Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,341 --> 00:00:06,215
Greg, honey,
drop the hammer.
2
00:00:06,216 --> 00:00:08,298
We all know this ends with you
having a hook for a hand.
3
00:00:08,299 --> 00:00:09,548
I'm putting a nail
on the door
4
00:00:09,549 --> 00:00:10,840
so someone can hang
a "Boo" on it.
5
00:00:12,132 --> 00:00:16,173
Here we go--
The Halloween Boo.
6
00:00:16,174 --> 00:00:18,840
As the tradition goes,
a week before Halloween,
7
00:00:18,841 --> 00:00:20,590
a member
of Westport's "in" crowd
8
00:00:20,591 --> 00:00:24,173
sneaks up to their "victim's"
house and hangs a Boo...
9
00:00:24,174 --> 00:00:26,923
and leaves
a gift bag of candy...
10
00:00:26,924 --> 00:00:29,965
where it's discovered
the next morning.
11
00:00:29,966 --> 00:00:34,256
In a normal town, this would be
a fun community tradition.
12
00:00:34,257 --> 00:00:36,548
But in Westport,
it's a popularity contest.
13
00:00:36,549 --> 00:00:38,840
Leave it to Westport
to ruin everything.
14
00:00:38,841 --> 00:00:41,215
We got Booed!
15
00:00:41,216 --> 00:00:43,423
I'm somebody now!
16
00:00:43,424 --> 00:00:46,465
Then the family who got Booed
gets to Boo another family.
17
00:00:46,466 --> 00:00:47,631
And so on...
18
00:00:50,132 --> 00:00:53,256
We've never been one of those
"And So On" families.
19
00:00:53,257 --> 00:00:56,465
And every time I think
we've hit rock bottom...
20
00:00:56,466 --> 00:00:59,173
You two, your fault.
21
00:00:59,174 --> 00:01:02,215
Oh, my God, Carol!
We got Booed!
So did we!
22
00:01:03,674 --> 00:01:05,840
I'm so happy for us!
23
00:01:05,841 --> 00:01:08,631
Carol, you're getting divorced!
Relax.
24
00:01:18,174 --> 00:01:20,465
{\an8}And now
let the Boos roll in.
25
00:01:20,466 --> 00:01:22,298
{\an8}Oh, Greg,
we're not getting Booed.
26
00:01:22,299 --> 00:01:23,298
{\an8}Don't you understand?
27
00:01:23,299 --> 00:01:25,090
{\an8}This whole town
is like high school,
28
00:01:25,091 --> 00:01:26,881
{\an8}only our family has braces
and headgear.
29
00:01:26,882 --> 00:01:28,756
{\an8}I had braces and headgear
and rosacea.
30
00:01:28,757 --> 00:01:30,131
{\an8}I was still very popular.
31
00:01:30,132 --> 00:01:31,756
{\an8}- Really?
- Yes.
32
00:01:31,757 --> 00:01:33,256
{\an8}Everyone knows
the hall monitor.
33
00:01:39,216 --> 00:01:41,048
{\an8}Oh, come on!
34
00:01:41,049 --> 00:01:42,715
{\an8}This is the third time
this month
35
00:01:42,716 --> 00:01:44,423
{\an8}that guy has blown leaves
into our yard.
36
00:01:44,424 --> 00:01:47,131
{\an8}I'm gonna go make a scene like I
did at that rental-car counter.
37
00:01:47,132 --> 00:01:48,798
{\an8}Film it this time.
I'll deal with him.
38
00:01:48,799 --> 00:01:50,840
{\an8}Sure, if "dealing" means
39
00:01:50,841 --> 00:01:52,631
getting nervous, sweating,
and mumbling nonsense.
40
00:01:52,632 --> 00:01:56,340
{\an8}Greg's not the greatest
at confrontation.
41
00:01:56,341 --> 00:01:59,048
{\an8}Hey, I saved that table
with my sweater on it,
42
00:01:59,049 --> 00:02:01,423
and those people moved it
to the communal table,
43
00:02:01,424 --> 00:02:02,756
where the weirdos sit.
44
00:02:02,757 --> 00:02:03,715
Why don't we
just sit outside?
45
00:02:03,716 --> 00:02:04,840
{\an8}It's cold out,
46
00:02:04,841 --> 00:02:06,131
{\an8}and there's pigeons
47
00:02:06,132 --> 00:02:07,673
{\an8}and people walking by
giving me
48
00:02:07,674 --> 00:02:09,381
that "It's too early
to eat a hamburger" look.
49
00:02:09,382 --> 00:02:11,798
{\an8}Besides, it's a sweater
on a chair.
50
00:02:11,799 --> 00:02:13,381
{\an8}That's a classic
table save.
51
00:02:13,382 --> 00:02:15,381
Well, I'll just tell them
to move.
52
00:02:15,382 --> 00:02:16,881
Are you sure?
