Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:08,508
[fan whirring]
2
00:00:21,146 --> 00:00:23,189
- You're awake.
3
00:00:24,524 --> 00:00:27,694
{\an8}Did you get any sleep at all?
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,070
{\an8}- Just a little.
5
00:00:42,292 --> 00:00:43,585
{\an8}- It didn't work tonight?
6
00:00:52,385 --> 00:00:55,596
{\an8}Was this the messenger passage?
7
00:00:55,597 --> 00:00:57,724
{\an8}- Isaiah.
8
00:00:57,891 --> 00:01:01,603
{\an8}- I thought the seraphim
were crows as a kid.
9
00:01:03,980 --> 00:01:05,357
{\an8}Isaiah fell to his knees,
10
00:01:05,523 --> 00:01:07,609
{\an8}and the crows
cleansed his soul.
11
00:01:09,569 --> 00:01:11,905
{\an8}- 'Cause of the wings?
12
00:01:12,072 --> 00:01:14,824
{\an8}- Yeah.
13
00:01:14,991 --> 00:01:16,785
{\an8}They seemed kind of scary.
14
00:01:20,413 --> 00:01:23,249
{\an8}My priest loved that passage.
15
00:01:25,168 --> 00:01:29,589
{\an8}God asked for help,
and Isaiah offered himself.
16
00:01:35,053 --> 00:01:39,974
{\an8}If you have trouble sleeping,
wake me up next time.
17
00:01:40,100 --> 00:01:41,810
{\an8}We can go again.
18
00:01:51,945 --> 00:01:54,823
{\an8}[fan whirring]
19
00:02:09,754 --> 00:02:12,173
{\an8}[phone rings]
20
00:02:13,800 --> 00:02:14,676
{\an8}- Hello.
21
00:02:14,801 --> 00:02:16,177
{\an8}- Oh, my God.
22
00:02:16,302 --> 00:02:18,888
{\an8}I can't believe
one of you actually answered.
23
00:02:19,014 --> 00:02:20,932
{\an8}I was beginning to think
y'all had silenced me
24
00:02:21,099 --> 00:02:22,642
{\an8}on your notifications.
25
00:02:22,767 --> 00:02:23,768
{\an8}Do you know you can do that?
26
00:02:23,935 --> 00:02:25,853
{\an8}Our neighbor
showed Randall how.
27
00:02:25,854 --> 00:02:28,480
{\an8}Apparently I get ferocious
with my texting
28
00:02:28,481 --> 00:02:30,692
{\an8}while he's at work
and won't answer,
29
00:02:30,817 --> 00:02:32,693
{\an8}so I'm silenced.
30
00:02:32,694 --> 00:02:35,196
{\an8}It's a lovely new development
in our marriage.
31
00:02:37,115 --> 00:02:38,158
{\an8}Are you still there?
32
00:02:38,324 --> 00:02:39,993
{\an8}- Yeah.
33
00:02:40,160 --> 00:02:41,870
{\an8}- I have a station
assignment for you.
34
00:02:42,037 --> 00:02:43,496
{\an8}My queue is full,
and none of the other nitwits
35
00:02:43,621 --> 00:02:45,415
{\an8}are picking up.
36
00:02:45,582 --> 00:02:48,209
{\an8}- Okay. What--what is it?
37
00:02:48,335 --> 00:02:51,629
{\an8}- 26th and Cal has a courtroom
filing at 8:00 a.m.,
38
00:02:51,796 --> 00:02:54,007
{\an8}and ERPS messed up
the paperwork,
39
00:02:54,132 --> 00:02:56,593
{\an8}so I need someone
to pick it up and run it over.
40
00:02:56,718 --> 00:02:58,762
{\an8}- What, now?
- Yeah.
41
00:02:58,887 --> 00:03:01,723
{\an8}Torres, I'm not waking you up
for the riveting conversation.
42
00:03:01,848 --> 00:03:02,932
{\an8}- All right.
43
00:03:03,058 --> 00:03:04,434
{\an8}ERPS has it?
- Yeah.
44
00:03:04,559 --> 00:03:05,769
{\an8}I'll tell them
you're coming now.
45
00:03:05,935 --> 00:03:08,355
{\an8}You need to drop it off
at courtroom number 205,
46
00:03:08,480 --> 00:03:10,690
{\an8}Judge Barton.
47
00:03:10,815 --> 00:03:12,567
{\an8}- Yeah, I'll be there
in 10, yeah?
48
00:03:12,692 --> 00:03:13,985
{\an8}Good luck with Randall.
49
00:03:14,152 --> 00:03:17,989
{\an8}- Not cute or funny.
50
00:03:18,114 --> 00:03:20,909
[engine rumbling]
51
00:03:42,138 --> 00:03:45,100
[tires screeching]
52
00:03:45,266 --> 00:03:48,144
[tense music]
53
00:03:48,269 --> 00:03:55,276
♪ ♪
54
00:03:58,613 --> 00:04:01,616
[birds squawking]
55
00:04:14,546 --> 00:04:17,132
- [grunting]
56
00:04:17,257 --> 00:04:23,596
♪ ♪
57
00:04:23,763 --> 00:04:24,973
[coughs]
58
00:04:29,019 --> 00:04:32,564
[coughing]
59
00:04:32,731 --> 00:04:36,109
[glass shattering,
metal creaking]
60
00:04:38,236 --> 00:04:41,197
[grunting, panting]
61
00:04:41,322 --> 00:04:48,329
♪ ♪
62
00:04:55,211 --> 00:04:56,837
Hey.
63
00:04:56,838 --> 00:04:58,089
You okay?
64
00:04:58,214 --> 00:04:59,632
[coughs]
65
00:05:01,259 --> 00:05:03,178
Hey, I can help you.
66
00:05:03,303 --> 00:05:04,845
I'm gonna help you, yeah?
67
00:05:04,846 --> 00:05:07,015
[panting]
68
00:05:07,140 --> 00:05:13,855
♪ ♪
69
00:05:13,980 --> 00:05:15,648
[grunts]
70
00:05:15,815 --> 00:05:17,025
Police.
71
00:05:17,150 --> 00:05:19,694
Is anyone back there?
72
00:05:24,074 --> 00:05:27,911
[panting]
73
00:05:28,036 --> 00:05:34,876
♪ ♪
74
00:05:56,147 --> 00:05:58,108
- He's dead.
75
00:06:12,080 --> 00:06:13,248
- Driver started speeding, swerved.
76
00:06:14,290 --> 00:06:17,252
I think something
was wrong with him.
77
00:06:17,377 --> 00:06:20,088
{\an8}We crashed, went flying.
78
00:06:20,213 --> 00:06:22,424
{\an8}We both hit the bench.
79
00:06:22,549 --> 00:06:24,259
{\an8}I think the arm got me.
80
00:06:24,426 --> 00:06:26,135
{\an8}[tense music]
81
00:06:26,136 --> 00:06:28,471
{\an8}What are the chances?
82
00:06:28,638 --> 00:06:30,890
{\an8}My driver croaks.
83
00:06:31,016 --> 00:06:33,267
{\an8}Van crashes.
84
00:06:33,268 --> 00:06:36,980
{\an8}Today, of all days.
85
00:06:37,147 --> 00:06:37,939
{\an8}You move, I shoot.
86
00:06:38,064 --> 00:06:39,482
{\an8}- You need medical attention.
87
00:06:39,649 --> 00:06:41,026
{\an8}- Probably.
88
00:06:41,151 --> 00:06:42,401
{\an8}- I can take you.
89
00:06:42,402 --> 00:06:43,528
{\an8}- Are you police?
90
00:06:43,737 --> 00:06:44,446
{\an8}- You're bleeding pretty bad.
91
00:06:44,571 --> 00:06:46,448
{\an8}- I heard you.
92
00:06:46,573 --> 00:06:48,074
{\an8}You said police.
93
00:06:48,241 --> 00:06:50,452
{\an8}Are you?
94
00:06:50,577 --> 00:06:51,619
{\an8}Are you police?
95
00:06:54,330 --> 00:06:55,623
{\an8}What kind of cop?
