All language subtitles for A.Time.For.Bravery.2025.1080p.WEB.h264-EDITH-Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,291 --> 00:00:23,541 A HORA DOS VALENTES 2 00:00:30,541 --> 00:00:33,708 - Como vai isso, rapazes? Tudo bem? - Tudo bem. 3 00:00:33,791 --> 00:00:34,666 Vamos. 4 00:00:34,750 --> 00:00:38,000 Entrega certinha. A horas e como deve ser. Olha. 5 00:00:39,583 --> 00:00:40,708 E a carrinha? 6 00:00:40,791 --> 00:00:42,583 É ótima. Brutal. 7 00:00:42,666 --> 00:00:45,583 Aos 110 km/h, nem o volante treme. 8 00:00:45,666 --> 00:00:46,583 E aquilo? 9 00:00:48,541 --> 00:00:51,166 - Aqui está. - Vão trocá-lo por um cheio? 10 00:00:51,250 --> 00:00:52,416 Mais ou menos 11 00:00:52,500 --> 00:00:54,375 E ninguém vai descobrir? 12 00:00:54,458 --> 00:00:55,541 Esperemos que não. 13 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 - Levem. - Esperemos. 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,500 - Levem-no. - Montero! 15 00:00:58,583 --> 00:00:59,750 Venham! 16 00:01:07,208 --> 00:01:09,583 Boa noite. Podemos? 17 00:01:09,666 --> 00:01:11,333 Sentem-se. 18 00:01:11,833 --> 00:01:14,333 - Obrigado. - Já comeram? 19 00:01:14,416 --> 00:01:16,791 Sim, parámos pelo caminho. 20 00:01:17,708 --> 00:01:19,666 Com a carrinha carregada? 21 00:01:19,750 --> 00:01:23,375 Não se preocupe. Estivemos de olho nela pela janela. 22 00:01:23,458 --> 00:01:26,291 - Então, está tudo bem? - Sim. 23 00:01:26,375 --> 00:01:28,041 Nem as nossas mulheres sabem. 24 00:01:28,125 --> 00:01:31,666 Dissemos que íamos fazer uma promessa a São Judas Tadeu. 25 00:01:35,000 --> 00:01:38,083 Nada vai falhar nem aqui nem na fábrica, certo? 26 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 Não, nada. Fizemo-lo como deve ser, com tempo. 27 00:01:41,500 --> 00:01:44,708 O Casasola foi transferido há cerca de um mês. 28 00:01:45,375 --> 00:01:48,250 Veio de Bajío e tinha uma cópia das chaves. 29 00:01:48,333 --> 00:01:51,041 Tudo limpo, sem alarido. Tal como gosta. 30 00:01:51,125 --> 00:01:53,666 Muito bem. Tudo em ordem, então! 31 00:01:53,750 --> 00:01:54,833 Isso. 32 00:01:54,916 --> 00:01:56,000 Bem, rapazes. 33 00:01:57,208 --> 00:02:00,125 O pagamento será feito na próxima semana. 34 00:02:00,208 --> 00:02:01,791 Muito obrigado. 35 00:02:03,708 --> 00:02:05,833 E tu? Contaste a alguém? 36 00:02:06,458 --> 00:02:07,791 Estás muito calado. 37 00:02:08,750 --> 00:02:10,708 - A ninguém. - De certeza? 38 00:02:10,791 --> 00:02:11,708 Sim. 39 00:02:11,791 --> 00:02:14,666 Não contaste a ninguém quanto vais ganhar? 40 00:02:15,333 --> 00:02:19,208 - A ninguém. - Nem a um amigo? A um colega? 41 00:02:19,291 --> 00:02:20,583 A uma miúda? 42 00:02:21,250 --> 00:02:22,375 Não. 43 00:02:26,000 --> 00:02:27,083 Perfeito. 44 00:02:35,666 --> 00:02:36,916 Calma. 45 00:02:37,500 --> 00:02:39,583 Calma, está tudo bem. 46 00:02:39,666 --> 00:02:40,958 Respira fundo. 47 00:02:41,041 --> 00:02:43,541 Respira. 48 00:02:43,625 --> 00:02:47,083 Só quero que me digas se alguém sabe. 49 00:02:47,166 --> 00:02:49,208 Ninguém sabe, Solares. Ninguém. 50 00:02:49,291 --> 00:02:52,666 - Porque não dizes que alguém sabe? - Porque ninguém sabe! 51 00:02:52,750 --> 00:02:54,541 O que quero é que me mintas. 52 00:02:54,625 --> 00:02:55,833 Mente-me. 53 00:02:57,208 --> 00:03:00,500 Olha para o teu amigo. Ele disse que ninguém sabia. 54 00:03:00,583 --> 00:03:02,500 E o que aconteceu? Morreu. 55 00:03:02,583 --> 00:03:05,625 Mas ninguém sabe, Solares. Juro pelos meus filhos. 56 00:03:05,708 --> 00:03:07,250 Pelos meus filhos. 57 00:03:07,333 --> 00:03:08,875 Por favor, juro! 58 00:03:08,958 --> 00:03:13,166 O que quero que compreendas é que, se me dizes que ninguém sabe, 59 00:03:13,250 --> 00:03:15,458 mato-te e não ficam pontas soltas. 60 00:03:15,958 --> 00:03:19,458 Mas se disseres que contaste a alguém, não posso matar-te. 61 00:03:20,250 --> 00:03:21,666 Entendes? 62 00:03:24,916 --> 00:03:26,208 Sim. 63 00:03:27,458 --> 00:03:29,333 Sim, contei a uma pessoa. 64 00:03:30,291 --> 00:03:31,916 - Contaste? - Sim. 65 00:03:33,166 --> 00:03:34,166 Não acredito. 66 00:03:36,000 --> 00:03:39,208 Não! Não, Solares, por favor! 67 00:03:39,291 --> 00:03:41,666 Por favor! Não! 68 00:03:45,000 --> 00:03:46,083 Entra. 69 00:03:48,458 --> 00:03:49,958 Bom dia, comissário. 70 00:03:50,041 --> 00:03:53,708 - Até agora? - Grande jogo ontem à noite, não? 71 00:03:53,791 --> 00:03:57,000 Não seja lambe-botas, Montijo. Novidades? 72 00:03:57,833 --> 00:03:59,833 Não muitas. Três carros roubados… 73 00:03:59,916 --> 00:04:01,333 - Salte o óbvio. - Claro. 74 00:04:01,416 --> 00:04:04,916 O apartamento de uma senhora foi assaltado. Levaram tudo. 75 00:04:05,000 --> 00:04:06,708 - Feriram-na? - Nem por isso. 76 00:04:06,791 --> 00:04:07,791 Dá isso ao Gómez. 77 00:04:07,875 --> 00:04:12,208 Numa discoteca no centro histórico, dois seguranças espancaram um menor. 78 00:04:12,291 --> 00:04:15,083 Infelizmente, morreu com uma hemorragia interna. 79 00:04:15,166 --> 00:04:16,166 Meu Deus. 80 00:04:16,250 --> 00:04:20,250 O dono da discoteca paga-nos todos os meses e quer falar consigo. 81 00:04:20,333 --> 00:04:22,875 Dá ao Jiménez, mas ele que fale comigo primeiro. 82 00:04:22,958 --> 00:04:27,125 E a mulher de um funcionário militar participou um desaparecimento. 83 00:04:27,208 --> 00:04:32,458 Aparentemente, o marido foi ao templo de São Judas Tadeu com um amigo, 84 00:04:32,541 --> 00:04:33,666 mas não voltou. 85 00:04:33,750 --> 00:04:36,166 Fala com o Ugarte… Ei-lo. Ugarte! 86 00:04:38,333 --> 00:04:41,416 - Senhor. - O Montijo vai dar-te um relatório. 87 00:04:41,500 --> 00:04:44,041 Um desaparecimento, dois funcionários militares… 88 00:04:44,125 --> 00:04:45,500 Desculpe, comissário. 89 00:04:46,500 --> 00:04:48,041 Não vai dar nada ao Díaz? 90 00:04:48,125 --> 00:04:49,833 - Porquê? - Não sabe? 91 00:04:49,916 --> 00:04:51,083 Não sei o quê? 92 00:04:52,041 --> 00:04:53,500 O Díaz está um caco. 93 00:04:54,083 --> 00:04:56,750 Encontrou a mulher com outro tipo. 94 00:04:56,833 --> 00:04:59,375 Ela anda a traí-lo há seis meses. 95 00:04:59,458 --> 00:05:01,875 Se pudesse dar-lhe algo… 96 00:05:01,958 --> 00:05:04,083 Terapia ocupacional. 97 00:05:04,166 --> 00:05:07,416 Claro. Mas está em condições de trabalhar? 98 00:05:07,500 --> 00:05:10,041 Está a tomar comprimidos para dormir. 99 00:05:10,125 --> 00:05:14,208 Podemos fazer o que fizemos com o Gómez quando o filho dele morreu. 100 00:05:17,208 --> 00:05:19,416 Um psicólogo que o acompanhe. 101 00:05:20,541 --> 00:05:23,458 Vou falar com o juiz e ver se há algum disponível. 102 00:05:23,541 --> 00:05:26,250 Tínhamos combinado coisa. Sim, doutor, eu sei. 103 00:05:26,333 --> 00:05:30,166 O juiz não disse que eu podia dar palestras em escolas? 104 00:05:30,250 --> 00:05:33,375 Ou trabalhar com crianças com deficiência? 105 00:05:33,458 --> 00:05:34,583 Obrigado. 106 00:05:34,666 --> 00:05:38,833 As esquadras são locais perigosos. As pessoas são raptadas lá. 107 00:05:41,000 --> 00:05:43,916 Raptam pessoas, sim. É uma selva, doutor. 108 00:05:45,083 --> 00:05:45,916 Claro. 109 00:05:49,083 --> 00:05:52,791 O serviço comunitário ajuda-me com a suspensão condicional. 110 00:05:52,875 --> 00:05:57,083 Retribuo prestando um serviço à comunidade na minha área profissional 111 00:05:57,166 --> 00:05:59,291 e livro-me do processo criminal. 112 00:05:59,375 --> 00:06:01,208 - Porquê na Polícia? - Não sei. 113 00:06:01,291 --> 00:06:03,916 - O que querem que faças? - Não sei. 114 00:06:04,000 --> 00:06:06,916 Que trate um inspetor ou isso. Vão explicar-me. 115 00:06:07,000 --> 00:06:09,750 Não te preocupes. Arranjarei forma de me safar. 116 00:06:09,833 --> 00:06:13,000 A tua mãe ligou a perguntar se vamos hoje. 117 00:06:13,083 --> 00:06:15,250 - Aonde? - Ao Pessach. 118 00:06:15,333 --> 00:06:17,000 É o Pessach? 119 00:06:18,250 --> 00:06:20,541 O tempo voa, Diana. Dê-me um segundo. 120 00:06:20,625 --> 00:06:24,208 Não preferes que encomende algo e comemos aqui juntos? 121 00:06:24,791 --> 00:06:28,375 - Está bem. - Se não quiseres, diz. 122 00:06:28,458 --> 00:06:30,208 - Quero. - Não, não queres. 123 00:06:30,291 --> 00:06:31,541 Olha como o disseste. 124 00:06:31,625 --> 00:06:34,750 - Querida, calma, eu quero. - Mas não te apetece. 125 00:06:34,833 --> 00:06:40,541 Querida, quero mesmo que encomendes comida e que passemos um bom momento juntos. 126 00:06:41,166 --> 00:06:42,583 Vai correr tudo bem. 127 00:07:17,291 --> 00:07:22,833 Bem, Dr. Silverstein, foi condenado por ter… 128 00:07:25,208 --> 00:07:26,750 Atropelei uma senhora. 129 00:07:26,833 --> 00:07:31,291 Na verdade, o que aconteceu foi que ela se atirou para debaixo do carro. 130 00:07:31,791 --> 00:07:36,208 Os filhos dela processaram-me. A ela, não lhe aconteceu nada. 131 00:07:36,291 --> 00:07:40,750 A mim, tiraram-me o carro, o registo, a carta. Só coisas más. 132 00:07:40,833 --> 00:07:45,375 Seja como for, o juiz decidiu que tem de prestar serviço comunitário. 133 00:07:45,458 --> 00:07:49,791 Sim. Gostava era só de saber exatamente o que têm em mente. 134 00:07:49,875 --> 00:07:53,875 Doutor, um dos nossos agentes está a passar por um mau bocado. 135 00:07:53,958 --> 00:07:58,250 Há uns dias, descobriu que a mulher tem uma vida dupla. 136 00:07:58,333 --> 00:07:59,583 Tinha outro homem. 137 00:07:59,666 --> 00:08:03,000 Não, disfarçava-se à noite para combater o crime. 138 00:08:06,750 --> 00:08:10,083 Sim, tinha outro homem. Um colega de trabalho. 139 00:08:10,166 --> 00:08:13,250 - Ele seguiu-a e apanhou-os juntos. - Certo. 140 00:08:13,333 --> 00:08:16,541 A ideia é que o doutor trabalhe com o inspetor 141 00:08:16,625 --> 00:08:18,666 e o ajude a voltar ao trabalho. 142 00:08:18,750 --> 00:08:21,000 - Um tipo de… - Terapia ocupacional. 143 00:08:22,916 --> 00:08:25,291 Ouça, comissário… 144 00:08:25,375 --> 00:08:29,291 Tenho uma amiga que é uma ótima terapeuta de casal. 145 00:08:29,375 --> 00:08:34,208 - Ela seria perfeita para isto. - Não, isto é de um para um, doutor. 146 00:08:39,541 --> 00:08:45,541 E não poderíamos encontrar outra solução para este problema? 147 00:08:46,041 --> 00:08:48,625 Está a subornar-me, doutor? 