All language subtitles for American.Housewife.S02E07.Family.Secrets.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,025 --> 00:00:05,191 What are you making? 2 00:00:05,192 --> 00:00:06,607 Mashed cauliflower for my mom. 3 00:00:06,608 --> 00:00:07,857 She has dietary restrictions. 4 00:00:07,858 --> 00:00:10,191 Yes, I know. She has an angry bowel. 5 00:00:10,192 --> 00:00:11,524 It's irritable. 6 00:00:11,525 --> 00:00:13,649 Like your parents coming for Thanksgiving makes me. 7 00:00:13,650 --> 00:00:15,232 For the next six hours, I need you to be 8 00:00:15,233 --> 00:00:16,649 courteous, kind, and respectful. 9 00:00:16,650 --> 00:00:17,774 That's not fair. 10 00:00:17,775 --> 00:00:20,899 That's like me asking you to catch a football. 11 00:00:20,900 --> 00:00:24,066 ...Jackson-- a perfectly thrown ball-- 12 00:00:24,067 --> 00:00:26,357 Hey! I was just about to look up at that. 13 00:00:27,567 --> 00:00:28,982 What are you doing? 14 00:00:28,983 --> 00:00:30,482 Making it look dusty and unused. 15 00:00:30,483 --> 00:00:31,941 My parents are coming, and I was raised-- 16 00:00:31,942 --> 00:00:33,982 Without a TV. Without a TV. 17 00:00:33,983 --> 00:00:36,191 Just because you grew up with the worst life imaginable-- 18 00:00:36,192 --> 00:00:37,274 I had books. 19 00:00:37,275 --> 00:00:38,899 We're saying the same thing-- 20 00:00:38,900 --> 00:00:41,441 doesn't mean we should suffer every time they visit. 21 00:00:41,442 --> 00:00:43,107 I don't want my dad to think we're slaves to technology. 22 00:00:44,317 --> 00:00:45,942 Oh, my God. 23 00:00:47,442 --> 00:00:48,274 Hey, give it back! 24 00:00:48,275 --> 00:00:49,357 Not happening. 25 00:00:49,358 --> 00:00:51,566 Dad, we all just watched that show 26 00:00:51,567 --> 00:00:52,857 about the Menendez Brothers. 27 00:00:52,858 --> 00:00:54,482 Let's think about this. 28 00:00:54,483 --> 00:00:56,566 You'll get them back when my parents have left. 29 00:00:56,567 --> 00:00:58,732 Until then, why not communicate the old-fashioned way-- 30 00:00:58,733 --> 00:01:00,649 using words and eye contact. 31 00:01:00,650 --> 00:01:03,483 Red-faced angry emoji. 32 00:01:06,942 --> 00:01:08,441 Guess who's ready for the holidays. 33 00:01:09,900 --> 00:01:11,691 Hans Gruber can't be here right now. 34 00:01:11,692 --> 00:01:13,816 Why? 35 00:01:13,817 --> 00:01:16,107 Because my dad can't find out we have a pet pig. Why? 36 00:01:16,108 --> 00:01:17,732 Because he wouldn't approve. Why? 37 00:01:17,733 --> 00:01:19,566 Because Grandpa doesn't like cute things. 38 00:01:19,567 --> 00:01:21,107 Why? Because I'm cute, 39 00:01:21,108 --> 00:01:22,482 and he didn't approve when Daddy married me. 40 00:01:22,483 --> 00:01:23,274 That's not true. 41 00:01:23,275 --> 00:01:24,357 Why? 42 00:01:24,358 --> 00:01:25,691 Because I was beneath Daddy. 43 00:01:25,692 --> 00:01:27,024 You mean like the time 44 00:01:27,025 --> 00:01:27,900 I opened your door without knocking? 45 00:01:29,692 --> 00:01:32,524 You, take Hans Gruber upstairs and hide him in your room. 46 00:01:32,525 --> 00:01:34,899 And you, take your hair out of that ponytail 47 00:01:34,900 --> 00:01:36,024 and make it look more festive. 48 00:01:36,025 --> 00:01:37,357 Want to give me styling tips? 49 00:01:37,358 --> 00:01:38,817 Yes, use a curling iron to give it a light bounce. 50 00:01:40,733 --> 00:01:42,816 And you-- Actually, you're dressed appropriately 51 00:01:42,817 --> 00:01:44,232 and you're involved in ballet, something cultural. 52 00:01:44,233 --> 00:01:45,232 I have no notes for you. 53 00:01:45,233 --> 00:01:46,441 I'm the man. 54 00:01:46,442 --> 00:01:47,649 Actually, I do have a note for you. 55 00:01:47,650 --> 00:01:49,483 Be 30% less Oliver. 56 00:01:51,692 --> 00:01:54,274 You get so uptight when your parents visit. 57 00:01:54,275 --> 00:01:56,482 And you get uptight when it's your mom's year to come for Thanksgiving. 58 00:01:56,483 --> 00:01:59,149 That's because she's crazy, and that makes me crazy. 59 00:01:59,150 --> 00:02:01,482 But you don't see me turning myself inside out 60 00:02:01,483 --> 00:02:02,691 trying to please her. 61 00:02:02,692 --> 00:02:04,399 No, you just yell at her in front of company 62 00:02:04,400 --> 00:02:05,482 and make everyone uncomfortable. 63 00:02:05,483 --> 00:02:08,316 I do that. Yeah. 64 00:02:08,317 --> 00:02:09,357 It's different for me. 65 00:02:09,358 --> 00:02:10,482 You have brothers and sisters. 66 00:02:10,483 --> 00:02:11,607 I'm an only child. 67 00:02:11,608 --> 00:02:13,732 All the attention falls on me. 68 00:02:13,733 --> 00:02:15,274 I have to make him proud. 