53
00:02:16,882 --> 00:02:18,882
Yeah. I got this.
54
00:02:20,799 --> 00:02:22,131
{\an8}Excuse me.
55
00:02:22,132 --> 00:02:23,631
That table's
on my wife's sweater.
56
00:02:23,632 --> 00:02:25,340
On the chair.
57
00:02:25,341 --> 00:02:29,215
I meant that table's on my
wife's table-- aah-- chair.
58
00:02:29,216 --> 00:02:30,340
Sweater.
59
00:02:30,341 --> 00:02:32,673
Ohh.
60
00:02:32,674 --> 00:02:33,716
What I've been trying to say
is...
61
00:02:38,674 --> 00:02:39,674
We'll eat in the car.
62
00:02:41,632 --> 00:02:43,590
Okay, I hear you,
but I can handle this.
63
00:02:43,591 --> 00:02:45,006
It's just a little convo
with the neighbor's gardener.
64
00:02:45,007 --> 00:02:46,590
It's coo'.
65
00:02:46,591 --> 00:02:48,382
I really pulled that off.
Mm!
66
00:02:54,007 --> 00:02:57,090
Anna-Kat!
Honey, what happened?
67
00:02:57,091 --> 00:02:57,923
Why'd you scream?
68
00:02:57,924 --> 00:02:59,798
It wasn't me.
It was Oliver.
69
00:02:59,799 --> 00:03:01,965
I jumped out
and scared him.
70
00:03:01,966 --> 00:03:03,090
Dude.
71
00:03:03,091 --> 00:03:05,215
Oh, it wasn't
a scared scream.
72
00:03:05,216 --> 00:03:07,215
It was more of
an excited scream, like...
73
00:03:08,966 --> 00:03:10,881
"There's my little sister.
I missed you."
74
00:03:10,882 --> 00:03:13,215
Dude.
75
00:03:13,216 --> 00:03:15,756
Fine. This sucks.
76
00:03:15,757 --> 00:03:18,048
I have plans to go to
Cooper Bradford's haunted house
77
00:03:18,049 --> 00:03:19,715
this year
with Alice McCarthy.
78
00:03:19,716 --> 00:03:22,798
What am I gonna do?
I scream like a girl.
79
00:03:22,799 --> 00:03:24,798
And not a brave girl,
like Wonder Woman.
80
00:03:24,799 --> 00:03:26,715
I'm like the girl
that Wonder Woman saves.
81
00:03:26,716 --> 00:03:30,840
I overcame my fear of water
by going into the water.
82
00:03:30,841 --> 00:03:33,298
Maybe Oliver needs
his own immersion therapy.
83
00:03:33,299 --> 00:03:36,506
That's actually
not a terrible idea.
84
00:03:36,507 --> 00:03:37,423
Uh, no, it is.
85
00:03:37,424 --> 00:03:39,090
Go for it, Anna-Kat.
Roger that.
86
00:03:39,091 --> 00:03:41,381
Anna-Kat, please,
I ask you not to do this.
87
00:03:41,382 --> 00:03:44,298
Right, because you want to be
surprised when I scare you.
88
00:03:44,299 --> 00:03:45,423
Smart.
89
00:03:45,424 --> 00:03:46,506
No, because
I don't want you to do it.
90
00:03:46,507 --> 00:03:48,132
Gotcha.
91
00:03:49,966 --> 00:03:51,840
Do you feel like
a good mother right now?
92
00:03:51,841 --> 00:03:54,966
Hey, not all parenting decisions
are home runs.
93
00:03:58,757 --> 00:04:02,215
What the hell?!
I thought he said it was coo'.
94
00:04:05,216 --> 00:04:07,465
I thought you were going to
deal with the gardener.
95
00:04:07,466 --> 00:04:10,173
He sees me raking
with my mad face.
96
00:04:10,174 --> 00:04:11,715
I think he's getting
the message.
97
00:04:11,716 --> 00:04:13,631
I'll take care of it.
98
00:04:28,757 --> 00:04:31,590
Costume check!
Get 'em on and line 'em up!
99
00:04:31,591 --> 00:04:33,173
One thing I've learned
100
00:04:33,174 --> 00:04:35,006
is if you're going to survive
Halloween,
101
00:04:35,007 --> 00:04:37,131
you have to do a costume check
seven days in advance
102
00:04:37,132 --> 00:04:38,631
so you don't end up
at Sue-Ann Fabrics
103
00:04:38,632 --> 00:04:40,631
at 8:00 p.m. on the 30th.
104
00:04:45,799 --> 00:04:48,798
Hands off! My kid changed
her mind about her costume,
105
00:04:48,799 --> 00:04:50,715
and I'm running off
half a pizza Lunchable!
106
00:04:50,716 --> 00:04:53,549
Back off!
All of you!
107
00:04:57,007 --> 00:05:00,298
Oh, now, that looks great!