96
00:06:57,542 --> 00:06:58,877
{\an8}- I'm with Intelligence.
97
00:07:02,088 --> 00:07:04,715
{\an8}- Intelligence?
98
00:07:04,716 --> 00:07:07,093
{\an8}What are the chances?
99
00:07:07,260 --> 00:07:08,470
{\an8}Okay.
100
00:07:08,595 --> 00:07:09,845
{\an8}Get in the van.
101
00:07:09,846 --> 00:07:12,140
{\an8}Get his jacket and his cuffs.
102
00:07:12,265 --> 00:07:13,641
{\an8}I'm taking you with me.
103
00:07:15,518 --> 00:07:19,563
{\an8}I crashed into a CPD
Intelligence officer today.
104
00:07:19,564 --> 00:07:21,900
{\an8}You're gonna help me.
105
00:07:25,111 --> 00:07:26,946
{\an8}[phone buzzing]
106
00:07:27,072 --> 00:07:29,491
{\an8}- Joe, it's too many calls
in one morning, okay?
107
00:07:29,616 --> 00:07:32,159
{\an8}No, Barty, you are not
wearing your shoes like that.
108
00:07:32,160 --> 00:07:33,577
{\an8}I'm not your mother.
109
00:07:33,578 --> 00:07:35,497
{\an8}I'm tired of telling you
these things.
110
00:07:35,622 --> 00:07:36,831
{\an8}What?
111
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
{\an8}No, I talked to him
10 minutes ago.
112
00:07:39,125 --> 00:07:41,294
{\an8}He was 5 minutes out.
He should be there.
113
00:07:41,419 --> 00:07:42,796
{\an8}No.
114
00:07:42,921 --> 00:07:45,131
{\an8}I don't--I don't--
no, I don't think so.
115
00:07:45,256 --> 00:07:46,341
{\an8}Okay, okay.
116
00:07:46,466 --> 00:07:48,426
{\an8}Okay, Joe, I understand.
117
00:07:48,551 --> 00:07:49,552
{\an8}The judge is up your ass.
118
00:07:49,719 --> 00:07:50,970
{\an8}I'll call him, all right?
119
00:07:51,096 --> 00:07:53,848
{\an8}I'm calling him right now, okay?
120
00:07:53,973 --> 00:07:55,225
Jeez.
121
00:07:55,350 --> 00:07:56,685
[line trills]
122
00:07:56,810 --> 00:08:00,605
[phone ringing]
123
00:08:00,772 --> 00:08:02,398
- Keep moving.
- What's the plan?
124
00:08:02,399 --> 00:08:03,733
What plan? What plan you got?
125
00:08:03,900 --> 00:08:04,734
What plan you got?
126
00:08:04,943 --> 00:08:06,735
- Go right.
- Huh?
127
00:08:06,736 --> 00:08:08,029
Where you taking me?
- Move!
128
00:08:08,154 --> 00:08:10,198
- Where you taking me?
Where you taking me?
129
00:08:10,323 --> 00:08:12,033
You know the police will be
on their way right now, yeah?
130
00:08:12,200 --> 00:08:14,034
- Move.
- Yeah.
131
00:08:14,035 --> 00:08:17,038
Yeah.
[panting]
132
00:08:19,374 --> 00:08:21,626
[tense music]
133
00:08:21,751 --> 00:08:23,837
Hey, hey!
Run! Run! Call 911!
134
00:08:24,004 --> 00:08:25,630
- Drop the purse or I'll shoot!
- Run!
135
00:08:25,755 --> 00:08:27,548
Run! Run!
- [gasping]
136
00:08:27,549 --> 00:08:29,259
- Hey! Hey!
137
00:08:29,467 --> 00:08:31,803
[both grunting]
138
00:08:32,012 --> 00:08:33,846
You wanna die? I'll shoot you.
139
00:08:33,847 --> 00:08:35,056
- Shoot me.
What are you waiting for?
140
00:08:35,181 --> 00:08:36,349
- Yeah, I'll shoot
somebody else too.
141
00:08:36,474 --> 00:08:38,351
Yeah, if that's
what it takes to stop you.
142
00:08:38,518 --> 00:08:40,186
Stop!
143
00:08:40,311 --> 00:08:42,564
- [panting]
144
00:08:42,689 --> 00:08:45,567
[groans]
145
00:08:47,193 --> 00:08:49,696
What do you want from me, huh?
146
00:08:49,863 --> 00:08:51,114
What do you want, huh?
[car beeps]
147
00:08:51,281 --> 00:08:52,407
What do you want?
148
00:08:52,615 --> 00:08:54,409
- I'm doing life
for a murder I didn't commit.
149
00:08:54,534 --> 00:08:58,246
So today you're gonna
prove I'm innocent.
150
00:08:58,371 --> 00:09:00,040
Get in the car!
151
00:09:00,165 --> 00:09:01,583
- [panting]
152
00:09:01,708 --> 00:09:03,835
No, no, no, no!
153
00:09:07,547 --> 00:09:08,673
- Hey.
154
00:09:08,798 --> 00:09:10,925
You two heard from Dante?
155
00:09:11,051 --> 00:09:12,594
- No.
- No, ma'am.
156
00:09:12,719 --> 00:09:13,595
We're skeleton today.
157
00:09:13,720 --> 00:09:14,887
What's going on?
158
00:09:14,888 --> 00:09:16,264
- He went AWOL
doing me a favor.
159
00:09:16,389 --> 00:09:18,933
What the hell is up
with that guy lately?
160
00:09:19,142 --> 00:09:21,728
- If he told you
he'd do you a favor, he will.
161
00:09:21,853 --> 00:09:23,645
We'll track him down.
- Yeah, we got it.
162
00:09:23,646 --> 00:09:25,148
Yo, Ocean, do you copy?
163
00:09:25,273 --> 00:09:26,649
- Sanchez.
164
00:09:26,858 --> 00:09:28,360
- We got a prison transport
van versus vehicle collision
165
00:09:28,485 --> 00:09:29,694
over on Rockwell.
166
00:09:29,819 --> 00:09:31,111
- What, near 26th and Cal?
167
00:09:31,112 --> 00:09:31,821
- Yeah, it's coming
over the zone now.
168
00:09:32,030 --> 00:09:33,073
- Hold on, you guys.
169
00:09:33,239 --> 00:09:34,240
- We got two
correctional officers
170
00:09:34,366 --> 00:09:35,909
dead on the scene,
and prisoner escaped.
171
00:09:36,034 --> 00:09:37,452
- Did they run the plates
of the other vehicle?
172
00:09:37,577 --> 00:09:38,703
- They're doing it now.
173
00:09:38,870 --> 00:09:42,706
[phones ringing and buzzing]
174
00:09:42,707 --> 00:09:45,418
- This is Voight. Yeah.
175
00:09:45,543 --> 00:09:47,295
Okay. When?
176
00:09:50,131 --> 00:09:51,883
- [groans]
177
00:09:58,390 --> 00:09:59,891
- You know, you probably have
internal injuries.
178
00:10:00,100 --> 00:10:01,434
- Keep your eyes on the road.
179
00:10:01,559 --> 00:10:02,851
[handcuffs rattling]
180
00:10:02,852 --> 00:10:04,020
- I can't drive like this.
181
00:10:04,145 --> 00:10:05,480
- Yeah?
- Yeah.
182
00:10:05,605 --> 00:10:06,815
- Well, I'm not taking
the damn cuffs off.
183
00:10:06,940 --> 00:10:08,233
So don't ask me again.
184
00:10:11,277 --> 00:10:12,737
You're gonna take
a right on 43rd.
185
00:10:12,862 --> 00:10:16,198
Head towards Bronzeville.
186
00:10:16,199 --> 00:10:17,617
- Why? What's in Bronzeville?
187
00:10:17,742 --> 00:10:19,577
- The truth.
188
00:10:19,703 --> 00:10:22,622
[groans] Eyes on the road!
189
00:10:22,747 --> 00:10:23,790
- Yo, you're gonna have
to tell me more than that
190
00:10:23,915 --> 00:10:25,082
if you want my help.
