Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,730 --> 00:01:59,568
I'm riding with you, bro.
2
00:01:59,570 --> 00:02:00,570
I'm for it.
3
00:02:03,690 --> 00:02:10,289
I gotta get back, bro.
4
00:02:11,790 --> 00:02:14,890
Little brother, tell me one thing before
you go.
5
00:02:17,870 --> 00:02:18,890
How did I die?
6
00:02:25,990 --> 00:02:26,990
You got shot.
7
00:02:29,000 --> 00:02:31,200
We could have escaped, but I made us go
back for Spider.
8
00:02:32,440 --> 00:02:33,540
Then we had to go back.
9
00:02:34,640 --> 00:02:36,380
That's not your fault. Tell that to Dad.
10
00:02:37,360 --> 00:02:39,000
We weren't even supposed to be out
there.
11
00:02:40,980 --> 00:02:43,980
I got us caught because I disobeyed
orders.
12
00:02:44,420 --> 00:02:45,660
That's what you look for, bro.
13
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
I love you, brother.
14
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
I got home.
15
00:03:05,100 --> 00:03:06,380
I killed my brother.
16
00:03:07,700 --> 00:03:12,840
No matter what happens, I have to live
with that for the rest of my life.
17
00:03:52,140 --> 00:03:53,160
I wish I could do it.
18
00:03:54,040 --> 00:03:55,920
I wish I could do it.
19
00:03:57,500 --> 00:03:59,960
If I have another stupid seizure
underwater.
20
00:04:00,800 --> 00:04:02,860
Yeah. You'd be me without a mask.
21
00:04:06,180 --> 00:04:08,160
Let's test that. See what happens.
22
00:04:08,740 --> 00:04:10,040
What's the business? What's the
business?
23
00:04:10,960 --> 00:04:12,420
Something like that, huh?
24
00:04:35,670 --> 00:04:39,210
The fire of hate leaves only the ash of
grief.
25
00:04:41,010 --> 00:04:46,150
My mother mourned the ancient way,
singing her son's life during the daily
26
00:04:46,150 --> 00:04:50,210
eclipse, because the light always
returned.
27
00:04:59,670 --> 00:05:00,850
There's the Navi way.
28
00:05:01,930 --> 00:05:03,070
And then there's my dad's way.
29
00:05:03,950 --> 00:05:06,150
Say nothing, keep busy.
30
00:05:24,130 --> 00:05:29,770
The reef people say the sea washes you
clean, washes away your sins.
31
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
What do you got?
32
00:06:09,780 --> 00:06:12,000
You're supposed to be collecting guns
and things you use for it.
33
00:06:12,860 --> 00:06:13,860
Focus, boy.
34
00:06:19,460 --> 00:06:20,480
Don't let your mother see that.
35
00:06:50,210 --> 00:06:51,350
What are you doing?
36
00:06:53,910 --> 00:06:55,810
This is an AR, right?
37
00:06:56,370 --> 00:06:58,190
This is the mag for the bullet start.
38
00:06:58,690 --> 00:06:59,690
Empty.
39
00:07:00,650 --> 00:07:01,650
Flap it.
40
00:07:02,590 --> 00:07:03,590
Rack it.
41
00:07:03,830 --> 00:07:05,410
And then, boom, you can just spray.
42
00:07:06,470 --> 00:07:08,090
You can kill a lot of sky people with
this.
43
00:07:08,330 --> 00:07:11,650
See? Ceramic action. Clean them and oil
them. Seems good as new.
44
00:07:12,770 --> 00:07:15,230
This is not the Na 'vi way, Jake
Swinton.
45
00:07:15,950 --> 00:07:17,330
Weapons of metal are forbidden.
46
00:07:17,930 --> 00:07:18,930
You know them.
47
00:07:19,230 --> 00:07:20,830
To touch them boils the heart.
48
00:07:22,290 --> 00:07:23,770
Ewa will provide.
49
00:07:26,010 --> 00:07:29,410
The mourning period is not even over.
50
00:07:30,190 --> 00:07:33,630
Duke, you should be with your family,
not gathering these things.
51
00:07:34,050 --> 00:07:36,130
Your woman needs you.
52
00:07:38,290 --> 00:07:41,410
My son lies with the ancestors in the
reef.
53
00:07:42,070 --> 00:07:43,150
This is our home.
54
00:07:43,810 --> 00:07:45,290
I said I would stand and fight.
55
00:07:45,790 --> 00:07:49,850
But I can't fight gunships with spears.
We sank the demon ship.
56
00:07:50,370 --> 00:07:52,430
The Finkins fear us now.
57
00:07:53,530 --> 00:07:55,230
Yeah? We are lucky.
58
00:07:55,590 --> 00:07:56,990
And they got many more here.
59
00:07:58,090 --> 00:07:59,110
We got thee.
60
00:08:00,110 --> 00:08:03,210
We are grateful you stand with us, Jake
Swin.
61
00:08:03,550 --> 00:08:07,050
It is not guns we need. It is rider of
last shadow.
62
00:08:08,210 --> 00:08:12,290
Ride, great Torok, as you did before.
63
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
Chase, will we?
64
00:08:30,760 --> 00:08:32,919
You are always Torok Makto.
65
00:08:34,200 --> 00:08:35,200
Come.
66
00:08:35,520 --> 00:08:40,179
Can you
67
00:08:40,179 --> 00:08:42,840
hear me?
68
00:08:43,760 --> 00:08:45,680
Yeah, we can hear you loud and clear. Go
on, Doc.
69
00:08:47,160 --> 00:08:51,720
So, uh, we've been through the wreck,
inside and out. Uh, we've searched
70
00:08:51,720 --> 00:08:53,620
about a 200 -meter radius around it.
71
00:08:54,020 --> 00:08:55,540
We didn't find any of anybody.
72
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
Just crew.
73
00:08:58,380 --> 00:09:00,240
Let's let her in. Well, keep looking.
74
00:09:00,500 --> 00:09:02,940
You'll have to expand the search radius.
75
00:09:03,240 --> 00:09:03,899
Roger that.
76
00:09:03,900 --> 00:09:06,940
If not, though, I did find an
interesting new algae.
77
00:09:08,580 --> 00:09:09,580
Hello?
78
00:09:10,220 --> 00:09:11,440
Sully's still out there.
79
00:09:11,700 --> 00:09:14,440
We don't know that. That scavenger's
gonna carry it off the body.
80
00:09:14,660 --> 00:09:21,140
Nope. He made it out, and he's in this
area. Down to a handful of villages. You
81
00:09:21,140 --> 00:09:24,720
just give me a ship and I'll... I gave
you a ship. It's right there, on the
82
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
bottom. Yeah.
83
00:09:25,960 --> 00:09:27,120
Along with my crew.
84
00:09:28,460 --> 00:09:29,460
All dead.
85
00:09:30,000 --> 00:09:36,880
You brought me out here, 26 trillion
miles, for a single mission. A kinetic
86
00:09:36,880 --> 00:09:39,260
hard kill -op against one guy.
87
00:09:40,040 --> 00:09:42,040
I ain't backing off.
88
00:09:58,320 --> 00:10:00,380
The spirit of my ancestors is in this
book.
89
00:10:02,680 --> 00:10:03,940
It was our strength.
90
00:10:07,100 --> 00:10:09,420
I can help you fix it, Noak.
91
00:10:11,640 --> 00:10:12,640
No!
92
00:10:13,700 --> 00:10:14,700
It's ruined!
93
00:10:16,160 --> 00:10:18,120
Everything I touch gets ruined.
94
00:10:23,240 --> 00:10:24,660
They never talked about it.
95
00:10:26,800 --> 00:10:30,660
But it was there in the room, like a
crouching thanador.
96
00:10:34,700 --> 00:10:36,500
I know you will never give up your bow.
97
00:10:44,540 --> 00:10:45,980
Just don't be close when it hits.
98
00:11:05,580 --> 00:11:07,740
Do you agree with Renaud?
99
00:11:11,140 --> 00:11:15,020
I will never speak against my husband in
front of that woman.
100
00:11:17,680 --> 00:11:18,820
Look, I'm a Marine.
101
00:11:20,760 --> 00:11:22,820
I'm not thinking a knife to a gunfight.
102
00:11:25,100 --> 00:11:26,160
Or a prayer.
103
00:11:28,860 --> 00:11:30,300
So what am I supposed to do?
104
00:11:31,660 --> 00:11:33,900
I can't run. I can't fight.
105
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
That's right.
106
00:11:36,050 --> 00:11:37,110
Ewa will provide.
107
00:11:37,570 --> 00:11:41,470
Yeah? So where was Ewa? Where was Ewa
when her son... Jake!
108
00:11:44,470 --> 00:11:46,770
I'm in this place where I have nothing.
109
00:11:48,090 --> 00:11:50,630
Not my people. Not my forest.
110
00:11:52,070 --> 00:11:53,930
Even my father's bow is gone.
111
00:11:56,730 --> 00:12:00,470
All I have is my faith.
112
00:12:01,170 --> 00:12:03,410
This is the Great Mother's plan.
113
00:12:53,070 --> 00:12:54,070
Thanks for watching!
114
00:14:12,920 --> 00:14:16,300
I'm sorry. You saved us all.
115
00:15:21,599 --> 00:15:24,180
Okay. Scown, you have to be careful.
116
00:15:24,880 --> 00:15:28,180
Careful's my middle name, Scown. You
should be more careful, little baby. Pay
117
00:15:28,180 --> 00:15:31,280
attention. Get up. Get up. Get up, baby.
118
00:15:32,940 --> 00:15:35,920
You have to pay attention. Scown is a
middle name.
119
00:16:40,200 --> 00:16:42,300
Look at him. He's not going to take up
much room.
120
00:16:43,240 --> 00:16:44,740
As long as he's no trouble.
121
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
Take a knee. Let's go.
122
00:16:47,120 --> 00:16:48,500
Come on, Kiri.
123
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
Kiri, please.
124
00:16:51,560 --> 00:16:56,260
Your mother and I have come to a
decision.
125
00:17:01,940 --> 00:17:04,240
Spider, you're going to live back in
high camp with no one. What?
126
00:17:04,520 --> 00:17:07,180
The wind traders will take you. No, Dad.
He can't.
127
00:17:07,940 --> 00:17:08,940
Let's find out.
128
00:17:09,160 --> 00:17:11,200
You can't live in a mask day and night.
129
00:17:11,400 --> 00:17:13,040
I just want to stay here with you.
130
00:17:13,280 --> 00:17:16,180
I know, but it's just too risky. This
isn't fair.
131
00:17:16,619 --> 00:17:19,280
But, please, you're the only family I've
ever known.
132
00:17:19,480 --> 00:17:22,420
This is what's best for you. But, Dad,
he's our best friend.
133
00:17:22,720 --> 00:17:23,880
Can't we just find a way?
134
00:17:24,180 --> 00:17:25,179
It's too dangerous.
135
00:17:25,180 --> 00:17:27,300
You're one dead battery away from being
dead yourself.
136
00:17:27,640 --> 00:17:29,360
He belongs with his own kind.
137
00:17:29,860 --> 00:17:33,060
And what kind is that, Mother?
138
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
Alien? Shitty.
139
00:17:35,080 --> 00:17:36,080
Pink ass.
140
00:17:36,620 --> 00:17:39,180
You hate them so much. That's all you
see.
141
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
It's Spider.
142
00:17:42,300 --> 00:17:43,300
Please, Jake.