148 00:08:48,708 --> 00:08:49,541 Não. 149 00:08:49,625 --> 00:08:53,291 Porque podemos adicionar mais horas ao serviço comunitário. 150 00:08:53,375 --> 00:08:57,083 Conhece a lixeira de Xochiaca? Há muito lixo para apanhar. 151 00:08:57,166 --> 00:09:00,000 Nem pensar. Jamais sugeriria algo assim. 152 00:09:00,083 --> 00:09:02,041 Referia-me a outra coisa. 153 00:09:02,125 --> 00:09:07,875 A questão é que o Díaz é filho de um dos meus melhores amigos. 154 00:09:07,958 --> 00:09:12,708 Foi meu compadre, portanto, isto é algo pessoal para mim. 155 00:09:12,791 --> 00:09:16,208 E essa pessoa sabe que me chamaram? 156 00:09:20,666 --> 00:09:23,416 Mencionei-lho. Aqui está ele. Díaz! 157 00:09:30,958 --> 00:09:32,916 Tudo bem, campeão? Como estás? 158 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 Como está, comissário? 159 00:09:35,750 --> 00:09:38,708 - Como está? - Ao ver-te, incrível. 160 00:09:40,541 --> 00:09:42,750 - Montijo. - Olá, Díaz. Tudo bem? 161 00:09:42,833 --> 00:09:44,875 Sim, tudo bem, suponho. 162 00:09:45,750 --> 00:09:49,000 Díaz, quero apresentar-te o Dr. Lieberman. 163 00:09:49,083 --> 00:09:49,958 Silverstein. 164 00:09:50,041 --> 00:09:51,708 - Muito prazer. - Prazer. 165 00:09:51,791 --> 00:09:54,041 - Aqui o Silverman… - Silverstein. 166 00:09:54,125 --> 00:09:55,583 - É Silverstein. - Isso. 167 00:09:55,666 --> 00:09:56,583 É conterrâneo. 168 00:09:57,541 --> 00:09:59,333 Enfim, ele é psicólogo 169 00:09:59,416 --> 00:10:01,833 e vai acompanhar-te no teu trabalho. 170 00:10:01,916 --> 00:10:06,541 - O Montijo vai dar-te um caso… - Como assim, acompanhá-lo? 171 00:10:07,291 --> 00:10:10,458 Está a dizer que vou com ele no carro-patrulha? 172 00:10:10,541 --> 00:10:11,708 Não é perigoso? 173 00:10:11,791 --> 00:10:13,375 Em princípio, não. 174 00:10:13,458 --> 00:10:15,333 É trabalho rotineiro. 175 00:10:15,416 --> 00:10:18,500 - O Díaz é um dos nossos melhores homens. - Comissário? 176 00:10:18,583 --> 00:10:20,750 Não é necessário, ele tem razão. 177 00:10:20,833 --> 00:10:24,125 - É um disparate. Na verdade, eu… - Claro. 178 00:10:24,708 --> 00:10:25,875 Estou bem. 179 00:10:26,875 --> 00:10:27,958 Parece bem. 180 00:10:47,541 --> 00:10:49,041 Calma, sim? 181 00:10:52,041 --> 00:10:54,791 Vamos encontrar uma solução, está bem? 182 00:10:56,041 --> 00:10:57,791 Olha-me nos olhos. 183 00:11:00,083 --> 00:11:04,208 Não há tragédia quando há uma saída. 184 00:11:05,208 --> 00:11:08,916 No momento em que percebemos que há uma saída mais à frente, 185 00:11:09,000 --> 00:11:12,625 o presente deixa de parecer tão trágico. 186 00:11:15,000 --> 00:11:18,041 Sinto que já há aqui uma boa química. 187 00:11:23,541 --> 00:11:24,916 Bem… 188 00:11:25,666 --> 00:11:29,416 Vamos começar? Queres contar-me o que aconteceu? 189 00:11:30,000 --> 00:11:34,458 A minha mulher, com quem estava há quase quatro anos, 190 00:11:35,250 --> 00:11:37,458 anda com outro homem há algum tempo. 191 00:11:37,541 --> 00:11:39,125 E qual é o problema? 192 00:11:41,500 --> 00:11:43,125 Nunca a traíste? 193 00:11:45,083 --> 00:11:46,541 Umas duas vezes. 194 00:11:46,625 --> 00:11:47,708 E contaste-lhe? 195 00:11:48,291 --> 00:11:50,500 - Não. - Porque não? 196 00:11:50,583 --> 00:11:52,791 - Não é fácil. - Claro que não. 197 00:11:52,875 --> 00:11:58,708 Mas é por isso que quero que me contes como tudo isto te faz sentir. 198 00:12:02,833 --> 00:12:04,875 Como me faz sentir? Angustiado. 199 00:12:05,791 --> 00:12:06,750 Está vermelho. 200 00:12:09,208 --> 00:12:11,250 Puta que te pariu, cabrão! 201 00:12:12,833 --> 00:12:16,083 Pelo menos, insultaste-a o suficiente? 202 00:12:17,041 --> 00:12:19,500 - Não. - Porque não a insultaste? 203 00:12:19,583 --> 00:12:20,666 Não faz sentido. 204 00:12:20,750 --> 00:12:23,666 Porque não faz sentido ou por medo? 205 00:12:23,750 --> 00:12:25,708 Medo do quê? O pior já aconteceu. 206 00:12:25,791 --> 00:12:29,125 Se já aconteceu o pior, já devias conseguir dormir. 207 00:12:29,208 --> 00:12:32,041 Sem comprimidos, porque o pior já aconteceu. 208 00:12:32,125 --> 00:12:36,333 Mas se mal te diga, pareces-me completamente em pânico. 209 00:12:38,208 --> 00:12:40,000 E sabes o que é o pânico? 210 00:12:40,083 --> 00:12:44,958 O pânico é a sensação de que o que mais tememos 211 00:12:45,041 --> 00:12:47,041 está prestes a acontecer. 212 00:12:48,375 --> 00:12:49,666 Cuidado! 213 00:12:50,375 --> 00:12:53,291 Sim? E o que mais temo? 214 00:12:53,375 --> 00:12:57,375 É o que temos de descobrir. Juntos. 215 00:13:04,375 --> 00:13:06,208 - Bom dia. - Bom dia. 216 00:13:06,708 --> 00:13:08,541 - Tudo bem? Bom dia. - Bom dia. 217 00:13:11,958 --> 00:13:13,000 Por ali. 218 00:13:14,083 --> 00:13:15,333 Tudo bem? Bom dia. 219 00:13:15,416 --> 00:13:17,958 - Obrigado por nos receber. - Inspetor. 220 00:13:18,041 --> 00:13:19,291 Só três perguntas. 221 00:13:21,041 --> 00:13:24,416 - De certeza que foram sozinhos? - Sim, de certeza. 222 00:13:24,500 --> 00:13:28,541 Não podiam ter ido com outras mulheres? Amigas? Amantes? 223 00:13:28,625 --> 00:13:30,291 O Montero é um paz de alma. 224 00:13:30,375 --> 00:13:34,000 Conheço mal o Casasola. Foi transferido de Bajío. 225 00:13:34,083 --> 00:13:37,208 - E está em contacto com as fábricas? - Sim. 226 00:13:37,291 --> 00:13:41,666 - Por trabalho. - Qualquer pista pode ajudar. 227 00:13:42,250 --> 00:13:44,041 - Certo. - Um negócio paralelo. 228 00:13:44,125 --> 00:13:48,500 - Armas desaparecidas, explosivos, tudo. - Certo. 229 00:13:48,583 --> 00:13:52,166 Deixo-lhe o meu número, caso… 230 00:13:52,750 --> 00:13:55,666 Raios. Tens um papel? 231 00:13:56,208 --> 00:13:58,291 - Sim, claro. - Algo para… 232 00:14:01,500 --> 00:14:03,875 - Aqui tens. - Obrigado. 233 00:14:05,166 --> 00:14:08,041 - Risca o meu número, por favor. - Desculpe? 234 00:14:09,208 --> 00:14:10,291 O que disse? 235 00:14:10,875 --> 00:14:12,416 O meu número está aí. 236 00:14:12,500 --> 00:14:15,583 - Caso precise de nos contactar. - Obrigado. 237 00:14:16,583 --> 00:14:17,708 Tem aí tudo. 238 00:14:18,791 --> 00:14:22,250 Desculpem, senhores. O General Valdés vai recebê-los agora. 239 00:14:22,333 --> 00:14:23,375 Muito bem. 240 00:14:23,458 --> 00:14:25,375 - Obrigado por tudo… - Santos. 241 00:14:25,458 --> 00:14:26,500 Santos. 242 00:14:26,583 --> 00:14:27,875 Santos. 243 00:14:33,166 --> 00:14:38,166 A questão é que o Casasola disse à mulher que iam no carro do Montero 244 00:14:38,250 --> 00:14:41,708 e o Montero disse à mulher que iam no do Casasola. 245 00:14:41,791 --> 00:14:44,166 Mas ambos os carros estão em casa. 246 00:14:44,250 --> 00:14:46,875 Tinham acesso a algum veículo militar? 247 00:14:46,958 --> 00:14:47,791 Não. 248 00:14:47,875 --> 00:14:51,250 Não tinham acesso a veículos militares. 249 00:15:05,625 --> 00:15:06,666 Está tudo bem? 250 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Com licença. 251 00:15:25,833 --> 00:15:31,083 Há alguma ligação ao tráfico de armas? 252 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 Desculpe? 253 00:15:33,791 --> 00:15:38,875 Há uns dias, li no La Jornada que, no México, muitos militares 254 00:15:39,875 --> 00:15:43,083 estão envolvidos no tráfico de armas. 255 00:15:43,166 --> 00:15:44,916 Não todos, claro. 256 00:15:45,000 --> 00:15:47,458 Só alguns. 257 00:15:48,041 --> 00:15:51,291 Não, não há nenhuma ligação ao tráfico de armas. 258 00:15:51,375 --> 00:15:53,625 Porra! Ouve, caralho, estou a falar! 259 00:15:53,708 --> 00:16:00,416 Algum comportamento invulgar? Alguma chamada estranha? 260 00:16:00,500 --> 00:16:02,750 Nenhuma chamada estranha. 261 00:16:05,166 --> 00:16:06,375 Muito bem. 262 00:16:06,458 --> 00:16:09,375 Aquele nazi estava a olhar para mim, a julgar-me, 263 00:16:09,458 --> 00:16:13,375 e deixaste-me totalmente exposto, a fazer figura de idiota. 264 00:16:13,875 --> 00:16:15,083 Tinhas razão. 265 00:16:15,583 --> 00:16:18,666 - Sobre o quê? - Que não a insultei o suficiente. 266 00:16:18,750 --> 00:16:22,291 É isso. Não a tinha insultado o suficiente. 267 00:16:22,375 --> 00:16:24,083 Já me sinto melhor. 268 00:16:25,208 --> 00:16:28,625 E porque achas que não a tinhas insultado o suficiente? 269 00:16:28,708 --> 00:16:32,291 Porque dissemos que o pior ainda não tinha acontecido? 270 00:16:32,375 --> 00:16:34,750 Porque ela me traiu, mas não me deixou. 271 00:16:34,833 --> 00:16:37,125 "Se a insultar, talvez me deixe." 272 00:16:37,750 --> 00:16:41,958 E o pânico está diretamente ligado ao medo do abandono. 273 00:16:42,041 --> 00:16:45,791 Isso está associado ao quê? A que episódio da tua infância? 274 00:16:48,541 --> 00:16:52,541 A minha mãe ter deixado o meu pai quando ele foi despedido? 275 00:16:52,625 --> 00:16:55,750 Aí tens. 276 00:16:55,833 --> 00:16:59,083 É um ponto-chave, Díaz. Fizemos grandes progressos. 277 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 O que fazia o teu pai? 278 00:17:00,750 --> 00:17:04,083 - Também era polícia. - Quem diria. Porque o despediram? 279 00:17:04,166 --> 00:17:08,208 Apanharam-no a revender eletrodomésticos confiscados. 280 00:17:08,791 --> 00:17:12,291 Acusaram o teu pai de corrupção. 281 00:17:12,375 --> 00:17:14,791 Que idade tinhas na altura? 282 00:17:14,875 --> 00:17:18,250 Tinha uns 13, 14 anos. 283 00:17:18,875 --> 00:17:20,125 Dá pano para mangas. 284 00:17:20,208 --> 00:17:23,000 É o início da puberdade, do desenvolvimento, 285 00:17:23,083 --> 00:17:26,791 e justamente quando estás prestes a tornar-te um homem, 286 00:17:26,875 --> 00:17:29,791 o teu pai vai abaixo como homem 287 00:17:29,875 --> 00:17:32,750 sob o olhar reprovador de quem? 288 00:17:33,458 --> 00:17:35,875 - Da minha mãe? - De uma mulher, Díaz! 289 00:17:36,583 --> 00:17:38,750 "Agora nenhuma mulher me amará." 290 00:17:39,666 --> 00:17:41,333 "Não valho nada como homem." 291 00:17:42,416 --> 00:17:45,375 E junta a isso os típicos fantasmas masculinos… 292 00:17:45,458 --> 00:17:48,458 "Deixou-me porque o outro tipo é melhor na cama." 293 00:17:48,541 --> 00:17:51,791 "Deixou-me porque ele aguenta mais tempo sem se vir." 294 00:17:51,875 --> 00:17:55,708 "Deixou-me porque a ereção dele é mais firme do que a minha." 