69 00:02:15,275 --> 00:02:16,732 When are you going to stop trying 70 00:02:16,733 --> 00:02:18,024 to get your dad's approval? 71 00:02:18,025 --> 00:02:20,566 Right after this visit, when I finally get it. 72 00:02:20,567 --> 00:02:22,149 I sent him an early copy of my book-- 73 00:02:22,150 --> 00:02:23,399 "John Stuart Mill and the Consequences 74 00:02:23,400 --> 00:02:25,316 of a Thoroughgoing Empiricist Outlook." 75 00:02:25,317 --> 00:02:27,607 JSM is his favorite utilitarian philosopher. 76 00:02:27,608 --> 00:02:30,858 Did you trade JSM's rookie card for a... 77 00:02:33,025 --> 00:02:35,774 If I knew another philosopher, I would've totally landed that. 78 00:02:35,775 --> 00:02:37,774 I just need you to get on board. 79 00:02:37,775 --> 00:02:39,274 Fine. 80 00:02:39,275 --> 00:02:40,941 But afterwards, you're gonna owe me. 81 00:02:40,942 --> 00:02:43,191 I want you do that special thing you know I like. 82 00:02:43,192 --> 00:02:44,566 Tell the kids you're out for the night 83 00:02:44,567 --> 00:02:46,107 when, really, you're just locked in our room 84 00:02:46,108 --> 00:02:47,357 with a coffee cup full of chocolate chips, 85 00:02:47,358 --> 00:02:48,857 watching "Beachfront Bargain Hunt?" 86 00:02:48,858 --> 00:02:50,649 Sounds so hot when you say it. 87 00:03:02,400 --> 00:03:03,941 {\an8}Busted. 88 00:03:05,025 --> 00:03:06,649 {\an8}I need to get my phone back, 89 00:03:06,650 --> 00:03:08,857 {\an8}but I can't figure out the combination on the lock. 90 00:03:08,858 --> 00:03:10,732 {\an8}Why do you need your phone so bad? 91 00:03:10,733 --> 00:03:12,732 {\an8}Eyo texted, "I love you." 92 00:03:12,733 --> 00:03:13,607 And...? 93 00:03:13,608 --> 00:03:15,191 {\an8}He said, "I love you," 94 00:03:15,192 --> 00:03:16,899 {\an8}and that's the first time he's ever said that. 95 00:03:16,900 --> 00:03:17,816 {\an8}And before I could text him back, 96 00:03:17,817 --> 00:03:19,024 {\an8}Dad took my phone away. 97 00:03:19,025 --> 00:03:20,482 {\an8}Wow. 98 00:03:20,483 --> 00:03:22,482 {\an8}He's got to be thinking you're totally icing him out. 99 00:03:22,483 --> 00:03:23,316 I know! 100 00:03:23,317 --> 00:03:24,649 {\an8}Okay, listen. 101 00:03:24,650 --> 00:03:26,191 {\an8}The sooner Grandma and Grandpa leave, 102 00:03:26,192 --> 00:03:27,649 the sooner you'll get your phone back. 103 00:03:27,650 --> 00:03:29,024 {\an8}Right. 104 00:03:29,025 --> 00:03:31,482 {\an8}This Thanksgiving has to move fast. 105 00:03:31,483 --> 00:03:34,107 {\an8}Wait. 106 00:03:34,108 --> 00:03:35,774 {\an8}Ugh! 107 00:03:35,775 --> 00:03:38,274 {\an8}I thought it might be Mom's two favorite "Bachelor" seasons. 108 00:03:38,275 --> 00:03:40,107 13, 21. 13, 21. 109 00:03:43,442 --> 00:03:45,107 {\an8}Oh, I love that outfit. 110 00:03:45,108 --> 00:03:46,149 {\an8}This one? 111 00:03:46,150 --> 00:03:47,399 {\an8}The one you laid out on the bed for me 112 00:03:47,400 --> 00:03:48,941 {\an8}with a note that says, "Please wear it. 113 00:03:48,942 --> 00:03:50,066 My mommy and daddy are coming?" 114 00:03:50,067 --> 00:03:51,566 {\an8}You added that last part. 115 00:03:51,567 --> 00:03:53,107 {\an8}You promised me you'd be on board. 116 00:03:53,108 --> 00:03:55,107 {\an8}Fine! I'm on board. 117 00:03:55,108 --> 00:03:56,191 {\an8}But parents or no parents, 118 00:03:56,192 --> 00:03:57,857 {\an8}this button is getting unbuttoned 119 00:03:57,858 --> 00:03:59,482 {\an8}20 minutes after pumpkin pie. 120 00:03:59,483 --> 00:04:01,399 {\an8}Unh-unh. Unh-unh. 121 00:04:01,400 --> 00:04:02,941 My parents are almost here, and I said no electronics. 122 00:04:02,942 --> 00:04:04,899 This is an assignment for school. 123 00:04:04,900 --> 00:04:07,482 I have to do a short film about my family's Thanksgiving. 124 00:04:07,483 --> 00:04:09,649 Okay, but when you use your camera 125 00:04:09,650 --> 00:04:10,774 around Grandma and Grandpa, 126 00:04:10,775 --> 00:04:12,649 make sure you call it a "documentary." 127 00:04:13,358 --> 00:04:14,649 They're here. 128 00:04:14,650 --> 00:04:16,399 They're here! They're here! 129 00:04:16,400 --> 00:04:19,774 Everyone, look good. Have a mint. 130 00:04:19,775 --> 00:04:21,566 Oh! 131 00:04:21,567 --> 00:04:23,317 There's no time to pick them up. Just kick them in the vent! 132 00:04:27,775 --> 00:04:29,524 Spencer? 133 00:04:29,525 --> 00:04:31,482 Happy Thanksgiving. 134 00:04:31,483 --> 00:04:32,857 You invited an ex-con to our Thanksgiving? 