143
00:17:43,520 --> 00:17:45,700
Mr. Sully, I won't be any problem. You
know that.
144
00:17:45,900 --> 00:17:46,960
Dad, this isn't right.
145
00:17:47,420 --> 00:17:52,160
Spider is part of this family. He will
never be a part of this family.
146
00:17:53,460 --> 00:17:59,440
The caravan is the safest way to move
him. No, please. He's gone today. You
147
00:17:59,440 --> 00:18:00,740
can't do this. It's a dumb deal.
148
00:18:01,000 --> 00:18:03,760
Mom, no. Enough. This is a family. It's
not a democracy.
149
00:18:04,580 --> 00:18:05,580
All right?
150
00:18:07,560 --> 00:18:08,660
What is best, baby girl? No!
151
00:18:09,240 --> 00:18:10,380
Don't touch me!
152
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
It's okay.
153
00:18:14,020 --> 00:18:15,340
You understand? No.
154
00:18:16,720 --> 00:18:18,080
I already lost my brother.
155
00:18:18,920 --> 00:18:20,280
I can't lose anyone else.
156
00:18:27,180 --> 00:18:28,400
Sully, stick together.
157
00:18:30,340 --> 00:18:32,360
Yep, that's the family motto.
158
00:18:37,130 --> 00:18:38,150
This isn't fair.
159
00:18:38,570 --> 00:18:39,570
Okay.
160
00:18:39,670 --> 00:18:41,710
Hey, all right? How about this?
161
00:18:41,970 --> 00:18:43,490
We all go together to drop them off.
162
00:18:43,990 --> 00:18:44,990
Katie?
163
00:18:46,130 --> 00:18:47,810
You said you wanted to see your
grandmother.
164
00:18:48,570 --> 00:18:51,470
Yeah, it will be an adventure for the
whole family.
165
00:19:11,110 --> 00:19:12,110
Stay here.
166
00:19:14,210 --> 00:19:17,610
Our arrangement was for the pink
-skinned boy only.
167
00:19:17,910 --> 00:19:18,950
There won't be any trouble.
168
00:19:19,310 --> 00:19:20,650
You are already trouble.
169
00:19:21,010 --> 00:19:22,270
The trader must move.
170
00:19:22,550 --> 00:19:24,310
Clearly, we cannot choose sides.
171
00:19:24,630 --> 00:19:29,370
Having Taruk Makto on board cuts really
close to choosing a side in this war.
172
00:19:30,170 --> 00:19:31,210
Maybe you're mistaken.
173
00:19:31,950 --> 00:19:34,010
Taruk Makto was never on your ship.
174
00:19:36,970 --> 00:19:38,950
But it was at her board there.
175
00:19:40,620 --> 00:19:44,300
I mean, a woman would be happy to fly as
outriders and protect your caravan.
176
00:19:47,160 --> 00:19:48,160
I hope so.
177
00:19:49,200 --> 00:19:51,700
The Mankwan Raiders grow more aggressive
now.
178
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
Very well.
179
00:19:55,060 --> 00:19:56,200
I'll meet you on Earth.
180
00:21:58,690 --> 00:22:00,330
Everyone mourns in their own way.
181
00:22:04,130 --> 00:22:10,950
For me, being up here alone, I feel him
with
182
00:22:10,950 --> 00:22:11,950
me.
183
00:22:13,970 --> 00:22:15,010
Bro, check it out.
184
00:22:15,650 --> 00:22:17,650
I hear his voice in the wind.
185
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Dad, I've been thinking.
186
00:22:45,700 --> 00:22:48,360
I should carry a rifle and I can fly
with you.
187
00:22:50,840 --> 00:22:51,840
That's not happening.
188
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Why not?
189
00:22:53,420 --> 00:22:54,500
You trained me to shoot.
190
00:22:54,840 --> 00:22:55,980
Okay, I know what I'm doing.
191
00:22:58,020 --> 00:22:59,640
Where's your comms? I called you like
five times.
192
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
Where are your comms?
193
00:23:03,800 --> 00:23:04,860
It was rule number one.
194
00:23:06,700 --> 00:23:07,720
You can't even do that.
195
00:23:26,540 --> 00:23:27,499
What you got?
196
00:23:27,500 --> 00:23:30,180
That's what I promised this guy in
imaging in case of beer, if you ever got
197
00:23:30,180 --> 00:23:31,180
something for us.
198
00:23:31,960 --> 00:23:34,480
Long range patrols type these guys and
they punch our airspace.
199
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
Routine flyby.
200
00:23:36,960 --> 00:23:37,960
Here's the enhance.
201
00:23:42,700 --> 00:23:43,700
Smile, bitches.
202
00:23:45,520 --> 00:23:46,520
When?
203
00:23:46,780 --> 00:23:47,780
1350 today.
204
00:23:48,060 --> 00:23:49,060
In accordance.
205
00:23:49,280 --> 00:23:50,280
This man up.
206
00:23:51,740 --> 00:23:52,740
Thank you.
207
00:24:27,550 --> 00:24:28,770
I'm good, I got plenty of time.
208
00:25:09,640 --> 00:25:12,720
Here we go. Run! Push this thing down.
209
00:25:12,980 --> 00:25:14,300
Come on, let's go. Soak the cover.
210
00:25:22,820 --> 00:25:26,340
Go, go.
211
00:25:26,560 --> 00:25:27,560
Protect yourself.
212
00:25:27,620 --> 00:25:29,860
Stand to cover.
213
00:29:50,210 --> 00:29:51,290
Hey, Terry, do you copy?
214
00:31:27,720 --> 00:31:30,880
on the ship what my backups on that ship
215
00:32:38,659 --> 00:32:40,260
Go, go, go, go, go, go.
216
00:33:22,570 --> 00:33:23,570
Look.
217
00:34:23,920 --> 00:34:24,918
What? What?
218
00:34:24,920 --> 00:34:25,920
What?
219
00:35:19,720 --> 00:35:20,720
I do you copy?
220
00:35:27,060 --> 00:35:28,460
Loak, come in, boy.
221
00:35:28,680 --> 00:35:29,680
Answer me.
222
00:35:37,760 --> 00:35:39,240
Nick Theory, I'll copy.
223
00:35:42,920 --> 00:35:44,320
Theory, Nick Theory, I'll copy.
224
00:36:26,000 --> 00:36:26,658
Let's get out of sight.
225
00:36:26,660 --> 00:36:27,800
I want to go home.
226
00:36:28,120 --> 00:36:29,120
Come on.
227
00:36:29,220 --> 00:36:32,060
I'm tired and I'm hungry. I want to go
home.
228
00:36:32,840 --> 00:36:36,040
Go home. Dad has no idea where we are.
We've got no calm.
229
00:36:38,120 --> 00:36:39,120
We're on our own.
230
00:36:40,300 --> 00:36:42,120
Bro, I've got to get a mask.
231
00:36:42,400 --> 00:36:44,260
What are we going to do? I don't know.
232
00:36:44,500 --> 00:36:45,520
Why am I in charge?
233
00:36:46,060 --> 00:36:47,060
Calm down.
234
00:36:47,380 --> 00:36:48,560
We have to do something.
235
00:36:48,940 --> 00:36:49,940
Shut up.
236
00:36:51,060 --> 00:36:52,060
Blow up.
237
00:36:52,720 --> 00:36:53,760
Grab, grab, grab.
238
00:36:54,060 --> 00:36:55,060
We have to go back to the ship.
239
00:36:55,310 --> 00:36:57,970
No, we can't go back to the ship. Those
guys are between us and the ship. No,
240
00:36:57,970 --> 00:36:59,470
that's our last known position.
241
00:37:00,270 --> 00:37:02,970
That's where Dad's going to be looking
for us. Bro, no. We'll just circle
242
00:37:02,970 --> 00:37:04,010
them. It's a good idea.
243
00:37:04,230 --> 00:37:05,230
Which way?
244
00:37:07,530 --> 00:37:08,468
This way.
245
00:37:08,470 --> 00:37:09,570
Come on, everyone follow me.
246
00:37:29,710 --> 00:37:30,689
Is that all you got?
247
00:37:30,690 --> 00:37:31,690
All right.
248
00:37:32,210 --> 00:37:33,169
Thank you.
249
00:37:33,170 --> 00:37:34,170
Still smart, huh?
250
00:37:34,770 --> 00:37:40,850
I killed you.
251
00:37:44,770 --> 00:37:47,170
I guess I don't die that easy, Corporal.
252
00:38:08,910 --> 00:38:09,990
We'll hit you, Corporal.
253
00:38:10,830 --> 00:38:11,890
Mount Kwan raiders.
254
00:38:12,710 --> 00:38:14,570
They call themselves ash people.
255
00:38:16,170 --> 00:38:17,170
What's this?
256
00:38:17,470 --> 00:38:18,490
They cut the crew.
257
00:38:18,690 --> 00:38:20,350
They take their enemies' toll. Are they
power?
258
00:38:21,270 --> 00:38:22,610
That's what some deafens got.
259
00:38:25,910 --> 00:38:26,910
Any sign of them?
260
00:38:27,530 --> 00:38:28,530
Kids are gone.
261
00:38:29,890 --> 00:38:30,930
That's fully charged.
262
00:38:31,250 --> 00:38:33,970
Which means he missed his mask change,
and he's running out.
263
00:38:34,250 --> 00:38:36,270
And that's if these ash people don't get
to him first.
264
00:38:37,040 --> 00:38:38,680
We gotta go after these kids right now.
265
00:38:38,940 --> 00:38:40,340
But you're definitely gonna see them
again.
266
00:38:43,820 --> 00:38:47,660
Can you track them? That is not the
mission. What are we doing? Can you
267
00:38:47,660 --> 00:38:48,660
them?
268
00:38:48,680 --> 00:38:49,900
We're burning time, Colonel.
269
00:38:50,520 --> 00:38:52,340
Boss, we got him. We're out of here.
270
00:38:53,820 --> 00:38:54,880
Now the cuff's dead.
271
00:38:55,880 --> 00:38:56,880
Which way?
272
00:39:00,480 --> 00:39:01,600
You're gonna get me killed.
273
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
Again.
274
00:39:11,720 --> 00:39:13,100
The river's got to be just up ahead.
Come on.
275
00:39:21,700 --> 00:39:22,700
No.
276
00:39:24,600 --> 00:39:26,020
It's not good. What can we do?
277
00:39:26,360 --> 00:39:28,160
Monkey boy, conserve your air.
278
00:39:28,720 --> 00:39:29,720
Look at me.
279
00:39:30,380 --> 00:39:31,480
Take slow breaths.
280
00:39:32,420 --> 00:39:34,280
Look. Can you carry him? Yeah, yeah.
281
00:39:34,720 --> 00:39:35,780
Come on, girl. First grade.
282
00:39:37,060 --> 00:39:38,060
I'll do it.
283
00:40:20,780 --> 00:40:22,320
You know what time to pray? It's dying.
284
00:40:22,960 --> 00:40:26,700
We'll be okay, buddy.
285
00:40:27,580 --> 00:40:28,580
Breathe.
286
00:40:29,800 --> 00:40:30,800
Kitty.
287
00:40:31,500 --> 00:40:32,740
Kitty, we need to go. Come on.
288
00:40:40,240 --> 00:40:41,560
Come on, we have to go.
289
00:40:42,320 --> 00:40:45,940
We can't sit around you. We have to keep
going. We're almost there.
290
00:40:46,720 --> 00:40:47,880
We can't sit around you.