A princess!
108
00:05:00,299 --> 00:05:03,006
So much better than that
drowned zombie from last year.
109
00:05:03,007 --> 00:05:05,840
No, I'm going
as a zombie princess.
110
00:05:05,841 --> 00:05:09,048
Grand-Duchess Anastasia
of the Romanov family.
111
00:05:09,049 --> 00:05:11,298
She was murdered by
the Bolshevik Secret Police
112
00:05:11,299 --> 00:05:13,173
mid-1918.
113
00:05:13,174 --> 00:05:16,090
There were rumors of her escape,
but I'm not buying it.
114
00:05:16,091 --> 00:05:17,423
Great.
115
00:05:17,424 --> 00:05:18,923
Just as long as it
doesn't involve me
116
00:05:18,924 --> 00:05:20,798
having to go to Sue-Ann Fabrics
at the last second.
117
00:05:20,799 --> 00:05:22,423
I still have not recovered
118
00:05:22,424 --> 00:05:24,340
from last year's
rotator-cuff injury.
119
00:05:24,341 --> 00:05:25,423
You see this?
120
00:05:25,424 --> 00:05:27,465
This is as high as I can go
with my arm.
121
00:05:29,091 --> 00:05:31,965
Look at you!
Let me guess--
122
00:05:31,966 --> 00:05:34,965
a nerdy, young
Silicon Valley dork.
123
00:05:34,966 --> 00:05:36,965
These are
my school clothes, Mom.
124
00:05:36,966 --> 00:05:38,548
And I have no need
for a costume.
125
00:05:38,549 --> 00:05:40,506
Because the scare therapy
is not going well.
126
00:05:46,007 --> 00:05:47,756
It's rubber.
127
00:05:47,757 --> 00:05:49,298
Like your pants should be.
128
00:05:53,299 --> 00:05:55,340
Aah!
129
00:05:55,341 --> 00:05:59,256
I waited in that bathroom hamper
for three hours.
130
00:05:59,257 --> 00:06:02,049
I now know things about
all of you I wish I didn't.
131
00:06:03,966 --> 00:06:05,423
You're getting over
your issue with being scared,
132
00:06:05,424 --> 00:06:06,631
because you're not
going trick-or-treating
133
00:06:06,632 --> 00:06:07,673
with me and Anna-Kat.
134
00:06:07,674 --> 00:06:09,590
It only takes us 20 minutes.
135
00:06:09,591 --> 00:06:11,506
We hit two houses,
then I take her to CVS
136
00:06:11,507 --> 00:06:12,632
and buy
all the crap on sale.
137
00:06:16,674 --> 00:06:19,298
Look at you!
138
00:06:19,299 --> 00:06:20,965
You're so...
139
00:06:20,966 --> 00:06:23,340
pregnant.
I know, right?
140
00:06:23,341 --> 00:06:25,756
I got invited to do the group
costume this year,
141
00:06:25,757 --> 00:06:27,548
and we're all going
as "Norwalk Prom Girls."
142
00:06:29,716 --> 00:06:32,506
Funny, but no.
Go find another costume.
143
00:06:32,507 --> 00:06:34,756
What? No. This is what
all my friends are going as.
144
00:06:34,757 --> 00:06:37,548
There is no other costume.
Oh, there's another costume.
145
00:06:37,549 --> 00:06:39,298
When I was a kid,
I wore the same burlap sack
146
00:06:39,299 --> 00:06:40,840
three years running.
147
00:06:40,841 --> 00:06:43,048
First I was an Indian princess,
then a peanut,
148
00:06:43,049 --> 00:06:44,840
then just a sack.
149
00:06:44,841 --> 00:06:46,256
So you need to
think of something else,
150
00:06:46,257 --> 00:06:47,465
or it's going to be
151
00:06:47,466 --> 00:06:50,006
"Norwalk Prom Girls"
and their friend "Potato."
152
00:06:50,007 --> 00:06:52,923
Give me the baby.
153
00:06:54,132 --> 00:06:55,716
Guys, get down here quick!
154
00:07:00,924 --> 00:07:02,715
My fellow Ottos,
155
00:07:02,716 --> 00:07:05,006
today is a proud day.
156
00:07:05,007 --> 00:07:06,923
I think it was
the orator Cicero--
157
00:07:06,924 --> 00:07:08,966
I swear to God, Greg, if you
teach me something right now...
158
00:07:11,466 --> 00:07:12,631
We've been Booed.
159
00:07:12,632 --> 00:07:14,673
No way!
160
00:07:14,674 --> 00:07:16,048
My poster was right.
161
00:07:16,049 --> 00:07:18,340
Dream it. Believe it.
Achieve it.
162
00:07:21,924 --> 00:07:23,631
Oh, hi!
163
00:07:23,632 --> 00:07:25,091
We just got Booed.