135 00:04:32,858 --> 00:04:34,149 Yeah, he's all alone, 136 00:04:34,150 --> 00:04:35,732 and I wanted him to feel like family-- 137 00:04:35,733 --> 00:04:38,191 family you leave money to. 138 00:04:38,192 --> 00:04:39,482 What kind of person befriends someone 139 00:04:39,483 --> 00:04:40,649 just to get in their will? 140 00:04:40,650 --> 00:04:42,066 The kind who might not take care of his father 141 00:04:42,067 --> 00:04:43,192 if he keeps up the judgment. 142 00:04:44,275 --> 00:04:45,982 This is for you-- 143 00:04:45,983 --> 00:04:48,441 a rare Bordeaux I bought at auction. 144 00:04:48,442 --> 00:04:49,732 Do you have a decanter? 145 00:04:49,733 --> 00:04:52,232 I have a sun-tea jar. 146 00:04:52,233 --> 00:04:55,316 That's what they call decanters in Florida. 147 00:04:55,317 --> 00:04:56,732 I hear beeping. Who's holding? 148 00:04:56,733 --> 00:04:58,357 Taylor. It's not me. 149 00:04:58,358 --> 00:04:59,482 Oops. Sorry. 150 00:04:59,483 --> 00:05:01,482 I-- I guess if I go past there, 151 00:05:01,483 --> 00:05:03,900 my ankle monitor's out of range of my house. 152 00:05:06,400 --> 00:05:07,899 I don't want my parole officer 153 00:05:07,900 --> 00:05:10,191 busting up your Thanksgiving party. 154 00:05:10,192 --> 00:05:13,066 Pearl's fun at first, but she wears on you. 155 00:05:13,067 --> 00:05:15,232 So sorry you can't stay. Nonsense. 156 00:05:15,233 --> 00:05:16,899 I'll go get the card table and set it up right here. 157 00:05:16,900 --> 00:05:18,482 It's them. 158 00:05:18,483 --> 00:05:19,857 Anna-Kat, stop eating mints off the floor! 159 00:05:19,858 --> 00:05:21,192 I'll get it. No, that's okay. 160 00:05:22,692 --> 00:05:24,774 Ah, happy Thanksgiving. 161 00:05:24,775 --> 00:05:26,357 Spencer Blitz. 162 00:05:26,358 --> 00:05:29,149 You're that investment banker that they locked up. 163 00:05:29,150 --> 00:05:30,316 That's me. 164 00:05:30,317 --> 00:05:31,649 And now I'm your son's doorman 165 00:05:31,650 --> 00:05:33,982 who's never allowed to play the market again. 166 00:05:33,983 --> 00:05:36,107 Empire Energy's about to make a run. 167 00:05:36,108 --> 00:05:38,482 May I take your coat? 168 00:05:38,483 --> 00:05:40,232 Oh! Hi, honey! 169 00:05:40,233 --> 00:05:41,857 Hi, Mom. 170 00:05:41,858 --> 00:05:43,357 Hi, Dad. 171 00:05:43,358 --> 00:05:45,607 Any other criminal friends coming for dinner? 172 00:05:45,608 --> 00:05:46,982 Oh, no. 173 00:05:46,983 --> 00:05:48,941 Spencer's not my friend. He's Oliver's friend. 174 00:05:48,942 --> 00:05:51,024 Oh, a boy and his felon. 175 00:05:51,025 --> 00:05:52,399 Warms the heart. 176 00:05:52,400 --> 00:05:54,232 Happy Thanksgiving! 177 00:05:54,233 --> 00:05:55,899 Katie! 178 00:05:55,900 --> 00:05:58,566 There is the woman that my son insisted on marrying. 179 00:05:58,567 --> 00:06:01,607 You. 180 00:06:01,608 --> 00:06:03,107 Anna-Kat: Grandma, grandpa! 181 00:06:03,108 --> 00:06:04,317 Oh! 182 00:06:06,733 --> 00:06:08,441 Thank you. That was perfectly handled. 183 00:06:08,442 --> 00:06:09,649 My secret is, I make a fist 184 00:06:09,650 --> 00:06:10,982 and dig my fingernails into my hand. 185 00:06:10,983 --> 00:06:12,232 See? 186 00:06:12,233 --> 00:06:13,482 Is that blood? 187 00:06:13,483 --> 00:06:15,691 Yeah. 188 00:06:15,692 --> 00:06:17,274 All right, everyone's here! 189 00:06:17,275 --> 00:06:18,691 Let's all go to the dinner table. 190 00:06:18,692 --> 00:06:21,316 The turkey still has two more hours to cook. 191 00:06:21,317 --> 00:06:23,732 I say screw the turkey and let's get on with it! 192 00:06:26,275 --> 00:06:28,149 Nice try speeding up Thanksgiving. 193 00:06:28,150 --> 00:06:31,149 Wait, what's that sound? 194 00:06:31,150 --> 00:06:32,816 It's Eyo weeping as he checks his phone 195 00:06:32,817 --> 00:06:34,524 for a text that never comes. 196 00:06:37,483 --> 00:06:38,857 Sorry about the card table, 197 00:06:38,858 --> 00:06:40,649 but it must be better than your last Thanksgiving 198 00:06:40,650 --> 00:06:41,941 in federal prison. 199 00:06:41,942 --> 00:06:44,399 Oh, Guy Fieri was our guest chef. 200 00:06:44,400 --> 00:06:46,316 Too spicy. Terrible! 201 00:06:46,317 --> 00:06:48,191 I've got sweatshirts for everyone 202 00:06:48,192 --> 00:06:49,607 from Oxford University! 203 00:06:49,608 --> 00:06:51,607 He teaches there in the summers. 204 00:06:51,608 --> 00:06:53,357 It's very prestigious. 205 00:06:53,358 --> 00:06:56,607 Yes, my job is prestigious, but, um... 206 00:06:56,608 --> 00:06:59,316 it's not the only thing that I'm proud of in my life. 207 00:06:59,317 --> 00:07:00,774 Greg? 208 00:07:02,900 --> 00:07:05,816 Tell 'em about the time that I smoked Tony Blair at Scrabble. 