291
00:41:02,460 --> 00:41:03,460
Stop.
292
00:41:04,200 --> 00:41:05,320
Quickly. Stop.
293
00:41:06,320 --> 00:41:07,380
Do as I say.
294
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
Put him here.
295
00:41:28,000 --> 00:41:29,620
Stop. Jerry, what are you doing?
296
00:41:29,900 --> 00:41:30,900
What are you doing?
297
00:41:34,730 --> 00:41:35,730
What are you doing?
298
00:42:29,290 --> 00:42:30,290
Take it off.
299
00:42:30,510 --> 00:42:31,910
What? He can't breathe.
300
00:43:23,080 --> 00:43:25,000
Three, two, one, go.
301
00:44:47,980 --> 00:44:48,980
You are.
302
00:44:51,820 --> 00:44:52,820
I'm dead.
303
00:44:54,240 --> 00:44:55,240
Fear at work.
304
00:44:56,920 --> 00:44:58,720
No guys, you're still here.
305
00:45:01,020 --> 00:45:02,740
I'm breathing the air.
306
00:46:53,100 --> 00:46:55,820
Do you sit and live every day?
307
00:46:57,700 --> 00:47:00,140
Because it is the will of Ewa.
308
00:47:06,380 --> 00:47:07,380
Ewa?
309
00:47:08,300 --> 00:47:09,300
Yes.
310
00:47:12,140 --> 00:47:17,160
If I cut now, do you think Ewa will come
to save me?
311
00:47:18,700 --> 00:47:22,440
Come on, get these off me. Come on,
they're going to kill him. Do you think?
312
00:47:28,010 --> 00:47:32,910
Your goddess has no dominion here.
313
00:47:34,970 --> 00:47:36,290
Don't give me the knife.
314
00:47:41,430 --> 00:47:42,510
You. You.
315
00:47:55,150 --> 00:47:57,150
Show me how this works.
316
00:48:07,850 --> 00:48:09,210
It's empty. No thunder.
317
00:48:09,550 --> 00:48:10,550
Make thunder.
318
00:48:10,850 --> 00:48:12,670
It's empty.
319
00:48:13,390 --> 00:48:14,390
Make it quick.
320
00:48:15,910 --> 00:48:19,010
I'm telling you, I'm telling you.
There's no thunder.
321
00:48:19,550 --> 00:48:21,210
Kill the youngest one.
322
00:49:03,660 --> 00:49:04,660
kids on me.
323
00:51:13,900 --> 00:51:14,900
do not need you now.
324
00:54:02,830 --> 00:54:03,830
I like the girl.
325
00:55:29,000 --> 00:55:31,140
You must help my child, daughter.
326
00:55:31,840 --> 00:55:33,060
Goodbye. Thank you.
327
00:56:00,400 --> 00:56:01,400
This is good.
328
00:56:07,300 --> 00:56:13,020
We're clear.
329
00:56:13,340 --> 00:56:14,340
Yeah.
330
00:56:15,460 --> 00:56:19,740
Which brings us to our unresolved
issues.
331
00:56:29,960 --> 00:56:31,140
Still got our knives.
332
00:56:36,880 --> 00:56:38,120
Yeah, I'm kind of tired.
333
00:56:41,160 --> 00:56:42,160
Yeah.
334
00:56:43,480 --> 00:56:45,140
Yeah, we'll save it.
335
00:56:46,740 --> 00:56:50,460
In case those flying monkeys show up.
336
00:57:06,160 --> 00:57:08,780
You and the missus must have done
something, Ryan, I'll give you that.
337
00:57:09,940 --> 00:57:11,080
He's a good kid.
338
00:57:13,000 --> 00:57:14,040
He's a great kid.
339
00:57:16,680 --> 00:57:20,640
Hey, uh, this don't mean we're gonna
start taking long walks together.
340
00:57:21,580 --> 00:57:23,020
I'm still bringing you in.
341
00:57:23,300 --> 00:57:25,020
Yeah, if I have to.
342
00:57:27,600 --> 00:57:30,160
All this time out here and you still
don't get it.
343
00:57:32,440 --> 00:57:34,020
This world goes much...
344
00:57:34,600 --> 00:57:35,900
Deeper than you imagine.
345
00:57:37,780 --> 00:57:40,080
You witnessed it tonight.
346
00:57:41,460 --> 00:57:42,460
With her?
347
00:57:44,060 --> 00:57:45,060
With him?
348
00:57:46,520 --> 00:57:47,520
Don't matter.
349
00:57:49,700 --> 00:57:52,620
It don't matter what color I am.
350
00:57:54,280 --> 00:57:56,840
I still remember what team I'm playing
for.
351
00:57:59,220 --> 00:58:00,860
You got new eyes, Colonel.
352
00:58:02,160 --> 00:58:03,820
All you gotta do is open them.
353
00:58:27,980 --> 00:58:30,100
Get up. Come on, we've got to move. Come
on, we've got to move.
354
00:59:10,880 --> 00:59:11,880
Hey, Norm.
355
00:59:14,500 --> 00:59:15,500
What's up?
356
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
What?
357
00:59:21,580 --> 00:59:22,920
What? Dude!
358
00:59:24,520 --> 00:59:26,940
Oh, yeah. I'm good on the whole air
thing.
359
00:59:46,859 --> 00:59:48,940
We are inbound at the city wall.
360
01:00:00,400 --> 01:00:01,900
So you think he's still with Sully?
361
01:00:03,020 --> 01:00:08,240
I'd make book on it. This is not my
priority. My priority is getting this
362
01:00:08,240 --> 01:00:11,600
bill and sending back Amrita to pay for
it. And who do you think sets your
363
01:00:11,600 --> 01:00:12,600
priorities, Jim?
364
01:00:13,160 --> 01:00:16,760
The big picture, guys. So here's a big
picture concept for you. How are we
365
01:00:16,760 --> 01:00:19,020
supposed to colonize this world if we
can't breathe the frickin' air?
366
01:00:19,860 --> 01:00:22,540
If you want to find the boy, you've got
to find Sully.
367
01:00:23,200 --> 01:00:28,020
And there. How many more of these, huh?
Not many more. You said yesterday.
368
01:00:28,560 --> 01:00:30,260
Okay, here's the most recent scan.
369
01:00:30,540 --> 01:00:31,299
Now, you see this?
370
01:00:31,300 --> 01:00:35,440
This is all mycelium. It's basically the
same thing as the forest network.
371
01:00:36,120 --> 01:00:40,320
Somehow it colonized him, spread through
his entire system, and then made
372
01:00:40,320 --> 01:00:41,920
changes at the cellular level.
373
01:00:42,320 --> 01:00:46,500
I mean, look, he's altered his blood
chemistry, his nervous system, his
374
01:00:46,720 --> 01:00:47,720
Can you get it out?
375
01:00:48,840 --> 01:00:51,940
No, it's an endosymbion. We think
they're keeping each other alive.
376
01:00:52,820 --> 01:00:54,480
They could kill him if we even try.
377
01:00:55,000 --> 01:00:58,420
But look, he's alive, he's healthy.
378
01:00:59,560 --> 01:01:00,780
This is a good thing.
379
01:01:01,280 --> 01:01:02,280
Good thing.
380
01:01:05,380 --> 01:01:08,780
What if the RDA labs could reverse
engineer this?
381
01:01:09,340 --> 01:01:12,220
What if every human being on earth could
live here without a mask?
382
01:01:14,960 --> 01:01:16,000
Ah, Jake.
383
01:01:17,060 --> 01:01:18,060
There's something else.
384
01:01:18,380 --> 01:01:19,540
Sit. Hey, bud.
385
01:01:21,360 --> 01:01:22,360
Hey.
386
01:01:22,600 --> 01:01:23,600
Hold still.
387
01:01:23,700 --> 01:01:24,700
Hold still. You're fine.
388
01:01:25,860 --> 01:01:27,400
How? Look at that.
389
01:01:28,120 --> 01:01:29,120
What are you doing?
390
01:01:29,600 --> 01:01:30,600
What is that?
391
01:01:30,820 --> 01:01:31,880
He's growing a kudu.
392
01:01:33,040 --> 01:01:34,140
Wait, what?
393
01:01:34,500 --> 01:01:35,500
Oh, yeah.
394
01:02:02,440 --> 01:02:03,560
To save my friend.
395
01:02:04,360 --> 01:02:05,900
I prayed so hard.
396
01:02:08,720 --> 01:02:10,000
But you didn't come.
397
01:02:11,480 --> 01:02:12,740
You didn't answer.
398
01:02:12,980 --> 01:02:15,280
So I had to do it myself.
399
01:02:16,360 --> 01:02:17,580
I don't know how.
400
01:02:35,950 --> 01:02:36,950
Talk to me.
401
01:02:37,530 --> 01:02:38,530
Please.
402
01:02:39,870 --> 01:02:41,110
Please, please.
403
01:03:28,580 --> 01:03:31,320
There's something you're hiding.
404
01:03:31,680 --> 01:03:36,630
I have... Felt it my whole life. Just
tell me the truth.
405
01:03:37,610 --> 01:03:38,610
Please.
406
01:03:40,270 --> 01:03:41,270
Tell her.
407
01:03:44,030 --> 01:03:45,250
It is time.
408
01:03:47,710 --> 01:03:48,730
My child.
409
01:03:51,010 --> 01:03:55,350
You do not have a father, Kitty.
410
01:03:55,890 --> 01:03:56,890
What?
411
01:03:57,350 --> 01:03:59,450
You. Your mother.
412
01:03:59,710 --> 01:04:01,010
Okay, Grace's avatar.
413
01:04:02,220 --> 01:04:07,900
And when she was pregnant, Norm ran some
tests. There was a pathogenic birth.
414
01:04:08,360 --> 01:04:10,980
You're genetically identical to the
Avatar.
415
01:04:11,340 --> 01:04:13,700
There literally is no father.
416
01:04:15,160 --> 01:04:17,980
I'm at home, granddaughter.
417
01:04:18,740 --> 01:04:21,720
It was the will of Ewa.
418
01:04:23,220 --> 01:04:28,940
When the Dreamwalker body lay here in
the Great Mother's hands.
419
01:04:32,010 --> 01:04:33,410
A seed was planted.
420
01:04:45,090 --> 01:04:48,370
That really sucks.
421
01:04:48,950 --> 01:04:52,130
That makes me even more of a freak.
422
01:04:52,350 --> 01:04:53,650
No, granddaughter.
423
01:04:54,470 --> 01:04:57,690
You are Ewa's child.
424
01:05:08,010 --> 01:05:09,150
You're my baby girl.
425
01:05:10,810 --> 01:05:12,470
I'm the only father you'll ever need.
426
01:05:18,090 --> 01:05:24,090
If I am so special, why does Ewa fold
her ears to me?
427
01:05:27,150 --> 01:05:31,510
Look, we don't know why, but you're
locked out from her. It's some kind of
428
01:05:31,510 --> 01:05:32,970
firewall. It's like an encryption.
429
01:05:33,210 --> 01:05:36,010
The harder you try to break in, the
harder it fights back.
430
01:05:38,250 --> 01:05:44,450
Ava has a path for you. Though she
chooses to conceal it, you must trust in
431
01:05:44,690 --> 01:05:48,930
I have to find out what it is. No, you
have to stop asking.
432
01:05:50,470 --> 01:05:55,390
Kitty, if you try to connect again, you
could die.
433
01:05:56,030 --> 01:05:58,530
You do it underwater and you will die.