295 00:17:56,750 --> 00:17:58,208 Não! 296 00:17:59,125 --> 00:18:00,500 Filho da puta! 297 00:18:00,583 --> 00:18:02,333 Bateste no meu carro, cabrão! 298 00:18:02,416 --> 00:18:05,125 Para, idiota de merda! 299 00:18:07,083 --> 00:18:09,416 Díaz, bateste no carro de alguém. 300 00:18:09,500 --> 00:18:15,458 - Soou pior do que foi. - Não, Díaz, bateste-lhe com muita força. 301 00:18:15,541 --> 00:18:17,916 Não, está tudo bem. 302 00:18:20,291 --> 00:18:22,375 Como queiras. A autoridade és tu. 303 00:18:26,666 --> 00:18:30,750 Pronto. Muito obrigado, Díaz. 304 00:18:30,833 --> 00:18:33,166 Não, graças a ti, vou poder descansar. 305 00:18:33,250 --> 00:18:35,583 Na verdade, ia dar-te o meu cartão. 306 00:18:35,666 --> 00:18:38,333 Olha. Tens aqui o meu número. 307 00:18:38,416 --> 00:18:42,208 Se precisares de alguma coisa, liga-me. Fico acordado até tarde. 308 00:18:42,291 --> 00:18:45,000 - Espero não incomodar. - Não te preocupes. 309 00:18:47,041 --> 00:18:48,375 É o teu pai? 310 00:18:49,458 --> 00:18:50,875 Sim. 311 00:18:50,958 --> 00:18:52,375 Que bonito. 312 00:18:52,458 --> 00:18:53,625 Bem… 313 00:18:54,208 --> 00:18:56,666 Lembro-me de ter vergonha dele. 314 00:18:58,583 --> 00:19:04,166 Depois de ser despedido, passava o dia de fato de treino e barba por fazer. 315 00:19:04,250 --> 00:19:06,333 Discutia com ele constantemente. 316 00:19:06,416 --> 00:19:09,916 - Claro. - Porque eu queria mudá-lo. 317 00:19:10,000 --> 00:19:15,500 O que devia ter feito era aproveitar o tempo que tinha com ele. 318 00:19:16,083 --> 00:19:18,750 Infelizmente, temos de acabar, Díaz. 319 00:19:18,833 --> 00:19:21,041 Mas isso é uma questão importante. 320 00:19:21,125 --> 00:19:24,041 Não cheguei a perguntar… Onde vives? 321 00:19:24,125 --> 00:19:25,666 Eu? Em Satélite. 322 00:19:25,750 --> 00:19:29,583 Não vou para lá agora. Estou num hotel em Tlalpan. 323 00:19:29,666 --> 00:19:31,458 Não quero voltar para casa. 324 00:19:31,541 --> 00:19:34,916 - Claro. - Sobretudo depois do que disse à Mónica. 325 00:19:35,000 --> 00:19:36,208 Claro. 326 00:19:40,041 --> 00:19:42,791 - Bem, até amanhã. - Bom descanso. 327 00:19:56,583 --> 00:19:58,291 Onde vais jantar? 328 00:20:01,958 --> 00:20:03,375 Ora viva! 329 00:20:04,958 --> 00:20:07,208 - Olá! - Olá, querida. 330 00:20:10,541 --> 00:20:13,500 - Como está? - Esta é a minha mulher, Diana. 331 00:20:13,583 --> 00:20:15,541 Este é o inspetor Díaz. 332 00:20:16,250 --> 00:20:18,416 Não me disseste o teu nome. 333 00:20:18,500 --> 00:20:20,250 - Bartolomeu. - Bartolomeu Díaz. 334 00:20:21,041 --> 00:20:22,541 Tu… 335 00:20:22,625 --> 00:20:23,583 É uma piada. 336 00:20:23,666 --> 00:20:24,791 É uma piada minha. 337 00:20:24,875 --> 00:20:26,541 - Alfredo. - Alfredo, vem. 338 00:20:26,625 --> 00:20:29,666 - Prazer. - Fica à vontade, Alfredo. 339 00:20:29,750 --> 00:20:31,750 É uma casa do século XIX com um consultório. 340 00:20:31,833 --> 00:20:34,750 Fica à vontade, por favor. 341 00:20:35,708 --> 00:20:38,833 Tive de o convidar. Está a passar um mau bocado. 342 00:20:38,916 --> 00:20:42,375 - Faremos algo noutro dia. - Porra, porque fazes isto? 343 00:20:42,458 --> 00:20:44,125 Não fiques zangada. 344 00:20:44,208 --> 00:20:48,833 E não sejas muito carinhosa comigo. Ele está num estado frágil, hipersensível. 345 00:20:48,916 --> 00:20:51,083 Não quero que fique deprimido. 346 00:20:52,208 --> 00:20:53,208 Amo-te. 347 00:20:54,250 --> 00:20:58,291 Gostas de música clássica ou preferes outro género? 348 00:20:59,083 --> 00:21:02,541 - O que costumam ouvir está bem. - Certo. Vem. 349 00:21:02,625 --> 00:21:03,625 Vem. 350 00:21:06,541 --> 00:21:07,875 - Com licença. - Claro. 351 00:21:15,375 --> 00:21:16,625 Onde foi isto? 352 00:21:17,708 --> 00:21:19,041 É a Peña de Bernal. 353 00:21:19,125 --> 00:21:23,750 Tirei essa foto na nossa última viagem. O quê, há três anos? 354 00:21:23,833 --> 00:21:27,000 Três anos. Adoro escalada. 355 00:21:27,083 --> 00:21:31,125 Parece perigoso, mas, na verdade, está a metro e meio do chão. 356 00:21:32,041 --> 00:21:35,875 Ele finge ser corajoso, mas é o meu ursinho de peluche. 357 00:21:45,500 --> 00:21:46,916 Vamos comer? 358 00:21:49,208 --> 00:21:50,958 Cuidado, isso é amargo. 359 00:21:53,625 --> 00:21:54,583 Sim, é amargo. 360 00:21:54,666 --> 00:21:56,958 É para nos lembrar de quando éramos escravos. 361 00:21:57,041 --> 00:21:58,625 Na Segunda Guerra Mundial? 362 00:22:00,666 --> 00:22:03,458 Também, mas não, no Egito. 363 00:22:03,541 --> 00:22:06,500 Há quatro ou cinco mil anos, quando construímos as pirâmides. 364 00:22:06,583 --> 00:22:08,583 - Não as construímos. - Sim. 365 00:22:08,666 --> 00:22:11,416 - Não há provas. - Não vamos discutir isso. 366 00:22:11,500 --> 00:22:14,750 - Não o aborreças com História. - Não, é fascinante. 367 00:22:14,833 --> 00:22:16,541 - Certo, Díaz? - Bolas Matzo? 368 00:22:16,625 --> 00:22:18,458 Sim, obrigado. 369 00:22:20,166 --> 00:22:21,000 Obrigado. 370 00:22:21,958 --> 00:22:23,791 - Delicioso. Obrigado. - Boa. 371 00:22:25,166 --> 00:22:26,375 Obrigado. 372 00:22:26,458 --> 00:22:29,083 Quem diria que iríamos fazer esta transição. 373 00:22:29,166 --> 00:22:33,291 Posso dizer que tenho um amigo polícia e tu que tens um amigo judeu. 374 00:22:34,583 --> 00:22:37,291 Há muito preconceito contra a polícia, não? 375 00:22:37,375 --> 00:22:42,416 Imenso. Não sei se diria preconceito, mas há muita corrupção, certo? 376 00:22:42,500 --> 00:22:43,375 Diana. 377 00:22:43,458 --> 00:22:47,000 Há de tudo, mas com os salários que pagam… 378 00:22:47,083 --> 00:22:50,958 Médicos e professores também ganham pouco e não são corruptos. 379 00:22:51,458 --> 00:22:52,958 Porque não andam armados. 380 00:22:53,041 --> 00:22:56,375 Se eu mandasse, aumentaria os salários primeiro. 381 00:22:56,458 --> 00:22:59,666 Não queremos alguém insatisfeito com uma arma, certo? 382 00:23:00,791 --> 00:23:02,291 - Certo. - Certo. 383 00:23:04,250 --> 00:23:08,500 - Estas bolas são muito boas. - Obrigada. Encomendei-as. 384 00:23:10,916 --> 00:23:12,625 O que fizeste hoje, querida? 385 00:23:14,833 --> 00:23:16,041 Nada. 386 00:23:16,125 --> 00:23:17,833 Fui ao dentista, à tarde. 387 00:23:17,916 --> 00:23:21,583 - Como correu? - Preciso de fazer uma desvitalização. 388 00:23:21,666 --> 00:23:23,708 É muito doloroso. 389 00:23:23,791 --> 00:23:25,208 Depois procurei emprego. 390 00:23:25,291 --> 00:23:28,916 A empresa onde a Diana trabalhava fechou há uns meses. 391 00:23:29,000 --> 00:23:32,500 - Procura emprego. É contabilista. - Sim, bem… 392 00:23:36,916 --> 00:23:38,166 Estás bem, Díaz? 393 00:23:40,333 --> 00:23:41,250 Sim, estou bem. 394 00:23:41,333 --> 00:23:44,833 Marquei padel com a Sandra e a Alexis na quinta-feira. 395 00:23:44,916 --> 00:23:48,291 De certeza que estás bem? Pareces um pouco stressado. 396 00:23:49,791 --> 00:23:50,875 Não. 397 00:23:53,333 --> 00:23:55,208 A tua mulher anda a trair-te. 398 00:23:59,083 --> 00:24:01,208 O quê? Como assim? 399 00:24:01,291 --> 00:24:04,041 É isso. A tua mulher trai-te, doutor. 400 00:24:04,125 --> 00:24:08,083 O quê? Como é que a minha mulher me trai, Díaz? Não. 401 00:24:08,166 --> 00:24:11,041 - Está a trair? Sim ou não? - Não sei o que… 402 00:24:11,125 --> 00:24:13,791 - O que estás a dizer, Díaz? - Está ou não? 403 00:24:13,875 --> 00:24:18,791 Calma… O que se passa contigo? Estás louco, Díaz? Qual é a tua? 404 00:24:18,875 --> 00:24:20,291 Andas a trair? 405 00:24:20,375 --> 00:24:23,916 Espera aí! Díaz, acalma-te! 406 00:24:24,000 --> 00:24:26,250 Vamos ter calma, sim? 407 00:24:26,333 --> 00:24:28,541 Díaz. Ouve. 408 00:24:28,625 --> 00:24:30,708 Olha-me nos olhos. 409 00:24:30,791 --> 00:24:31,916 Estás a projetar. 410 00:24:32,000 --> 00:24:34,458 Estás a falar da tua mulher, não dela. 411 00:24:34,541 --> 00:24:36,708 - Díaz! Calma aí! - Não. 412 00:24:36,791 --> 00:24:38,416 - Não… - Díaz! 413 00:24:38,500 --> 00:24:40,291 - Baixa a arma. - Anda a trair? 414 00:24:40,375 --> 00:24:41,500 Responda! É fácil! 415 00:24:41,583 --> 00:24:42,875 - Baixa. - É fácil. 416 00:24:42,958 --> 00:24:44,833 - Baixa! - É fácil de responder. 417 00:24:44,916 --> 00:24:46,875 Está a trair? Sim ou não? 418 00:24:46,958 --> 00:24:49,041 - Sim ou não? - Sim! 419 00:24:49,125 --> 00:24:50,083 - Sim! - O quê? 420 00:24:50,166 --> 00:24:54,083 Sim! 421 00:24:54,166 --> 00:24:55,708 Como assim, "sim"? 422 00:24:57,416 --> 00:25:00,625 É verdade, mas eu amo-te. Juro! 423 00:25:00,708 --> 00:25:03,875 - Estás a trair-me como, Diana? - Traindo. 424 00:25:03,958 --> 00:25:07,500 - Foi sem querer, não queria. - Porque estás a trair-me? 425 00:25:08,458 --> 00:25:11,791 Fala claramente. Não estou a perceber nada! 426 00:25:12,708 --> 00:25:14,625 Pensei que andavas com outra! 427 00:25:14,708 --> 00:25:18,416 Quando teria tempo, se estou a dar consultas o dia todo? 428 00:25:18,500 --> 00:25:23,291 No workshop de literatura, estávamos a analisar Madame Bovary. 429 00:25:23,375 --> 00:25:27,000 O professor disse que ela era uma mulher muito corajosa. 430 00:25:27,083 --> 00:25:31,541 A Madame Bovary era corajosa porque vivia noutro século, Diana! 431 00:25:31,625 --> 00:25:35,166 As mulheres eram reprimidas e não traíam os maridos. 432 00:25:35,250 --> 00:25:37,250 Hoje, todas as mulheres traem. 433 00:25:37,333 --> 00:25:39,291 Sabes que mais? És só mais uma! 434 00:25:39,375 --> 00:25:41,416 - Espera, não. - Sim. 435 00:25:48,041 --> 00:25:51,583 És estúpido ou quê? Como pudeste fazer uma coisa destas? 436 00:25:56,375 --> 00:25:57,958 Quem é o tipo? 437 00:25:58,708 --> 00:26:04,750 O professor de um workshop de literatura a que esta tonta tem ido. 438 00:26:06,041 --> 00:26:07,750 Como percebeste? 439 00:26:07,833 --> 00:26:11,125 Demorou muito a responder a uma pergunta muito simples. 440 00:26:12,166 --> 00:26:14,625 E sobretudo porque está sem aliança. 441 00:26:15,333 --> 00:26:16,625 Fazem sempre isso. 442 00:26:17,291 --> 00:26:20,875 Não somos casados, Díaz. Não usamos aliança. 443 00:26:23,958 --> 00:26:27,416 Tira-me daqui, Díaz, por favor. 444 00:26:27,958 --> 00:26:29,833 - Mariano… - Não fales comigo. 