191
00:10:25,083 --> 00:10:27,419
- My appeal was
gonna get denied.
192
00:10:27,544 --> 00:10:30,338
That's where I was headed today
before I crashed into you.
193
00:10:30,463 --> 00:10:31,964
- Okay.
194
00:10:31,965 --> 00:10:33,383
All right.
195
00:10:33,550 --> 00:10:35,969
So what's in Bronzeville?
196
00:10:36,094 --> 00:10:39,431
- Witness to my case,
my brother-in-law.
197
00:10:39,556 --> 00:10:43,309
He said I killed my wife,
put me in prison with lies.
198
00:10:43,518 --> 00:10:47,022
Kept me there.
Kept on lying and lying.
199
00:10:47,147 --> 00:10:48,398
So today we're gonna
make him tell the truth.
200
00:10:58,867 --> 00:11:00,160
- We're searching all cams
and PODs as we speak.
201
00:11:01,411 --> 00:11:02,370
We've got men on every inch
of a 3-mile radius.
202
00:11:02,495 --> 00:11:03,830
- CPIC?
- Yes.
203
00:11:03,997 --> 00:11:05,415
Tracking all traffic cameras
in real time.
204
00:11:05,540 --> 00:11:06,833
I'll keep you up to speed.
- Thanks.
205
00:11:07,042 --> 00:11:08,418
- This is Ricky.
He was first on scene.
206
00:11:08,585 --> 00:11:10,086
- What the hell happened?
207
00:11:10,253 --> 00:11:12,255
- ME's preliminary belief
is that the transport driver
208
00:11:12,380 --> 00:11:14,174
suffered a stroke en route,
ran a red light,
209
00:11:14,382 --> 00:11:16,009
then collided
at a high rate of speed.
210
00:11:16,134 --> 00:11:17,552
And we think
this was an accident
211
00:11:17,719 --> 00:11:18,928
and think that the guard
in the back of the van
212
00:11:19,095 --> 00:11:20,013
died in the crash.
213
00:11:20,138 --> 00:11:21,389
- Okay, who's the prisoner?
214
00:11:21,598 --> 00:11:22,974
- Name is Odell Morgan,
convicted murderer
215
00:11:23,141 --> 00:11:24,642
serving a life sentence
at Logan.
216
00:11:24,851 --> 00:11:26,268
Been locked up for five years.
217
00:11:26,269 --> 00:11:27,645
He was being transported in
for an appeal meeting
218
00:11:27,854 --> 00:11:28,730
with his lawyer this morning.
219
00:11:28,855 --> 00:11:29,773
That's his lawyer there.
220
00:11:29,939 --> 00:11:31,940
- Hey, over here.
221
00:11:31,941 --> 00:11:33,151
- Life sentence.
222
00:11:33,276 --> 00:11:34,861
- Odell Morgan--
what can you tell me?
223
00:11:34,986 --> 00:11:36,529
- He's in
for first-degree murder,
224
00:11:36,654 --> 00:11:38,406
was convicted of killing
his wife, Simone.
225
00:11:38,573 --> 00:11:40,616
Simone's body was never found,
but the case against him
226
00:11:40,617 --> 00:11:42,243
was strong.
- How strong?
227
00:11:42,369 --> 00:11:44,329
- Simone and Morgan were seen
fighting the night of.
228
00:11:44,454 --> 00:11:45,538
A heavy amount
of Simone's blood
229
00:11:45,663 --> 00:11:47,332
was found inside the house.
230
00:11:47,457 --> 00:11:49,209
And Morgan's brother-in-law,
who lived across the street,
231
00:11:49,334 --> 00:11:51,126
testified to seeing Morgan
transporting a heavy rug
232
00:11:51,127 --> 00:11:52,503
into his vehicle the night of.
233
00:11:52,504 --> 00:11:54,171
I can get you
all of his case files.
234
00:11:54,172 --> 00:11:56,049
- Okay, was the appeal
gonna be denied?
235
00:11:56,216 --> 00:11:57,967
- I can't tell.
- Was it gonna fail?
236
00:11:58,176 --> 00:11:59,594
[indistinct chatter]
237
00:11:59,719 --> 00:12:01,220
- Yes.
- Okay.
238
00:12:01,221 --> 00:12:02,805
- But Morgan's
maintained his innocence.
239
00:12:02,806 --> 00:12:03,972
He's been a model inmate.
240
00:12:03,973 --> 00:12:05,100
No signs of violence.
241
00:12:05,225 --> 00:12:06,267
- Except for murdering his wife
242
00:12:06,393 --> 00:12:07,394
and taking
a police officer hostage.
243
00:12:07,519 --> 00:12:09,603
- Get me everything you can
on Morgan--
244
00:12:09,604 --> 00:12:10,854
any place he'd run,
245
00:12:10,855 --> 00:12:12,565
anyone who ever
contacted him in prison,
246
00:12:12,774 --> 00:12:15,025
the homicide file, everything.
- Yeah.
247
00:12:15,026 --> 00:12:16,860
- Trudy, I don't care
if they plaster
248
00:12:16,861 --> 00:12:19,280
Morgan's face
on every news channel.
249
00:12:19,447 --> 00:12:21,241
I don't want an image
of my officer out there.
250
00:12:21,408 --> 00:12:22,409
- Sergeant.
- Understood. I'm on it.
251
00:12:22,534 --> 00:12:24,077
- Got a radio call
over the zone.
252
00:12:24,202 --> 00:12:25,494
Woman just reported
a carjacking
253
00:12:25,495 --> 00:12:26,621
a couple blocks over.
254
00:12:26,746 --> 00:12:28,455
Officers are on scene
with her now.
255
00:12:28,456 --> 00:12:30,041
Sounds like our man.
256
00:12:34,546 --> 00:12:35,504
- You know,
your brother-in-law,
257
00:12:35,505 --> 00:12:36,548
he's not gonna--
258
00:12:36,673 --> 00:12:39,634
he's not gonna talk to you
at gunpoint.
259
00:12:39,843 --> 00:12:41,219
- He will.
260
00:12:43,805 --> 00:12:46,391
- Even if he does, that's not
gonna hold up in court.
261
00:12:49,436 --> 00:12:51,980
That's coercion.
262
00:12:52,105 --> 00:12:53,857
- You're gonna be my witness.
263
00:12:54,024 --> 00:12:56,901
Hell, then you can take him
in front of a judge.
264
00:12:57,027 --> 00:12:59,487
- That's not gonna happen.
- He lied...
265
00:12:59,612 --> 00:13:01,864
over and over.
266
00:13:01,865 --> 00:13:05,534
He was my friend, my brother.
267
00:13:05,535 --> 00:13:06,786
And he lied...
268
00:13:06,911 --> 00:13:08,079
- Well, he'll keep on lying.
269
00:13:08,246 --> 00:13:10,582
- To cops, to lawyers,
270
00:13:10,749 --> 00:13:14,127
on the stand, to our family.
271
00:13:14,252 --> 00:13:16,087
To my own daughter, he lied.
272
00:13:16,254 --> 00:13:19,090
I did not kill my wife.
273
00:13:19,257 --> 00:13:21,343
He didn't see me that night.
274
00:13:21,468 --> 00:13:23,303
He lied.
275
00:13:25,472 --> 00:13:27,932
- What makes you think he's
gonna tell you the truth now?
276
00:13:30,268 --> 00:13:33,520
- He never looked me
in the eye.
277
00:13:33,521 --> 00:13:35,774
This time, he will.
278
00:13:35,899 --> 00:13:37,942
He'll look me in the eye.
279
00:13:38,109 --> 00:13:39,944
And he won't be able to lie.
280
00:13:41,571 --> 00:13:43,281
It's right there.
281
00:13:43,406 --> 00:13:45,200
Fourth house on the right.
282
00:13:45,325 --> 00:13:47,035
Park.
283
00:13:47,160 --> 00:13:48,495
Pull over and park!
You don't have a choice!
284
00:13:48,620 --> 00:13:50,080
- I'm not gonna let you
hurt these people.
285
00:13:50,205 --> 00:13:51,915
- I'm not gonna hurt anybody!
