> 00:15:28,721 What? It sounds great. 218 00:15:28,804 --> 00:15:30,806 Oh, tomorrow, four of us are going over to Mayagüez 219 00:15:30,973 --> 00:15:32,641 to convince FEMA we need more of everything. 220 00:15:33,017 --> 00:15:37,813 Like, jump bags, medicine... The basics, gauze, scissors, aspirin... 221 00:15:41,859 --> 00:15:43,694 Um, I really want to talk to you, but I got to get running. 222 00:15:43,777 --> 00:15:45,154 Can I call you back later? 223 00:15:45,321 --> 00:15:47,615 Yeah, of course. Okay, thanks, Matt. 224 00:15:47,698 --> 00:15:49,116 Love you. Talk soon. Muah. 225 00:15:49,283 --> 00:15:50,367 You too. 226 00:16:01,879 --> 00:16:05,674 So, something I want to make you both very aware of. 227 00:16:12,473 --> 00:16:13,515 I saw. 228 00:16:13,807 --> 00:16:17,019 Assistant Deputy Fire Commissioner Gorsch has let me know, pointedly, 229 00:16:17,353 --> 00:16:19,813 that he's gonna be keeping a very close eye on Firehouse 51. 230 00:16:20,731 --> 00:16:23,025 I'm surprised it took Grissom this long to sic the dogs on us. 231 00:16:23,108 --> 00:16:26,654 Well, this particular dog I have history with. 232 00:16:26,987 --> 00:16:28,030 Oh, yeah? 233 00:16:30,366 --> 00:16:31,575 Story for another day. 234 00:16:32,201 --> 00:16:34,203 Anyway, here's how we're gonna handle it. 235 00:16:34,495 --> 00:16:37,414 For the rest of the shift, we are gonna batten down the hatches. 236 00:16:37,748 --> 00:16:40,376 I mean, I do not want anybody standing around. 237 00:16:41,210 --> 00:16:43,921 Truck, Squad, I want combination drills. I... 238 00:16:44,004 --> 00:16:46,256 Sorry to interrupt, gentlemen, but, uh... 239 00:16:47,132 --> 00:16:50,636 I come from a school of leadership that prefers open doors, 240 00:16:51,637 --> 00:16:55,057 so if we could just leave this open from now on, 241 00:16:57,518 --> 00:16:58,560 that'd be great. 242 00:17:06,527 --> 00:17:07,820 Casey. Brett. 243 00:17:08,862 --> 00:17:11,573 I was just wondering if you've heard from Gabby recently. 244 00:17:12,533 --> 00:17:15,494 Yeah, I just talked to her. She was doing really well, actually. 245 00:17:16,203 --> 00:17:17,621 That's great. Yeah. 246 00:17:17,705 --> 00:17:19,415 Any word on when she's coming back? 247 00:17:20,916 --> 00:17:23,502 I... I think it's still fluid at this point. 248 00:17:24,920 --> 00:17:25,963 I just, um... 249 00:17:26,630 --> 00:17:28,590 I texted her a few times before she left, 250 00:17:28,757 --> 00:17:31,468 but I just want to talk to her face-to-face. 251 00:17:31,552 --> 00:17:32,845 I know what you mean. 252 00:17:34,346 --> 00:17:36,265 Well, it's good to hear she's doing well. Yeah. 253 00:17:36,348 --> 00:17:39,601 I'm sure she's taken over the entire relief effort at this point. 254 00:17:39,685 --> 00:17:40,728 Probably. 255 00:17:48,736 --> 00:17:52,906 I've studied Glucksberg vs. Najdorf and Byrne vs. Fischer, 256 00:17:53,699 --> 00:17:57,202 and I'm confident that I'll have checkmate in 257 00:17:59,538 --> 00:18:00,581 seven moves. 258 00:18:00,748 --> 00:18:02,541 Mmm-mmm. Whoa, whoa. 259 00:18:02,624 --> 00:18:05,169 What? What? Tell him, Mouch. 260 00:18:05,836 --> 00:18:10,716 Well, I can see one, two, three flaws with your theory. 