445 00:26:32,375 --> 00:26:33,958 Que cabra. 446 00:26:35,083 --> 00:26:36,916 Não percebo. Como é que… 447 00:26:37,000 --> 00:26:39,666 - Eu também fui um idiota. - Porquê? 448 00:26:39,750 --> 00:26:43,208 Negligenciei a relação nos últimos anos. 449 00:26:43,291 --> 00:26:46,083 Estava ocupado com o meu trabalho. 450 00:26:46,166 --> 00:26:49,291 Fui a uns 20 congressos sozinho, e ela tem razão. 451 00:26:50,541 --> 00:26:52,500 - Ela tem razão. - Achas que sim? 452 00:26:52,583 --> 00:26:54,583 Quer dizer, ela traiu-te. 453 00:26:54,666 --> 00:26:56,083 E daí? 454 00:26:56,166 --> 00:27:00,625 Também já o fiz e não acho nada de terrível ou transcendente. 455 00:27:00,708 --> 00:27:02,791 Porque haveria de ser machista? 456 00:27:02,875 --> 00:27:06,958 Não, claro, mas de certeza que ela acharia terrível, se soubesse. 457 00:27:07,041 --> 00:27:07,958 Sim. 458 00:27:08,041 --> 00:27:12,708 E por isso acho que, se eu tiver maturidade e me afastar um pouco, 459 00:27:12,791 --> 00:27:15,708 isto não tem de ser uma tragédia, certo? 460 00:27:16,708 --> 00:27:19,750 É o que pensas, mas não o que sentes. 461 00:27:19,833 --> 00:27:26,083 Sim, mas o que realmente importa, Díaz, é o que pensamos, não o que sentimos. 462 00:27:27,125 --> 00:27:28,958 E a verdade é… 463 00:27:31,166 --> 00:27:33,833 A verdade é que não sei o que sinto, Díaz. 464 00:27:46,208 --> 00:27:47,541 Isso. 465 00:27:50,458 --> 00:27:52,416 Isso. Descarrega. 466 00:27:52,500 --> 00:27:54,333 Isso. Chora! 467 00:27:54,416 --> 00:27:56,958 Chora, filho. Chora como um homem! 468 00:28:01,125 --> 00:28:03,625 - Que cabra. - Sim, que grande cabra. 469 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 Que cabra. 470 00:28:05,791 --> 00:28:07,500 Díaz, estás a ouvir? 471 00:28:07,583 --> 00:28:10,625 - Fala o Díaz. Estou a ouvir, central. - Que cabra. 472 00:28:10,708 --> 00:28:15,583 Temos dois corpos numa carrinha em Tláhuac que podem ser os homens que procuras. 473 00:28:15,666 --> 00:28:17,333 Entendido. Vou para lá. 474 00:28:25,333 --> 00:28:29,500 SERVÍÇO MÉDICO-LEGISTA 475 00:28:31,791 --> 00:28:34,666 Aqui, senhor. Aqui tem. 476 00:28:41,041 --> 00:28:43,333 São os teus homens, Díaz! 477 00:28:44,041 --> 00:28:47,500 Avisem as esposas que os dias de copos deles acabaram. 478 00:28:47,583 --> 00:28:48,708 Comissário. 479 00:28:50,250 --> 00:28:55,875 Atiraram-na para a parte mais profunda. Os sacanas sabiam o que estavam a fazer. 480 00:28:59,291 --> 00:29:02,458 Se não fosse a limpeza destes… Como se chamam? 481 00:29:02,541 --> 00:29:03,916 - Jacintos. - O quê? 482 00:29:04,000 --> 00:29:06,166 - Jacintos. - Não a teríamos encontrado. 483 00:29:06,250 --> 00:29:08,041 - Cuidado. - Desculpe. 484 00:29:08,125 --> 00:29:09,458 O que achas? 485 00:29:09,541 --> 00:29:14,125 Talvez tenham tentado desmontar a carrinha e não conseguiram. 486 00:29:14,208 --> 00:29:16,875 Ou vendiam armas no mercado negro. 487 00:29:17,541 --> 00:29:18,583 Sabe-se lá. 488 00:29:21,583 --> 00:29:23,875 Como está a correr com o doutor? 489 00:29:25,458 --> 00:29:27,291 Bem. Acalma-me muito. 490 00:29:28,041 --> 00:29:30,958 Como te sentes para continuar a investigação? 491 00:29:31,041 --> 00:29:32,791 - Ótimo. - Comissário! 492 00:29:37,166 --> 00:29:39,250 O que mais sabemos sobre o veículo? 493 00:29:39,333 --> 00:29:43,875 Não tinha matrículas, mas estamos a verificar o número do motor nos registos. 494 00:29:43,958 --> 00:29:46,000 Vês? Não é a fechadura original. 495 00:29:47,083 --> 00:29:48,583 É roubada. 496 00:29:48,666 --> 00:29:52,041 O Dr. Apolonio Ramírez que envie o relatório amanhã. 497 00:29:52,125 --> 00:29:54,833 Qualquer informação ou pista já me ajuda. 498 00:29:54,916 --> 00:29:55,958 Claro. 499 00:29:56,041 --> 00:29:57,708 SUÍTES DE LUXO 500 00:30:08,541 --> 00:30:09,875 Pronto. 501 00:30:12,208 --> 00:30:15,416 Uma cama limpa, lençóis lavados. 502 00:30:18,750 --> 00:30:20,625 Um duche e descanso. 503 00:30:22,208 --> 00:30:23,666 Boa noite. 504 00:30:23,750 --> 00:30:25,250 - As chaves. - Obrigado. 505 00:30:25,333 --> 00:30:27,125 - Quem é ele? - Um colega. 506 00:30:27,208 --> 00:30:28,833 Malditos chuis. 507 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Toma. 508 00:30:49,708 --> 00:30:50,833 Toma um. 509 00:30:51,458 --> 00:30:53,041 Toma dois de uma vez. 510 00:31:04,250 --> 00:31:05,500 Levanta-te. Vamos. 511 00:31:13,166 --> 00:31:16,125 Com isso, vais dormir profundamente. 512 00:31:30,458 --> 00:31:32,166 Boa noite. 513 00:31:33,000 --> 00:31:35,166 Boa noite, Díaz. 514 00:32:05,333 --> 00:32:08,666 Daqui a meia hora, terei o relatório forense. Queres vir? 515 00:32:08,750 --> 00:32:10,958 Não será demasiado forte? 516 00:32:11,041 --> 00:32:13,625 Não. Vais adorar. 517 00:32:18,791 --> 00:32:23,125 A bala entra pela zona occipital, sai pela parte da frente do pescoço, 518 00:32:23,208 --> 00:32:27,083 e, por fim, roça a parte interna da perna esquerda. 519 00:32:27,166 --> 00:32:32,083 Nas palmas das mãos do Casasola havia partículas de ferro ou chumbo. 520 00:32:32,166 --> 00:32:36,416 Provavelmente carregou ou manipulou algo pesado durante bastante tempo. 521 00:32:37,041 --> 00:32:41,583 O nosso amigo Montero foi alvejado contra a parede ou contra o chão. 522 00:32:41,666 --> 00:32:47,041 O projétil entra no temporal direito e termina a trajetória no segundo molar. 523 00:32:47,125 --> 00:32:51,208 O invólucro estava danificado. A Balística terá o relatório às dez. 524 00:32:52,708 --> 00:32:53,833 É novo, não é? 525 00:32:54,833 --> 00:32:59,500 Não, é um amigo que está algo deprimido. Trouxe-o a passear, certo? 526 00:33:01,875 --> 00:33:06,875 Se te serve de consolo, tens menos problemas do que estes dois. Próximo! 527 00:33:12,000 --> 00:33:13,750 Bom dia. 528 00:33:19,416 --> 00:33:24,000 Bom dia. Vim buscar o relatório de Casasola e Montero. 529 00:33:24,958 --> 00:33:27,708 Trouxeram-no há meia hora. Não é imediato. 530 00:33:27,791 --> 00:33:28,750 Espere. 531 00:33:29,458 --> 00:33:30,583 Está bem. 532 00:33:31,583 --> 00:33:32,416 Lá fora? 533 00:33:35,375 --> 00:33:37,000 SILÊNCIO RESPEITE O ATIRADOR 534 00:33:37,083 --> 00:33:39,416 Devia estar com os meus doentes. 535 00:33:41,625 --> 00:33:44,291 Mas, neste estado, não quero ver ninguém. 536 00:33:45,750 --> 00:33:49,416 Talvez devesse ligar-lhes a avisá-los, não? 537 00:33:51,500 --> 00:33:53,875 Ou não e que tudo se lixe. 538 00:33:53,958 --> 00:33:57,375 São sempre eles que estão mal, mas hoje sou eu. 539 00:34:03,416 --> 00:34:05,333 Queres experimentar? 540 00:34:08,375 --> 00:34:09,500 Eu? 541 00:34:10,458 --> 00:34:12,041 Nem pensar, estás louco. 542 00:34:23,916 --> 00:34:26,166 Parece que estou no Arma Mortífera! 543 00:34:26,250 --> 00:34:27,708 - É, não é? - Sim! 544 00:34:27,791 --> 00:34:29,458 Muito bem, calibre .40. 545 00:34:29,541 --> 00:34:31,250 Oito tiros, automática. 546 00:34:31,333 --> 00:34:34,500 Precisão de 35 metros e alcance até 120 metros. 547 00:34:34,583 --> 00:34:37,166 - Perfeito. - Inserir carregador abastecido. 548 00:34:37,250 --> 00:34:38,958 - Certo. - Destravo. 549 00:34:39,041 --> 00:34:41,208 Meto um cartucho na câmara. 550 00:34:42,916 --> 00:34:44,500 Mão direita no cabo. 551 00:34:44,583 --> 00:34:47,875 A outra mão apoia-a, com os cotovelos dobrados. 552 00:34:47,958 --> 00:34:50,875 Dedo fora do gatilho. Estou pronto para disparar, 553 00:34:50,958 --> 00:34:53,500 mas, se cair, não me alvejo e me mato. 554 00:34:53,583 --> 00:34:54,875 - Certo. - Muito bem. 555 00:34:54,958 --> 00:34:57,000 - Aponto ao inimigo. - Não tenho inimigos. 556 00:35:07,958 --> 00:35:09,708 - Boa! - Sim. 557 00:35:09,791 --> 00:35:10,666 Eu ajudo-te. 558 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 Agora, tu. 559 00:35:18,833 --> 00:35:20,000 Está bem. 560 00:35:21,833 --> 00:35:24,916 Inserir carregador abastecido. Destravo. 561 00:35:25,000 --> 00:35:27,041 Meto o cartucho na cobertura… 562 00:35:27,125 --> 00:35:28,791 - Na câmara. - Na câmara. 563 00:35:28,875 --> 00:35:31,000 Ponho a mão no cabo e apoio. 564 00:35:31,083 --> 00:35:34,000 Dobro joelhos e cotovelos para o caso de cair. 565 00:35:34,583 --> 00:35:35,791 Disparo. 566 00:35:47,166 --> 00:35:48,625 Três tiros no cartão. 567 00:35:48,708 --> 00:35:51,541 - Um no alvo. Bom começo. - Muito bem. 568 00:35:51,625 --> 00:35:53,875 Estás desviado para a esquerda, vês? 569 00:35:53,958 --> 00:35:55,250 É fácil de corrigir. 570 00:35:55,333 --> 00:35:57,083 E tu desvias-te para onde? 571 00:35:57,791 --> 00:35:59,166 - Como assim? - O pulso. 572 00:35:59,750 --> 00:36:02,416 Onde foi parar o tiro que não está no cartão? 573 00:36:02,500 --> 00:36:05,541 Está aí sim, mas atingi o mesmo sítio duas vezes. 574 00:36:07,875 --> 00:36:11,375 - Não vieram buscar um relatório? - Sim, desculpe! 575 00:36:11,458 --> 00:36:12,875 Vamos? 576 00:36:15,458 --> 00:36:18,083 Arma de fogo, uma Smith .38. Claro. 577 00:36:18,166 --> 00:36:21,708 - Faz sentido. Uma .38 especial. - Porque faz sentido? 578 00:36:21,791 --> 00:36:25,708 Quando se dispara uma arma, os invólucros saltam fora. E o que são? 579 00:36:25,791 --> 00:36:28,208 Provas. Não queres deixar provas. 580 00:36:28,291 --> 00:36:32,375 Com os revólveres, ficam no tambor. É mais difícil de rastrear. 581 00:36:32,875 --> 00:36:34,666 Já tens aí uma boa pista. 582 00:36:34,750 --> 00:36:38,416 Há cerca de 750 mil pessoas com uma .38 especial. 583 00:36:38,500 --> 00:36:43,000 No mercado negro, encontras uma por menos de 3 mil pesos. 584 00:36:43,083 --> 00:36:46,250 - Díaz, estás a ouvir? Díaz. - Espera. 585 00:36:46,833 --> 00:36:49,375 - Diz. - Tinhas razão. A carrinha foi roubada. 586 00:36:49,458 --> 00:36:52,166 Desapareceu em Chabacano, há duas semanas. 587 00:36:52,250 --> 00:36:54,750 - Onde? - Não sei. Onde começa a Eje 3. 588 00:36:54,833 --> 00:36:56,833 Vai dar ao centro histórico. 589 00:36:56,916 --> 00:37:00,041 Estava estacionada ou foi um assalto à mão armada? 590 00:37:00,125 --> 00:37:02,916 - O que diz o relatório? - Estava estacionada. 591 00:37:03,000 --> 00:37:04,125 De dia ou de noite? 592 00:37:04,208 --> 00:37:06,666 - Às três da tarde. - Obrigado, Montijo. 