No biggie.
164
00:07:29,257 --> 00:07:31,006
I thought you didn't care
about getting Booed.
165
00:07:31,007 --> 00:07:34,006
I don't.
Don't be ridiculous.
166
00:07:34,007 --> 00:07:34,923
Come on.
167
00:07:36,007 --> 00:07:38,340
Okay, maybe I care a little.
168
00:07:46,382 --> 00:07:48,215
Ladies...
169
00:07:48,216 --> 00:07:49,590
notice anything...
170
00:07:49,591 --> 00:07:51,298
different about me?
171
00:07:51,299 --> 00:07:52,923
Oh, it's just
water weight.
172
00:07:52,924 --> 00:07:53,923
You waxed the lip.
173
00:07:53,924 --> 00:07:56,215
What?! No!
174
00:07:56,216 --> 00:07:57,423
I got Booed.
175
00:07:57,424 --> 00:07:59,215
Wait, what?
You got Booed?
176
00:07:59,216 --> 00:08:01,048
Oh, yeah.
177
00:08:01,049 --> 00:08:02,423
I thought you said
178
00:08:02,424 --> 00:08:04,841
Boos were the dumbest
thing you've ever heard of.
179
00:08:08,757 --> 00:08:10,673
I was just quoting her!
180
00:08:10,674 --> 00:08:12,256
Clean your mouth out!
181
00:08:13,549 --> 00:08:14,798
I wonder who Booed you.
182
00:08:14,799 --> 00:08:16,840
I don't know.
It's a secret.
183
00:08:16,841 --> 00:08:18,465
Code of the Boo.
- Hmm.
184
00:08:18,466 --> 00:08:19,631
Well, I've never been Booed.
185
00:08:19,632 --> 00:08:21,006
You think
that has something to do
186
00:08:21,007 --> 00:08:22,881
with people being afraid
of your attack dogs?
187
00:08:22,882 --> 00:08:24,840
That's not fair.
They're not attack dogs.
188
00:08:24,841 --> 00:08:26,256
Mm-hmm.
They're just untrained dogs
who bite people.
189
00:08:26,257 --> 00:08:28,715
- Hmm.
- Why haven't you been Booed?
190
00:08:28,716 --> 00:08:30,215
Oh, I'm a black woman
in Westport.
191
00:08:30,216 --> 00:08:31,881
I'm not about to let people
start nailing things to my door.
192
00:08:31,882 --> 00:08:33,090
Hmm. Fair enough.
193
00:08:33,091 --> 00:08:35,715
Here, check this out.
I took 22 pictures.
194
00:08:35,716 --> 00:08:37,424
Not that I care.
It's a dumb Boo.
195
00:08:39,007 --> 00:08:41,423
Wait.
I think I know who Booed you.
196
00:08:41,424 --> 00:08:43,423
- Who?
- Chloe Brown Mueller.
197
00:08:43,424 --> 00:08:45,673
I saw those crystal pumpkins
in the window of her shop.
198
00:08:45,674 --> 00:08:47,048
That's crazy.
199
00:08:47,049 --> 00:08:48,548
Why would Chloe Brown Mueller
Boo me?
200
00:08:48,549 --> 00:08:49,715
We hate each other.
201
00:08:52,632 --> 00:08:55,340
Ha-ha! Your ticket's
more expensive than your car.
202
00:08:58,591 --> 00:09:00,590
Over here! Quick!
203
00:09:00,591 --> 00:09:02,923
This one's expired!
204
00:09:02,924 --> 00:09:04,798
Oh, no, no, no! Wait!
I'm right here!
205
00:09:04,799 --> 00:09:06,298
Also,
it's a little in the red.
206
00:09:06,299 --> 00:09:08,423
You bitch!
207
00:09:12,466 --> 00:09:14,215
It can't be her.
208
00:09:14,216 --> 00:09:16,340
Maybe someone bought
the pumpkins from her store.
209
00:09:16,341 --> 00:09:17,840
No way.
210
00:09:17,841 --> 00:09:19,923
It's one of those vanity shops
Westport housewives open
211
00:09:19,924 --> 00:09:21,881
so they can say
they have a career.
212
00:09:21,882 --> 00:09:24,090
No one's bought anything
from there.
She's right.
213
00:09:24,091 --> 00:09:25,965
It's on the same street
with the other vanity shops,
214
00:09:25,966 --> 00:09:27,881
like the one that sells
$40 macaroons.
215
00:09:27,882 --> 00:09:29,298
- $40?
- Mm-hmm.
216
00:09:29,299 --> 00:09:31,298
Macaroons are garbage cookies,
and everyone knows it.
217
00:09:31,299 --> 00:09:32,590
You know what I think?
218
00:09:32,591 --> 00:09:35,298
Chloe Brown Mueller
sent you that Boo
219
00:09:35,299 --> 00:09:38,423
because you are now
Spring Gala Chairlady.