209 00:07:05,817 --> 00:07:07,149 You just did, Dad. 210 00:07:07,150 --> 00:07:09,399 Greg is impressive, too. 211 00:07:09,400 --> 00:07:11,274 You should see the velvet-y professor thing 212 00:07:11,275 --> 00:07:14,107 he gets to wear around his neck at every graduation ceremony. 213 00:07:14,108 --> 00:07:15,982 It's like he teaches at Hogwarts! 214 00:07:15,983 --> 00:07:17,482 I'm good, honey. Thank you. 215 00:07:18,858 --> 00:07:20,232 I'll get it. 216 00:07:20,233 --> 00:07:22,857 Who is that? We're not expecting anyone else. 217 00:07:22,858 --> 00:07:24,982 Well, hello! 218 00:07:24,983 --> 00:07:26,857 Hello, everyone. 219 00:07:26,858 --> 00:07:28,399 Mom?! 220 00:07:28,400 --> 00:07:30,524 You didn't tell me the stiffs were coming. 221 00:07:30,525 --> 00:07:31,941 I didn't tell you 222 00:07:31,942 --> 00:07:32,941 because you're not supposed to be here. 223 00:07:32,942 --> 00:07:34,399 You're supposed to be at Steph's. 224 00:07:34,400 --> 00:07:36,232 Well, your sister got caught up in that travel ban, 225 00:07:36,233 --> 00:07:37,857 and now she's stuck in Turkey. 226 00:07:37,858 --> 00:07:40,607 And it didn't occur to you to call or give me a heads-up? 227 00:07:40,608 --> 00:07:42,482 What, so that you could come up with some dumb excuse 228 00:07:42,483 --> 00:07:43,482 for why I couldn't come? 229 00:07:43,483 --> 00:07:44,566 Absolutely not. 230 00:07:44,567 --> 00:07:46,316 I can still make an excuse. 231 00:07:46,317 --> 00:07:48,524 Oven's broken. House is being fumigated. 232 00:07:48,525 --> 00:07:51,399 Uh... stay away from me. You drive me [bleep] crazy. 233 00:07:51,400 --> 00:07:53,191 You know, I haven't been here for 20 seconds, 234 00:07:53,192 --> 00:07:55,066 and you are already on my ass. 235 00:07:55,067 --> 00:07:57,482 Lucky for you I'm in a good mood. 236 00:07:57,483 --> 00:07:58,942 I had two road pinots. 237 00:08:00,275 --> 00:08:01,858 Katie, can I talk to you for a minute? 238 00:08:03,233 --> 00:08:04,233 In private? 239 00:08:07,358 --> 00:08:09,274 Do you know how to make a whiskey sour? 240 00:08:11,733 --> 00:08:13,566 I can't believe your mom crashed Thanksgiving. 241 00:08:13,567 --> 00:08:14,732 She doesn't even think to call! 242 00:08:14,733 --> 00:08:16,482 It's bad enough we have an ex-con in the house. 243 00:08:16,483 --> 00:08:18,232 Now we'll have your soon-to-be-tipsy mom 244 00:08:18,233 --> 00:08:19,941 telling my parents dumb stewardess stories 245 00:08:19,942 --> 00:08:22,066 about how she had a layover with James Caan. 246 00:08:22,067 --> 00:08:23,274 She always stresses the "lay." 247 00:08:23,275 --> 00:08:25,691 You're saying that as though old Snooty and Tooty 248 00:08:25,692 --> 00:08:26,607 are too good for my mother. 249 00:08:26,608 --> 00:08:28,024 Oh, come on, Katie. 250 00:08:28,025 --> 00:08:30,107 My dad is a three-time National Dickens Scholar. 251 00:08:30,108 --> 00:08:33,607 James Caan was in "The Godfather I" and "II." 252 00:08:33,608 --> 00:08:34,566 What's your point? 253 00:08:34,567 --> 00:08:36,066 My point is that I would listen 254 00:08:36,067 --> 00:08:37,524 to my mom's stories till the end of time 255 00:08:37,525 --> 00:08:39,691 if it meant never having to hear your father go on 256 00:08:39,692 --> 00:08:40,732 about his favorite author. 257 00:08:40,733 --> 00:08:42,274 What's his name again? Scrotum? 258 00:08:42,275 --> 00:08:43,149 Balzac. 259 00:08:43,150 --> 00:08:44,149 I knew I was close. 260 00:08:44,150 --> 00:08:46,566 My parent is a world-famous scholar. 261 00:08:46,567 --> 00:08:48,316 Yours is a world-traveling tramp. 262 00:08:48,317 --> 00:08:50,441 That's it! I'm off board! 263 00:08:50,442 --> 00:08:53,524 I am going upstairs to change into my buffet pants! 264 00:09:00,525 --> 00:09:02,399 I'm going to be getting some slice-of-life footage. 265 00:09:02,400 --> 00:09:03,941 Pretend I'm not here... 266 00:09:03,942 --> 00:09:06,024 unless you're giving out doughnut holes. 267 00:09:06,025 --> 00:09:07,982 Then I would like to be recognized. 268 00:09:09,025 --> 00:09:10,441 Read anything interesting lately? 269 00:09:10,442 --> 00:09:12,066 Oh, funny you should ask. Yes. 270 00:09:12,067 --> 00:09:15,441 I just re-read my old dissertation, 271 00:09:15,442 --> 00:09:17,316 and you can tell, from even a young age, 272 00:09:17,317 --> 00:09:19,024 I was something special. 273 00:09:22,233 --> 00:09:24,357 This is what you're wearing? Jeans? 274 00:09:24,358 --> 00:09:25,982 Yeah. 275 00:09:25,983 --> 00:09:27,441 And if you say anything more about it, 276 00:09:27,442 --> 00:09:29,232 I'm losing the bra, and then all hell breaks loose. 277 00:09:29,233 --> 00:09:31,232 We had an agreement. 