261 00:18:10,799 --> 00:18:11,842 That's what I had. 262 00:18:12,217 --> 00:18:14,261 Especially if Ramirez sacrifices his whatchamathingy. 263 00:18:14,344 --> 00:18:15,387 His rook. 264 00:18:15,471 --> 00:18:17,431 Mmm-hmm, mmm-hmm. Mmm-hmm, mmm-hmm. 265 00:18:21,435 --> 00:18:22,936 Hey, Squad 3, let's go fill up the rig. 266 00:18:45,292 --> 00:18:47,085 Severide. What's up, Danvers? 267 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 You hear the new one from headquarters? Uh-uh. 268 00:18:49,922 --> 00:18:52,716 Looks like Commissioner Grissom is now picking a fight with the union. 269 00:18:52,800 --> 00:18:54,092 Over what? Health care. 270 00:18:54,676 --> 00:18:57,346 Says there's gonna be another increase to our premiums, which is the total opposite 271 00:18:57,429 --> 00:18:59,431 of what he told our firehouse before he got the job. 272 00:18:59,681 --> 00:19:02,434 What do you know about Assistant Deputy Commissioner Jerry Gorsch? 273 00:19:03,018 --> 00:19:05,687 Why? He's posted up at 51 this shift. 274 00:19:05,771 --> 00:19:08,524 He's looking for dust on the shelf tops and crumbs on the floor. 275 00:19:08,857 --> 00:19:10,192 Boden says they have a history. 276 00:19:10,859 --> 00:19:13,070 Never heard of him, but that doesn't mean anything. 277 00:19:13,529 --> 00:19:15,531 I've spent my entire career avoiding headquarters. 278 00:19:16,031 --> 00:19:17,533 Hey, I hear that. 279 00:19:17,908 --> 00:19:19,576 Topped off, Lieutenant. A'ight. 280 00:19:19,660 --> 00:19:21,662 - Hey, thanks for the heads-up. - Help! 281 00:19:22,120 --> 00:19:24,832 Help! It's Morgan! He hit a power line! 282 00:19:26,041 --> 00:19:28,252 Hey, Danvers, grab the ropes. Hurry! Got you. 283 00:19:44,893 --> 00:19:46,603 Main, this is Engine 77. 284 00:19:46,687 --> 00:19:49,189 I'm at the Fulton Depot, and I need an ambulance right away. 285 00:19:49,565 --> 00:19:50,691 We have a burn victim. 286 00:19:56,864 --> 00:19:57,906 He's breathing. 287 00:19:59,658 --> 00:20:00,701 He's got a pulse. 288 00:20:23,098 --> 00:20:24,892 That is my favorite part of riding Squad. 289 00:20:25,350 --> 00:20:27,185 You never know what Severide's liable to try. 290 00:20:27,269 --> 00:20:28,395 That's true. What's that, now? 291 00:20:28,687 --> 00:20:29,730 Oh. 292 00:20:29,813 --> 00:20:31,023 You should have seen it, Chief. 293 00:20:31,106 --> 00:20:32,983 We're at the, uh, Fulton Depot refueling, 294 00:20:33,066 --> 00:20:35,027 and these construction workers just start shouting. 295 00:20:35,110 --> 00:20:36,904 Turns out the guy that was running the jackhammer 296 00:20:36,987 --> 00:20:38,196 struck a power line. 297 00:20:38,280 --> 00:20:39,948 He should have called before he dug. 298 00:20:40,157 --> 00:20:43,076 Yeah, anyway, we're getting set up for a rope rescue, 299 00:20:43,160 --> 00:20:44,536 and the guy just bursts into flames. 300 00:20:44,995 --> 00:20:48,707 But out of nowhere, Severide just launches and knocks the guy free. 301 00:20:49,041 --> 00:20:50,167 Is that right? Yeah. 302 00:20:50,250 --> 00:20:54,463 And we were able to smother the worker and get a pulse. It was a great save. 303 00:20:57,758 --> 00:20:59,968 So you just ignored your training? 