434
01:06:02,470 --> 01:06:04,970
He can't stay here.
435
01:06:05,610 --> 01:06:06,950
If the RDA get him.
436
01:06:08,720 --> 01:06:09,720
Never stop her.
437
01:06:10,680 --> 01:06:12,000
It is so dangerous.
438
01:06:13,100 --> 01:06:14,820
To the people, to everything.
439
01:06:15,720 --> 01:06:17,340
We should just kill him.
440
01:06:22,560 --> 01:06:23,560
It's Spider.
441
01:06:25,040 --> 01:06:27,200
He'll come with us. He'll come to the
reef.
442
01:06:28,000 --> 01:06:29,340
We can protect him there.
443
01:06:51,680 --> 01:06:53,640
Get me in
444
01:06:53,640 --> 01:07:01,420
the
445
01:07:01,420 --> 01:07:04,700
pocket with the rocket.
446
01:08:07,850 --> 01:08:09,050
Demonship has come.
447
01:08:09,670 --> 01:08:12,790
Bigger. More of our Tulkun have been
killed.
448
01:08:13,150 --> 01:08:14,350
I'm so sorry, brother.
449
01:08:15,110 --> 01:08:18,910
Sexually, the old caste is stirring up
the young wolves.
450
01:08:19,229 --> 01:08:22,270
Our Tulkun have called to council to
decide about him.
451
01:08:24,550 --> 01:08:25,550
I'm not dead.
452
01:08:26,950 --> 01:08:28,310
You must be removed.
453
01:08:28,790 --> 01:08:29,790
See me.
454
01:08:29,990 --> 01:08:31,569
Good. Good, Tommy.
455
01:08:44,040 --> 01:08:48,540
When it grows long enough, I'm going to
get my own. You need a very small.
456
01:08:49,520 --> 01:08:51,200
Just you watch. I'm going to get my own
skin.
457
01:08:52,200 --> 01:08:53,200
Then I'll be there.
458
01:08:53,920 --> 01:08:55,160
So how is this?
459
01:08:56,380 --> 01:08:57,380
Your daughter.
460
01:08:57,580 --> 01:08:59,120
Your half -blood daughter.
461
01:09:00,920 --> 01:09:02,020
With no training.
462
01:09:03,200 --> 01:09:04,200
Hold him.
463
01:09:04,920 --> 01:09:07,279
Has done what no psychic could do.
464
01:09:08,460 --> 01:09:11,000
Who are you to question the will of a
wow?
465
01:09:11,420 --> 01:09:13,720
I am Sahik. Then be Sahik.
466
01:09:14,200 --> 01:09:15,580
These herbs do nothing.
467
01:09:16,720 --> 01:09:18,620
Herbs from my forest heal faster.
468
01:09:19,899 --> 01:09:21,080
I tell you that.
469
01:09:21,460 --> 01:09:22,779
You do not rest.
470
01:09:23,420 --> 01:09:25,080
Then you blame my herbs.
471
01:09:26,180 --> 01:09:27,439
Oh, still.
472
01:09:30,040 --> 01:09:31,439
Stupid woman.
473
01:09:31,760 --> 01:09:35,740
Careful, Sahik, or I may forget that you
are with child.
474
01:09:57,949 --> 01:10:02,670
She says, the outcast continues to defy
the Tukun way.
475
01:10:03,210 --> 01:10:04,810
All killing is forbidden.
476
01:10:05,290 --> 01:10:09,030
He was outcast for this, but he has done
it again.
477
01:10:09,670 --> 01:10:14,090
The outcast attacked the demon ship,
bringing death to our people.
478
01:10:15,290 --> 01:10:17,490
Even the son of Toruk Mato.
479
01:10:18,930 --> 01:10:21,930
Dad, I can't believe I got this. No, no.
480
01:10:28,390 --> 01:10:34,370
She says he continues to disrupt,
splitting bad ideas among our young.
481
01:10:36,790 --> 01:10:40,770
But those are not true. She says he will
only bring more death.
482
01:10:42,010 --> 01:10:43,710
Hey, why don't you say something?
483
01:10:44,270 --> 01:10:45,950
Just say something, please.
484
01:10:49,530 --> 01:10:56,210
She says the outcast may not stay in
these waters.
485
01:10:56,430 --> 01:10:57,490
He must go far.
486
01:10:57,850 --> 01:10:59,730
Where his song cannot be heard.
487
01:11:00,670 --> 01:11:01,670
Exiled for life.
488
01:11:04,270 --> 01:11:05,270
Not fair.
489
01:11:07,730 --> 01:11:08,730
It is decided.
490
01:11:43,870 --> 01:11:44,870
Lord,
491
01:11:48,790 --> 01:11:50,330
that's enough. No!
492
01:11:50,810 --> 01:11:52,410
Lord, speak the truth! No!
493
01:12:18,470 --> 01:12:19,470
Council continues.
494
01:12:22,310 --> 01:12:23,310
We're at war.
495
01:12:23,530 --> 01:12:24,570
You understand that?
496
01:12:24,950 --> 01:12:27,890
If you disobey orders, people get
killed.
497
01:12:29,370 --> 01:12:31,850
We spy there here. We're trying to keep
a low profile.
498
01:12:32,070 --> 01:12:35,530
But that rogue is out there. He's
stirring up the young bulls. He was
499
01:12:35,530 --> 01:12:36,910
bring the whole RDA down on us.
500
01:12:38,010 --> 01:12:39,010
You want him gone?
501
01:12:39,530 --> 01:12:40,710
That's why you didn't say anything.
502
01:12:41,170 --> 01:12:42,170
He's a loose cannon.
503
01:12:42,630 --> 01:12:45,990
He's just like you. In fact, if you
hadn't gone to him in the first place,
504
01:12:45,990 --> 01:12:47,870
you hadn't disobeyed orders, then your
brother would still be...
505
01:13:29,680 --> 01:13:31,200
Or you will lose another son.
506
01:13:35,080 --> 01:13:36,880
I've got nothing to say to him.
507
01:13:39,320 --> 01:13:40,980
Do not blame Loak.
508
01:13:44,000 --> 01:13:47,640
You said you could protect this family.
That you could do.
509
01:13:49,020 --> 01:13:50,700
Yeah, I thought we would be safe here.
510
01:13:51,020 --> 01:13:53,140
Our son is dead, Jake.
511
01:13:53,860 --> 01:13:55,060
I was wrong.
512
01:13:57,580 --> 01:14:00,540
What do you want me to say? That every
decision I ever made for this family is
513
01:14:00,540 --> 01:14:01,540
wrong?
514
01:14:02,040 --> 01:14:03,360
I killed our son?
515
01:14:08,880 --> 01:14:15,680
And still we are here in this place,
hiding this pink skin, this
516
01:14:15,680 --> 01:14:16,680
alien.
517
01:14:17,140 --> 01:14:22,720
If I had to choose between my family and
a pink skin, I would kill him right
518
01:14:22,720 --> 01:14:24,980
now. Stop, stop, stop.
519
01:14:25,320 --> 01:14:26,320
We're not doing this.
520
01:14:26,750 --> 01:14:27,750
I'm not doing this.
521
01:14:28,290 --> 01:14:33,270
You already chose between your family
and the pink skin once. Remember?
522
01:14:37,730 --> 01:14:40,370
You cannot live like this, baby.
523
01:14:40,630 --> 01:14:42,130
In hate.
524
01:14:43,690 --> 01:14:45,430
I hate them, Jake.
525
01:14:45,770 --> 01:14:47,050
I hate them.
526
01:14:48,370 --> 01:14:51,630
I hate them. I hate their pink little
hands.
527
01:14:52,190 --> 01:14:55,790
I hate the insanity in their minds.
528
01:15:06,640 --> 01:15:08,200
always be an alien to you, won't I?
529
01:15:09,220 --> 01:15:10,840
Doesn't matter how long they live in
their skin.
530
01:15:13,260 --> 01:15:14,540
Do you hate your children?
531
01:15:16,820 --> 01:15:18,200
With their alien hands?
532
01:15:20,200 --> 01:15:21,200
No.
533
01:15:22,120 --> 01:15:23,120
Are you ashamed?
534
01:15:24,300 --> 01:15:26,680
Every time they make a mistake, every
time they're different.
535
01:15:28,900 --> 01:15:31,300
That's because of the human inside them,
right?
536
01:16:04,970 --> 01:16:06,270
Staying strong right now.
537
01:16:33,680 --> 01:16:38,420
The people say that when you touch
death, the poison seeps into your heart.
538
01:17:19,950 --> 01:17:20,970
We love you.
539
01:17:21,330 --> 01:17:23,470
You have greatness in you.
540
01:17:38,990 --> 01:17:42,490
The strength of the ancestors is here.
541
01:17:46,170 --> 01:17:47,950
The ball can be kicked.
542
01:18:00,090 --> 01:18:01,850
Poor girl.
543
01:18:05,670 --> 01:18:07,250
Good, good.
544
01:18:16,410 --> 01:18:17,770
Mom, I'm true.
545
01:18:36,240 --> 01:18:37,239
Can you feel her?
546
01:18:37,240 --> 01:18:38,240
Oh, yeah.
547
01:18:38,840 --> 01:18:39,840
I got a fin.
548
01:18:41,500 --> 01:18:42,500
Yeah, you do.
549
01:19:18,960 --> 01:19:20,780
I think we're worth our time, Colonel.
They don't know anything.
550
01:19:21,100 --> 01:19:22,100
Well, they know.
551
01:19:22,760 --> 01:19:24,160
They just stopped talking.
552
01:19:25,900 --> 01:19:28,980
We got one more play, but it's radical.
553
01:20:26,050 --> 01:20:29,790
I got my eye on you.
554
01:21:13,710 --> 01:21:15,210
I'll get you as many as you want.
555
01:21:21,810 --> 01:21:27,710
What is your name,
556
01:21:27,770 --> 01:21:28,990
Skyman?
557
01:21:29,830 --> 01:21:30,830
Quaritch.
558
01:21:31,850 --> 01:21:33,750
Colonel Miles Quaritch.
559
01:21:37,150 --> 01:21:41,370
If you touch me with that thing again,
I'll kill you.
560
01:21:42,090 --> 01:21:44,130
You will kill no one.
561
01:21:46,310 --> 01:21:48,990
Lady, I'm going to beg to differ.
562
01:21:49,710 --> 01:21:50,710
Drop him.
563
01:22:20,460 --> 01:22:21,600
Your next cupcake.
564
01:22:22,240 --> 01:22:24,460
So think careful about what you want to
do.
565
01:22:27,680 --> 01:22:28,680
Come.
566
01:22:30,120 --> 01:22:31,500
We will talk inside.
567
01:22:38,200 --> 01:22:39,640
What are you doing, boy?
568
01:22:57,320 --> 01:22:58,320
Who is he?
569
01:23:00,740 --> 01:23:06,060
The thing is, everybody's lying to me.
570
01:23:12,880 --> 01:23:17,960
They say that you can make stone speak
the truth.
571
01:23:18,460 --> 01:23:22,140
You seek a man, the other Skyman, like
you.
572
01:23:23,080 --> 01:23:24,140
Not like me.
573
01:23:25,610 --> 01:23:26,630
Now he's a traitor.
574
01:23:28,370 --> 01:23:29,670
Well, then he must die.
575
01:23:32,370 --> 01:23:34,430
Varan can help you find him, Visman.
576
01:23:36,330 --> 01:23:37,950
And the other you seek.