220
00:09:38,424 --> 00:09:39,965
Yeah, you're stepping up
socially,
221
00:09:39,966 --> 00:09:41,256
and she wants to make peace.
222
00:09:41,257 --> 00:09:42,923
- You really think so?
- Mm-hmm.
223
00:09:42,924 --> 00:09:44,048
Well, you know what?
224
00:09:44,049 --> 00:09:45,215
If Chloe Brown Mueller
225
00:09:45,216 --> 00:09:47,131
can extend an olive branch
and Boo me,
226
00:09:47,132 --> 00:09:49,090
the least I can do
is accept it.
227
00:09:49,091 --> 00:09:51,631
In fact, I'm gonna go thank her
right now.
228
00:09:51,632 --> 00:09:53,798
If you haven't heard,
I got Booed.
229
00:09:53,799 --> 00:09:56,298
I don't know what that is,
but my grandma just died,
230
00:09:56,299 --> 00:09:58,173
and they made me come in
anyway.
231
00:09:58,174 --> 00:10:01,715
Stephan, stop telling everyone
your problems!
232
00:10:07,049 --> 00:10:08,798
Maybe Angela's right.
233
00:10:08,799 --> 00:10:11,090
Maybe I have climbed
socially.
234
00:10:11,091 --> 00:10:11,923
Hello.
235
00:10:11,924 --> 00:10:13,840
Oh, good to see you.
236
00:10:13,841 --> 00:10:16,673
Hi.
237
00:10:17,966 --> 00:10:22,423
Oh, your little baby
is adorable.
238
00:10:35,966 --> 00:10:39,381
Oh. Maria! A customer!
239
00:10:39,382 --> 00:10:41,756
Ew.
What are you doing here?
240
00:10:41,757 --> 00:10:44,131
I came to thank you
for the Boo.
241
00:10:44,132 --> 00:10:45,006
The Boo?
242
00:10:45,007 --> 00:10:47,173
The Boo.
243
00:10:47,174 --> 00:10:49,090
Oh, come on.
Don't play dumb.
244
00:10:49,091 --> 00:10:51,840
I know the truth--
You Booed me, girl!
245
00:10:51,841 --> 00:10:55,340
I'm here to accept
your peace offering.
246
00:10:58,549 --> 00:11:00,840
Oh!
You thought I Booed you!
247
00:11:00,841 --> 00:11:02,506
Oh, my God!
248
00:11:02,507 --> 00:11:04,340
Boo you?!
249
00:11:04,341 --> 00:11:06,506
That is rich!
250
00:11:06,507 --> 00:11:07,756
Which you are not.
251
00:11:07,757 --> 00:11:09,381
Look,
I know that it was you
252
00:11:09,382 --> 00:11:11,631
because the stuff in the Boo
came from your store,
253
00:11:11,632 --> 00:11:13,382
and nobody ever shops here.
254
00:11:16,091 --> 00:11:17,757
Maria! Out front. Now.
255
00:11:20,174 --> 00:11:23,340
Maria here
obviously made a mistake
256
00:11:23,341 --> 00:11:24,923
when delivering my Boo.
257
00:11:24,924 --> 00:11:27,715
She must have thought your house
was the neighbor's garage
258
00:11:27,716 --> 00:11:30,631
because it's so small
and filled with junk.
259
00:11:30,632 --> 00:11:33,298
I'm saying your house is small
and your stuff is junk.
260
00:11:33,299 --> 00:11:35,090
Yeah. I got it.
261
00:11:35,091 --> 00:11:37,173
Actually, it was just
a mix-up in the address.
262
00:11:37,174 --> 00:11:38,631
I'm sorry
for the confusion.
263
00:11:38,632 --> 00:11:40,548
You have
a very lovely house.
264
00:11:40,549 --> 00:11:44,381
Maria, please
insult Katie's house.
265
00:11:44,382 --> 00:11:45,423
- Um...
- Now!
266
00:11:45,424 --> 00:11:46,506
I don't like your house.
267
00:11:46,507 --> 00:11:48,090
Good one, Maria!
268
00:11:48,091 --> 00:11:49,965
But seriously,
I'm gonna need my Boo back.
269
00:11:49,966 --> 00:11:52,465
Chloe, who has two thumbs
and hates your guts?
270
00:11:52,466 --> 00:11:55,298
Every woman in this town
except Kari Gurlack,
271
00:11:55,299 --> 00:11:59,465
who lost one of hers
in a garbage-disposal accident.
272
00:11:59,466 --> 00:12:02,340
Too soon.
273
00:12:02,341 --> 00:12:04,465
I didn't mean to deliver it
to the wrong house.
274
00:12:04,466 --> 00:12:06,381
Ohh, this is just embarrassing,
Maria.