593 00:37:06,750 --> 00:37:08,166 De nada, Díaz. 594 00:37:12,208 --> 00:37:14,583 - Aonde vamos? - A Tepito. 595 00:37:14,666 --> 00:37:16,458 Vamos visitar um amigo. 596 00:37:18,333 --> 00:37:20,083 Como estás? Sentes-te melhor? 597 00:37:20,166 --> 00:37:24,291 - Veremos. - Certo. Veremos. 598 00:37:24,958 --> 00:37:26,583 - Fumas? - Não, obrigado. 599 00:37:30,416 --> 00:37:33,500 O que estás a fazer? 600 00:37:33,583 --> 00:37:35,041 A fumar um cigarrito. 601 00:37:35,125 --> 00:37:36,666 Sim, mas é marijuana. 602 00:37:36,750 --> 00:37:39,583 - E? - És um polícia, Díaz. 603 00:37:39,666 --> 00:37:40,666 E? 604 00:37:40,750 --> 00:37:42,500 A marijuana é ilegal. 605 00:37:43,416 --> 00:37:45,208 Não digas que nunca fumaste. 606 00:37:45,291 --> 00:37:49,041 Não interessa se fumei ou não. Não se trata disso. 607 00:37:49,125 --> 00:37:53,166 Estou num carro-patrulha com um polícia e é importante dar o exemplo. 608 00:37:53,250 --> 00:37:55,291 Estás tu a dar o exemplo. 609 00:37:55,375 --> 00:37:56,333 Fantástico. 610 00:37:57,500 --> 00:38:00,791 Como sabes que nunca fumei marijuana? Nem me conheces. 611 00:38:00,875 --> 00:38:02,916 Não serias tão crítico. 612 00:38:04,708 --> 00:38:07,291 Dá cá isso. Estou devastado. 613 00:38:11,083 --> 00:38:14,000 Isto é de loucos. Em plena luz do dia. 614 00:38:14,083 --> 00:38:17,916 Tens de engolir o fumo e aguentar um pouco. 615 00:38:18,000 --> 00:38:21,916 Saíste-me uma rica prenda! Passas vermelhos, fumas erva. 616 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 - Quanto tempo? - O máximo que aguentares. 617 00:38:25,083 --> 00:38:28,458 Depois, expira lentamente. 618 00:38:39,708 --> 00:38:42,125 CHÁ ELIMINA BARRIGA 619 00:38:43,166 --> 00:38:45,791 Devem achar que somos burros. 620 00:38:46,375 --> 00:38:48,000 "Elimina barriga." 621 00:38:48,083 --> 00:38:50,750 Um chá que elimina a barriga. 622 00:38:51,583 --> 00:38:56,250 É de loucos como a publicidade tenta enganar-nos, não é? 623 00:38:56,833 --> 00:38:58,250 Pensa nisto. 624 00:38:58,333 --> 00:39:00,166 A tua mulher trai-te, 625 00:39:00,250 --> 00:39:02,500 mas não queres publicidade enganosa. 626 00:39:11,125 --> 00:39:13,416 Nós os dois. 627 00:39:21,916 --> 00:39:23,791 Isto não está a fazer-me nada. 628 00:39:26,208 --> 00:39:29,375 Estou cheio de fome. 629 00:39:33,541 --> 00:39:35,666 Tudo bem, branquelas? 630 00:39:35,750 --> 00:39:39,250 Olá. Ainda temos assuntos pendentes. 631 00:39:42,625 --> 00:39:44,958 - Que maravilha! - Olá, magricela. 632 00:39:45,041 --> 00:39:47,375 Preço de saldo. Comprem ananases! 633 00:39:47,458 --> 00:39:52,291 - Tenho fome, Díaz. - Comemos depois de falar com o meu amigo. 634 00:39:55,125 --> 00:39:57,916 - Quem é o teu amigo? - Um ladrão de carros. 635 00:39:58,000 --> 00:39:59,291 Um ladrão de carros? 636 00:39:59,375 --> 00:40:03,166 Se sabes que ele anda a roubar carros, porque não está na prisão? 637 00:40:03,250 --> 00:40:05,875 Se estivesse preso, não nos daria informação. 638 00:40:05,958 --> 00:40:08,166 Além disso, não vou prender um amigo. 639 00:40:20,333 --> 00:40:21,208 Aí? 640 00:40:21,291 --> 00:40:24,208 O que foi? Confia, homem. Confia. 641 00:40:43,958 --> 00:40:47,541 Cuidado, vais lixar a mão. Sobe a guarda. Dá-lhe um soco. 642 00:40:47,625 --> 00:40:49,166 Depois acaba com o gancho. 643 00:40:49,250 --> 00:40:50,875 Está bem? Dá-lhe. 644 00:40:53,291 --> 00:40:54,458 Muito bem. 645 00:40:56,291 --> 00:40:58,041 Vim falar com o Contabilista. 646 00:40:58,125 --> 00:41:02,500 - Não há nenhum contabilista aqui. - Não me venhas com tretas. Abre. 647 00:41:02,583 --> 00:41:04,791 - Vão chatear-me. - Quem é, porra? 648 00:41:04,875 --> 00:41:06,500 Estão a gozar! O quê? 649 00:41:06,583 --> 00:41:09,416 - Não! - Anda cá, cabrão! Vamos conversar. 650 00:41:09,500 --> 00:41:11,250 Aonde vais, caralho? 651 00:41:13,625 --> 00:41:15,916 - Afasta-te, idiota! - Chega! 652 00:41:16,000 --> 00:41:17,333 - Pronto. - Pronto. 653 00:41:17,416 --> 00:41:19,041 - Vá lá! - Chefe! 654 00:41:19,125 --> 00:41:21,750 Calma, porra! É um amigo. Baixem as armas. 655 00:41:21,833 --> 00:41:23,291 Baixem as armas. 656 00:41:25,041 --> 00:41:26,916 - Estás bem? - Continua a andar. 657 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 Só queria conversar, mano. 658 00:41:28,750 --> 00:41:32,250 Está bem. Por aqui. 659 00:41:33,041 --> 00:41:36,916 Não acredito. Este idiota mexeu nas bolas. 660 00:41:37,000 --> 00:41:40,833 Não se preocupem. Estavam aqui. 661 00:41:40,916 --> 00:41:43,583 Verifiquei antes de pegar nelas. 662 00:41:46,833 --> 00:41:47,708 Aí. 663 00:41:47,791 --> 00:41:51,000 Queres um refrigerante? Uma jola? 664 00:41:51,083 --> 00:41:53,375 Pode ser uma água, por favor? 665 00:41:53,958 --> 00:41:55,458 Pode ser água. 666 00:41:55,541 --> 00:41:56,458 Quem é esse? 667 00:41:56,541 --> 00:41:58,875 - É meu psicólogo. - Desculpe. 668 00:41:58,958 --> 00:42:00,666 Ouve, amigo. 669 00:42:01,291 --> 00:42:06,250 Há duas semanas, desapareceu uma Kangoo na Eje 3, perto de Chabacano. 670 00:42:06,333 --> 00:42:09,750 Há dois anos que só trabalho com importados. 671 00:42:09,833 --> 00:42:11,458 Isso, faz-te de parvo. 672 00:42:11,541 --> 00:42:15,416 - Goza comigo e vais parar à choça. - Não estou a gozar. 673 00:42:15,500 --> 00:42:18,208 Sabes quanto pagam por uma carrinha daquelas? 674 00:42:18,291 --> 00:42:21,125 E sabes a quanto a vendem? Margem de 1000 %. 675 00:42:21,208 --> 00:42:24,416 - Fora a gasosa à bófia. - Sim, eu sei. 676 00:42:24,500 --> 00:42:27,833 Então, quem é que achas que a roubou em plena luz do dia? 677 00:42:27,916 --> 00:42:30,750 Os colombianos. Esses filhos da puta. 678 00:42:30,833 --> 00:42:35,041 Já demos cabo deles três vezes e voltam sempre. Parecem piolhos. 679 00:42:35,125 --> 00:42:36,541 Espera. Chucky! 680 00:42:37,125 --> 00:42:40,958 Descobre quem roubou uma Kangoo em Chabacano, na Eje 3. 681 00:42:41,041 --> 00:42:41,958 Mexe-te, pá! 682 00:42:44,166 --> 00:42:45,708 A quem pergunto? 683 00:42:46,500 --> 00:42:48,250 Como queres que saiba? 684 00:42:49,166 --> 00:42:51,500 Andas no crime desde os 15 anos 685 00:42:51,583 --> 00:42:55,000 e não sabes a quem perguntar sobre uma carrinha? Poupa-me! 686 00:42:55,750 --> 00:42:57,333 Olha lá, meu… 687 00:42:57,916 --> 00:43:00,833 Porque não te enfiam os dedos no reto? 688 00:43:02,250 --> 00:43:04,708 - Estou bem assim, obrigado. - O quê? 689 00:43:06,250 --> 00:43:08,750 Eram tuas? Desculpa, não reparei. 690 00:43:08,833 --> 00:43:10,041 Não reparaste? 691 00:43:10,125 --> 00:43:12,708 - Estou aqui com o Díaz. - Quero lá saber! 692 00:43:12,791 --> 00:43:18,458 Porquê todo este antagonismo quando podemos ser todos manos? 693 00:43:18,541 --> 00:43:22,208 - Tudo bem? É o Marcos. O Chucky. - Tudo bem, Chucky? 694 00:43:22,291 --> 00:43:26,833 O Contabilista quer saber quem roubou uma Kangoo cor de areia. 695 00:43:26,916 --> 00:43:29,208 - Onde? - Na Eje 3, em Chabacano. 696 00:43:29,291 --> 00:43:31,625 Calma, espera. 697 00:43:32,458 --> 00:43:33,583 Quando foi isso? 698 00:43:33,666 --> 00:43:37,000 Quem te disse que a carrinha era cor de areia, cabrão? 699 00:43:39,083 --> 00:43:41,583 Disse ele. Não era cor de areia? 700 00:43:41,666 --> 00:43:44,041 Sim, mas eu não disse nada. 701 00:43:44,125 --> 00:43:45,875 Ele não disse a cor. 702 00:43:45,958 --> 00:43:48,291 Como posso saber algo que não sei? 703 00:43:48,791 --> 00:43:52,125 - Queres fazer-me passar por idiota? - Ora, chefe. 704 00:43:52,708 --> 00:43:55,500 Há três anos que esta mão te alimenta, cabrão, 705 00:43:55,583 --> 00:43:58,000 e agora queres o teu próprio negócio? 706 00:43:58,083 --> 00:43:59,875 Seu delinquente ingrato. 707 00:43:59,958 --> 00:44:01,916 A tua mão alimenta-me? 708 00:44:02,000 --> 00:44:05,208 Recebes 50 mil por carro e dás-me 10 mil. 709 00:44:05,291 --> 00:44:06,458 Seu velho forreta. 710 00:44:06,541 --> 00:44:08,500 Achas que faço milagres? 711 00:44:08,583 --> 00:44:10,125 Eu é que corro os riscos. 712 00:44:10,208 --> 00:44:12,250 A quem estás a chamar forreta? 713 00:44:19,041 --> 00:44:20,625 Eu não queria mentir-lhe. 714 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 O tipo já era meu cliente antes de eu trabalhar para o Contabilista. 715 00:44:24,333 --> 00:44:26,250 Um serviço rápido, uma carrinha. 716 00:44:26,333 --> 00:44:29,541 - Pagavam logo, em dinheiro. - Como o reconheço? 717 00:44:30,041 --> 00:44:33,833 Chama-se Óscar. Só falamos por telefone. É ele que liga. 718 00:44:33,916 --> 00:44:36,708 Nem sei o que ele faz. Porquê ser intrometido? 719 00:44:36,791 --> 00:44:40,583 - Onde deixaste o veículo? - Só mudei a fechadura e a ignição. 720 00:44:40,666 --> 00:44:44,833 Mandou-me deixá-lo num parque na República del Salvador e Bolívar 721 00:44:44,916 --> 00:44:46,916 Em frente a um edifício militar? 722 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 Não sei. Na República del Salvador e Bolívar. 723 00:44:49,500 --> 00:44:52,208 E depois? Pagou-te ou não? 724 00:44:52,708 --> 00:44:56,208 Sim, quando me contratou. Depois, nunca mais o vi. 725 00:44:56,291 --> 00:44:58,416 Onde nunca mais o viste, Chucky? 726 00:44:59,250 --> 00:45:00,916 Em lado nenhum. Não o vi. 727 00:45:01,000 --> 00:45:03,708 Não, meu, disseste: "Nunca mais o vi." 728 00:45:03,791 --> 00:45:06,791 Portanto, viste-o antes. Estou a perguntar onde. 729 00:45:06,875 --> 00:45:08,500 O quê, meu? Não percebo. 730 00:45:09,666 --> 00:45:11,791 Filho da puta! 731 00:45:11,875 --> 00:45:15,875 Não te faças de parvo, está bem? Não te conheço, mas pareces lerdo! 732 00:45:15,958 --> 00:45:19,458 Não me faltes ao respeito. Onde o viste antes do serviço? 733 00:45:19,541 --> 00:45:21,708 Numa marisqueira, meu. 734 00:45:21,791 --> 00:45:24,583 - Viste-o lá várias vezes. - Várias vezes? 735 00:45:24,666 --> 00:45:25,875 - Não! - Chega! 736 00:45:25,958 --> 00:45:27,125 Para com isso, meu! 737 00:45:27,875 --> 00:45:30,333 Porque não me levam para a esquadra? 738 00:45:30,416 --> 00:45:32,916 Depois vêm procurar o tipo. Não sei nada. 739 00:45:33,000 --> 00:45:35,666 - Mexe-te, Chucky. - "Mexe-te, Chucky." 740 00:45:35,750 --> 00:45:38,625 Noutros países, põem-nos sob proteção de testemunhas. 