577
01:23:40,590 --> 01:23:41,590
This.
578
01:23:42,490 --> 01:23:43,510
Every thou.
579
01:23:49,690 --> 01:23:52,330
First, I must see your soul.
580
01:23:53,370 --> 01:23:54,370
Be still.
581
01:23:56,520 --> 01:23:57,520
Be still.
582
01:25:01,350 --> 01:25:03,450
is the only pure thing in this world.
583
01:25:04,890 --> 01:25:10,530
The fire came from the mountain when I
was little.
584
01:25:12,370 --> 01:25:14,050
Backed our forest.
585
01:25:15,850 --> 01:25:17,450
Took everything.
586
01:25:22,150 --> 01:25:25,410
My people were dying.
587
01:25:25,910 --> 01:25:28,430
They cried for help.
588
01:25:31,760 --> 01:25:34,100
But Ava did not come.
589
01:25:35,860 --> 01:25:39,880
So I went to the fire.
590
01:25:42,160 --> 01:25:45,300
And I learned its way.
591
01:25:50,700 --> 01:25:53,400
I am the fire.
592
01:25:55,600 --> 01:26:00,720
By my hand my people grow strong.
593
01:26:01,290 --> 01:26:07,430
We do not lie down and die because they
want to turn their back on us.
594
01:26:08,970 --> 01:26:12,170
We turn our back on Ava.
595
01:26:13,450 --> 01:26:18,270
A weak mother for weak children.
596
01:26:20,650 --> 01:26:23,210
We do not.
597
01:26:55,920 --> 01:26:57,860
I will eat your heart, Quaritch.
598
01:27:01,760 --> 01:27:06,960
At first, you will answer me.
599
01:27:10,660 --> 01:27:11,660
Why?
600
01:27:17,580 --> 01:27:19,040
I'm here for you.
601
01:27:20,740 --> 01:27:22,900
You will deserve me.
602
01:27:24,810 --> 01:27:25,810
I don't care of anybody.
603
01:27:27,710 --> 01:27:28,990
I need you.
604
01:27:30,450 --> 01:27:32,570
Well, I do not need you.
605
01:27:33,510 --> 01:27:35,290
And I might keep you.
606
01:27:35,730 --> 01:27:39,550
And I might play you to pleasure me.
607
01:27:40,750 --> 01:27:46,770
That sounds like a fun weekend, but
that's not what you really want.
608
01:27:47,270 --> 01:27:48,930
What do I want?
609
01:27:50,730 --> 01:27:52,390
What you've never had.
610
01:27:55,340 --> 01:27:56,340
And equal.
611
01:28:00,000 --> 01:28:03,280
You want to spread your fire across the
world?
612
01:28:03,660 --> 01:28:04,660
Yeah.
613
01:28:05,900 --> 01:28:07,440
I'll give you guns.
614
01:28:07,840 --> 01:28:09,740
I'll give you comms.
615
01:28:11,100 --> 01:28:13,840
RPGs. Or that strong magic.
616
01:28:15,060 --> 01:28:16,720
Command from a distance.
617
01:28:17,080 --> 01:28:18,760
Strike like lightning.
618
01:28:19,880 --> 01:28:21,400
The clans.
619
01:28:22,180 --> 01:28:24,240
As far as you can fly.
620
01:28:26,570 --> 01:28:27,950
Bow down before Burl.
621
01:28:34,270 --> 01:28:35,830
You wanna take on Ava?
622
01:28:38,050 --> 01:28:39,170
You need me.
623
01:30:09,360 --> 01:30:16,200
When I can connect again, someday,
whenever, I can be
624
01:30:16,200 --> 01:30:17,720
your guide in the spirit world.
625
01:30:19,120 --> 01:30:21,540
Well, can I just go now?
626
01:30:22,220 --> 01:30:24,320
No, not without me.
627
01:30:24,740 --> 01:30:29,460
A sky person can't just show up and
freak out the ancestor.
628
01:30:40,720 --> 01:30:43,660
We're starting to arrive for the calf
communion.
629
01:30:46,260 --> 01:30:51,960
Yearling calves and reef babies
together, having the first bond with
630
01:30:52,380 --> 01:30:53,780
It'll be so beautiful.
631
01:31:24,670 --> 01:31:25,710
Lucy. Are you good?
632
01:31:26,650 --> 01:31:27,650
I like this on you.
633
01:31:28,710 --> 01:31:30,450
Come to the festival. No, no, no.
634
01:31:32,470 --> 01:31:34,230
Then I will just stay here with you.
635
01:31:42,450 --> 01:31:48,950
Look, I should not tell you this, but my
two good sisters said they had been
636
01:31:48,950 --> 01:31:49,950
hearing Paya Khan.
637
01:31:50,400 --> 01:31:53,440
Very faint, calling to his birth clan.
Where?
638
01:31:55,180 --> 01:31:58,020
Tulkun Song traveled very far through
the water lock.
639
01:32:44,680 --> 01:32:45,680
There's something I have to do.
640
01:33:21,840 --> 01:33:22,840
We cannot go.
641
01:33:23,100 --> 01:33:24,760
The communion is in five days.
642
01:33:25,000 --> 01:33:26,000
I have to go.
643
01:33:26,220 --> 01:33:27,380
This is my fault.
644
01:33:27,740 --> 01:33:28,740
We are going.
645
01:33:30,040 --> 01:33:31,040
All of us.
646
01:33:32,140 --> 01:33:33,280
Get weapons and food.
647
01:33:33,860 --> 01:33:34,860
Tell no one.
648
01:33:42,620 --> 01:33:44,300
Our children have gone to Ukraine.
649
01:33:45,380 --> 01:33:46,380
You let them?
650
01:33:46,920 --> 01:33:48,220
They did not ask.
651
01:33:49,280 --> 01:33:50,820
We'll get the raiders. We'll go out
there.
652
01:33:51,480 --> 01:33:55,620
We cannot search the whole ocean. We
need the warriors here for custom union.
653
01:33:55,620 --> 01:33:58,840
the demonships come, my boy is out there
by himself.
654
01:34:00,320 --> 01:34:03,260
He will come back when he is ready.
655
01:34:04,420 --> 01:34:05,620
This is his path.
656
01:34:10,600 --> 01:34:11,940
Look at what he did.
657
01:34:14,120 --> 01:34:17,680
Jake, the strength of the ancestors runs
in your son's veins.
658
01:34:19,060 --> 01:34:20,400
You must trust that.
659
01:34:27,470 --> 01:34:29,370
Here, watch this. There's no kidney.
660
01:34:32,270 --> 01:34:33,310
No end.
661
01:34:33,810 --> 01:34:34,810
It's your home.
662
01:34:40,190 --> 01:34:41,410
Before your birth.
663
01:34:48,150 --> 01:34:49,470
And after death.
664
01:35:24,720 --> 01:35:27,160
Come on, you couldn't have asked me to
make you a little bit taller?
665
01:35:27,680 --> 01:35:28,980
Maybe even a little bit more blue?
666
01:35:29,320 --> 01:35:33,500
No. I was busy saving your life, Carol.
667
01:35:33,840 --> 01:35:34,980
Just a little bit.
668
01:35:35,180 --> 01:35:36,240
A couple centimeters.
669
01:35:38,820 --> 01:35:40,840
She's the all -other. She can do
anything.
670
01:35:43,540 --> 01:35:44,760
You are perfect.
671
01:35:44,980 --> 01:35:46,440
Just the way you are.
672
01:36:07,470 --> 01:36:08,470
Come on, monkey boy.
673
01:36:11,830 --> 01:36:14,070
The next thing is, I'm going to learn
how to ride a skimway.
674
01:36:15,010 --> 01:36:18,670
So you can become a mighty warrior and
protect us all.
675
01:36:18,950 --> 01:36:21,770
Hey, it's not the size of the dog in the
fight. It's the size of the fight in
676
01:36:21,770 --> 01:36:22,770
the dog.
677
01:36:23,610 --> 01:36:24,610
What is it?
678
01:38:02,640 --> 01:38:03,720
Locking us in. Weapons up.
679
01:38:04,060 --> 01:38:06,880
Weapons! Where's your sister? She went
to her mother.
680
01:38:07,260 --> 01:38:08,400
Where's Carrie? Where's Spider?
681
01:38:11,260 --> 01:38:12,260
Dad!
682
01:38:12,780 --> 01:38:16,100
Where's Spider? They took him. The blue
colonel took him.
683
01:39:24,030 --> 01:39:30,870
You gotta go. You
684
01:39:30,870 --> 01:39:32,710
gotta go right now. Take your sister.
685
01:39:32,950 --> 01:39:33,950
Go and hide.
686
01:39:34,710 --> 01:39:35,710
Go.
687
01:39:37,640 --> 01:39:38,760
If you stay, I stay.
688
01:39:38,980 --> 01:39:40,240
I will kill Maddie.
689
01:39:40,620 --> 01:39:42,700
Whatever happens, do not raid that
vault.
690
01:39:43,140 --> 01:39:44,300
You swear to me.
691
01:39:47,340 --> 01:39:48,420
I know he's here.
692
01:39:49,140 --> 01:39:50,140
Give him to me.
693
01:39:50,660 --> 01:39:51,660
He is Medina.
694
01:39:52,040 --> 01:39:53,080
He is one of us.
695
01:39:53,880 --> 01:39:55,080
He is one of us.
696
01:39:56,080 --> 01:39:57,080
Burn something.
697
01:39:57,700 --> 01:39:58,700
Drag it to four.
698
01:39:58,820 --> 01:40:00,640
Lay down some incendiary on the center
village.
699
01:40:01,020 --> 01:40:02,460
Copy. Switching incendiaries.
700
01:40:56,140 --> 01:40:57,700
You leave my family and you stick it
alone.
701
01:40:58,460 --> 01:40:59,640
It's not good enough.
702
01:41:00,180 --> 01:41:01,900
You're going to need the missions, too.
703
01:41:06,220 --> 01:41:07,220
You get me.
704
01:41:08,220 --> 01:41:10,900
Both of you are a hammer of this place
flat.
705
01:41:11,980 --> 01:41:13,620
Pregnant ladies, kids.
706
01:41:14,180 --> 01:41:17,900
I'll blow Grandma a skinny shit through
the back of the hooch because I just
707
01:41:17,900 --> 01:41:23,320
don't care. My pals here, they're just
dying to waste everybody and take some
708
01:41:23,320 --> 01:41:24,320
scouts.
709
01:41:47,530 --> 01:41:48,530
Your girlfriend died.
710
01:41:48,710 --> 01:41:52,570
You in particular die a lot. I die,
everybody here dies.
711
01:41:53,470 --> 01:41:54,470
Maybe.
712
01:41:54,890 --> 01:41:57,090
I think you can get some of us, but not
all of us.
713
01:41:57,510 --> 01:42:01,570
Maybe we bum rush you and your gunships
hesitate because we all look the same.
714
01:42:02,390 --> 01:42:07,770
And then when you're begging for your
life... I'll count you.
715
01:42:09,190 --> 01:42:10,970
Well, damn, Corporal.
716
01:42:11,530 --> 01:42:14,330
I don't know if you're smart or just
shit nuts.
717
01:42:14,630 --> 01:42:16,830
You never struck me as all that smart.
718
01:42:17,180 --> 01:42:20,060
I need your word, marine to marine.
719
01:42:20,660 --> 01:42:23,580
Safety. For these people.
720
01:42:24,260 --> 01:42:26,280
Burn them all, Clarice.