278 00:09:31,233 --> 00:09:34,857 Greg, can I speak to you one second in private? 279 00:09:34,858 --> 00:09:37,607 Okay, the appetizers are done. 280 00:09:37,608 --> 00:09:40,316 If I turn the oven to 600, will the turkey cook faster? 281 00:09:40,317 --> 00:09:42,357 It doesn't work that way. Grease would catch fire. 282 00:09:42,358 --> 00:09:43,524 The whole house would burn down. 283 00:09:43,525 --> 00:09:45,316 I'll be right back. 284 00:09:45,317 --> 00:09:47,316 Anna-Kat, give us a moment. 285 00:09:47,317 --> 00:09:50,107 Your, uh... sister's worried about a boy. 286 00:09:50,108 --> 00:09:51,441 How do you know that? 287 00:09:51,442 --> 00:09:53,732 Well, I spent my life learning how to read people. 288 00:09:53,733 --> 00:09:55,566 It's how I became successful in business 289 00:09:55,567 --> 00:09:58,149 and how I knew where the warden hid the flag 290 00:09:58,150 --> 00:09:59,566 when it was prisoners versus guards 291 00:09:59,567 --> 00:10:01,274 on Spirit Day. 292 00:10:01,275 --> 00:10:02,899 That sounds great. 293 00:10:02,900 --> 00:10:05,816 If I ever go to federal prison, I'm using you as a reference. 294 00:10:05,817 --> 00:10:07,732 I also see tension between your grandparents. 295 00:10:07,733 --> 00:10:09,607 Notice they're only holding hands 296 00:10:09,608 --> 00:10:12,024 by the fingertips. 297 00:10:12,025 --> 00:10:13,774 You're wrong about that one. 298 00:10:13,775 --> 00:10:16,191 My grandparents have always been the perfect couple. 299 00:10:16,192 --> 00:10:17,816 Trust me. 300 00:10:17,817 --> 00:10:19,524 People often put on an act 301 00:10:19,525 --> 00:10:22,442 when they're hiding their true intentions. 302 00:10:25,108 --> 00:10:26,649 I hear you have good wine. 303 00:10:26,650 --> 00:10:28,732 Oh, the best! 304 00:10:28,733 --> 00:10:30,941 It's from Thomas Jefferson's personal collection. 305 00:10:30,942 --> 00:10:32,524 One of only three bottles left. 306 00:10:34,275 --> 00:10:37,899 With age comes perfection. 307 00:10:37,900 --> 00:10:39,316 And wisdom. 308 00:10:39,317 --> 00:10:41,191 Goodbye. 309 00:10:41,192 --> 00:10:44,066 She is so into me! 310 00:10:44,067 --> 00:10:46,232 Whether it's arrogance or senility, 311 00:10:46,233 --> 00:10:47,983 you wear it well, my friend. 312 00:10:51,358 --> 00:10:53,482 I don't like how he treats you. 313 00:10:53,483 --> 00:10:55,816 Just admit that he is a cold, withholding jerk, 314 00:10:55,817 --> 00:10:57,274 and I'll get back on board. 315 00:10:57,275 --> 00:10:59,899 My father is a great man. If he is so great, 316 00:10:59,900 --> 00:11:02,691 then why hasn't he said anything about your book? 317 00:11:02,692 --> 00:11:04,607 I'm sure there's a simple explanation. Okay. 318 00:11:04,608 --> 00:11:06,899 He doesn't have e-mail, so I sent him a copy. Mm-hmm. 319 00:11:06,900 --> 00:11:07,982 The package was too big for the slot, 320 00:11:07,983 --> 00:11:09,149 so they hid it behind the ficus. 321 00:11:09,150 --> 00:11:10,482 That's not a great hiding place. 322 00:11:10,483 --> 00:11:12,816 Someone could have taken it-- an animal, perhaps. 323 00:11:12,817 --> 00:11:13,982 Did you know that squirrels 324 00:11:13,983 --> 00:11:15,816 can carry up to ten times their own body weight? 325 00:11:15,817 --> 00:11:17,441 No, I didn't know that. 326 00:11:17,442 --> 00:11:19,399 But what I do know is I'm gonna go out there 327 00:11:19,400 --> 00:11:21,191 and get plastered with my tramp mom, 328 00:11:21,192 --> 00:11:23,483 provided she is not abducted by squirrels. 329 00:11:24,858 --> 00:11:27,066 And then Jimmy Caan said, 330 00:11:27,067 --> 00:11:29,941 "That was one hell of a lay over!" 331 00:11:29,942 --> 00:11:31,982 Tell the part where your leg slipped in the toilet, 332 00:11:31,983 --> 00:11:34,274 and you had to do dinner service with a blue foot. 333 00:11:34,275 --> 00:11:36,357 No, that's okay. Let's go talk to Oliver. 334 00:11:36,358 --> 00:11:37,191 He's involved in ballet. 335 00:11:37,192 --> 00:11:39,025 Yes. Let's. 336 00:11:41,817 --> 00:11:44,066 It's so fun shocking them. 337 00:11:44,067 --> 00:11:46,066 You know, I haven't even broken the seal yet 338 00:11:46,067 --> 00:11:48,441 about the bi-curious stories yet. 339 00:11:48,442 --> 00:11:49,774 Look at us. 340 00:11:49,775 --> 00:11:51,899 We're finally getting along! 341 00:11:51,900 --> 00:11:53,482 Yeah, well... our tightest bond 342 00:11:53,483 --> 00:11:55,399 has always been in the criticism of others. 343 00:11:55,400 --> 00:11:58,066 Oh, they are, without a doubt-- 344 00:11:58,067 --> 00:12:01,274 Anna-Kat, Mama is gonna say words she uses 345 00:12:01,275 --> 00:12:02,524 when she's behind 346 00:12:02,525 --> 00:12:04,149 someone writing a check at the grocery store. 