304 00:21:03,722 --> 00:21:04,973 I wouldn't say that. 305 00:21:05,599 --> 00:21:06,808 When dealing with a power line, 306 00:21:06,892 --> 00:21:09,061 at what point were you taught to make contact 307 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 with a victim attached to an active current? 308 00:21:12,439 --> 00:21:14,733 I do whatever I have to do to save a human life. 309 00:21:14,983 --> 00:21:18,528 And what happens when good firefighters risk their lives to save yours? 310 00:21:20,238 --> 00:21:22,324 You don't like my methods, report me to your boss. 311 00:21:22,407 --> 00:21:23,825 He's the one who trained me. 312 00:21:23,992 --> 00:21:26,620 Commissioner Grissom's already had a lot to say about you. 313 00:21:30,666 --> 00:21:31,708 Anything else? 314 00:22:14,918 --> 00:22:15,919 Otis. Yes, Chief? 315 00:22:16,044 --> 00:22:18,505 You still have that report on Grissom? Yeah. I mean, yes. 316 00:22:18,839 --> 00:22:20,424 I want you to go over it with a fine-tooth comb, 317 00:22:20,507 --> 00:22:22,050 make sure every figure is triple-checked. 318 00:22:22,134 --> 00:22:23,969 Are you gonna take it to the Mayor's office? 319 00:22:24,177 --> 00:22:25,512 You just bring it to me when you're done. 320 00:22:25,804 --> 00:22:26,847 Yes, Chief. 321 00:23:38,043 --> 00:23:42,380 Hey, Brett, this guy I'm seeing, Declan, he owns this speakeasy 322 00:23:42,464 --> 00:23:44,800 under the old Wesley Memorial Bank building downtown. 323 00:23:44,883 --> 00:23:46,051 You been there? Mmm-mmm. 324 00:23:46,134 --> 00:23:48,678 Well, it rocks, and I got the hookup. 325 00:23:48,762 --> 00:23:51,848 So, if you want to come with me tonight, there will be no standing in line. 326 00:23:51,932 --> 00:23:53,016 Oh. 327 00:23:53,100 --> 00:23:54,851 Thank you. Maybe another time. 328 00:23:55,644 --> 00:23:57,979 - You got a hot date? - Uh... No. 329 00:23:59,064 --> 00:24:00,690 I'm... I'm single. 330 00:24:01,983 --> 00:24:04,736 Just so you know, this place is like a feeding frenzy, girl. 331 00:24:05,070 --> 00:24:06,905 Like, you will get eaten alive. 332 00:24:07,781 --> 00:24:09,032 Whenever you want to go, just let me know. 333 00:24:09,116 --> 00:24:10,158 Okay. 334 00:24:11,743 --> 00:24:13,829 Don't let it drag on the bottom, now, Kelly. 335 00:24:15,997 --> 00:24:17,999 You can be the chief of the firehouse, 336 00:24:18,333 --> 00:24:21,002 captain of this boat, but don't tell me how to fish, old man. 337 00:24:21,753 --> 00:24:22,796 Oh, is that right? 338 00:24:22,879 --> 00:24:24,422 That's right. 339 00:24:28,635 --> 00:24:31,972 Hey, Chief, what's the story with you and Jerry Gorsch? 340 00:24:32,139 --> 00:24:33,932 That one. 341 00:24:34,975 --> 00:24:37,686 Back when I first made captain of Firehouse 22, 342 00:24:37,769 --> 00:24:39,855 we had a young candidate named Jerry Gorsch, 343 00:24:39,938 --> 00:24:41,731 who might have been good at a lot of things. 344 00:24:41,815 --> 00:24:43,608 All I know is firefighting was not one of them. 345 00:24:44,025 --> 00:24:45,861 Sounds like a problem. It was. 346 00:24:45,944 --> 00:24:48,155 When it came time to write up my year-end report, 347 00:24:48,238 --> 00:24:50,949 I let our battalion chief know my feelings on the subject. 