741 00:45:38,708 --> 00:45:43,500 Adoçam o acordo. Uma miúda, uma casa, uma boa família. 742 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 Estás a vê-lo? 743 00:45:46,291 --> 00:45:49,875 - Não está aqui, chefe. - Então… esperamos, Chucky. 744 00:46:01,791 --> 00:46:03,333 O que se passa, Chucky? 745 00:46:03,416 --> 00:46:05,250 - Eu só… - Estás bem? 746 00:46:05,333 --> 00:46:06,666 Tudo fixe, mano. 747 00:46:12,958 --> 00:46:14,375 Obrigado, senhor. 748 00:46:18,250 --> 00:46:19,250 O quê? 749 00:46:25,458 --> 00:46:26,375 Boa tarde. 750 00:46:27,708 --> 00:46:30,708 - Sim? - Podemos falar um pouco? 751 00:46:30,791 --> 00:46:32,083 Claro, porque não? 752 00:46:33,875 --> 00:46:35,333 Obrigado. 753 00:46:36,166 --> 00:46:37,750 - Como está? - Boa tarde. 754 00:46:37,833 --> 00:46:39,750 Sou agente da Polícia Federal. 755 00:46:39,833 --> 00:46:43,541 Investigo uma carrinha roubada que encontrámos em Tláhuac 756 00:46:43,625 --> 00:46:45,583 com dois corpos na bagageira. 757 00:46:45,666 --> 00:46:48,583 Uma pista conduziu-nos até ao senhor. 758 00:46:48,666 --> 00:46:49,791 Céus. 759 00:46:49,875 --> 00:46:50,916 E porquê? 760 00:46:51,000 --> 00:46:54,625 - É o que queremos saber. - Não tenho nada que ver com isso. 761 00:46:54,708 --> 00:46:57,583 - Não temos pressa, pois não? - Não. 762 00:46:57,666 --> 00:46:59,666 Vamos resolver isto juntos. 763 00:46:59,750 --> 00:47:01,541 O que faz? 764 00:47:02,333 --> 00:47:05,500 Neste momento, estou a beber um cafezito. 765 00:47:05,583 --> 00:47:07,708 Certo. O café aqui é bom, não é? 766 00:47:08,250 --> 00:47:10,375 Em geral, o que faz na vida? 767 00:47:10,458 --> 00:47:13,208 - Estou desempregado. - Não me diga. 768 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 - Como se chama? - Carlos. 769 00:47:15,500 --> 00:47:17,291 Mostre-me a identificação. 770 00:47:17,375 --> 00:47:19,916 - Não trouxe a carteira. - Não? Nada? 771 00:47:20,000 --> 00:47:22,125 Nesse caso, terá de vir connosco. 772 00:47:22,208 --> 00:47:23,333 Porquê? 773 00:47:23,416 --> 00:47:25,958 - Não estás a cooperar. - Pelo contrário. 774 00:47:26,041 --> 00:47:29,583 Seja como for, quem tem de se identificar são vocês. 775 00:47:29,666 --> 00:47:31,250 Claro que sim. 776 00:47:32,041 --> 00:47:33,125 Pronto. 777 00:47:34,541 --> 00:47:38,500 - Aqui tem. - "Alfredo Díaz…" 778 00:47:39,791 --> 00:47:43,458 - E o senhor? - Somos nós que fazemos as perguntas. 779 00:47:43,541 --> 00:47:46,541 Qual é a sua relação com o rapaz ali sentado? 780 00:47:46,625 --> 00:47:48,958 - Qual? - Ali atrás, ao balcão. 781 00:47:53,250 --> 00:47:54,500 - Nenhuma. - Curioso. 782 00:47:54,583 --> 00:47:59,625 É um ladrão que o identificou como o comprador da carrinha que encontrámos. 783 00:48:02,791 --> 00:48:04,125 Sim. O que é isto? 784 00:48:05,333 --> 00:48:06,958 Meu Deus. 785 00:48:10,916 --> 00:48:13,833 Caramba. Como vamos resolver isto? 786 00:48:27,333 --> 00:48:29,583 Lisandro Prada. 787 00:48:29,666 --> 00:48:32,833 Camarasa? O que é isto? Não estavas desempregado? 788 00:48:34,083 --> 00:48:35,958 Não vai falar. 789 00:48:36,500 --> 00:48:38,541 Não vais dizer nada? 790 00:48:40,166 --> 00:48:41,458 Vou. 791 00:48:43,208 --> 00:48:44,916 Volta ao trabalho 792 00:48:45,500 --> 00:48:48,416 e deixa-me beber o meu cafezinho em paz, está bem? 793 00:48:49,500 --> 00:48:50,791 Desculpa? 794 00:48:52,458 --> 00:48:55,208 - És polícia? - Díaz, vamos. 795 00:48:55,958 --> 00:48:59,583 Estão envolvidos no quê? Diz-me. Drogas? Armas? 796 00:48:59,666 --> 00:49:01,666 - Camarasa é o quê? - Desaparece. 797 00:49:01,750 --> 00:49:04,041 - Estou a fazer-te um favor. - Quem és? 798 00:49:04,125 --> 00:49:07,583 Mais uma pergunta e levas uns balázios. 799 00:49:08,166 --> 00:49:10,500 Conseguia justificá-lo na boa. 800 00:49:10,583 --> 00:49:13,750 - Díaz, vamos. - Só quero saber… Quem és? 801 00:49:13,833 --> 00:49:17,791 Mais uma palavra e sais daqui num saco para cadáveres. 802 00:49:18,916 --> 00:49:21,416 Estás preso por desrespeito à autoridade. 803 00:49:23,416 --> 00:49:24,625 Por me desrespeitares. 804 00:49:25,208 --> 00:49:28,875 Mexe-te. Levanta-te. Devagarinho. 805 00:49:28,958 --> 00:49:29,791 Vamos. 806 00:49:29,875 --> 00:49:32,333 Não te armes em esperto. Mãos à vista. 807 00:49:32,416 --> 00:49:34,750 Não cometas nenhuma estupidez. Vamos. 808 00:49:35,333 --> 00:49:36,291 Abre as pernas. 809 00:49:36,875 --> 00:49:38,666 Vamos ver o que tens aqui. 810 00:49:40,083 --> 00:49:41,875 O que tens aqui? 811 00:49:43,500 --> 00:49:45,791 Vejam só. Uma .38 especial! 812 00:49:46,416 --> 00:49:49,250 Sabes que foi a arma usada para matar… 813 00:49:49,333 --> 00:49:50,875 Valha-me Deus! 814 00:49:51,583 --> 00:49:53,125 - Polícia! - Polícia! 815 00:49:53,208 --> 00:49:54,958 Polícia! 816 00:49:55,041 --> 00:49:56,375 Prendam este homem! 817 00:49:56,458 --> 00:49:57,666 Sou agente federal! 818 00:49:57,750 --> 00:49:59,541 - Agente Díaz! - Ouçam-me! 819 00:49:59,625 --> 00:50:02,583 - No chão! - Secretaria Nacional de Informação! 820 00:50:02,666 --> 00:50:06,333 - No chão! - Aonde vais, cabrão? 821 00:50:08,458 --> 00:50:10,333 Mãos atrás das costas! 822 00:50:10,416 --> 00:50:12,791 Soltem-no! Não tem que ver com isto! 823 00:50:12,875 --> 00:50:15,291 - Vão ser interrogados! - Sou polícia! 824 00:50:15,375 --> 00:50:18,666 - Aqui está o meu distintivo! - Parem! 825 00:50:21,291 --> 00:50:23,333 Foi tudo muito rápido e violento. 826 00:50:23,416 --> 00:50:26,125 O problema é que ele nunca se identificou 827 00:50:26,208 --> 00:50:29,708 como um agente dos serviços de informação. 828 00:50:29,791 --> 00:50:31,708 Recusou-se a identificar-se. 829 00:50:31,791 --> 00:50:35,666 Na minha opinião, ele agiu como um criminoso. 830 00:50:36,875 --> 00:50:39,291 Ameaçou o Díaz, sabendo que era polícia. 831 00:50:39,375 --> 00:50:43,208 "Mais perguntas e a tua mulher pode aparecer numa bagageira." 832 00:50:43,291 --> 00:50:45,791 Ele disse coisas assim. 833 00:50:47,916 --> 00:50:53,500 O agente Sosa estava a trabalhar infiltrado 834 00:50:53,583 --> 00:50:57,083 num caso que, por razões óbvias, não podemos dar pormenores, 835 00:50:57,166 --> 00:51:00,416 porque de certeza que tem que ver com os dois mortos. 836 00:51:00,500 --> 00:51:01,958 E o Díaz 837 00:51:03,208 --> 00:51:06,916 está envolvido com uma rede que estamos a investigar. 838 00:51:07,875 --> 00:51:10,583 Há muita corrupção na Polícia Federal 839 00:51:10,666 --> 00:51:15,791 e o Governo está a pressionar-nos para "limpá-la" antes das eleições. 840 00:51:16,541 --> 00:51:19,083 Já andamos atrás do Díaz há algum tempo. 841 00:51:19,666 --> 00:51:22,583 Não é o único corrupto na equipa dele. 842 00:51:23,708 --> 00:51:24,833 Comissário. 843 00:51:27,083 --> 00:51:32,000 Corrupção generalizada, extorsão, raptos, uma rede de prostituição, 844 00:51:32,083 --> 00:51:34,166 carros desmantelados. 845 00:51:36,250 --> 00:51:42,041 Aliás, o informador do Díaz trabalha numa importante célula de crime organizado. 846 00:51:42,125 --> 00:51:46,208 Mas não se preocupe. Vamos interrogá-lo e soltá-lo. 847 00:51:46,291 --> 00:51:50,625 É mais interessante ver onde ele nos leva do que prendê-lo, certo? 848 00:51:51,875 --> 00:51:53,875 O que vou pedir, comissário, 849 00:51:53,958 --> 00:51:57,875 é que me sejam entregues todos os casos que envolvem o Díaz. 850 00:51:58,458 --> 00:52:03,166 - Relatórios forenses e balísticos. - Tê-los-á logo de manhã. 851 00:52:03,250 --> 00:52:04,291 Esta noite. 852 00:52:05,416 --> 00:52:08,208 - Sem problema. - Muito bem. 853 00:52:08,291 --> 00:52:11,375 E desvinculemos o doutor do serviço comunitário. 854 00:52:11,458 --> 00:52:15,083 - Posso falar com o juiz. - Eu trato disso, não se preocupe. 855 00:52:15,166 --> 00:52:16,375 Muito bem. 856 00:52:23,083 --> 00:52:27,666 Pode vir até aqui para acompanhar duas pessoas à saída? Obrigado. 857 00:52:27,750 --> 00:52:28,833 Vou já, senhor. 858 00:52:32,458 --> 00:52:35,750 Será notificado para prestar uma declaração completa 859 00:52:35,833 --> 00:52:38,625 sobre tudo o que viu e ouviu estes dias, sim? 860 00:52:38,708 --> 00:52:39,875 Sim. 861 00:52:40,375 --> 00:52:41,416 Ótimo. 862 00:52:43,500 --> 00:52:45,000 Meus senhores. 863 00:52:45,916 --> 00:52:48,250 Comissário. Doutor. 864 00:52:49,416 --> 00:52:50,500 Fiquem à vontade. 865 00:52:58,833 --> 00:53:02,666 O comissário não é problema, mas há que investigar o psicólogo. 866 00:53:02,750 --> 00:53:05,875 Coloca-lhe os telefones sob escuta e segue-o. 867 00:53:05,958 --> 00:53:09,375 Ele não sabe nada, não percebe nada. Está à toa. 868 00:53:09,458 --> 00:53:11,833 Mas se vires algo suspeito, 869 00:53:12,333 --> 00:53:14,083 faz com que pareça um acidente. 870 00:53:43,916 --> 00:53:45,458 ÁREA RESTRITA 871 00:53:52,416 --> 00:53:54,291 Acesso concedido. 872 00:54:01,416 --> 00:54:05,583 Não sei se têm mais perguntas sobre os tanques… 873 00:54:15,958 --> 00:54:17,291 Boa noite, Díaz. 874 00:54:19,541 --> 00:54:21,791 Sou o Dr. Gerardo Solares. 875 00:54:21,875 --> 00:54:26,833 Estás na área restrita da Divisão de Assuntos Especiais que eu dirijo. 876 00:54:27,875 --> 00:54:30,750 Portanto, dispomos de certa privacidade. 877 00:54:32,000 --> 00:54:35,166 Não quero desperdiçar o teu tempo e muito menos o meu. 878 00:54:35,250 --> 00:54:38,000 Sou um homem ocupado e tenho coisas para fazer. 879 00:54:40,416 --> 00:54:42,208 Vamos diretos ao assunto. 880 00:54:43,041 --> 00:54:47,666 Vamos executar uma operação especial esta noite, há muito planeada. 881 00:54:47,750 --> 00:54:52,291 Só preciso de saber se disseste ou fizeste algo que possa atrapalhá-la. 882 00:54:56,291 --> 00:54:58,166 Não sei de operação nenhuma. 883 00:54:58,250 --> 00:55:01,833 - Só roubei uma carrinha. Não sei nada… - Não digas nada. 884 00:55:01,916 --> 00:55:05,000 - Cala-me este palhaço. - Solta-o! Larga-o! 885 00:55:05,083 --> 00:55:06,666 Ainda o matas, animal! 886 00:55:20,625 --> 00:55:22,250 Raios. 887 00:55:24,000 --> 00:55:24,833 Díaz. 888 00:55:26,083 --> 00:55:28,416 Há algo com que me deva preocupar? 889 00:56:00,583 --> 00:56:03,333 Diana! Assustaste-me, porra! 