721
01:42:32,400 --> 01:42:36,460
Do we have a deal?
722
01:42:41,500 --> 01:42:42,500
Done.
723
01:42:43,680 --> 01:42:45,040
Want to take this way?
724
01:43:23,950 --> 01:43:25,050
Let's go. Come on.
725
01:43:25,830 --> 01:43:27,990
Another time then, Mr. Sterling.
726
01:44:15,720 --> 01:44:16,459
What do we got?
727
01:44:16,460 --> 01:44:20,200
Ma 'am, we have a big encouragement. The
fancy rider's inbound. I see that. Go
728
01:44:20,200 --> 01:44:23,980
light him up. I can't, ma 'am. Weapons
blocked out. They all have IFF badges.
729
01:45:05,710 --> 01:45:06,710
It's been...
730
01:45:49,290 --> 01:45:50,310
Mission accomplished, General.
731
01:45:51,010 --> 01:45:52,010
Jake Sullivan.
732
01:45:52,510 --> 01:45:53,930
Tolerance, Macho himself.
733
01:46:09,210 --> 01:46:11,790
It's not enough for you to hand out
guns.
734
01:46:12,050 --> 01:46:15,550
You've got to bring hostiles inside the
perimeter.
735
01:46:15,770 --> 01:46:16,870
My way.
736
01:46:17,270 --> 01:46:18,450
Not hostiles.
737
01:46:20,379 --> 01:46:25,400
Allies, General Ardmore, I'd like you to
meet Baran, Tzahik of the Munkwan.
738
01:46:28,620 --> 01:46:30,900
Let me make this very clear, Colonel
Cochise.
739
01:46:31,460 --> 01:46:37,560
I want every one of these savages
escorted off my base asap, including
740
01:46:37,560 --> 01:46:38,600
little missy over here.
741
01:46:45,240 --> 01:46:46,960
Don't be a jackass, General.
742
01:46:49,090 --> 01:46:50,090
Take the win.
743
01:46:52,450 --> 01:46:53,450
We got him!
744
01:47:48,910 --> 01:47:49,910
Can you spill this a little bit?
745
01:47:50,470 --> 01:47:51,750
Don't spill.
746
01:47:56,910 --> 01:47:59,190
Good. I'm just saying.
747
01:48:04,570 --> 01:48:05,570
Blackwood!
748
01:48:09,070 --> 01:48:10,070
Blackwood!
749
01:48:13,950 --> 01:48:18,330
The people say...
750
01:48:18,760 --> 01:48:19,980
You watch as you play.
751
01:48:20,860 --> 01:48:21,860
Icon!
752
01:48:25,320 --> 01:48:28,460
It's lost! It's him! It's lost! It's
down!
753
01:48:28,780 --> 01:48:29,679
Over here!
754
01:48:29,680 --> 01:48:30,219
Hold on!
755
01:48:30,220 --> 01:48:31,019
It's lost!
756
01:48:31,020 --> 01:48:32,020
Sirena!
757
01:48:32,260 --> 01:48:39,100
They also say, if you see the deep one,
the
758
01:48:39,100 --> 01:48:44,860
young, their spirits send to judge you.
759
01:50:34,640 --> 01:50:35,800
Come on, let him breathe. Let him go.
760
01:50:40,720 --> 01:50:41,960
Can't believe you guys can ask him.
761
01:50:43,540 --> 01:50:44,900
My friend's practice, Micah.
762
01:50:49,700 --> 01:50:51,140
You think he's safe there? Yes.
763
01:50:52,420 --> 01:50:53,440
What about Pyakon?
764
01:50:53,760 --> 01:50:55,400
Does she hear him? He is close.
765
01:50:55,660 --> 01:50:56,720
He is coming now.
766
01:51:04,240 --> 01:51:05,240
So what have you got?
767
01:51:06,280 --> 01:51:09,920
It's mycelium that's living inside his
body. Wait, there's something living
768
01:51:09,920 --> 01:51:11,820
inside of him? Yes, it's an endosymbion.
769
01:51:12,120 --> 01:51:13,880
Somehow moderating the ion exchange.
770
01:51:14,240 --> 01:51:14,539
Hey, stop.
771
01:51:14,540 --> 01:51:17,640
I don't need to know how it works. I
just need to know if we can duplicate
772
01:51:24,400 --> 01:51:25,780
I'll be out of here, you jerk!
773
01:51:27,760 --> 01:51:32,460
I call those rubber gloves used to lay
off.
774
01:51:33,640 --> 01:51:34,640
Where's Pink?
775
01:51:35,700 --> 01:51:37,520
He's locked up where he belongs.
776
01:51:37,780 --> 01:51:38,780
Here.
777
01:51:39,920 --> 01:51:41,080
I brought you a burger.
778
01:51:41,660 --> 01:51:44,700
You better not hurt him. He's not part
of your life anymore.
779
01:51:46,200 --> 01:51:47,300
You're with me now.
780
01:51:49,000 --> 01:51:50,000
I'm your father.
781
01:51:50,300 --> 01:51:51,460
My father's dead.
782
01:51:52,840 --> 01:51:56,220
Just some made -up thing he gave us
memories to.
783
01:51:56,660 --> 01:51:57,660
No, no.
784
01:51:58,320 --> 01:51:59,320
I'm still me.
785
01:52:00,080 --> 01:52:01,080
I checked.
786
01:52:01,300 --> 01:52:02,300
Here, look.
787
01:52:03,400 --> 01:52:04,640
Colonel Miles Quarge.
788
01:52:06,060 --> 01:52:07,060
See you.
789
01:52:12,200 --> 01:52:15,160
You know, we didn't get a chance to talk
too much when we were out in the bush
790
01:52:15,160 --> 01:52:21,820
together, but I gotta thank you. I mean,
you hauled me out of a
791
01:52:21,820 --> 01:52:22,820
sunken ship.
792
01:52:23,440 --> 01:52:24,720
You saved my life.
793
01:52:25,500 --> 01:52:27,180
Yeah, sure wish I hadn't done that.
794
01:52:29,480 --> 01:52:30,540
Maybe that's true.
795
01:52:32,080 --> 01:52:33,600
Maybe deep down it isn't.
796
01:52:34,080 --> 01:52:36,960
Either way, I owe you.
797
01:52:37,360 --> 01:52:41,140
And I gotta tell you that, man,
798
01:52:42,440 --> 01:52:43,440
I'm proud of you.
799
01:52:45,980 --> 01:52:52,840
You're an amazing kid. You got guts,
smarts, and son, you got the
800
01:52:52,840 --> 01:52:53,840
heart of a lion.
801
01:52:55,560 --> 01:52:57,260
I see myself in you.
802
01:52:57,560 --> 01:52:58,560
Oh, yeah.
803
01:53:00,300 --> 01:53:02,080
I'll tell you who I really see in you.
804
01:53:02,980 --> 01:53:04,100
And that's your mother.
805
01:53:05,540 --> 01:53:08,640
She was ferocious.
806
01:53:10,120 --> 01:53:11,220
Tough to live with.
807
01:53:13,240 --> 01:53:14,240
I loved her.
808
01:53:14,720 --> 01:53:16,720
And man, did she love you.
809
01:53:19,800 --> 01:53:23,740
Hardest thing she ever did was climbing
aboard that gunship that day, going into
810
01:53:23,740 --> 01:53:26,720
battle, leaving her little baby behind.
811
01:53:29,710 --> 01:53:31,470
Your mom died a hero, son.
812
01:53:33,650 --> 01:53:35,110
You got that in you, too.
813
01:53:38,470 --> 01:53:42,090
Anyway, I didn't come down here to take
a trip down memory lane. I just came by
814
01:53:42,090 --> 01:53:43,390
to tell you that I'm here for you.
815
01:53:44,810 --> 01:53:50,270
If you need me, I'm here for you.
816
01:53:54,170 --> 01:53:55,170
Can I keep it?
817
01:54:05,770 --> 01:54:06,870
We'd seldom win.
818
01:54:21,950 --> 01:54:27,550
I see you, brother.
819
01:54:33,590 --> 01:54:34,590
What is it?
820
01:54:34,970 --> 01:54:35,970
What's wrong?
821
01:54:40,890 --> 01:54:42,510
Didn't you find your birth plan?
822
01:55:12,170 --> 01:55:13,170
coming in.
823
01:55:13,410 --> 01:55:17,630
But the aggregation doesn't peak until
the eclipse, which is the day after
824
01:55:17,630 --> 01:55:18,630
tomorrow.
825
01:55:18,990 --> 01:55:20,070
That's when we hit them.
826
01:55:20,790 --> 01:55:21,970
No, no, hold on.
827
01:55:22,210 --> 01:55:26,030
No, you're talking about wholesale
slaughter. Hundreds killed.
828
01:55:26,350 --> 01:55:30,310
Entire parts just wiped out. That's the
beauty of the idea. We'll fill a year's
829
01:55:30,310 --> 01:55:33,810
quota in just one day. These are
intelligent, soulful beings.
830
01:55:34,130 --> 01:55:35,130
Who are you?
831
01:55:36,050 --> 01:55:38,810
Ian Gurman, marine biologist.
832
01:55:40,300 --> 01:55:43,560
These creatures, they have culture. They
have music.
833
01:55:43,780 --> 01:55:47,500
They have names for each other. This is
organized. This aggregation is
834
01:55:47,500 --> 01:55:52,260
deliberate. It's a spiritual gathering.
Get off your high horse, Garvin. We all
835
01:55:52,260 --> 01:55:53,179
made our deal.
836
01:55:53,180 --> 01:55:54,840
No, I did not sign up for this.
837
01:55:55,380 --> 01:55:56,560
Dr. Garvin, Dr.
838
01:55:56,800 --> 01:55:59,020
Garvin, thank you. Your protest has been
noted.
839
01:55:59,240 --> 01:56:00,240
Has been noted? Yes.
840
01:56:01,620 --> 01:56:05,420
Sub -teams and fast boats, you guys will
form a quarter.
841
01:56:06,160 --> 01:56:10,180
You drive the family groups in here to
where it will be a natural choke point
842
01:56:10,180 --> 01:56:11,180
get to the island.
843
01:56:21,580 --> 01:56:23,520
I can't believe we got him.
844
01:56:28,300 --> 01:56:29,300
Open up.
845
01:56:30,940 --> 01:56:31,940
What's that?
846
01:56:44,650 --> 01:56:45,650
Zero six tomorrow.
847
01:56:48,650 --> 01:56:52,350
The wrong one's your heart, but I'm
going old school.
848
01:56:52,950 --> 01:56:53,950
Firing squad.
849
01:56:55,610 --> 01:56:58,150
Selfridge says it's a better optic.
850
01:56:58,830 --> 01:57:00,890
Yeah, well, you'd be a good dog for the
suits.
851
01:57:03,470 --> 01:57:04,930
This isn't about them.
852
01:57:08,710 --> 01:57:10,090
This is about me and you.
853
01:57:11,630 --> 01:57:13,770
About a Marine that betrayed my trust.
854
01:57:15,560 --> 01:57:17,300
About the men and women I lost.
855
01:57:22,960 --> 01:57:24,740
Dead men's memories.
856
01:57:28,060 --> 01:57:30,220
Miles' courage is gone.
857
01:57:32,180 --> 01:57:33,260
You're free.
858
01:57:34,540 --> 01:57:36,780
And there is a world out there.
859
01:57:37,280 --> 01:57:40,560
There's things that those suits will
never understand.