348 00:24:51,158 --> 00:24:52,242 And Gorsch found out? 349 00:24:52,993 --> 00:24:56,663 They sent him to headquarters where his talents were better suited. 350 00:24:56,746 --> 00:24:58,540 What talents? Political ones. 351 00:24:59,416 --> 00:25:00,876 Does he know you were responsible? 352 00:25:01,501 --> 00:25:04,796 I was open about it. Hell, he should be thanking me. 353 00:25:04,880 --> 00:25:08,508 He has done quite well, rising up through the ranks, his way. 354 00:25:12,095 --> 00:25:15,807 It's just like Grissom to find your Achilles' heel and use it against you. 355 00:25:27,569 --> 00:25:30,864 Chief, cool if I take a furlough week? 356 00:25:31,907 --> 00:25:33,033 You going somewhere? 357 00:25:34,075 --> 00:25:37,078 I'm thinking about stepping it up, as someone recently advised me. 358 00:25:37,829 --> 00:25:40,332 Maybe heading to San Juan. Really? 359 00:25:47,130 --> 00:25:48,798 - Oh, let him take it. - Set the hook. 360 00:25:49,549 --> 00:25:52,010 Oh, come on. Easy now. 361 00:25:53,136 --> 00:25:55,472 That means he's fighting you. Come on, fight him back. 362 00:25:55,680 --> 00:25:56,765 Fight him back. Get him up here. 363 00:25:57,515 --> 00:25:58,558 Yeah! Yeah! 364 00:25:58,892 --> 00:26:01,394 Oh, come on, get it! Get it! 365 00:26:10,904 --> 00:26:12,280 Hey, Mr. Fish. 366 00:26:12,364 --> 00:26:14,324 Hey, Chief. Hi. 367 00:26:20,455 --> 00:26:23,250 Ramirez! Zvonecek! 368 00:26:24,167 --> 00:26:27,128 I got you, man. I finally got you. 369 00:26:28,380 --> 00:26:31,132 What? Checkmate in eight, brother. 370 00:26:31,591 --> 00:26:33,260 I've studied every permutation, 371 00:26:33,343 --> 00:26:35,887 and black is vulnerable no matter what you do. 372 00:26:36,221 --> 00:26:39,808 Brian, I haven't been to Firehouse 51 in seven months. 373 00:26:40,058 --> 00:26:43,311 I transferred over to 84. You did what? 374 00:26:43,687 --> 00:26:46,147 I'm humping hoses on Engine 84. I thought you knew. 375 00:26:47,607 --> 00:26:49,943 Who have I been beating? I don't know. 376 00:26:50,110 --> 00:26:51,611 Who have... Who have I been beating? 377 00:26:51,987 --> 00:26:54,155 That's disgusting. 378 00:26:54,239 --> 00:26:55,407 Uh-oh. 379 00:26:55,490 --> 00:26:58,827 Hey, it's the jolly fishermen. How have the bass been biting? 380 00:26:58,910 --> 00:27:00,829 Well, you and Mouch should have come and found out for yourselves. 381 00:27:01,121 --> 00:27:03,039 Yeah, I had to work. I had to drink. 382 00:27:03,498 --> 00:27:04,833 How come I didn't get an invite? 383 00:27:05,375 --> 00:27:07,252 Because I'm waiting for those reports. 384 00:27:08,169 --> 00:27:09,212 Actually... 385 00:27:10,463 --> 00:27:11,506 Hey, Chief. 386 00:27:11,589 --> 00:27:12,841 Thank you. Yeah. 387 00:27:14,926 --> 00:27:16,177 I got them for you. 388 00:27:20,974 --> 00:27:22,559 It's not a case of sour grapes, Dale. 389 00:27:22,642 --> 00:27:25,937 I want you to know that. I'm not angling for the job. 390 00:27:26,563 --> 00:27:29,482 What am I looking at? Manipulated statistics. 