890 00:56:04,833 --> 00:56:06,041 Onde estiveste? 891 00:56:06,125 --> 00:56:11,375 - Porque não me respondeste? - Estava zangado e fiquei sem bateria. 892 00:56:17,000 --> 00:56:18,666 Estiveste com alguém? 893 00:56:19,375 --> 00:56:20,333 Camarasa… 894 00:56:20,416 --> 00:56:22,250 Estiveste com outra mulher? 895 00:56:22,333 --> 00:56:24,416 Não estive com nenhuma mulher. 896 00:56:24,500 --> 00:56:26,708 Então, podes explicar-me o chupão? 897 00:56:26,791 --> 00:56:28,833 Não é um chupão. É um hematoma. 898 00:56:28,916 --> 00:56:31,333 Um polícia dominou-me. Atirou-me ao chão. 899 00:56:32,125 --> 00:56:35,333 Urânio enriquecido é mantido submerso em tanques 900 00:56:35,416 --> 00:56:37,333 sob rígidas regras de segurança. 901 00:56:37,416 --> 00:56:40,333 - Onde dormiste ontem à noite? - Num hotel. 902 00:56:40,416 --> 00:56:42,625 CAMARASA GANHA GESTÃO DE RESÍDUOS DE LAGUNA VERDE 903 00:56:42,708 --> 00:56:46,000 - Já não me amas? - Como poderia não te amar? 904 00:56:46,083 --> 00:56:47,166 Continuas zangado. 905 00:56:47,250 --> 00:56:48,416 Sim, continuo. 906 00:56:48,500 --> 00:56:50,375 Olha para mim quanto te falo! 907 00:56:50,458 --> 00:56:53,125 - Estou a olhar. - Não me ignores, por favor! 908 00:56:53,208 --> 00:56:54,666 Não estou a ignorar-te. 909 00:56:54,750 --> 00:56:56,041 Ignoras-me sempre! 910 00:56:56,125 --> 00:56:58,333 - Não estou. - Ignoras-me sempre. 911 00:56:58,416 --> 00:57:01,750 Olha-me nos olhos e diz-me o que estás a pensar. 912 00:57:02,750 --> 00:57:04,041 Não sei. 913 00:57:05,083 --> 00:57:09,250 Não sei o que estou a pensar. Não quero pensar mais. 914 00:57:09,916 --> 00:57:11,750 Quero sentir. 915 00:57:11,833 --> 00:57:13,000 Está bem. 916 00:57:13,083 --> 00:57:17,333 Está bem, então… diz-me o que sentes. 917 00:57:20,083 --> 00:57:21,875 Não sei… 918 00:57:23,083 --> 00:57:26,583 Nada de especial, na verdade. Apenas que talvez… 919 00:57:27,083 --> 00:57:28,875 Talvez não sejamos 920 00:57:30,000 --> 00:57:31,458 feitos um para o outro. 921 00:57:31,541 --> 00:57:36,416 Talvez não sejamos duas metades da mesma laranja. 922 00:57:36,500 --> 00:57:41,416 Talvez sejas metade de uma pitaia e eu sou metade de um kiwi. 923 00:57:41,500 --> 00:57:42,916 Não sei. 924 00:57:47,958 --> 00:57:51,041 Deve ser o tal Santos que passou a tarde a ligar. 925 00:57:51,125 --> 00:57:53,541 - Quem? - Santos. 926 00:57:55,875 --> 00:57:57,041 - Estou? - Silverstein? 927 00:57:57,125 --> 00:57:58,666 - Sou eu. - É o Santos. 928 00:57:58,750 --> 00:58:01,625 Falámos ontem sobre compras no edifício militar. 929 00:58:01,708 --> 00:58:04,291 - Sim, diga. - Falei com um amigo 930 00:58:04,375 --> 00:58:07,625 da fábrica de Bajío sobre o que perguntou ontem. 931 00:58:08,208 --> 00:58:10,375 Roubaram um recipiente de R-22 932 00:58:10,458 --> 00:58:14,125 dos que são fabricados exclusivamente para a central nuclear de Laguna. 933 00:58:14,208 --> 00:58:16,250 "Recipiente de R-22." 934 00:58:16,333 --> 00:58:17,583 São de chumbo, 935 00:58:17,666 --> 00:58:21,000 numerados segundo as normas internacionais de segurança. 936 00:58:21,541 --> 00:58:23,375 Servem para transportar urânio. 937 00:58:23,458 --> 00:58:25,708 Meteram-se com as pessoas erradas. 938 00:58:25,791 --> 00:58:26,625 Urânio? 939 00:58:27,875 --> 00:58:30,375 Sabe quanto vale o urânio no mercado negro? 940 00:58:31,375 --> 00:58:34,333 Com 500 gramas, faz-se uma bomba atómica. 941 00:58:34,416 --> 00:58:35,291 Bomba ató… 942 00:58:36,833 --> 00:58:38,625 Como assim, uma bomba atómica? 943 00:58:39,791 --> 00:58:41,166 Não digam que falei. 944 00:58:41,916 --> 00:58:45,166 Espero que encontrem os cabrões que mataram os rapazes. 945 00:58:45,750 --> 00:58:46,583 Certo. 946 00:58:47,166 --> 00:58:48,541 Quem é aquele tipo? 947 00:58:48,625 --> 00:58:50,750 - Quem? - Esse aí, a espreitar. 948 00:58:50,833 --> 00:58:52,125 Espera um segundo. 949 00:58:58,083 --> 00:58:59,500 Posso ajudá-lo? 950 00:58:59,583 --> 00:59:01,250 Em que posso aju… 951 00:59:12,041 --> 00:59:14,125 Não te mexas. Fica aí. 952 00:59:23,791 --> 00:59:24,708 Sim? 953 00:59:24,791 --> 00:59:26,208 Tudo bem, doutor? 954 00:59:26,291 --> 00:59:29,541 Agente Barrera da Secretaria Nacional de Informação. 955 00:59:29,625 --> 00:59:30,625 O que se passa? 956 00:59:31,333 --> 00:59:33,000 Podemos falar um segundo? 957 00:59:35,083 --> 00:59:36,166 O que foi? 958 00:59:36,250 --> 00:59:38,916 Posso entrar um segundo? Não demoro. 959 00:59:39,000 --> 00:59:42,041 Pois, mas vamos agora jantar. 960 00:59:42,125 --> 00:59:46,166 Disseram-me que prestaria depoimento na Secretaria de Informação. 961 00:59:46,250 --> 00:59:48,000 Sim, também. 962 00:59:48,083 --> 00:59:50,083 Atribuíram-me hoje este caso. 963 00:59:50,166 --> 00:59:53,500 Só lhe roubo dois minutos. 964 00:59:54,375 --> 00:59:56,000 Não, não é possível. 965 00:59:56,083 --> 01:00:00,333 Prefiro que me ligue amanhã e combinamos uma hora. 966 01:00:00,416 --> 01:00:01,625 Está bem? 967 01:00:03,166 --> 01:00:04,208 Sim. 968 01:00:04,708 --> 01:00:05,625 Claro que sim. 969 01:00:06,125 --> 01:00:07,125 Com licença. 970 01:00:07,208 --> 01:00:08,666 Boa noite. 971 01:00:23,333 --> 01:00:26,583 Diana, acalma-te e traz algo para o amarrar! 972 01:00:50,375 --> 01:00:51,750 Diz-me quem és. 973 01:00:52,750 --> 01:00:54,291 O quê? Aponta para ele. 974 01:00:54,375 --> 01:00:56,541 - Como, quem sou? - Diz a verdade. 975 01:00:56,625 --> 01:00:59,000 - Há quanto tempo me mentes? - O quê? 976 01:00:59,083 --> 01:01:03,125 - Há quanto tempo és espião? Diz-me. - Diana, não te minto. 977 01:01:03,208 --> 01:01:05,208 Tu é que mentes há dois meses. 978 01:01:08,916 --> 01:01:10,291 Mas que… 979 01:01:13,083 --> 01:01:15,583 Diana, qual é a tua?! 980 01:01:16,166 --> 01:01:18,666 Era por isso que não me davas atenção. 981 01:01:18,750 --> 01:01:20,208 O quê? 982 01:01:20,291 --> 01:01:23,208 Já nem sei o que é real e o que não é. 983 01:01:23,291 --> 01:01:25,291 Diz-me com quem estou a viver! 984 01:01:25,375 --> 01:01:26,708 É tudo real. 985 01:01:26,791 --> 01:01:28,125 Acalma-te, está bem? 986 01:01:29,166 --> 01:01:31,458 Olha-me nos olhos. Respira. 987 01:01:31,541 --> 01:01:32,750 Vamos respirar. 988 01:01:33,250 --> 01:01:34,833 Dá-me a arma. 989 01:01:35,875 --> 01:01:36,791 Devagar. 990 01:01:37,708 --> 01:01:39,083 Barrera. 991 01:01:39,958 --> 01:01:40,833 Ouves-me? 992 01:01:42,083 --> 01:01:44,166 Barrera, ouves-me? 993 01:01:44,875 --> 01:01:47,125 Deixe-me responder. 994 01:01:47,208 --> 01:01:48,500 Eu respondo. 995 01:01:48,583 --> 01:01:51,458 Doutor, virão mais agentes. 996 01:01:51,541 --> 01:01:52,541 Ouça-me. 997 01:01:56,458 --> 01:01:59,500 Vais repetir exatamente o que eu disser. 998 01:01:59,583 --> 01:02:01,083 Qualquer palavra errada, 999 01:02:01,166 --> 01:02:04,291 qualquer pausa demasiado longa, e sais num saco. 1000 01:02:05,541 --> 01:02:07,583 Cala-te, caralho! 1001 01:02:09,708 --> 01:02:11,250 Barrera, ouves-me? 1002 01:02:12,083 --> 01:02:13,750 Desculpa, está bem? 1003 01:02:18,916 --> 01:02:19,958 Estou a ouvir. 1004 01:02:21,291 --> 01:02:22,291 Estou a ouvir. 1005 01:02:22,375 --> 01:02:24,166 Há algum problema? 1006 01:02:26,583 --> 01:02:27,625 Negativo. 1007 01:02:28,958 --> 01:02:29,791 Negativo. 1008 01:02:30,541 --> 01:02:32,250 E o doutor? 1009 01:02:33,166 --> 01:02:37,250 - A jantar com a mulher, tudo normal. - A jantar com a mulher, tudo normal. 1010 01:02:38,125 --> 01:02:39,375 E vocês, rapazes? 1011 01:02:40,250 --> 01:02:41,166 Quem fala? 1012 01:02:44,083 --> 01:02:45,375 Quem fala? 1013 01:02:50,291 --> 01:02:52,458 Resolve-me esta merda. 1014 01:02:54,583 --> 01:02:55,583 É o Barrera. 1015 01:02:57,500 --> 01:03:00,041 O Chucky deixou a loja de brinquedos. 1016 01:03:02,875 --> 01:03:04,000 E o polícia? 1017 01:03:04,750 --> 01:03:05,875 E o polícia? 1018 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 Não chega a amanhã. 1019 01:03:15,500 --> 01:03:16,375 Entendido. 1020 01:03:17,166 --> 01:03:18,333 Entendido. 1021 01:03:18,416 --> 01:03:21,125 "Entendido, afirmativo, negativo"? 1022 01:03:21,875 --> 01:03:23,041 Não é uma guerra. 1023 01:03:23,625 --> 01:03:25,375 Mantém-me informado, sim? 1024 01:03:31,958 --> 01:03:33,666 Continua a andar. 1025 01:03:34,666 --> 01:03:36,291 Vai. 1026 01:03:37,333 --> 01:03:38,708 - Mais depressa. - Não consigo. 1027 01:03:38,791 --> 01:03:40,500 Cala-te. Mexe-te. 1028 01:03:41,875 --> 01:03:43,416 Continua a andar. 1029 01:03:46,666 --> 01:03:48,083 Continua a andar. 1030 01:03:48,166 --> 01:03:49,791 - Ena! - Cala-te. 1031 01:03:49,875 --> 01:03:53,208 É uma despedida de solteiro. Já sabem como é. 1032 01:03:53,833 --> 01:03:57,041 As chaves. Abre a bagageira. 1033 01:03:58,125 --> 01:04:00,000 - Abre a bagageira. - À frente. 1034 01:04:00,083 --> 01:04:01,666 À frente. A carteira? 1035 01:04:01,750 --> 01:04:03,000 Está aí. 1036 01:04:08,625 --> 01:04:11,333 Entra na bagageira. Vá. 1037 01:04:13,291 --> 01:04:15,041 - Está bem? - Sim, está bem. 1038 01:04:16,875 --> 01:04:18,125 Fazemos o seguinte. 1039 01:04:18,208 --> 01:04:20,708 Chama um Uber para casa dos teus pais. 1040 01:04:20,791 --> 01:04:23,708 Não uses o telefone, não fales com ninguém. 1041 01:04:23,791 --> 01:04:27,000 Não tentes contactar-me, está bem? Está tudo bem. 1042 01:04:27,083 --> 01:04:29,583 Estás num pico de stress. Vai passar. 1043 01:04:29,666 --> 01:04:32,250 Compreendes o que tens de fazer? Repete. 1044 01:04:32,333 --> 01:04:35,125 - Vou chamar um Uber. - E depois? 1045 01:04:35,208 --> 01:04:38,875 - Vou para casa dos meus pais. - Exatamente. Tenho de ir. 1046 01:04:38,958 --> 01:04:41,083 Não te reconheço. Não eras assim. 1047 01:04:41,166 --> 01:04:42,791 Bem… 1048 01:04:42,875 --> 01:04:46,750 O que posso dizer, querida? Já não sou o mesmo, está bem? 1049 01:04:47,333 --> 01:04:49,833 Eu… já não sou assim. 1050 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 Tenho de ir. 1051 01:05:18,375 --> 01:05:21,583 Não quero nenhuma reação, entendido? 1052 01:05:21,666 --> 01:05:26,000 O interrogatório do Díaz é delicado. Ninguém interfere nem faz perguntas. 