275
00:12:06,382 --> 00:12:08,340
And so is bringing an entire
sleeve of Ritz crackers
276
00:12:08,341 --> 00:12:09,840
to work every day
277
00:12:09,841 --> 00:12:11,256
and eating them in the bathroom
like an animal.
278
00:12:11,257 --> 00:12:14,590
Yeah.
I know about that.
279
00:12:14,591 --> 00:12:15,506
I just want to go home.
280
00:12:15,507 --> 00:12:17,965
Oh, Maria...
281
00:12:17,966 --> 00:12:19,965
you're like the sister
that I never had.
282
00:12:26,341 --> 00:12:28,131
Oh, hey, Mom.
283
00:12:28,132 --> 00:12:29,506
I've been thinking.
284
00:12:29,507 --> 00:12:31,965
Since I'm not allowed to be
a Norwalk Girl for Halloween,
285
00:12:31,966 --> 00:12:33,840
I'm gonna go
as this ladybug instead.
286
00:12:33,841 --> 00:12:34,756
What do you think?
287
00:12:34,757 --> 00:12:36,590
Oh, sure.
288
00:12:36,591 --> 00:12:38,548
This inappropriate
sexy outfit
289
00:12:38,549 --> 00:12:41,173
is the only other costume
available in the whole world.
290
00:12:41,174 --> 00:12:43,256
Gee, I guess
I'll have to let you go
291
00:12:43,257 --> 00:12:46,131
as a pregnant prom girl
after all.
292
00:12:46,132 --> 00:12:48,048
I can't tell
if you're being sarcastic.
293
00:12:48,049 --> 00:12:50,340
You can't tell
if I'm being sarcastic?
294
00:12:50,341 --> 00:12:51,506
Are you being sarcastic?
295
00:12:51,507 --> 00:12:52,506
Now I'm confused.
296
00:12:52,507 --> 00:12:53,631
Let's start over.
297
00:12:53,632 --> 00:12:54,841
Find another costume.
298
00:12:56,591 --> 00:12:57,673
How was the Zombie Run?
299
00:12:57,674 --> 00:12:58,923
Amazing.
300
00:12:58,924 --> 00:13:00,590
I tagged out more runners
than anyone else.
301
00:13:00,591 --> 00:13:02,090
And you want to know why?
302
00:13:02,091 --> 00:13:04,381
People see Frankenstein,
and they think "slow."
303
00:13:04,382 --> 00:13:07,090
Always bank on people
underestimating Frankenstein.
304
00:13:07,091 --> 00:13:08,923
Mom.
305
00:13:11,049 --> 00:13:12,340
Will you at least
just think about it?
306
00:13:12,341 --> 00:13:13,465
We both know I won't.
307
00:13:13,466 --> 00:13:15,256
You never understand!
308
00:13:15,257 --> 00:13:17,506
Taylor, I'm already dealing with
the fact that we lost our Boo.
309
00:13:17,507 --> 00:13:20,048
I do not have the mental energy
for a costume fight right now.
310
00:13:20,049 --> 00:13:22,340
Everyone else's parents are
fine with them being pregnant!
311
00:13:25,049 --> 00:13:26,798
Do I need to--
No. I got it.
312
00:13:26,799 --> 00:13:27,923
Oh. Good.
313
00:13:27,924 --> 00:13:29,965
So, what were you saying
about losing our Boo?
314
00:13:29,966 --> 00:13:33,381
Turns out
it was a mistake.
315
00:13:33,382 --> 00:13:36,381
Chloe Brown Mueller
meant it for someone else.
316
00:13:36,382 --> 00:13:39,881
Are you upset? I thought you
didn't care about getting Booed.
317
00:13:39,882 --> 00:13:42,048
I was lying, Greg.
318
00:13:42,049 --> 00:13:44,798
It's cute you still don't
recognize when I do that.
319
00:13:44,799 --> 00:13:47,923
It's just my whole life
320
00:13:47,924 --> 00:13:50,006
I was the popular one.
321
00:13:50,007 --> 00:13:51,423
You should have seen me
in high school.
322
00:13:51,424 --> 00:13:52,423
I was the "it" girl.
323
00:13:52,424 --> 00:13:53,506
Everyone knew me.
324
00:13:53,507 --> 00:13:56,381
Oh, you were also
a hall monitor?
325
00:13:56,382 --> 00:13:58,215
And in
our old neighborhood,
326
00:13:58,216 --> 00:14:00,715
our house was the place
everyone wanted to hang out.
327
00:14:00,716 --> 00:14:02,590
But that hasn't happened
here.
328
00:14:02,591 --> 00:14:05,215
So I finally just accepted
it wasn't going to.
329
00:14:05,216 --> 00:14:07,090
And this Booing
made me think
330
00:14:07,091 --> 00:14:09,756
that things
were about to change.
331
00:14:09,757 --> 00:14:11,381
It's stupid.
332
00:14:11,382 --> 00:14:13,131
It's not stupid.