Park the car!
286
00:13:52,082 --> 00:13:54,501
[tires screeching]
287
00:13:54,626 --> 00:13:55,960
[knocking on door]
288
00:14:00,215 --> 00:14:03,426
[tense music]
289
00:14:03,593 --> 00:14:04,761
Where is he, Gabi?
290
00:14:04,886 --> 00:14:07,305
Where's your husband?
Carter, get out here!
291
00:14:07,472 --> 00:14:08,807
- Odell, what are you doing?
292
00:14:08,932 --> 00:14:11,017
- Come on, Carter!
Come on out!
293
00:14:11,142 --> 00:14:12,644
- He's not here!
- Don't lie to me.
294
00:14:12,811 --> 00:14:14,396
'Cause it's not gonna work.
295
00:14:14,521 --> 00:14:15,771
- He's not.
He doesn't live here anymore.
296
00:14:15,772 --> 00:14:18,024
- Come on, Gabi.
297
00:14:18,149 --> 00:14:20,776
[grunting]
- Hey, hey! Get down! Get down!
298
00:14:20,777 --> 00:14:24,531
[both grunting]
299
00:14:24,698 --> 00:14:26,157
- Stop!
300
00:14:26,324 --> 00:14:27,909
[gunshot]
[child screams]
301
00:14:28,034 --> 00:14:29,911
Caleb?
302
00:14:30,036 --> 00:14:33,581
[both grunting]
303
00:14:33,748 --> 00:14:35,250
- No.
- Caleb!
304
00:14:35,375 --> 00:14:37,377
- No.
305
00:14:37,544 --> 00:14:39,087
- Mom?
306
00:14:39,212 --> 00:14:40,296
- Baby, are you hurt?
307
00:14:40,422 --> 00:14:42,589
- No.
- It's okay. It's okay.
308
00:14:42,590 --> 00:14:43,967
Are you--
- No.
309
00:14:44,092 --> 00:14:46,803
[soft dramatic music]
310
00:14:46,928 --> 00:14:50,432
♪ ♪
311
00:14:50,557 --> 00:14:52,517
- Caleb?
312
00:14:54,894 --> 00:14:56,521
- Uncle Odell?
313
00:15:00,984 --> 00:15:03,194
- You got so big.
314
00:15:03,319 --> 00:15:08,033
You--you've grown so much.
315
00:15:08,199 --> 00:15:11,453
I missed--I missed so much.
316
00:15:11,578 --> 00:15:14,539
[crying]
317
00:15:17,542 --> 00:15:18,667
Is he okay?
318
00:15:18,668 --> 00:15:21,212
- Get out of our house.
319
00:15:21,379 --> 00:15:25,592
- Caleb, are you okay?
320
00:15:25,717 --> 00:15:27,010
- I'm okay.
321
00:15:27,177 --> 00:15:28,303
- I'm not gonna hurt you.
322
00:15:28,428 --> 00:15:30,305
I would never hurt you.
323
00:15:30,513 --> 00:15:32,015
- Get out.
324
00:15:32,182 --> 00:15:33,266
- Where's Carter?
325
00:15:33,391 --> 00:15:34,893
- I told you he's not here!
326
00:15:35,018 --> 00:15:35,935
- Well, where is he, Gabi?
327
00:15:36,061 --> 00:15:37,395
- I don't know where he is!
328
00:15:37,520 --> 00:15:38,480
- Please don't lie to me.
329
00:15:38,688 --> 00:15:39,730
- I'm not!
330
00:15:39,731 --> 00:15:42,859
Okay?
He's not here because of you!
331
00:15:43,026 --> 00:15:44,444
That trial destroyed him.
332
00:15:44,569 --> 00:15:45,820
He left us.
333
00:15:45,945 --> 00:15:47,280
- He lied, Gabi.
334
00:15:47,405 --> 00:15:48,865
- I don't care that he lied.
335
00:15:49,032 --> 00:15:50,658
I don't care what he saw
that night, what he didn't see.
336
00:15:50,784 --> 00:15:53,745
I don't care!
337
00:15:53,912 --> 00:15:55,538
He was terrified after that.
338
00:15:55,663 --> 00:15:57,331
[tense music]
339
00:15:57,332 --> 00:16:00,418
And then he left us.
340
00:16:00,543 --> 00:16:02,504
He didn't tell me
where he went,
341
00:16:02,712 --> 00:16:05,881
won't tell me where he lives,
so I don't know.
342
00:16:05,882 --> 00:16:07,467
Get the hell out of my house.
343
00:16:10,637 --> 00:16:12,305
Get out!
344
00:16:12,430 --> 00:16:16,685
Out!
345
00:16:16,851 --> 00:16:23,692
♪ ♪
346
00:16:24,818 --> 00:16:28,654
[siren wailing]
347
00:16:28,655 --> 00:16:31,825
- Would the police have ID'd
the car that fast?
348
00:16:31,991 --> 00:16:34,327
- Yes.
349
00:16:34,494 --> 00:16:35,495
- Okay.
350
00:16:48,800 --> 00:16:51,511
Oh!
351
00:16:51,678 --> 00:16:53,722
Okay.
352
00:16:53,847 --> 00:16:56,141
Okay now. Okay.
353
00:16:56,266 --> 00:16:57,433
Stay right there.
354
00:16:57,434 --> 00:17:00,686
Okay. Don't try anything.
355
00:17:00,687 --> 00:17:03,273
You're gonna re-cuff yourself
to that metal.
356
00:17:03,440 --> 00:17:04,983
Understand?
357
00:17:05,108 --> 00:17:07,027
Try something, I kill you.
358
00:17:07,152 --> 00:17:08,153
You try to disarm me again--
359
00:17:08,319 --> 00:17:09,487
- You made your point.
360
00:17:12,824 --> 00:17:16,369
[handcuffs clicking]
361
00:17:31,509 --> 00:17:33,386
Your brother-in-law,
his name is Carter?
362
00:17:33,553 --> 00:17:34,721
- Yes.
363
00:17:34,888 --> 00:17:36,389
[grunts]
364
00:17:36,598 --> 00:17:37,848
- Yeah, his wife
didn't seem so shocked
365
00:17:37,849 --> 00:17:38,808
that he would have lied.
366
00:17:38,975 --> 00:17:39,768
- 'Cause I'm not a killer.
367
00:17:39,893 --> 00:17:42,478
She knows that.
368
00:17:42,479 --> 00:17:44,605
- And you say you haven't
had contact with Carter?
369
00:17:44,606 --> 00:17:46,191
- I haven't.
370
00:17:46,358 --> 00:17:47,483
Only unanswered letters.
371
00:17:47,484 --> 00:17:49,611
- Then why is he scared?
372
00:17:49,736 --> 00:17:51,363
Why doesn't he want his wife
to know where he lives?
373
00:17:51,529 --> 00:17:52,279
[electricity crackling]
- [grunts]
374
00:17:52,280 --> 00:17:54,115
[engine turns over]
375
00:17:54,240 --> 00:17:55,408
[grunts]
376
00:17:58,745 --> 00:18:00,705
Because I didn't kill my wife.
377
00:18:00,872 --> 00:18:02,623
I drank way too much
that night.
378
00:18:02,624 --> 00:18:04,167
I passed out in bed.
379
00:18:04,334 --> 00:18:06,544
Someone came and murdered
my wife and made Carter lie.
380
00:18:06,670 --> 00:18:08,963
That's why he's so scared.
381
00:18:09,089 --> 00:18:10,799
It's like I told you.
382
00:18:10,924 --> 00:18:12,550
It's all a goddamn lie.
383
00:18:14,886 --> 00:18:16,971
Get in the car.
384
00:18:37,617 --> 00:18:40,412
- [breathing heavily]
385
00:18:53,425 --> 00:18:55,844
- Where am I driving?
386
00:18:56,011 --> 00:18:58,012
- How can we find
where Carter's living now?
387
00:18:58,013 --> 00:19:00,432
- I don't know.
388
00:19:00,598 --> 00:19:01,890
You need medical attention.
389
00:19:01,891 --> 00:19:03,685
- No.