347 00:12:04,150 --> 00:12:06,233 Could you film your grandparents instead? 348 00:12:08,108 --> 00:12:10,399 And Harvard's always looking for male ballerinos. 349 00:12:10,400 --> 00:12:11,899 That's my ticket in. 350 00:12:11,900 --> 00:12:14,607 What complex machinations. 351 00:12:14,608 --> 00:12:17,982 Oh, wait, wait. Something's brewing. 352 00:12:17,983 --> 00:12:21,024 "Complexinations!" Well, hello, new word. 353 00:12:21,025 --> 00:12:23,899 Welcome to the world. 354 00:12:23,900 --> 00:12:26,024 There's actually quite a few cultural things happening 355 00:12:26,025 --> 00:12:28,149 in this house-- dancing... 356 00:12:28,150 --> 00:12:29,316 writing. 357 00:12:29,317 --> 00:12:30,317 Right. 358 00:12:33,525 --> 00:12:35,357 Oh, enough already. 359 00:12:35,358 --> 00:12:37,816 Thomas, have you read Greg's damn book? 360 00:12:37,817 --> 00:12:39,357 Uh... 361 00:12:39,358 --> 00:12:40,399 yes. 362 00:12:40,400 --> 00:12:41,650 Thank you. 363 00:12:45,567 --> 00:12:48,899 Anything to add? 364 00:12:51,858 --> 00:12:54,316 You're welcome. 365 00:12:54,317 --> 00:12:56,149 Well, great. 366 00:12:56,150 --> 00:12:58,025 I was worried you had a squirrel problem. 367 00:13:03,025 --> 00:13:04,274 And Greg's father, that pompous jerk, 368 00:13:04,275 --> 00:13:06,232 just sat there and didn't say anything. 369 00:13:06,233 --> 00:13:08,857 That's when I snuck out and gave you guys the 911 text. 370 00:13:08,858 --> 00:13:10,357 Oh, well, I'm glad you did. 371 00:13:10,358 --> 00:13:12,024 I'm happy to get away from my family. 372 00:13:12,025 --> 00:13:14,399 I told them I was spotting and had to lie down. 373 00:13:14,400 --> 00:13:17,232 No one questions you after you drop the word "spotting." 374 00:13:17,233 --> 00:13:18,441 Hm. 375 00:13:18,442 --> 00:13:19,982 Here's a twist. 376 00:13:19,983 --> 00:13:22,566 I'm getting along with my mom, but I'm mad at Greg 377 00:13:22,567 --> 00:13:25,107 and super-mad at the way his father treats him. 378 00:13:25,108 --> 00:13:26,941 So I'm both pissed at and protective of Greg. 379 00:13:26,942 --> 00:13:29,191 I'm very conflicted. 380 00:13:29,192 --> 00:13:30,649 Do you want to come back with me for moral support? 381 00:13:30,650 --> 00:13:32,232 Can't. I'm spotting. 382 00:13:32,233 --> 00:13:33,316 Me too. 383 00:13:35,192 --> 00:13:36,357 Back from the soup kitchen. 384 00:13:36,358 --> 00:13:37,524 What soup kitchen? 385 00:13:37,525 --> 00:13:39,066 The one in here, honey. 386 00:13:39,067 --> 00:13:41,607 Okay. So just nonsense. Right. 387 00:13:41,608 --> 00:13:43,524 Okay! Mom is home! 388 00:13:43,525 --> 00:13:46,107 I would like to invite everybody to the dinner table. 389 00:13:46,108 --> 00:13:48,691 You're serving starches? They make me bloat. 390 00:13:48,692 --> 00:13:50,232 I can take a Zantac, but we'll have to wait for-- 391 00:13:50,233 --> 00:13:52,274 Let's just move to the damn table already! 392 00:13:52,275 --> 00:13:54,566 Come on. Ha! 393 00:13:54,567 --> 00:13:55,775 All right. 394 00:13:58,942 --> 00:14:00,774 I'm really starting to like you. 395 00:14:00,775 --> 00:14:02,107 Thanks, Grandma. Yeah. 396 00:14:02,108 --> 00:14:04,566 Taylor, what in the world is going on with you? 397 00:14:04,567 --> 00:14:05,649 Dad took my phone. 398 00:14:05,650 --> 00:14:06,857 So...? 399 00:14:06,858 --> 00:14:08,816 Eyo texted "Happy Thanksgiving." 400 00:14:08,817 --> 00:14:10,441 And then he wrote, "I love you." 401 00:14:10,442 --> 00:14:11,899 L-U-V? 402 00:14:11,900 --> 00:14:13,274 L-O-V-E. 403 00:14:13,275 --> 00:14:14,608 Damn! 404 00:14:16,858 --> 00:14:19,274 I think Spencer's on to me about befriending him for his money. 405 00:14:19,275 --> 00:14:20,649 Can you tell when I'm lying? 406 00:14:20,650 --> 00:14:22,149 I'm not sure. 407 00:14:22,150 --> 00:14:23,441 I really like your sweater. 408 00:14:23,442 --> 00:14:24,691 Thank you. 409 00:14:24,692 --> 00:14:25,399 Okay, good. You can't tell. 410 00:14:25,400 --> 00:14:26,649 Very nice. 411 00:14:26,650 --> 00:14:27,732 Now, go get your sister for dinner. 412 00:14:27,733 --> 00:14:30,024 She's in her room editing her movie. 413 00:14:30,025 --> 00:14:31,316 Were you going to write back, "I love you too?" 414 00:14:31,317 --> 00:14:32,274 I guess so. 415 00:14:32,275 --> 00:14:33,482 Well, do you love him? 416 00:14:33,483 --> 00:14:34,732 I don't know. 417 00:14:34,733 --> 00:14:36,191 Then why would you tell him you do? 418 00:14:36,192 --> 00:14:37,732 It's just texting. 