333
00:14:13,132 --> 00:14:14,506
And to make it worse,
334
00:14:14,507 --> 00:14:17,423
Chloe Brown Mueller knew
it meant something to me.
335
00:14:17,424 --> 00:14:19,840
She kept poking at me
like a circus bear.
336
00:14:19,841 --> 00:14:21,715
I'm not a circus bear,
Greg.
337
00:14:21,716 --> 00:14:24,756
I'm just a mom who wants to be
loved by the people she hates.
338
00:14:24,757 --> 00:14:28,631
Well, I better
go give it back.
339
00:14:28,632 --> 00:14:30,798
You're not giving
anything back.
340
00:14:30,799 --> 00:14:33,048
I'm gonna go
let Chloe Brown Mueller know
341
00:14:33,049 --> 00:14:34,298
we're keeping our Boo.
342
00:14:34,299 --> 00:14:35,798
That's sweet, honey,
343
00:14:35,799 --> 00:14:37,881
but you can't even stand up
to the neighbors' gardener.
344
00:14:37,882 --> 00:14:40,298
And Chloe Brown Mueller
is the macaroon of people.
345
00:14:40,299 --> 00:14:41,465
I don't care.
346
00:14:41,466 --> 00:14:42,590
You're always taking care
of things for me.
347
00:14:42,591 --> 00:14:44,298
It's time I took care
of something for you.
348
00:14:46,132 --> 00:14:47,965
Go get her, honey!
I know you can do it!
349
00:14:47,966 --> 00:14:50,298
He can't do it.
Yes, you can!
350
00:14:50,299 --> 00:14:52,341
Did I just correct myself
out loud?
351
00:14:56,841 --> 00:14:58,131
You can do this.
352
00:14:58,132 --> 00:15:00,298
Don't sweat.
Don't mumble.
353
00:15:00,299 --> 00:15:02,090
Enunciate.
354
00:15:02,091 --> 00:15:03,756
Aluminum, linoleum.
Aluminum, linoleum.
355
00:15:03,757 --> 00:15:05,006
She walked across the balcony
356
00:15:05,007 --> 00:15:06,631
explicitly mimicking
his hiccuping
357
00:15:06,632 --> 00:15:07,673
while amicably letting him in.
358
00:15:14,132 --> 00:15:17,840
Did you really think
Katie's house was lovely?
359
00:15:17,841 --> 00:15:19,173
Yes, I did.
360
00:15:19,174 --> 00:15:20,798
Hmm.
361
00:15:20,799 --> 00:15:22,381
Can I have Christmas Eve
off?
362
00:15:22,382 --> 00:15:23,299
No.
363
00:15:26,382 --> 00:15:28,090
Chloe Brown Mueller!
364
00:15:28,091 --> 00:15:29,715
Ohh, this is unsavory.
365
00:15:29,716 --> 00:15:32,298
I'm Katie's wife-- life.
366
00:15:32,299 --> 00:15:34,048
Wh-- Life-- Husband.
367
00:15:34,049 --> 00:15:35,298
Life husband.
368
00:15:35,299 --> 00:15:38,756
Partner.
369
00:15:38,757 --> 00:15:40,840
Why are you so disgusting
and sweaty?
370
00:15:44,174 --> 00:15:45,548
What do you want, Greg?
371
00:15:45,549 --> 00:15:46,965
I'll tell you what I want.
372
00:15:49,882 --> 00:15:52,090
Aah!
Makeup's in my eyes!
373
00:16:04,091 --> 00:16:05,965
I'll see myself out!
374
00:16:09,007 --> 00:16:10,673
My treasures!
375
00:16:10,674 --> 00:16:13,423
My beautiful treasures!
376
00:16:13,424 --> 00:16:18,756
Why?!
377
00:16:25,841 --> 00:16:29,173
Look, Mom, I overheard
what you said to Dad earlier
378
00:16:29,174 --> 00:16:31,006
about wanting to fit in.
379
00:16:31,007 --> 00:16:34,756
And, honestly, our problems
are kind of the same.
380
00:16:34,757 --> 00:16:36,381
Is it really
that important to you
381
00:16:36,382 --> 00:16:38,090
to be friends
with these girls?
382
00:16:38,091 --> 00:16:41,173
I like them.
And they're a really fun group.
383
00:16:41,174 --> 00:16:43,048
And I like them.
And they're really fun.
384
00:16:43,049 --> 00:16:45,423
Yes.
You made that clear.
385
00:16:45,424 --> 00:16:47,506
Being invited to join
this group costume
386
00:16:47,507 --> 00:16:49,256
is kind of like
you getting a Boo.
387
00:16:49,257 --> 00:16:51,840
I mean, I know
it's just a stupid outfit,
388
00:16:51,841 --> 00:16:55,006
but it feels good
to be included.
389
00:16:55,007 --> 00:16:57,381
Okay. I get it.