860
01:57:56,969 --> 01:57:59,350
And see this world.
861
01:58:02,470 --> 01:58:03,690
See yourself.
862
01:58:08,190 --> 01:58:12,010
I'll see you at 06.
863
01:58:29,360 --> 01:58:30,360
Hmm.
864
01:59:10,090 --> 01:59:11,610
but they were the ugliest ones in the
village.
865
01:59:56,720 --> 01:59:57,720
you
866
02:01:17,919 --> 02:01:19,040
What's up, cutie?
867
02:02:17,480 --> 02:02:18,560
A cage for an animal.
868
02:06:29,870 --> 02:06:30,870
Green bio.
869
02:06:31,630 --> 02:06:35,470
Come on. Hey, I gotta say, I'm a real
big fan of everything you've done.
870
02:06:35,890 --> 02:06:39,050
I'm working a little arms -fired right
now. The way they... Shut up.
871
02:06:40,770 --> 02:06:41,770
What's the point?
872
02:06:42,250 --> 02:06:44,350
This is as far as I got.
873
02:06:45,170 --> 02:06:46,190
Well, then there's no plan.
874
02:06:46,910 --> 02:06:47,910
Get here.
875
02:08:15,820 --> 02:08:16,820
Put your mitts on. Take them out.
876
02:08:17,160 --> 02:08:18,240
Copy. Put your mitts on.
877
02:08:19,980 --> 02:08:20,980
Hey, remember me?
878
02:08:23,580 --> 02:08:24,740
That's right for day hug.
879
02:08:25,100 --> 02:08:26,660
Now, I don't need this shit.
880
02:08:27,980 --> 02:08:30,040
What are you going to do? You going to
shoot me?
881
02:08:32,720 --> 02:08:35,000
Kid's with it. The air breather is
blocking my shot.
882
02:08:36,680 --> 02:08:38,120
Don't shoot. Tell him not to shoot.
883
02:08:39,420 --> 02:08:42,500
Leave him alone, Sim. Move on. Hold your
fire. Keep it going.
884
02:08:43,760 --> 02:08:45,940
1 -6, hold your fire. Get more assets in
that position.
885
02:08:46,260 --> 02:08:47,720
Yeah, you're not going to shoot me. You
know why?
886
02:08:47,960 --> 02:08:48,960
Because you can.
887
02:08:49,860 --> 02:08:52,660
You know what you can do, though? You
can kiss my ass.
888
02:08:53,100 --> 02:08:57,940
Yeah. Come on, Jake, go. What are you
doing? Come on. Go. Go. Come on.
889
02:08:59,600 --> 02:09:02,780
He's moving west. They take a target
log. The shot is not clear.
890
02:09:04,200 --> 02:09:05,200
Stay on me.
891
02:09:11,280 --> 02:09:12,300
Stay close to me.
892
02:09:13,740 --> 02:09:15,760
play this game. Lima one six, take your
shot.
893
02:09:15,980 --> 02:09:17,340
No, no, don't shoot.
894
02:09:18,040 --> 02:09:19,840
Go, go, go.
895
02:09:21,360 --> 02:09:24,640
Lima one six. Lima one six, you are
cleared hot, weapons free.
896
02:09:24,860 --> 02:09:26,420
Unable, last visual, coming around.
897
02:09:28,680 --> 02:09:29,680
He's coming back around.
898
02:09:29,820 --> 02:09:30,820
This way.
899
02:09:30,960 --> 02:09:32,800
This is Lima one, check your fire.
900
02:09:33,100 --> 02:09:34,800
Lima one six, you are cleared hot.
901
02:09:35,440 --> 02:09:36,560
One six is hot.
902
02:10:02,260 --> 02:10:03,820
Let's go
903
02:10:03,820 --> 02:10:15,480
Land
904
02:10:15,480 --> 02:10:23,940
anywhere
905
02:10:47,760 --> 02:10:48,760
Huge leak.
906
02:10:49,200 --> 02:10:50,740
You guys landed just in time.
907
02:10:53,680 --> 02:10:54,120
They
908
02:10:54,120 --> 02:11:01,040
didn't even
909
02:11:01,040 --> 02:11:02,040
put a fly in this thing.
910
02:11:02,440 --> 02:11:03,440
That's just dumb.
911
02:11:04,660 --> 02:11:05,539
Good idea.
912
02:11:05,540 --> 02:11:07,440
Drink first, then piss in the stream.
913
02:11:07,800 --> 02:11:08,800
What is it, Jake?
914
02:11:10,080 --> 02:11:11,080
I was wrong.
915
02:11:12,160 --> 02:11:13,560
We can't protect him.
916
02:11:15,160 --> 02:11:16,520
We gotta take this stuff off.
917
02:11:16,940 --> 02:11:17,940
It's his health.
918
02:11:18,220 --> 02:11:21,440
How gorgeous this woman he can find is
wherever we go.
919
02:11:23,800 --> 02:11:24,940
They will get him.
920
02:11:25,400 --> 02:11:26,920
They will study him.
921
02:11:27,400 --> 02:11:34,080
And when humans can breathe our air,
then they will spread across this
922
02:11:34,080 --> 02:11:38,400
world. And they will destroy the
forests, the oceans, everything just
923
02:11:38,400 --> 02:11:39,400
Earth.
924
02:11:39,620 --> 02:11:42,200
Then the nerve will be gone.
925
02:11:46,440 --> 02:11:49,240
And I can't let that happen.
926
02:11:49,680 --> 02:11:51,320
You were right.
927
02:12:51,190 --> 02:12:56,230
What is it?
928
02:12:57,550 --> 02:12:58,550
She's coming with me.
929
02:13:12,650 --> 02:13:14,270
Please stop for a second, we gotta take
a leak.
930
02:13:15,050 --> 02:13:16,050
Stay close.
931
02:13:25,170 --> 02:13:26,170
Where are we going?
932
02:13:27,050 --> 02:13:28,050
Be quiet.
933
02:13:44,910 --> 02:13:45,910
There's like a tongue.
934
02:13:58,830 --> 02:14:01,090
Come here. Come on. Come on.
935
02:14:02,030 --> 02:14:03,030
Come on.
936
02:14:05,110 --> 02:14:06,110
This one.
937
02:14:07,950 --> 02:14:08,950
Neil.
938
02:14:09,690 --> 02:14:11,950
Neil. No. Please.
939
02:14:14,270 --> 02:14:15,270
Please.
940
02:14:15,920 --> 02:14:16,920
Jake, please stop.
941
02:14:17,780 --> 02:14:18,780
I spun.
942
02:14:19,200 --> 02:14:20,200
Don't move.
943
02:14:20,520 --> 02:14:21,520
Please.
944
02:14:21,780 --> 02:14:23,040
You don't have to do this.
945
02:14:25,460 --> 02:14:26,460
Please.
946
02:14:27,780 --> 02:14:28,780
Grandmother, are you here?
947
02:14:31,020 --> 02:14:32,320
You don't have to do this.
948
02:14:33,540 --> 02:14:37,340
Die in my hand. Please don't do this.
Give me strength. Stop.
949
02:14:38,520 --> 02:14:39,520
Please stop.
950
02:14:39,720 --> 02:14:40,720
Please.
951
02:14:41,200 --> 02:14:42,280
Don't look at me. Please.
952
02:14:42,520 --> 02:14:43,880
Don't look at me.
953
02:14:46,700 --> 02:14:47,700
Forgive me, son.
954
02:14:48,440 --> 02:14:50,920
I'll be good. May your spirit go to
anyone.
955
02:14:51,300 --> 02:14:53,660
I promise. May your body return to the
forest.
956
02:14:55,660 --> 02:14:57,940
Choose that to preserve the great
balance.
957
02:14:58,980 --> 02:15:00,920
May the ancestors welcome you.
958
02:15:01,500 --> 02:15:02,500
Son.
959
02:15:02,940 --> 02:15:03,940
Son.
960
02:15:18,700 --> 02:15:20,400
May the ancestors hold you.
961
02:15:21,060 --> 02:15:22,440
May they sing your song.
962
02:15:24,060 --> 02:15:25,600
I know I have to go to you now.
963
02:15:27,800 --> 02:15:28,800
It's okay.
964
02:15:30,220 --> 02:15:35,100
But... Do you... Do you still love me?
965
02:16:48,910 --> 02:16:50,070
We will find another way.
966
02:17:05,930 --> 02:17:11,370
My dad knew in his heart there was only
ever one path.
967
02:17:18,350 --> 02:17:25,309
No matter how you imagine yourself, as a
father, as a husband, sooner or later,
968
02:17:25,450 --> 02:17:27,170
you're back on it.
969
02:17:50,570 --> 02:17:52,250
Turuk loved my father.
970
02:17:53,670 --> 02:17:56,750
He knew they were greater together.
971
02:17:57,770 --> 02:18:00,730
That when they flew, there would be
blood.
972
02:18:44,400 --> 02:18:45,400
It's okay.
973
02:18:47,540 --> 02:18:48,540
Go now.
974
02:18:48,959 --> 02:18:51,100
To all the clans within the day's right
and tell them.
975
02:19:42,280 --> 02:19:48,520
And so it came to pass that to Rukma's
return, my father united the band once
976
02:19:48,520 --> 02:19:49,520
again.
977
02:19:49,840 --> 02:19:51,720
He made the great speeches.
978
02:19:52,180 --> 02:19:55,280
And the arrows together cannot be
broken.
979
02:19:57,440 --> 02:19:59,280
We cannot be broken!
980
02:20:05,620 --> 02:20:09,480
But he knew that it wasn't enough.
981
02:20:27,760 --> 02:20:33,500
Great matriarch, wise elders, the sky
people are coming
982
02:20:33,500 --> 02:20:38,980
here today, right now, to kill our Tukun
families.
983
02:20:39,820 --> 02:20:43,280
I beg you, fight with us.
984
02:20:51,320 --> 02:20:56,740
He says, we respect Turok Mokhtar, but
our ways are ancient.
985
02:21:00,900 --> 02:21:07,500
We believe that killing will only bring
more killing in an endless, expanding
986
02:21:07,500 --> 02:21:08,500
spiral.
987
02:21:10,480 --> 02:21:11,760
Hear my words.
988
02:21:13,240 --> 02:21:16,080
The sky people will never stop.
989
02:21:16,560 --> 02:21:19,000
Not until the last of the Tocoon is
hunted.
990
02:21:50,350 --> 02:21:52,250
the truth. You must listen.
991
02:21:52,570 --> 02:21:53,570
See there.
992
02:21:57,890 --> 02:22:00,790
She said his brother is outcast.
993
02:22:01,370 --> 02:22:03,850
You have no standing here.
994
02:22:05,830 --> 02:22:10,090
If he is outcast, then I am outcast.
995
02:22:10,990 --> 02:22:13,250
And I am outcast.
996
02:22:13,590 --> 02:22:14,650
Dr. Silence.
997
02:22:14,930 --> 02:22:15,930
No.
998
02:22:16,490 --> 02:22:18,250
You'll never see me again.
999
02:22:40,940 --> 02:22:43,540
She says you may speak.
1000
02:22:47,640 --> 02:22:49,020
Hear my words.
1001
02:22:49,480 --> 02:22:52,920
My brother returned to his birth clan to
defend him.
1002
02:22:53,440 --> 02:22:56,860
But his clan was wiped out by the demon
ships.
1003
02:22:57,700 --> 02:22:59,020
Only Tatnok survived.