391 00:27:30,442 --> 00:27:32,861 Grissom deliberately falsified the numbers in his district 392 00:27:32,944 --> 00:27:35,280 to make it seem busier, more efficient, more productive, 393 00:27:35,363 --> 00:27:37,490 and the Mayor's office bought right into it. 394 00:27:38,533 --> 00:27:39,576 You sure? 395 00:27:39,784 --> 00:27:40,827 Hmm. 396 00:27:42,704 --> 00:27:43,913 This is a serious allegation. 397 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 It would have been better to have it before his appointment. 398 00:27:45,665 --> 00:27:46,708 I understand. 399 00:27:48,626 --> 00:27:52,505 To be honest, misinterpretation of my motives 400 00:27:52,672 --> 00:27:57,052 is why I haven't come forward until now, but it's not about me. 401 00:27:58,303 --> 00:28:00,013 It's about the Chicago Fire Department. 402 00:28:06,895 --> 00:28:08,480 I will take it to the Mayor immediately. 403 00:28:19,908 --> 00:28:21,201 This is Jerry Gorsch. 404 00:28:22,410 --> 00:28:23,453 Yes, sir. 405 00:28:25,497 --> 00:28:26,748 About 20 minutes. 406 00:28:28,750 --> 00:28:30,168 I'll head there right away, sir. 407 00:28:41,346 --> 00:28:44,307 Did you think that up yourself, just like all whippity-whop? 408 00:28:44,391 --> 00:28:45,433 No, it's an old saying. 409 00:28:45,600 --> 00:28:46,643 Uh... 410 00:28:47,185 --> 00:28:48,645 What... What is this? 411 00:28:49,020 --> 00:28:50,230 Oh. 412 00:28:51,147 --> 00:28:52,774 Looks like there's a note. 413 00:28:55,276 --> 00:28:57,445 "Didn't see my knight. Checkmate in two." 414 00:28:58,029 --> 00:28:59,072 Winky face. 415 00:29:02,283 --> 00:29:03,660 Who am I even playing? 416 00:29:10,291 --> 00:29:15,046 Let the record show I am on time for my second shift at Firehouse 51. 417 00:29:15,130 --> 00:29:16,172 - Oh. - Whoo! 418 00:29:16,256 --> 00:29:18,299 Thank you. 419 00:29:18,383 --> 00:29:22,262 Ambulance 61, man down from unknown causes, 420 00:29:22,470 --> 00:29:24,472 435 South Ashland Avenue. 421 00:29:37,152 --> 00:29:38,194 What's up? 422 00:29:38,278 --> 00:29:40,697 Some joker in there got hit in the head with a brick. 423 00:29:41,114 --> 00:29:43,950 Some kind of domestic. Sister's boyfriend maybe. 424 00:29:44,033 --> 00:29:46,953 You arrest the guy? Was gone before we got here. 425 00:29:47,245 --> 00:29:48,496 Is the victim conscious? 426 00:29:48,705 --> 00:29:52,000 Yeah, but it doesn't look too good. Show us. 427 00:29:58,339 --> 00:30:00,425 I told Little B not to come here whenever Jamiel was home. 428 00:30:00,508 --> 00:30:02,218 He ain't supposed to be here never. 429 00:30:02,302 --> 00:30:03,845 We wasn't doing nothing! 430 00:30:07,140 --> 00:30:08,683 All right, let me see. 431 00:30:09,809 --> 00:30:10,852 Come on. 432 00:30:13,271 --> 00:30:14,355 God. 433 00:30:15,523 --> 00:30:17,817 He's got orbital pressure buildup. We got to get him to Med right away. 434 00:30:17,942 --> 00:30:20,528 He doesn't want us to move him. What? He could lose his eye. 435 00:30:20,612 --> 00:30:21,654 He's got an ankle monitor. 436 00:30:21,821 --> 00:30:23,406 I'm calling Corrections to get them to shut it off, 437 00:30:23,573 --> 00:30:25,033 but if you remove him before it disconnects, 438 00:30:25,283 --> 00:30:26,951 he's gonna go back to jail for violating parole. 439 00:30:27,035 --> 00:30:29,162 We can't wait. We have to transport you. 440 00:30:29,245 --> 00:30:30,580 I can explain your circumstances. 