390
00:16:57,382 --> 00:17:00,673
You can go
as a pregnant prom girl.
Yes!
391
00:17:00,674 --> 00:17:02,756
But I'm never letting you
do anything like this again.
392
00:17:02,757 --> 00:17:04,715
One small suggestion.
Yeah?
393
00:17:04,716 --> 00:17:06,923
For extra pizzazz, take one
of Anna-Kat's dolls with you,
394
00:17:06,924 --> 00:17:08,631
and halfway through the party,
tuck it under your arm
395
00:17:08,632 --> 00:17:10,881
and pretend you gave birth
to a toilet baby.
396
00:17:10,882 --> 00:17:12,131
Oh, my God.
397
00:17:12,132 --> 00:17:13,340
You're an amazing mom!
398
00:17:18,549 --> 00:17:22,965
So, um, how did it go?
399
00:17:22,966 --> 00:17:25,131
I accidentally pretty much
obliterated the place.
400
00:17:25,132 --> 00:17:27,590
I destroyed thousands of dollars
worth of valuable items,
401
00:17:27,591 --> 00:17:28,881
and I have glass
in my boots.
402
00:17:28,882 --> 00:17:30,506
Did you film it?
403
00:17:30,507 --> 00:17:31,506
No.
404
00:17:31,507 --> 00:17:33,549
You never film things.
405
00:17:36,341 --> 00:17:39,090
I love that
you went down there for me
406
00:17:39,091 --> 00:17:42,048
and tried to do something
you're terrible at.
407
00:17:42,049 --> 00:17:44,381
Plus, knowing Chloe Brown
Mueller's shop is destroyed
408
00:17:44,382 --> 00:17:46,465
pretty much makes up
for everything.
409
00:17:46,466 --> 00:17:49,006
Just hearing you say those words
makes the cut on my foot
410
00:17:49,007 --> 00:17:50,757
that's slowly filling my boot
with blood worth it.
411
00:18:20,257 --> 00:18:22,548
What the hell
is going on?!
412
00:18:22,549 --> 00:18:24,131
I was hiding under the bed,
413
00:18:24,132 --> 00:18:26,548
then I grabbed him
with an icy hand of death.
414
00:18:26,549 --> 00:18:29,298
Anna-Kat,
I put you to bed an hour ago.
415
00:18:29,299 --> 00:18:31,798
Wow, that level of discipline
and emotional detachment
416
00:18:31,799 --> 00:18:33,798
will have CIA recruiters
drooling.
417
00:18:33,799 --> 00:18:36,381
I can't go to Cooper Bradford's
haunted house.
418
00:18:36,382 --> 00:18:37,506
I'll humiliate myself.
419
00:18:37,507 --> 00:18:39,506
Actually...
420
00:18:39,507 --> 00:18:41,131
I have an idea.
421
00:18:41,132 --> 00:18:44,256
Huh. I thought we had more candy
than this.
422
00:18:44,257 --> 00:18:47,215
No. You're not
a good candy estimator, Greg.
423
00:18:47,216 --> 00:18:51,923
All right, everybody, come down
and show us your costumes.
424
00:18:51,924 --> 00:18:55,340
Oh, honey!
You look beautiful!
425
00:18:55,341 --> 00:18:57,006
Glowing, even.
426
00:18:57,007 --> 00:18:58,923
Why do I want to kill
whoever fake did that to you?
427
00:18:58,924 --> 00:19:01,090
Bane is here.
428
00:19:04,257 --> 00:19:05,590
It works.
I sound like a dude.
429
00:19:05,591 --> 00:19:07,131
Very clever.
430
00:19:07,132 --> 00:19:08,715
I had to go back
to the store.
431
00:19:08,716 --> 00:19:12,506
Before you fight me on this,
ask yourself one question--
432
00:19:12,507 --> 00:19:15,423
Can you take a punch?
433
00:19:15,424 --> 00:19:17,173
For the record,
that movie "The Purge"
434
00:19:17,174 --> 00:19:19,298
is based on Sue-Ann Fabrics
on Halloween day.
435
00:19:19,299 --> 00:19:21,756
Next year,
costume check July 4th.
436
00:19:21,757 --> 00:19:24,798
All right, Bane and Preggers,
you've got parties to go to.
437
00:19:24,799 --> 00:19:27,632
Come on, Zombie Anastasia.
Let's go trick-or-treating.
438
00:19:30,549 --> 00:19:32,215
What the...?
Who would have Booed us?
439
00:19:32,216 --> 00:19:33,506
Boo.
440
00:19:40,507 --> 00:19:42,090
Well, if you need me,
441
00:19:42,091 --> 00:19:44,757
I'll be at Chloe Brown Mueller's
shop working off my debt.
442
00:20:31,091 --> 00:20:33,924
{\an8}Courage. Action. Success.
32222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.