419 00:14:37,733 --> 00:14:39,191 No one expects you to be fully honest. 420 00:14:39,192 --> 00:14:42,024 Oh, I think I'm gonna like texting! 421 00:14:42,025 --> 00:14:44,149 Taylor, back when I was a stewardess, 422 00:14:44,150 --> 00:14:46,024 guys used to throw the word "love" at me 423 00:14:46,025 --> 00:14:48,691 as freely as they would throw Quaaludes. 424 00:14:48,692 --> 00:14:51,816 But you have to make sure the love is real. 425 00:14:51,817 --> 00:14:54,399 Or else you can wake up in a motel room in Akron 426 00:14:54,400 --> 00:14:56,566 without a ride to the airport. 427 00:14:56,567 --> 00:14:57,982 I probably still have 'ludes 428 00:14:57,983 --> 00:14:59,899 caught between my couch cushions. 429 00:14:59,900 --> 00:15:02,774 You're starting to grow on me. 430 00:15:02,775 --> 00:15:03,982 Don't worry about your phone. 431 00:15:03,983 --> 00:15:05,816 Go over to Eyo's now and talk to him. 432 00:15:05,817 --> 00:15:07,482 You need to do this face-to-face, 433 00:15:07,483 --> 00:15:09,191 see if it's real. 434 00:15:09,192 --> 00:15:10,108 Thanks, Mom. 435 00:15:13,192 --> 00:15:15,607 I finished my film. We have to watch it now. 436 00:15:15,608 --> 00:15:16,982 Why can't we watch it after dinner? 437 00:15:16,983 --> 00:15:18,191 Because after dinner, 438 00:15:18,192 --> 00:15:19,857 you start flashing the lights on and off, 439 00:15:19,858 --> 00:15:21,399 singing the song "Closing Time." 440 00:15:25,192 --> 00:15:27,900 I can't believe it still works. We haven't used it in so long. 441 00:15:30,983 --> 00:15:35,441 And, yes, there will be a brief Q&A after the screening. 442 00:15:37,983 --> 00:15:40,232 Thanksgiving means doing a lot of extra work 443 00:15:40,233 --> 00:15:42,399 for a woman who refuses to eat my food 444 00:15:42,400 --> 00:15:44,567 and a man who insults my husband. 445 00:15:46,358 --> 00:15:47,941 Okay, very funny. 446 00:15:47,942 --> 00:15:50,566 Anna-Kat, make sure you erase that. 447 00:15:50,567 --> 00:15:53,149 Truth is, I've had all the money in the world, 448 00:15:53,150 --> 00:15:55,274 but Thanksgiving's always been 449 00:15:55,275 --> 00:15:58,066 a bit of a lonely holiday for me, 450 00:15:58,067 --> 00:15:59,524 because I've-- 451 00:15:59,525 --> 00:16:02,357 Well, I never made time for family. 452 00:16:02,358 --> 00:16:04,357 But I'm thankful to my new friend 453 00:16:04,358 --> 00:16:06,732 who has... 454 00:16:06,733 --> 00:16:09,316 become my family. 455 00:16:18,067 --> 00:16:20,232 Looks like your plan is working. 456 00:16:20,233 --> 00:16:22,982 Yeah. 457 00:16:29,150 --> 00:16:32,982 Thanksgiving! 458 00:16:32,983 --> 00:16:35,274 How's tenure coming? Oh, I think I'm on-track 459 00:16:35,275 --> 00:16:36,732 to make it in the next couple of years. 460 00:16:36,733 --> 00:16:40,232 Oh, I made tenure at 28. Hon, was it 28 or 29? 461 00:16:40,233 --> 00:16:42,191 I jest. We both know it was 28. 462 00:16:44,900 --> 00:16:46,942 Honey! Walk me to the powder room. 463 00:17:01,733 --> 00:17:05,107 Why are you always such an ass to Greg? 464 00:17:05,108 --> 00:17:07,691 I'm just giving him something to live up to. 465 00:17:07,692 --> 00:17:10,566 Oh! Like you're so great. 466 00:17:10,567 --> 00:17:13,024 We have to turn this off. Now. Here. 467 00:17:13,025 --> 00:17:13,982 Off! 468 00:17:13,983 --> 00:17:15,191 Um, Grandpa, 469 00:17:15,192 --> 00:17:18,982 that's a toy cellphone filled with jellybeans. 470 00:17:18,983 --> 00:17:20,691 Say what you will about Greg. 471 00:17:20,692 --> 00:17:24,107 He hasn't been hiding a second family 472 00:17:24,108 --> 00:17:26,982 in England for the last 20 years. 473 00:17:29,442 --> 00:17:31,316 He doesn't even go to England. 474 00:17:31,317 --> 00:17:32,942 That's not a fair comparison. 475 00:17:43,025 --> 00:17:46,107 ♪ Closing time ♪ 476 00:17:46,108 --> 00:17:48,982 Wait, you have a second family? 477 00:17:48,983 --> 00:17:50,982 How long have you known about this? 478 00:17:50,983 --> 00:17:53,482 Three months ago, his son called. 479 00:17:53,483 --> 00:17:54,982 Your genius father 480 00:17:54,983 --> 00:17:57,482 left his secret cellphone in his nightstand. 481 00:17:57,483 --> 00:17:59,316 You have a son? 482 00:17:59,317 --> 00:18:00,191 I have a brother? 483 00:18:00,192 --> 00:18:01,274 Greg. 484 00:18:01,275 --> 00:18:02,357 I'm not talking to you. 485 00:18:02,358 --> 00:18:04,692 No, my other son is also named Greg. 486 00:18:05,775 --> 00:18:06,982 Greg?! 487 00:18:06,983 --> 00:18:08,191 Why would you name him Greg?! 488 00:18:08,192 --> 00:18:10,316 You already have a son named Greg! 489 00:18:10,317 --> 00:18:13,900 So I wouldn't make a mistake and call you by the wrong name! 490 00:18:15,483 --> 00:18:16,649 Makes perfect sense! 