441 00:30:30,663 --> 00:30:32,415 Yeah, and how long I'm gonna be sitting in a cell 442 00:30:32,499 --> 00:30:34,083 while some judge sorts that out? 443 00:30:34,375 --> 00:30:36,336 Please don't move me until this thing gets shut off, all right? 444 00:30:36,419 --> 00:30:37,545 I can't pay no attorney. 445 00:30:40,048 --> 00:30:43,092 Hand me the scalpel from the jump bag. For what? 446 00:30:43,885 --> 00:30:45,261 I'm gonna perform a lateral canthotomy. 447 00:30:45,512 --> 00:30:46,804 You're three months on the job. 448 00:30:46,888 --> 00:30:48,306 We're not trained for that. I am. 449 00:30:48,556 --> 00:30:50,225 - No, absolutely not. - Ten minutes. 450 00:30:51,267 --> 00:30:53,311 If we tried to move him now, he'd lose the eye anyway. 451 00:31:01,694 --> 00:31:02,737 Hold still. 452 00:31:03,780 --> 00:31:05,406 Ready? Keep breathing. 453 00:31:08,576 --> 00:31:11,371 Just keep breathing for me, okay? Slow and steady. 454 00:31:13,540 --> 00:31:15,416 You're okay. Just breathe. Breathe. 455 00:31:22,298 --> 00:31:24,008 What you doing, lady? Trust me. 456 00:31:24,092 --> 00:31:26,427 I have to release the pressure, or we're gonna be picking up 457 00:31:26,511 --> 00:31:27,637 your eyeball off the floor. 458 00:31:32,308 --> 00:31:33,351 Deep breath. 459 00:31:42,110 --> 00:31:43,152 Easy. 460 00:31:46,573 --> 00:31:47,657 You okay? 461 00:31:48,241 --> 00:31:49,492 Can I have some gauze, please? 462 00:31:53,788 --> 00:31:56,165 Tape. Thank you. 463 00:31:57,417 --> 00:31:59,252 Okay, DSC is shutting off the monitor now. 464 00:32:00,837 --> 00:32:03,464 You're good to go. You okay, Jamiel? You still here? 465 00:32:05,675 --> 00:32:06,718 All right. 466 00:32:06,801 --> 00:32:08,303 Okay, we're gonna lift you up on three. 467 00:32:08,386 --> 00:32:09,721 One, two, three. 468 00:32:10,096 --> 00:32:11,806 How do you know how to perform surgery? 469 00:32:12,140 --> 00:32:13,474 Different lifetime ago. 470 00:32:20,982 --> 00:32:22,442 I heard the surgeons talking. 471 00:32:22,525 --> 00:32:24,652 Looks like the guy we brought in, Jamiel, he's gonna be fine. 472 00:32:25,111 --> 00:32:28,906 Might have some blurry vision for a while, but they think he'll make a full recovery. 473 00:32:29,490 --> 00:32:30,533 That's great. 474 00:32:33,036 --> 00:32:36,998 I'm sorry for taking over that call. 475 00:32:37,165 --> 00:32:38,333 You're the PIC, 476 00:32:38,416 --> 00:32:40,043 and I know I should wait for you to give orders. 477 00:32:40,501 --> 00:32:43,421 It was just time-sensitive, so I jumped on it. 478 00:32:44,380 --> 00:32:45,673 No, it's... It's cool. 479 00:32:46,382 --> 00:32:47,884 That's what a good partner should do. 480 00:32:57,185 --> 00:32:58,478 Was that Emily Foster? 481 00:32:59,020 --> 00:33:00,855 Uh-huh. She's a paramedic now? 482 00:33:02,357 --> 00:33:04,317 Oh, how the mighty have fallen. 483 00:33:23,586 --> 00:33:25,672 Otis, what are you doing? It's end of shift. 484 00:33:26,422 --> 00:33:28,800 Exactly. I reset the chess board, 485 00:33:28,883 --> 00:33:30,843 and now I have to see who from third shift 486 00:33:30,927 --> 00:33:33,012 comes in and moves a piece. 