390
00:19:07,147 --> 00:19:09,983
- You know, my team,
they can look into this.
391
00:19:10,150 --> 00:19:12,527
They can look into your case.
392
00:19:12,694 --> 00:19:15,029
If you call this now,
they'll dig into it, you know?
393
00:19:15,030 --> 00:19:16,281
We can reinterview Carter--
394
00:19:16,448 --> 00:19:18,866
- And Carter will lie!
395
00:19:18,867 --> 00:19:21,076
What is it
that you're not getting?
396
00:19:21,077 --> 00:19:25,540
If I turn myself in, we both
know exactly what will happen.
397
00:19:25,665 --> 00:19:27,334
I will go immediately
back to prison.
398
00:19:27,459 --> 00:19:31,171
And no lawyer in hell will ever
look at my case again.
399
00:19:31,296 --> 00:19:32,629
- My unit will.
400
00:19:32,630 --> 00:19:35,674
- And you'll get
the same answer.
401
00:19:35,675 --> 00:19:39,512
Carter will lie,
and that'll be the end.
402
00:19:39,679 --> 00:19:41,514
And I'll never know
who killed her.
403
00:19:44,142 --> 00:19:46,811
Someone killed my wife.
404
00:19:46,936 --> 00:19:50,647
They came inside and killed her
while I was in the house.
405
00:19:50,648 --> 00:19:55,362
They took my whole life
in one night.
406
00:19:55,487 --> 00:19:59,365
My kid thinks I killed her mom.
407
00:19:59,366 --> 00:20:01,701
I won't let this be over.
408
00:20:01,868 --> 00:20:03,827
I can't!
409
00:20:03,828 --> 00:20:07,374
[somber music]
410
00:20:07,540 --> 00:20:09,250
- What--what happened
that night?
411
00:20:09,417 --> 00:20:16,508
♪ ♪
412
00:20:19,302 --> 00:20:22,097
- We were at a bar.
413
00:20:22,263 --> 00:20:26,308
Dominique, my daughter,
she was at her friend's,
414
00:20:26,309 --> 00:20:27,893
staying over that night.
415
00:20:27,894 --> 00:20:32,399
So Simone and I went out.
416
00:20:32,524 --> 00:20:34,025
Simone was off.
417
00:20:36,361 --> 00:20:38,530
She was upset.
418
00:20:38,697 --> 00:20:40,448
But I didn't know why.
419
00:20:40,573 --> 00:20:43,159
So we fought.
420
00:20:43,326 --> 00:20:45,203
And I drank.
421
00:20:45,370 --> 00:20:48,707
Drank more when we got home.
422
00:20:48,873 --> 00:20:50,625
Passed out in our room.
423
00:20:52,669 --> 00:20:56,047
Then I woke up that morning.
424
00:20:56,172 --> 00:21:01,553
There was blood everywhere,
so much blood.
425
00:21:03,596 --> 00:21:07,307
I called police.
426
00:21:07,308 --> 00:21:09,477
I was screaming.
427
00:21:12,355 --> 00:21:14,482
They arrested me that day.
428
00:21:19,279 --> 00:21:20,905
There.
Pull in there.
429
00:21:26,036 --> 00:21:26,911
[scanner beeping]
430
00:21:33,752 --> 00:21:36,004
- You feeling all right?
431
00:21:36,129 --> 00:21:37,839
- Yep.
432
00:21:37,964 --> 00:21:40,049
- Want a bag?
- Okay.
433
00:21:40,050 --> 00:21:41,176
- It's 10 extra cents.
434
00:21:41,301 --> 00:21:42,844
- That's fine.
435
00:21:42,969 --> 00:21:43,844
- Wanna round up
for Children's Relief Fund?
436
00:21:43,845 --> 00:21:44,971
- No. Here.
437
00:21:45,138 --> 00:21:46,514
[sighs]
438
00:22:02,280 --> 00:22:04,282
- Here's your change.
439
00:22:04,449 --> 00:22:05,450
The receipt takes a minute.
440
00:22:05,617 --> 00:22:07,369
The machine's slow.
441
00:22:11,915 --> 00:22:13,333
- Morgan.
442
00:22:13,500 --> 00:22:14,918
- Keep moving.
443
00:22:15,085 --> 00:22:15,794
- You're bleeding.
444
00:22:15,960 --> 00:22:17,462
- I said keep moving.
445
00:22:27,305 --> 00:22:29,683
I have to know.
446
00:22:29,849 --> 00:22:35,355
I have to look Carter
in the eye myself, just me.
447
00:22:35,522 --> 00:22:38,190
I have to ask him why he lied.
448
00:22:38,191 --> 00:22:40,318
It's the only hope I got.
449
00:22:40,443 --> 00:22:41,777
He won't lie if I'm there.
450
00:22:41,778 --> 00:22:43,863
- You can't know that.
451
00:22:44,030 --> 00:22:45,573
- I do.
452
00:22:45,699 --> 00:22:48,368
Call it faith.
453
00:22:48,535 --> 00:22:50,120
I do.
454
00:22:50,286 --> 00:22:52,372
Keep moving.
455
00:22:52,539 --> 00:22:53,665
Please.
456
00:23:03,967 --> 00:23:06,177
[groaning]
457
00:23:06,344 --> 00:23:08,555
[thuds]
- Morgan!
458
00:23:14,185 --> 00:23:17,022
[siren wailing]
459
00:23:22,318 --> 00:23:25,030
[breathing heavily]
460
00:23:30,035 --> 00:23:31,494
- Okay.
[tires screeching]
461
00:23:31,661 --> 00:23:32,828
All right.
462
00:23:32,829 --> 00:23:34,204
Thanks.
463
00:23:34,205 --> 00:23:35,831
No sign of them
or the stolen vehicle.
464
00:23:35,832 --> 00:23:36,916
Patrol just missed them.
465
00:23:37,083 --> 00:23:38,626
- How long?
- Four minutes.
466
00:23:38,793 --> 00:23:40,337
- Pulling all PODs
and cams now, Sarge.
467
00:23:40,503 --> 00:23:42,463
- All right, get all these
people out on the street
468
00:23:42,464 --> 00:23:43,757
searching the area.
469
00:23:43,923 --> 00:23:45,799
Chevy might not
have gotten far.
470
00:23:45,800 --> 00:23:49,012
[indistinct chatter]
471
00:23:49,179 --> 00:23:50,263
This blood?
472
00:23:50,430 --> 00:23:53,224
- Think it's Morgan's.
Trail leads inside.
473
00:23:53,350 --> 00:23:54,934
- Dude was bleeding
all over the place.
474
00:23:55,060 --> 00:23:56,603
Gonna have to hazmat the store.
475
00:23:56,728 --> 00:23:57,562
- You called it in?
- Yeah.
476
00:23:57,687 --> 00:23:59,981
- Where are your cameras?
477
00:24:00,148 --> 00:24:01,232
- Dude honestly thought
I didn't see him
478
00:24:01,399 --> 00:24:02,525
soaking through his jacket.
479
00:24:02,650 --> 00:24:03,984
People are idiots.
480
00:24:03,985 --> 00:24:05,319
- All right, the man with him,
he was all right?
481
00:24:05,320 --> 00:24:06,487
- I don't know.
482
00:24:06,488 --> 00:24:08,281
Seemed fine.
483
00:24:08,406 --> 00:24:10,658
His face was kind of blank,
like--
484
00:24:10,784 --> 00:24:12,743
I don't know,
might just be his face.
485
00:24:12,744 --> 00:24:14,746
Security cameras
are back there.
486
00:24:14,871 --> 00:24:17,082
Quality leaves a whole lot
to be desired.
487
00:24:30,804 --> 00:24:33,515
[suspenseful music]
488
00:24:33,682 --> 00:24:40,772
♪ ♪
489
00:24:53,159 --> 00:24:54,411
- All right, take the footage.
490
00:24:54,536 --> 00:24:56,204
Keep it in-house.
491
00:25:05,714 --> 00:25:08,550
[water running]
492
00:25:16,599 --> 00:25:18,268
- You passed out.