491 00:18:16,650 --> 00:18:19,357 Shut up, just... 492 00:18:19,358 --> 00:18:21,941 shut up. 493 00:18:21,942 --> 00:18:23,482 You know, every time you visit, 494 00:18:23,483 --> 00:18:26,191 I put Katie and the kids through hell just to impress you. 495 00:18:26,192 --> 00:18:28,024 We put on this charade. 496 00:18:28,025 --> 00:18:29,149 The funny thing is, you're the one 497 00:18:29,150 --> 00:18:30,816 who's been putting on the charade. 498 00:18:30,817 --> 00:18:32,774 But now I see the real you. 499 00:18:32,775 --> 00:18:34,691 Well, Dad... 500 00:18:34,692 --> 00:18:36,232 this is the real me. 501 00:18:36,233 --> 00:18:37,857 We watch TV. 502 00:18:37,858 --> 00:18:39,649 Like, a lot of TV! 503 00:18:39,650 --> 00:18:41,441 We watch all of "The Bachelors"-- 504 00:18:41,442 --> 00:18:44,274 "Bachelorette," "Bachelor Pad," and even "Bachelor in Paradise." 505 00:18:44,275 --> 00:18:46,899 My kids love their cellphones. 506 00:18:46,900 --> 00:18:49,316 Taylor already has arthritis in her right thumb. 507 00:18:49,317 --> 00:18:51,525 Oh, and you're going to be so disappointed in this! 508 00:18:58,275 --> 00:19:00,817 Do you know how to make a whiskey sour? 509 00:19:03,192 --> 00:19:04,482 Eyo and I broke up. 510 00:19:05,442 --> 00:19:06,566 What? 511 00:19:09,983 --> 00:19:11,274 This is our family pet-- 512 00:19:11,275 --> 00:19:14,107 a filthy, garbage-eating pig. 513 00:19:14,108 --> 00:19:16,566 My whole life, I've looked up to you. 514 00:19:16,567 --> 00:19:19,357 In my eyes, you couldn't do anything wrong. 515 00:19:19,358 --> 00:19:22,816 In your eyes, I couldn't do anything right. 516 00:19:22,817 --> 00:19:26,232 Well, it turns out, I did everything right! 517 00:19:26,233 --> 00:19:28,149 I've got sometimes-great kids 518 00:19:28,150 --> 00:19:30,982 and an intermittently-great wife! 519 00:19:30,983 --> 00:19:33,774 I had planned on telling you about Greg, Greg. 520 00:19:33,775 --> 00:19:35,441 I'm not done. 521 00:19:35,442 --> 00:19:37,482 I could give a rat's ass if you like my book or not. 522 00:19:37,483 --> 00:19:38,691 I like it! 523 00:19:38,692 --> 00:19:39,941 And it's damn good! 524 00:19:39,942 --> 00:19:40,941 Okay. 525 00:19:40,942 --> 00:19:42,691 Okay, you've had your little say. 526 00:19:42,692 --> 00:19:45,107 All right. We are getting out of here. 527 00:19:45,108 --> 00:19:47,316 Nobody speaks to me like this. 528 00:19:47,317 --> 00:19:49,441 Hey, Thomas. 529 00:19:49,442 --> 00:19:50,899 Here's a new word for you-- 530 00:19:50,900 --> 00:19:52,774 "ska-douche!" 531 00:19:52,775 --> 00:19:54,107 That's the sound the door makes 532 00:19:54,108 --> 00:19:55,733 when you kick a douche out of the house! 533 00:19:59,358 --> 00:20:01,441 You will always be my favorite, Greg! 534 00:20:01,442 --> 00:20:03,191 Because the other one isn't my son, 535 00:20:03,192 --> 00:20:05,192 and he has a whore for a mother. 536 00:20:10,525 --> 00:20:13,941 I feel... like I missed something. 537 00:20:13,942 --> 00:20:16,399 Little bit. 538 00:20:20,567 --> 00:20:22,274 You okay? 539 00:20:22,275 --> 00:20:23,857 I'm not gonna lie. I'm pretty confused right now. 540 00:20:23,858 --> 00:20:26,899 Oh, honey. 541 00:20:26,900 --> 00:20:29,024 The bright side to this toilet fire is 542 00:20:29,025 --> 00:20:31,024 you're not an only child anymore. 543 00:20:31,025 --> 00:20:33,816 Yeah, that's true! Mm-hmm. 544 00:20:33,817 --> 00:20:37,191 How does that make you feel? 545 00:20:37,192 --> 00:20:39,191 Anna-Kat, you're not handing that in. 546 00:20:39,192 --> 00:20:40,858 We're just gonna take an "F" on this one. 547 00:20:45,108 --> 00:20:46,607 Olly, boy, I want to give you something. 548 00:20:46,608 --> 00:20:48,441 No! I don't want anything from you. 549 00:20:48,442 --> 00:20:50,441 Having you here is all I need. 550 00:20:50,442 --> 00:20:54,149 I wasn't giving you a $50,000 watch, you dummy. 551 00:20:54,150 --> 00:20:56,066 I just want you to take it and have it cleaned. 552 00:20:56,067 --> 00:20:58,607 Oh. 553 00:20:58,608 --> 00:21:01,274 {\an8}Appreciate the gesture. 554 00:21:01,275 --> 00:21:02,816 {\an8}I had my doubts about you, kid, 555 00:21:02,817 --> 00:21:04,817 {\an8}but it turned out I was reading you all wrong. 556 00:21:12,858 --> 00:21:15,524 {\an8}Sweetheart, let's head on out. 557 00:21:15,525 --> 00:21:17,524 {\an8}Yeah, let's go and dig through those couch cushions. 558 00:21:17,525 --> 00:21:19,232 {\an8}Ooh, yeah. 40268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.