1004
02:22:59,860 --> 02:23:01,280
Because she fought back.
1005
02:23:02,920 --> 02:23:03,920
Come forth.
1006
02:23:31,680 --> 02:23:38,600
I speak for the dead mothers and the
1007
02:23:38,600 --> 02:23:39,600
dead cows.
1008
02:23:44,320 --> 02:23:47,820
I speak for my people and all our songs.
1009
02:24:03,440 --> 02:24:04,440
Goodness to our end.
1010
02:24:10,740 --> 02:24:11,740
I'm not dead.
1011
02:24:11,860 --> 02:24:13,560
The Tulkun way must change.
1012
02:24:14,420 --> 02:24:15,940
Paya can't show us our path.
1013
02:24:46,730 --> 02:24:47,730
Is she there?
1014
02:24:48,150 --> 02:24:49,230
They will decide.
1015
02:24:51,210 --> 02:24:52,590
Look at all of this.
1016
02:24:53,610 --> 02:24:55,510
I mean, there's hundreds of them.
1017
02:24:56,630 --> 02:24:59,290
Look at all these old ones, and old is
good.
1018
02:25:00,370 --> 02:25:04,230
They never stop growing, which means
more amrita.
1019
02:25:05,570 --> 02:25:06,810
And look at this mother.
1020
02:25:07,650 --> 02:25:09,450
She must be a hundred meters.
1021
02:25:10,730 --> 02:25:12,110
You're breathing without me.
1022
02:25:13,010 --> 02:25:14,730
An oversight, I assume?
1023
02:25:15,360 --> 02:25:16,760
No, this is not an oversight.
1024
02:25:17,180 --> 02:25:19,880
After your fiasco with Sully, you're
done, Colonel.
1025
02:25:20,640 --> 02:25:22,780
You're confined to Bates, pending an
investigation.
1026
02:25:23,700 --> 02:25:25,460
Negative on that. I need to roll.
1027
02:25:25,700 --> 02:25:29,140
Sully will be there, which means that
Spider will be there as well. Don't look
1028
02:25:29,140 --> 02:25:31,220
at him. He's one step away from the brig
himself.
1029
02:25:31,500 --> 02:25:34,260
Don't tell him not to look at me. What
are you going to do, call Daddy?
1030
02:25:34,800 --> 02:25:35,800
You mean the Chairman?
1031
02:25:36,000 --> 02:25:37,000
That's enough.
1032
02:25:38,280 --> 02:25:40,540
I can still complete this mission.
1033
02:25:41,020 --> 02:25:42,020
Look at you.
1034
02:25:42,500 --> 02:25:44,060
You're a disgrace to your uniform.
1035
02:25:44,590 --> 02:25:46,090
Assuming you remember what a uniform.
1036
02:25:47,610 --> 02:25:49,130
You're grounded, Colonel.
1037
02:25:49,890 --> 02:25:50,890
Permanently.
1038
02:26:06,430 --> 02:26:07,850
Why are you here, girl?
1039
02:26:16,330 --> 02:26:17,330
No, Jess.
1040
02:26:20,890 --> 02:26:22,870
Why did you come to us?
1041
02:26:26,190 --> 02:26:28,970
Perhaps it will run for a moment.
1042
02:26:31,190 --> 02:26:35,410
Only a chosen one may call upon the
warrior mother.
1043
02:26:40,230 --> 02:26:45,330
Tyke, you're having contractions. I fear
we will...
1044
02:26:45,840 --> 02:26:47,340
We will not survive this.
1045
02:26:52,040 --> 02:26:53,040
Kitty.
1046
02:26:56,020 --> 02:26:57,380
Hear my words.
1047
02:26:58,460 --> 02:27:04,860
If there is something you can do, then
you must do it.
1048
02:27:07,980 --> 02:27:10,600
You have a strong heart.
1049
02:27:11,540 --> 02:27:12,540
Here.
1050
02:27:13,640 --> 02:27:14,860
I'm running with you.
1051
02:27:15,560 --> 02:27:16,560
No, I need you here.
1052
02:27:18,980 --> 02:27:21,520
I can't do this unless I know your kids
are safe.
1053
02:27:21,820 --> 02:27:23,580
You keep your post no matter what
happens.
1054
02:27:24,180 --> 02:27:25,180
You read me?
1055
02:27:25,640 --> 02:27:26,640
Then let's try this out.
1056
02:27:33,360 --> 02:27:36,460
If your father and I do not return, you
take Spider.
1057
02:28:32,449 --> 02:28:34,390
General, this flux is off the scale.
1058
02:28:35,110 --> 02:28:39,310
Keep a wide radius from that flux,
devil. That thing will rip your face
1059
02:28:39,830 --> 02:28:41,190
Roger, General. We're coming right.
1060
02:29:20,600 --> 02:29:23,400
Thank you.
1061
02:29:48,780 --> 02:29:50,220
Fish in a barrel, Scoresby.
1062
02:29:50,620 --> 02:29:51,720
Hold.
1063
02:29:53,100 --> 02:29:54,100
Hold.
1064
02:29:57,860 --> 02:29:58,960
Hold.
1065
02:29:59,960 --> 02:30:01,060
Hold.
1066
02:30:06,140 --> 02:30:12,600
Hang on.
1067
02:30:13,640 --> 02:30:15,240
Isn't that bold?
1068
02:30:16,520 --> 02:30:17,800
And no big feet, mate.
1069
02:30:18,960 --> 02:30:20,020
No elders.
1070
02:30:22,820 --> 02:30:24,100
Hold up, everybody.
1071
02:30:25,180 --> 02:30:26,940
Sir, I got a big signature.
1072
02:30:27,740 --> 02:30:29,460
Tulcun. Big one.
1073
02:30:30,380 --> 02:30:31,480
Lots of big ones.
1074
02:30:31,780 --> 02:30:33,140
Multiple Tulcun inbound.
1075
02:30:50,000 --> 02:30:51,000
Well, they're not.
1076
02:30:52,200 --> 02:30:53,200
Generally.
1077
02:31:26,540 --> 02:31:27,540
Thank you.
1078
02:35:53,710 --> 02:35:54,710
and it's under 100 million.
1079
02:38:00,460 --> 02:38:01,460
Let's do this.
1080
02:42:11,050 --> 02:42:12,050
Get to safety.
1081
02:43:57,160 --> 02:43:58,160
attack the wounds.
1082
02:45:49,870 --> 02:45:51,670
Dad, I'm sorry I left my post.
1083
02:45:52,490 --> 02:45:53,550
It's okay, son.
1084
02:45:53,770 --> 02:45:56,230
Oh, you've proven yourself to me.
1085
02:45:57,770 --> 02:46:00,510
I mean, getting the Tukun to fight.
1086
02:46:02,010 --> 02:46:03,670
Don't let my Tukun do it.
1087
02:46:04,650 --> 02:46:05,650
Hey, you did it.
1088
02:46:07,090 --> 02:46:08,230
I'm proud of you.
1089
02:46:37,930 --> 02:46:39,190
Do what you'll stand as casualties.
1090
02:46:40,410 --> 02:46:41,470
All right, people.
1091
02:46:42,710 --> 02:46:45,970
Let's get ourselves together. We've
still got work to do.
1092
02:46:47,090 --> 02:46:48,090
Seriously?
1093
02:46:50,170 --> 02:46:54,050
There's a hundred billion dollars
waiting in that code, but nothing stands
1094
02:46:54,050 --> 02:46:55,050
our way.
1095
02:46:56,990 --> 02:46:58,070
Beers are on me.
1096
02:47:00,190 --> 02:47:02,250
Your name is Brielle.
1097
02:47:03,190 --> 02:47:05,270
Your mother was powerful.
1098
02:47:05,790 --> 02:47:07,030
You will be powerful too.
1099
02:47:07,270 --> 02:47:08,270
Mrs. Sully!
1100
02:47:11,970 --> 02:47:12,970
Spoils of war.
1101
02:48:57,230 --> 02:48:58,230
at that time.
1102
02:49:34,640 --> 02:49:36,880
or below the arm. 60 meters.
1103
02:53:47,920 --> 02:53:48,920
state books.
1104
02:54:26,440 --> 02:54:30,280
Push left, down the port side, and get
around behind them. Don't get eyes on
1105
02:54:30,300 --> 02:54:31,239
Just watch me.
1106
02:54:31,240 --> 02:54:32,240
Yes, sir.
1107
02:54:32,340 --> 02:54:33,360
Don't shoot anyone you love.
1108
02:54:34,840 --> 02:54:35,840
Go, go.
1109
02:54:42,300 --> 02:54:43,300
Colonel.
1110
02:54:50,300 --> 02:54:51,660
Spider. I'm here.
1111
02:54:52,360 --> 02:54:53,360
Don't kill them.
1112
02:55:46,890 --> 02:55:47,890
to make a deal.
1113
02:55:48,430 --> 02:55:49,430
Be for them.
1114
02:55:50,210 --> 02:55:51,290
That can happen.
1115
02:55:52,770 --> 02:55:53,850
Come with me, son.
1116
02:55:54,510 --> 02:55:56,050
I'm a man of my word.
1117
02:55:56,330 --> 02:55:59,650
We can resolve this here and now.
Everybody goes home.
1118
02:56:59,920 --> 02:57:01,860
Leave my mother alone.
1119
02:59:48,040 --> 02:59:49,220
Are you going to kill your own father?
1120
02:59:50,620 --> 02:59:51,620
Do not!
1121
03:02:21,710 --> 03:02:22,710
You're a piece of work, kid.
1122
03:03:33,640 --> 03:03:34,640
and sing.
1123
03:03:35,600 --> 03:03:36,960
I learned to see.
1124
03:05:08,170 --> 03:05:15,010
We all connect with the Great Mother who
holds
1125
03:05:15,010 --> 03:05:16,650
all her children in her heart.
1126
03:05:21,250 --> 03:05:24,230
New life keeps the energy flowing.
1127
03:05:27,120 --> 03:05:28,160
like the breath of the world.
1128
03:05:31,720 --> 03:05:33,900
My brother's voice was heard.
1129
03:05:35,580 --> 03:05:37,700
He was accepted by the clan.
1130
03:05:52,280 --> 03:05:56,600
In the spirit world, We call upon the
strength of the ancestors.
1131
03:05:59,520 --> 03:06:02,300
All those who have walked the path
before us.
1132
03:06:14,700 --> 03:06:16,920
Come on, monkey boy, come on!
1133
03:06:41,200 --> 03:06:42,200
I see you.
1134
03:06:43,400 --> 03:06:44,400
Bro!
1135
03:06:46,300 --> 03:06:50,520
I'm happy to see you, little bro.
1136
03:06:52,440 --> 03:06:53,440
Mom,
1137
03:06:54,280 --> 03:06:56,020
this is Spider.
1138
03:06:56,760 --> 03:06:58,240
I've heard all about you.
1139
03:07:00,280 --> 03:07:01,280
Troublemaker.
1140
03:07:04,320 --> 03:07:07,340
You are alive for the first time.
1141
03:07:07,840 --> 03:07:09,180
And your spirit.
1142
03:07:09,920 --> 03:07:12,920
will live in AWOL forever.
1143
03:07:14,600 --> 03:07:17,900
You are one of us now.
1144
03:07:18,140 --> 03:07:20,820
You are one of the people.
1145
03:07:21,800 --> 03:07:22,800
Oh, shit.
1146
03:08:15,420 --> 03:08:20,180
I put my head against your chest and
listen.
73864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.