493
00:25:18,393 --> 00:25:19,561
I stitched you up.
494
00:25:21,646 --> 00:25:22,647
- Where am I?
495
00:25:22,814 --> 00:25:25,567
- But I'm not a doctor.
496
00:25:25,692 --> 00:25:26,943
- Why am I here?
497
00:25:27,110 --> 00:25:29,029
- You lost too much blood.
498
00:25:29,154 --> 00:25:31,364
You might be in shock
right now.
499
00:25:31,531 --> 00:25:34,951
You need to go to the hospital.
500
00:25:35,076 --> 00:25:37,495
- I know.
501
00:25:37,620 --> 00:25:41,374
But I won't until I do this.
502
00:25:41,499 --> 00:25:42,876
You get that?
503
00:25:44,669 --> 00:25:47,756
I know you get that.
504
00:25:47,922 --> 00:25:51,216
Or else I'd be waking up
surrounded by police,
505
00:25:51,217 --> 00:25:54,429
cuffed to a hospital bed.
506
00:25:54,554 --> 00:25:55,722
- You should be.
507
00:25:55,847 --> 00:26:00,392
- But yet you brought me here.
508
00:26:00,393 --> 00:26:01,895
Why?
509
00:26:10,862 --> 00:26:14,783
What are the chances?
510
00:26:14,949 --> 00:26:19,996
My van hits a police car
this morning, your car.
511
00:26:20,163 --> 00:26:23,291
What are the damn chances?
512
00:26:23,458 --> 00:26:26,127
[pensive music]
513
00:26:26,294 --> 00:26:29,506
♪ ♪
514
00:26:29,673 --> 00:26:32,341
- It's fate?
515
00:26:32,342 --> 00:26:35,595
- What else could it be?
516
00:26:35,720 --> 00:26:37,680
I'm innocent.
517
00:26:37,681 --> 00:26:40,225
I think you know that.
518
00:26:40,350 --> 00:26:42,060
You brought me here.
519
00:26:44,896 --> 00:26:49,024
You've already made
your decision.
520
00:26:49,025 --> 00:26:52,153
Right?
521
00:26:52,320 --> 00:26:57,951
♪ ♪
522
00:26:58,118 --> 00:27:02,287
- You believe Carter
will tell you the truth
523
00:27:02,288 --> 00:27:04,916
if you're standing there?
524
00:27:05,041 --> 00:27:07,335
Do you believe that?
525
00:27:07,460 --> 00:27:09,337
- Yes.
526
00:27:09,504 --> 00:27:16,344
♪ ♪
527
00:27:23,435 --> 00:27:27,105
- I'm gonna help you
find Carter
528
00:27:27,272 --> 00:27:30,775
and let you have your moment
529
00:27:30,942 --> 00:27:32,777
and look him in the eye.
530
00:27:35,488 --> 00:27:36,865
And that's it.
531
00:27:39,492 --> 00:27:41,202
- Okay.
532
00:27:41,369 --> 00:27:46,750
♪ ♪
533
00:27:46,875 --> 00:27:48,625
[grunting]
534
00:27:48,626 --> 00:27:50,503
- You'll be back
in prison after.
535
00:27:50,628 --> 00:27:51,963
- Okay. Okay.
536
00:27:52,130 --> 00:27:53,423
- I won't let you run.
537
00:27:53,548 --> 00:27:54,716
- I know.
538
00:28:00,180 --> 00:28:02,057
- Do you know
what you're risking?
539
00:28:04,476 --> 00:28:06,227
- I need to see him.
540
00:28:06,394 --> 00:28:12,317
♪ ♪
541
00:28:12,442 --> 00:28:15,195
[groaning, panting]
542
00:28:15,362 --> 00:28:16,612
Yeah.
543
00:28:16,613 --> 00:28:19,032
Okay.
544
00:28:19,157 --> 00:28:22,118
You're making
the right decision.
545
00:28:22,243 --> 00:28:25,205
I promise.
546
00:28:25,330 --> 00:28:28,041
[groans] Yeah.
547
00:28:28,208 --> 00:28:29,959
[groans]
548
00:28:30,126 --> 00:28:31,920
[exhales heavily]
549
00:28:32,087 --> 00:28:39,094
♪ ♪
550
00:28:53,983 --> 00:28:56,236
- Do you still have
the old computer?
551
00:29:00,907 --> 00:29:02,283
- Come.
552
00:29:02,450 --> 00:29:09,290
♪ ♪
553
00:29:14,170 --> 00:29:15,630
- Yeah, these are all old.
554
00:29:15,797 --> 00:29:17,632
- Won't police know
you accessed this?
555
00:29:17,757 --> 00:29:18,967
- Yeah.
556
00:29:19,092 --> 00:29:20,260
I'm telling you,
we don't have long.
557
00:29:20,385 --> 00:29:22,053
Who did Carter trust the most?
558
00:29:22,178 --> 00:29:25,598
- I don't know. Um.
559
00:29:25,765 --> 00:29:28,308
He had a few guys on the block.
560
00:29:28,309 --> 00:29:29,978
Drank with them.
561
00:29:30,145 --> 00:29:33,732
I don't know,
he trusted me, Simone.
562
00:29:33,857 --> 00:29:35,316
They had a cousin.
- Name?
563
00:29:35,442 --> 00:29:36,985
- I don't know.
564
00:29:37,110 --> 00:29:39,320
Simone didn't like him,
but Carter did.
565
00:29:52,959 --> 00:29:54,752
- Dion Crews.
566
00:29:54,753 --> 00:29:57,213
Is he the cousin?
- Mm-hmm.
567
00:29:57,339 --> 00:29:59,507
That's Carter in the middle,
Dion on the right.
568
00:30:06,181 --> 00:30:08,767
- Dion owns two properties
in Gresham.
569
00:30:08,933 --> 00:30:12,312
Looks like he lives in one,
and the other is unoccupied.
570
00:30:12,437 --> 00:30:13,938
Maybe that's where Carter is.
571
00:30:21,112 --> 00:30:23,698
I know I haven't been here.
572
00:30:23,823 --> 00:30:26,159
- My car keys
are hanging by the door.
573
00:30:26,284 --> 00:30:27,452
Go.
574
00:30:48,807 --> 00:30:50,558
[knocking on door]
575
00:30:54,896 --> 00:30:56,523
[tense music]
576
00:30:56,690 --> 00:30:58,775
- Hello?
577
00:30:58,900 --> 00:31:01,443
[knocking]
578
00:31:01,444 --> 00:31:03,028
Hello.
579
00:31:03,029 --> 00:31:06,366
- Whatever it is,
I'm not interested.
580
00:31:06,533 --> 00:31:08,159
You don't see
the "No Solicitation" sign?
581
00:31:10,537 --> 00:31:12,163
- Hey!
582
00:31:12,330 --> 00:31:15,083
Carter!
Wait! Wait! Wait! Hold up!
583
00:31:15,208 --> 00:31:16,459
Hold up! Hold up!
Hold up! Hold up!
584
00:31:16,584 --> 00:31:17,877
We're not gonna hurt you.
We're not gonna hurt you.
585
00:31:18,044 --> 00:31:19,920
All right? Hey, back up!
- [grunting]
586
00:31:19,921 --> 00:31:22,631
- Don't touch him!
Don't touch him!
587
00:31:22,632 --> 00:31:25,218
Okay?
588
00:31:25,343 --> 00:31:28,263
Listen, I'm police,
and he's not armed.
589
00:31:28,388 --> 00:31:30,015
So I'm not gonna let him
hurt you, okay?
590
00:31:30,181 --> 00:31:31,808
- What the hell
is he doing here?
591
00:31:31,933 --> 00:31:33,101
He's supposed to be in prison.
- Take a breath for me.
592
00:31:33,268 --> 00:31:34,811
Take a breath for me.
- He's not supposed to be here.
593
00:31:34,978 --> 00:31:37,856
- I know. I know. I know.
594
00:31:37,981 --> 00:31:40,191
I promised him
one conversation.
595
00:31:40,316 --> 00:31:42,027
One.
596
00:31:42,193 --> 00:31:43,695
Then we're gone.