487 00:33:33,096 --> 00:33:36,391 Okay, well, look, unless you want to find another ride home, 488 00:33:36,474 --> 00:33:38,059 the train is leaving the station in five minutes. 489 00:33:38,142 --> 00:33:41,354 I'm gonna be here all day if I have to. I have to know. 490 00:33:43,189 --> 00:33:44,232 Okay. 491 00:34:03,418 --> 00:34:05,002 Oh, you can't be serious. 492 00:34:07,922 --> 00:34:09,590 Ha-ha! Ha-ha! 493 00:34:11,884 --> 00:34:12,927 Explain yourself. 494 00:34:14,387 --> 00:34:17,348 What do you want from me, Otis? Ramirez transferred out. 495 00:34:17,432 --> 00:34:21,269 I saw the chess board just sitting here, begging me to make a move. I... 496 00:34:22,311 --> 00:34:24,605 Why didn't you tell me? What? I don't know. 497 00:34:25,231 --> 00:34:27,442 We're competing against each other all the time, 498 00:34:27,650 --> 00:34:32,363 which brings a fair share of trash talking, jawing and guff. 499 00:34:32,447 --> 00:34:34,073 And, um, I think... 500 00:34:35,366 --> 00:34:39,036 I think it was nice to just play a game against you 501 00:34:39,746 --> 00:34:41,622 without all the extra shenanigans. 502 00:34:46,461 --> 00:34:49,464 That's sweet, actually. Yeah, it was. 503 00:34:51,090 --> 00:34:54,218 I mean, it was sweet when I didn't know who was gonna win, 504 00:34:54,302 --> 00:34:56,971 but now that I have proven once again that I am the queen 505 00:34:57,054 --> 00:35:00,641 of all I survey, I see nothing wrong with a little verbal sparring. 506 00:35:00,933 --> 00:35:01,976 Oh, here we go. 507 00:35:02,226 --> 00:35:04,270 Do they make trophies for chess champions? 508 00:35:04,353 --> 00:35:05,563 I mean, they do, right? 509 00:35:05,646 --> 00:35:08,399 Which you should look into because my birthday is coming up, 510 00:35:08,483 --> 00:35:10,526 and I need a little decoration for the mantel. 511 00:35:10,610 --> 00:35:14,405 Okay, well, we'll see about that, because tonight I want a rematch, 512 00:35:14,489 --> 00:35:16,657 at Molly's, with time limits. 513 00:35:16,824 --> 00:35:19,786 Oh, you're on, son, but you better bring a defense this time. 514 00:35:19,869 --> 00:35:20,912 Yeah. 515 00:35:21,370 --> 00:35:23,748 She said she would have caught twice as many fish as me 516 00:35:23,831 --> 00:35:25,333 if we'd only invited her along. 517 00:35:25,416 --> 00:35:26,584 That sounds like Kidd. 518 00:35:27,210 --> 00:35:30,588 Anyway, uh, Boden's boat kind of gave me the bug. 519 00:35:30,671 --> 00:35:33,049 I think I might head up to Wisconsin, try and catch some walleye. 520 00:35:33,299 --> 00:35:34,842 You want in on that? Maybe. 521 00:35:35,593 --> 00:35:37,720 Or maybe I'll need a lift to the airport. 522 00:35:39,096 --> 00:35:41,432 All right, well, let me know. I'm happy either way. 523 00:35:42,975 --> 00:35:44,018 Yeah. 524 00:35:53,444 --> 00:35:54,529 Wallace. 525 00:35:55,738 --> 00:35:56,864 Jerry. 526 00:35:58,783 --> 00:36:00,868 Looks like you've been pretty busy, Chief. 527 00:36:03,746 --> 00:36:05,122 Lot of free time on your hands? 528 00:36:06,582 --> 00:36:07,625 I thought it would ease your mind 529 00:36:07,708 --> 00:36:09,627 to know that the Mayor's office received your report, 530 00:36:09,710 --> 00:36:11,420 and while they appreciate your concern, 531 00:36:11,504 --> 00:36:13,589 they're already well aware of the clerical error 532 00:36:13,673 --> 00:36:15,675 in regards to District 5's call log. 533 00:36:15,758 --> 00:36:16,926 "Clerical error"? That's right. 