- No, no.
597
00:31:43,862 --> 00:31:44,904
- I wanna know why you lied.
598
00:31:45,071 --> 00:31:46,321
- I'm not doing this.
I'm not doing this.
599
00:31:46,322 --> 00:31:48,366
- Hey, hey, hey! Listen!
600
00:31:48,491 --> 00:31:51,201
One conversation,
and we're out.
601
00:31:51,202 --> 00:31:54,205
[somber music]
602
00:31:54,372 --> 00:31:58,418
- I was locked up for five
years because of what you said.
603
00:31:58,585 --> 00:32:01,504
Why did you lie?
604
00:32:01,671 --> 00:32:02,714
- How is he here?
605
00:32:02,881 --> 00:32:04,299
- I wanna know why you lied.
606
00:32:04,424 --> 00:32:07,051
- If he ran from prison,
then he's a fugitive.
607
00:32:07,052 --> 00:32:09,471
This is illegal.
- Look at me.
608
00:32:09,596 --> 00:32:12,474
- He can't be here.
- Look at me, please, Carter.
609
00:32:12,640 --> 00:32:15,143
Look at me and tell me
why you lied.
610
00:32:17,896 --> 00:32:19,731
You know me.
611
00:32:23,401 --> 00:32:26,780
You stood up at our wedding.
612
00:32:26,946 --> 00:32:29,657
Dominique's your goddaughter.
613
00:32:29,824 --> 00:32:31,909
You're supposed
to protect your sister.
614
00:32:31,910 --> 00:32:37,123
♪ ♪
615
00:32:37,290 --> 00:32:38,958
You're supposed
to be my family.
616
00:32:39,125 --> 00:32:42,087
Instead you lied over and over.
617
00:32:42,253 --> 00:32:43,254
- I'm not doing this.
- Why did you lie?
618
00:32:43,380 --> 00:32:44,798
- No, no.
- Look at me!
619
00:32:44,964 --> 00:32:46,508
- No!
- Why can't you look at him?
620
00:32:46,633 --> 00:32:53,014
♪ ♪
621
00:32:54,099 --> 00:32:55,433
You did lie, didn't you?
622
00:32:58,061 --> 00:32:59,312
- You can't be here.
623
00:32:59,479 --> 00:33:01,230
- Why?
624
00:33:01,231 --> 00:33:02,774
Who are you scared of?
625
00:33:08,697 --> 00:33:12,534
- Please, Carter.
626
00:33:12,701 --> 00:33:14,369
- Did you even see Morgan
that night?
627
00:33:16,579 --> 00:33:17,788
Hey!
628
00:33:17,789 --> 00:33:21,543
[dramatic music]
629
00:33:21,668 --> 00:33:23,169
[bat clatters]
630
00:33:28,425 --> 00:33:32,554
- Carter, please.
631
00:33:32,721 --> 00:33:39,561
♪ ♪
632
00:33:44,315 --> 00:33:46,942
- I had to.
633
00:33:46,943 --> 00:33:48,194
I had no choice, man.
634
00:33:48,319 --> 00:33:50,238
They made me.
635
00:33:58,246 --> 00:33:58,747
- What?
636
00:33:58,997 --> 00:34:01,166
Who?
637
00:34:01,291 --> 00:34:03,626
- Who made you lie?
638
00:34:03,793 --> 00:34:04,711
- I can't.
639
00:34:04,878 --> 00:34:07,255
- Who?
640
00:34:07,422 --> 00:34:08,923
- No, I can't, man.
You can't be here.
641
00:34:09,049 --> 00:34:10,967
- Why not? Why? Why?
Who are you scared of?
642
00:34:11,092 --> 00:34:13,928
[somber music]
643
00:34:14,054 --> 00:34:20,852
♪ ♪
644
00:34:24,689 --> 00:34:29,652
Just--Carter,
look at him again.
645
00:34:29,819 --> 00:34:31,363
Just look at him.
646
00:34:33,365 --> 00:34:35,450
He's dying, man.
647
00:34:37,535 --> 00:34:42,164
Just--just tell him the truth.
648
00:34:42,165 --> 00:34:43,957
- No.
649
00:34:43,958 --> 00:34:45,877
- For Simone.
650
00:34:46,044 --> 00:34:48,713
You know I didn't kill her.
651
00:34:48,880 --> 00:34:49,797
That's your sister.
652
00:34:49,798 --> 00:34:52,258
- I know that!
653
00:34:52,384 --> 00:34:54,260
They killed her.
654
00:34:54,386 --> 00:34:57,180
They said they would kill me,
my wife, and my kid.
655
00:34:57,347 --> 00:34:58,556
- Who--who?
- I had no choice.
656
00:34:58,723 --> 00:35:00,058
- Who?
- I don't know.
657
00:35:00,183 --> 00:35:02,268
I've never known.
- How is that possible?
658
00:35:02,394 --> 00:35:04,270
- They called!
They--they called me.
659
00:35:04,437 --> 00:35:07,273
They threatened me.
They got in my house.
660
00:35:07,440 --> 00:35:08,942
They sent me pictures
of my sleeping child
661
00:35:09,109 --> 00:35:11,193
with a gun to his head, okay?
662
00:35:11,194 --> 00:35:15,865
I don't know who it was, but
when they told me what to say,
663
00:35:15,990 --> 00:35:19,201
I said it.
664
00:35:19,202 --> 00:35:21,870
I lied.
665
00:35:21,871 --> 00:35:25,834
[crying]
666
00:35:25,959 --> 00:35:28,336
- Then who killed her?
- I don't know.
667
00:35:28,461 --> 00:35:29,878
I don't know.
668
00:35:29,879 --> 00:35:33,133
[crying]
669
00:35:33,258 --> 00:35:34,592
- Chicago PD!
670
00:35:34,759 --> 00:35:35,801
- Hey, hey!
Hands up! Hands up!
671
00:35:35,802 --> 00:35:37,012
Don't shoot! Don't shoot!
672
00:35:37,137 --> 00:35:38,638
No one's armed but me!
- Okay, okay.
673
00:35:38,763 --> 00:35:40,056
- Anybody else here?
[indistinct yelling]
674
00:35:40,181 --> 00:35:41,850
Dante, anybody else here?
- It's clear! It's clear!
675
00:35:42,017 --> 00:35:43,977
- Ambo is already en route!
- He's innocent!
676
00:35:44,102 --> 00:35:45,311
- Ambo's on the way.
- I believe him!
677
00:35:45,437 --> 00:35:46,312
- I know.
- It was the only way.
678
00:35:46,479 --> 00:35:47,188
- Stop talking.
Stop talking.
679
00:35:47,313 --> 00:35:48,273
- I believe him.
- Dante.
680
00:35:48,398 --> 00:35:49,357
- I believe him.
- I know.
681
00:35:49,482 --> 00:35:50,608
We dug into it.
682
00:35:50,775 --> 00:35:51,735
We all know
what you were doing.
683
00:35:51,901 --> 00:35:53,902
Now, stop talking.
684
00:35:53,903 --> 00:35:55,947
5021. Where's my ambo?
685
00:35:56,114 --> 00:35:57,449
- Morgan, look at me.
686
00:35:57,574 --> 00:35:59,868
Stay with me. Stay with me.
687
00:35:59,993 --> 00:36:01,911
Just breathe.
688
00:36:02,078 --> 00:36:03,830
Breathe. Breathe.
689
00:36:06,499 --> 00:36:08,250
Breathe with me.
690
00:36:08,251 --> 00:36:09,669
Just breathe with me.
691
00:36:09,836 --> 00:36:10,878
Yeah.
692
00:36:10,879 --> 00:36:12,255
[siren wailing]
693
00:36:12,380 --> 00:36:13,714
[monitor beeping]
694
00:36:13,715 --> 00:36:16,885
- Will they get Carter
on record?
695
00:36:17,052 --> 00:36:19,596
- They'll have him
make a statement.
696
00:36:19,763 --> 00:36:21,848
- Will they clear my name?
697
00:36:23,600 --> 00:36:25,143
- We're gonna work the case.