534 00:36:17,885 --> 00:36:19,470 I'm sure you understand how these things happen. 535 00:36:19,554 --> 00:36:21,472 You use a temp agency, you expect them to know 536 00:36:21,556 --> 00:36:24,225 the inner workings of the Chicago Fire Department, 537 00:36:24,308 --> 00:36:26,394 all of its tics, and, well, it's harder than it looks. 538 00:36:27,270 --> 00:36:29,063 The Mayor let Commissioner Grissom know 539 00:36:29,146 --> 00:36:30,565 that he has his full confidence. 540 00:36:31,732 --> 00:36:34,735 They've grown really close, the Mayor and Grissom. 541 00:36:35,820 --> 00:36:38,072 They share the same outlook, you might say. 542 00:36:40,408 --> 00:36:44,245 Anyway, that office back there, noticed it's empty. 543 00:36:44,704 --> 00:36:46,497 I'd appreciate you keeping it clear for me 544 00:36:46,581 --> 00:36:48,624 so I can work out of here on a more permanent basis. 545 00:36:48,708 --> 00:36:49,750 "Permanent"? 546 00:36:52,253 --> 00:36:53,421 Yeah, is that a problem? 547 00:36:59,260 --> 00:37:02,763 No, Jerry. Not a problem. 548 00:37:04,765 --> 00:37:05,808 Good. 549 00:37:35,296 --> 00:37:36,339 Gabby. 550 00:37:37,340 --> 00:37:38,549 Hey, Matt. 551 00:37:40,217 --> 00:37:42,637 You're back. Yeah, I am. 552 00:37:45,765 --> 00:37:49,310 Those look more like leaving bags than staying bags. 553 00:37:51,270 --> 00:37:52,313 Um... 554 00:37:53,105 --> 00:37:54,815 Yeah, they asked me to extend again. 555 00:37:58,778 --> 00:37:59,820 How long? 556 00:38:00,780 --> 00:38:01,822 Um... 557 00:38:05,826 --> 00:38:07,995 Uh, it's a permanent position. 558 00:38:13,626 --> 00:38:16,587 I can't describe to you the amount of aid they need down there. 559 00:38:17,171 --> 00:38:19,548 I mean, it's like the bell's going off every single minute. 560 00:38:20,758 --> 00:38:23,302 They asked me to lead a unit, directing two dozen men and women, 561 00:38:23,386 --> 00:38:27,682 doctors, nurses, lawyers, engineers. People who are giving up 562 00:38:28,849 --> 00:38:31,227 everything just to help. 563 00:38:36,732 --> 00:38:37,858 You could come with me. 564 00:38:39,151 --> 00:38:40,361 We could go together. 565 00:38:46,367 --> 00:38:47,702 I'm a Chicago guy. 566 00:38:49,036 --> 00:38:50,121 You know that. 567 00:38:54,000 --> 00:38:55,042 Yeah. 568 00:39:01,382 --> 00:39:02,925 I'm so sorry, Matt. 569 00:39:05,594 --> 00:39:07,304 I didn't know it was gonna turn into this when I left. 570 00:39:07,388 --> 00:39:09,223 I just thought... You're meant to do this. 571 00:39:10,975 --> 00:39:13,978 All your training, your years as a paramedic, 572 00:39:14,061 --> 00:39:16,731 your time as a firefighter, it led you to this. 573 00:39:18,941 --> 00:39:22,278 I'm just lucky I got to walk alongside you as long as I did. 574 00:39:24,864 --> 00:39:25,906 Thank you. 575 00:39:34,290 --> 00:39:35,332 I'm proud of you. 576 00:39:43,674 --> 00:39:46,135 I've never known anyone as good as you, Matt Casey. 577 00:39:48,054 --> 00:39:49,096 I never will. 45001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.