698
00:36:25,310 --> 00:36:26,727
- [breathing heavily]
699
00:36:26,728 --> 00:36:29,397
I wanna know
who killed my wife.
700
00:36:29,564 --> 00:36:31,316
[somber music]
701
00:36:31,483 --> 00:36:33,234
- We're gonna work it.
702
00:36:35,320 --> 00:36:37,072
- We need to call my daughter.
703
00:36:37,197 --> 00:36:40,950
♪ ♪
704
00:36:41,076 --> 00:36:42,369
- We will.
705
00:36:42,494 --> 00:36:44,204
[alarm beeping]
706
00:36:44,371 --> 00:36:47,082
- I told you.
707
00:36:47,248 --> 00:36:52,253
What were the chances
that I crashed into you?
708
00:36:52,420 --> 00:36:59,427
♪ ♪
709
00:37:09,229 --> 00:37:10,689
- Your lawyer will meet you
at the district,
710
00:37:10,855 --> 00:37:12,314
and we'll get everything
on record.
711
00:37:12,315 --> 00:37:14,109
- It was five years ago.
712
00:37:14,234 --> 00:37:15,735
I don't have the phone
that they called on.
713
00:37:15,860 --> 00:37:18,029
I don't have
any information to give you.
714
00:37:18,196 --> 00:37:19,446
I can barely remember--
715
00:37:19,447 --> 00:37:20,448
- Carter, you know more
than you think, all right?
716
00:37:20,573 --> 00:37:22,367
Watch your head.
717
00:37:22,534 --> 00:37:24,411
Bring him straight to 21st.
Sergeant Platt will meet you.
718
00:37:24,536 --> 00:37:25,453
Take him straight
to the interview room.
719
00:37:25,578 --> 00:37:27,122
Any tech inside?
720
00:37:27,247 --> 00:37:29,374
- Yeah, we got a couple
computers, a game console--
721
00:37:29,541 --> 00:37:31,543
[gunshots]
- Get down! Get down!
722
00:37:31,668 --> 00:37:32,961
Came from across the street!
723
00:37:33,128 --> 00:37:34,378
Right up there!
- Stay low! Stay low!
724
00:37:34,379 --> 00:37:35,838
Use your door!
Use your door! Crossing!
725
00:37:35,839 --> 00:37:36,880
- 10-1, 10-1.
Shots fired at the police...
726
00:37:36,881 --> 00:37:38,425
- Carter!
- At 2253 Ashland.
727
00:37:38,550 --> 00:37:39,551
We got one down!
728
00:37:39,718 --> 00:37:41,011
No eyes on the shooter!
729
00:37:41,136 --> 00:37:42,762
- Carter!
730
00:37:42,887 --> 00:37:44,055
- Shots coming from that
elevated position over east.
731
00:37:44,222 --> 00:37:45,223
I'm moving in. Cover me!
732
00:37:45,390 --> 00:37:47,058
- Call me out, Kev!
- Yup!
733
00:37:47,225 --> 00:37:49,060
- 5021 on scene, that 10-1.
734
00:37:49,227 --> 00:37:50,854
I need that ambo now.
735
00:37:50,979 --> 00:37:52,855
And I need the perimeter shut
down from Racine to Ashland...
736
00:37:52,856 --> 00:37:54,024
- Hey.
737
00:37:54,190 --> 00:37:55,524
- And 85th to 87th Street.
738
00:37:55,525 --> 00:37:57,068
- I've got the east end
of the building.
739
00:37:57,193 --> 00:37:58,486
- Does anybody have eyes?
740
00:37:58,653 --> 00:38:00,030
- No, Sarge,
no eyes on the shooter.
741
00:38:00,155 --> 00:38:01,239
Someone cover the west.
742
00:38:01,406 --> 00:38:02,489
- Tell me somebody has eyes.
743
00:38:02,490 --> 00:38:04,033
Where is he?
744
00:38:04,034 --> 00:38:05,994
- He got two rounds.
There was no saving him.
745
00:38:06,161 --> 00:38:07,412
Team's still searching
the perimeter.
746
00:38:07,579 --> 00:38:08,621
Shooter's still in the wind.
747
00:38:08,788 --> 00:38:10,498
- How?
748
00:38:10,665 --> 00:38:12,250
- He--he must have
been lying in wait,
749
00:38:12,417 --> 00:38:13,752
watching Carter's place.
750
00:38:16,129 --> 00:38:18,672
- They must have known
Morgan would run there.
751
00:38:18,673 --> 00:38:19,966
They were scared
Carter would talk.
752
00:38:20,133 --> 00:38:21,259
- Right.
753
00:38:21,384 --> 00:38:22,635
As soon as the shooter
had a clear shot,
754
00:38:22,761 --> 00:38:24,471
he took it,
made a clean escape.
755
00:38:24,596 --> 00:38:25,555
We're still searching
PODs and cams.
756
00:38:25,722 --> 00:38:27,349
We could get lucky there.
757
00:38:27,515 --> 00:38:29,516
We've got Carter's wife
and son in protective custody.
758
00:38:29,517 --> 00:38:31,393
- Did we get anything out
of Carter before he was shot?
759
00:38:31,394 --> 00:38:33,605
- No, we were taking him into
the district for questioning.
760
00:38:33,772 --> 00:38:36,483
- And someone took him out.
761
00:38:36,649 --> 00:38:37,859
What is this?
762
00:38:37,984 --> 00:38:40,736
- I don't know.
763
00:38:40,737 --> 00:38:43,865
- Someone framed Morgan.
764
00:38:43,990 --> 00:38:45,240
- Yeah.
765
00:38:45,241 --> 00:38:46,868
- Why?
766
00:38:47,035 --> 00:38:50,746
[dramatic music]
767
00:38:50,747 --> 00:38:52,207
[sighs]
768
00:38:52,374 --> 00:38:59,464
♪ ♪
769
00:39:04,719 --> 00:39:07,389
[pensive music]
770
00:39:07,555 --> 00:39:14,646
♪ ♪
771
00:39:51,099 --> 00:39:52,851
[knock at door,
door clicks open]
772
00:39:55,061 --> 00:39:56,271
- Hi.
773
00:39:56,396 --> 00:39:58,648
Can I help you?
774
00:39:58,815 --> 00:40:00,149
- You're Dominique Morgan?
775
00:40:00,150 --> 00:40:02,318
- Yes.
776
00:40:02,444 --> 00:40:05,863
- I'm Dante Torres with
the Chicago Police Department.
777
00:40:05,864 --> 00:40:09,534
- Oh, uh, someone actually
came already to notify me.
778
00:40:09,701 --> 00:40:12,412
I know about my dad's death.
779
00:40:12,537 --> 00:40:14,748
- I'm here for something else.
780
00:40:14,914 --> 00:40:15,957
- What?
781
00:40:18,585 --> 00:40:23,465
- Some new evidence has come
to light on your mother's case.
782
00:40:23,631 --> 00:40:26,718
And we believe that your father
was innocent.
783
00:40:28,762 --> 00:40:30,555
- What do you mean?
That can't be--
784
00:40:30,680 --> 00:40:32,474
- We uncovered new evidence.
785
00:40:34,517 --> 00:40:36,311
Your dad didn't kill her.
786
00:40:36,478 --> 00:40:42,400
♪ ♪
787
00:40:42,567 --> 00:40:46,195
- I don't understand.
788
00:40:46,196 --> 00:40:49,282
How is that--who did?
789
00:40:49,407 --> 00:40:55,162
- I don't know yet,
but I'm here.
790
00:40:55,163 --> 00:40:58,083
And I'm gonna help.
791
00:41:01,586 --> 00:41:04,339
Can I come in?
792
00:41:04,464 --> 00:41:06,882
- Yeah.
793
00:41:06,883 --> 00:41:09,177
[sighs]
794
00:41:09,344 --> 00:41:16,184
♪ ♪
795
00:41:30,615 --> 00:41:33,535
[wolf howls]
796
00:41:36,705 --> 00:41:39,541
[tense music]
797
00:41:39,666 --> 00:41:46,548
♪ ♪
52947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.