1053 01:05:26,083 --> 01:05:27,875 É um caso dos serviços de informação 1054 01:05:27,958 --> 01:05:30,541 Tentei impedi-lo, mas ele entrou. 1055 01:05:30,625 --> 01:05:32,833 - Retira-te! - Temos de ajudar o Díaz. 1056 01:05:32,916 --> 01:05:36,416 Vão matá-lo. Temos de ir já para a central de inteligência. 1057 01:05:36,500 --> 01:05:38,666 Calma, doutor. Ele está protegido. 1058 01:05:38,750 --> 01:05:41,041 - Não vai acontecer nada. - Não está protegido. 1059 01:05:41,125 --> 01:05:43,291 Tenho esta pessoa na bagageira. 1060 01:05:43,375 --> 01:05:45,916 Tentou entrar na minha casa e matar-me. 1061 01:05:46,000 --> 01:05:48,125 Estão a eliminar as pontas soltas. 1062 01:05:48,208 --> 01:05:51,708 Mataram o Chucky e vão matar o Díaz. Ouvi no walkie-talkie. 1063 01:05:51,791 --> 01:05:53,208 Duas coisas, doutor. 1064 01:05:53,291 --> 01:05:55,791 Primeiro, o caso é dos serviços de informação. 1065 01:05:55,875 --> 01:05:59,083 E segundo, a sua ligação com a Polícia acabou, doutor. 1066 01:05:59,166 --> 01:06:03,083 Serviços de informação? São criminosos, por amor de Deus! 1067 01:06:03,583 --> 01:06:06,625 Criminosos a agir clandestinamente. 1068 01:06:06,708 --> 01:06:10,125 Vão roubar urânio da central nuclear. 1069 01:06:12,416 --> 01:06:15,333 O Montero e o Casasola roubaram um recipiente para eles. 1070 01:06:15,416 --> 01:06:18,541 Um recipiente de R-22 usado para transportar o quê? 1071 01:06:19,416 --> 01:06:20,875 Urânio! Está bem? 1072 01:06:20,958 --> 01:06:23,166 São recipientes feitos pelo exército. 1073 01:06:23,250 --> 01:06:26,375 Mataram-nos porque sabiam o que eles iam fazer! 1074 01:06:26,458 --> 01:06:28,583 Se continuar a falar, vai preso. 1075 01:06:29,250 --> 01:06:32,291 Porquê, se lhe estou a dizer que vão matar o Díaz? 1076 01:06:32,375 --> 01:06:33,500 Prendam-no! 1077 01:06:40,375 --> 01:06:44,291 Não era pessoal? O pai do Díaz não era seu compadre, seu amigo? 1078 01:06:49,458 --> 01:06:53,583 Estou a dizer que vão matar o vosso amigo e não vão fazer nada? 1079 01:06:58,333 --> 01:06:59,833 Prendam-no, já disse! 1080 01:07:10,541 --> 01:07:14,000 Quem se intrometer será dispensado imediatamente! 1081 01:07:14,083 --> 01:07:15,166 Entendido? 1082 01:07:16,166 --> 01:07:18,541 As individualidades aqui são zero! 1083 01:07:37,666 --> 01:07:40,416 PARA SUA SEGURANÇA, TRANQUE O CACIFO 1084 01:08:01,541 --> 01:08:03,583 Tenho uma operação em curso. 1085 01:08:04,708 --> 01:08:06,750 Vou ter alguma surpresa? 1086 01:08:12,083 --> 01:08:14,458 És mesmo teimoso como o caraças, Díaz. 1087 01:08:17,500 --> 01:08:19,291 Responde-me, para te dar um tiro e… 1088 01:08:20,250 --> 01:08:23,125 Esperas quem? O teu príncipe encantado? 1089 01:08:35,666 --> 01:08:36,958 Isto não está certo. 1090 01:08:37,041 --> 01:08:39,041 Isto não está certo. 1091 01:08:47,666 --> 01:08:49,291 - Boa noite. - Sim? 1092 01:08:50,333 --> 01:08:53,208 Sou o inspetor Vargas. 1093 01:08:53,291 --> 01:08:58,291 Venho da Câmara Municipal. Alguém entregou isto. 1094 01:08:58,375 --> 01:09:03,541 Encontraram na rua, e pensamos que esta pessoa trabalha aqui. 1095 01:09:04,625 --> 01:09:07,708 - Não sei. Trabalha aqui muita gente. - Claro. 1096 01:09:07,791 --> 01:09:12,250 - Dê cá. Deixo na receção. - Infelizmente, não pode ser assim. 1097 01:09:12,333 --> 01:09:15,041 Tenho de o entregar pessoalmente. 1098 01:09:15,125 --> 01:09:19,750 Pediram-me também que assinassem a receção. 1099 01:09:21,208 --> 01:09:23,500 - Um segundo. - Muito obrigado. 1100 01:09:26,125 --> 01:09:27,500 Central. 1101 01:09:27,583 --> 01:09:30,250 Tenho aqui um inspetor a pedir… 1102 01:09:30,333 --> 01:09:34,208 Foram 42 anos bem vividos. 1103 01:09:34,291 --> 01:09:36,583 Houve momentos de muita felicidade, 1104 01:09:37,333 --> 01:09:40,375 de muitos objetivos profissionais alcançados. 1105 01:09:40,916 --> 01:09:43,833 - Encontrei o amor. Ou pensava eu… - Entre. 1106 01:09:43,916 --> 01:09:45,666 Muito obrigado. 1107 01:09:57,708 --> 01:09:59,791 Isto não está certo. 1108 01:10:01,166 --> 01:10:02,708 Boa noite. 1109 01:10:03,541 --> 01:10:04,833 Deixe-me ver. 1110 01:10:08,416 --> 01:10:10,083 Sim, ele trabalha aqui. 1111 01:10:10,166 --> 01:10:13,083 - O meu colega entrega-o amanhã. - Está bem. 1112 01:10:13,166 --> 01:10:15,666 - Eu assino. - Desculpa? 1113 01:10:15,750 --> 01:10:18,083 - Não tenho de assinar um recibo? - Sim. 1114 01:10:18,166 --> 01:10:19,375 Está bem. 1115 01:10:19,458 --> 01:10:20,625 O recibo? 1116 01:10:21,833 --> 01:10:23,000 Pode ser num papel. 1117 01:10:23,083 --> 01:10:28,833 Escreve: "Recebi identificação número tal do inspetor Vargas." 1118 01:10:28,916 --> 01:10:30,958 A data de hoje. Cidade do México. 1119 01:10:39,375 --> 01:10:40,708 Aqui está. 1120 01:10:52,250 --> 01:10:55,958 - Como está o jogo? - É do ano passado. 1121 01:10:56,041 --> 01:10:58,083 Estás a ver no YouTube? 1122 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 Quem joga? 1123 01:10:59,791 --> 01:11:00,833 É o clássico. 1124 01:11:00,916 --> 01:11:02,375 O Chivas. 1125 01:11:02,458 --> 01:11:04,083 Quer mais alguma coisa? 1126 01:11:04,166 --> 01:11:08,208 Seria possível eu ir rapidamente à casa de banho? 1127 01:11:08,291 --> 01:11:09,166 Não. 1128 01:11:09,250 --> 01:11:11,041 - Não? - Não. 1129 01:11:11,125 --> 01:11:12,000 Porque não? 1130 01:11:13,000 --> 01:11:18,416 Porque não me deixas passar, se sou inspetor da Polícia Federal? 1131 01:11:18,500 --> 01:11:21,583 Não tem autoridade na Secretaria de Informação. 1132 01:11:24,000 --> 01:11:26,875 É muito tarde. Está tudo fechado, está bem? 1133 01:11:26,958 --> 01:11:31,500 Preciso mesmo de ir à casa de banho. Não podes mostrar alguma empatia? 1134 01:11:31,583 --> 01:11:34,416 - Peço-lhe que saia. - Como podes não deixar-me? 1135 01:11:34,500 --> 01:11:37,416 Deixa-o ir à casa de banho, seu mal-educado. 1136 01:11:37,500 --> 01:11:39,500 Não posso. Só pessoal autorizado. 1137 01:11:39,583 --> 01:11:41,250 Não sejas idiota. 1138 01:11:41,333 --> 01:11:44,250 Se ele diz que está aflito, deixa-o ir. 1139 01:11:45,166 --> 01:11:47,625 Está bem. A responsabilidade é tua. 1140 01:11:47,708 --> 01:11:50,333 - Obrigado. - Passe. Deixa aí a arma. 1141 01:11:50,416 --> 01:11:51,375 Certo. 1142 01:11:55,708 --> 01:11:56,791 Força. 1143 01:12:00,458 --> 01:12:02,125 - Muito obrigado. - De nada. 1144 01:12:02,208 --> 01:12:05,541 Trabalha a noite toda por uns trocos, arrisca a vida, 1145 01:12:05,625 --> 01:12:07,583 e esse rufia responde-lhe assim. 1146 01:12:08,250 --> 01:12:11,416 Seja como for, foi um gesto simpático. 1147 01:12:11,500 --> 01:12:14,875 Nunca foi minha intenção causar-lhe problemas no trabalho. 1148 01:12:14,958 --> 01:12:18,208 - Relaxe, homem. Não é nada de mais. - Está bem. 1149 01:12:18,291 --> 01:12:19,750 É muito amável. 1150 01:12:43,875 --> 01:12:45,166 Bela casa de banho. 1151 01:12:47,000 --> 01:12:48,208 Mas não há papel. 1152 01:12:49,791 --> 01:12:52,958 - Não há problema. Vou buscar. - Obrigado. 1153 01:13:34,083 --> 01:13:35,583 Ele não sabe nada. 1154 01:13:36,666 --> 01:13:38,000 Já teria falado. 1155 01:13:43,791 --> 01:13:45,041 Eu trato do assunto. 1156 01:13:53,958 --> 01:13:55,583 Boa noite. 1157 01:13:58,958 --> 01:14:00,000 Boa noite. 1158 01:14:02,375 --> 01:14:04,791 Viu algo estranho por aqui? 1159 01:14:06,583 --> 01:14:08,041 Não. O que aconteceu? 1160 01:14:08,125 --> 01:14:11,083 É isso que estou a perguntar. O que aconteceu? 1161 01:14:12,125 --> 01:14:13,166 Não sei. 1162 01:14:14,666 --> 01:14:16,500 Não sabe o que aconteceu? 1163 01:14:17,750 --> 01:14:18,625 Não. O quê? 1164 01:14:19,750 --> 01:14:22,916 O detido ainda está cá? 1165 01:14:24,416 --> 01:14:25,583 Cá onde? 1166 01:14:26,083 --> 01:14:28,000 Como, onde? Onde havia de ser? 1167 01:14:28,666 --> 01:14:29,625 Não sei. 1168 01:14:31,333 --> 01:14:34,083 - Na área restrita? - Exatamente. 1169 01:14:34,166 --> 01:14:35,708 Na área restrita. 1170 01:14:35,791 --> 01:14:37,750 Não sabia que havia detidos lá. 1171 01:14:37,833 --> 01:14:41,625 - Além disso, não tenho acesso. - Porque teria? 1172 01:14:42,125 --> 01:14:43,875 - Exato. - Exato. 1173 01:14:43,958 --> 01:14:49,208 Num país sério, não devia sequer saber onde fica a área restrita. 1174 01:14:49,291 --> 01:14:50,708 Mas tem um letreiro. 1175 01:14:52,166 --> 01:14:55,833 - O do terceiro piso? - Não, o do oitavo. 1176 01:14:57,208 --> 01:15:01,708 Estamos a falar de coisas diferentes. Peço-lhe que volte ao trabalho. 1177 01:15:11,875 --> 01:15:13,125 Inspetor? 1178 01:15:25,750 --> 01:15:27,166 González, estás a ouvir? 1179 01:15:27,833 --> 01:15:29,041 González? 1180 01:15:30,250 --> 01:15:32,500 González, estás a ouvir? 1181 01:15:34,625 --> 01:15:36,666 - González? <- Aqui.> 1182 01:15:36,750 --> 01:15:40,083 - À hora combinada, no ponto de encontro. - Vamos agora. 1183 01:15:49,750 --> 01:15:53,250 ÁREA RESTRITA 1184 01:15:53,333 --> 01:15:54,875 Tens as chaves? 1185 01:15:55,750 --> 01:15:56,791 Que chaves? 1186 01:15:56,875 --> 01:15:58,416 Da casa de banho. 1187 01:15:58,500 --> 01:16:00,625 - Não. Estão perdidas. - Perdidas? 1188 01:16:00,708 --> 01:16:01,666 Estão perdidas. 1189 01:16:10,541 --> 01:16:12,458 Acesso negado. 1190 01:16:17,333 --> 01:16:18,625 Acesso negado. 1191 01:16:22,291 --> 01:16:26,041 "Se fizer serviço comunitário, evitará muitos problemas." 1192 01:16:26,125 --> 01:16:27,958 Claro, advogado idiota. 1193 01:16:38,500 --> 01:16:40,500 Stop! 1194 01:16:40,583 --> 01:16:41,458 Animais? 1195 01:16:41,541 --> 01:16:42,458 - Foca. - Foca. 1196 01:16:42,541 --> 01:16:45,083 - Cinco pontos. Cor? - Alerta de intruso. 1197 01:16:45,583 --> 01:16:46,875 Um intruso como? 1198 01:16:46,958 --> 01:16:50,500 És cego? Onde está o inspetor que foi à casa de banho? 1199 01:16:52,916 --> 01:16:55,291 Para cor, "fúchsia". São 20 pontos. 1200 01:17:55,458 --> 01:17:58,750 Baruch atah Adonai. 1201 01:18:39,625 --> 01:18:40,750 C'um caralho. 1202 01:19:27,875 --> 01:19:30,125 Baruch atah Adonai. 1203 01:20:06,791 --> 01:20:08,625 Os tomates deste tipo. 1204 01:20:12,166 --> 01:20:13,875 - Estou? - Sr. Solares. 1205 01:20:13,958 --> 01:20:17,125 É o Morales da receção. Temos um intruso no edifício. 1206 01:20:17,208 --> 01:20:19,958 Está de farda, mas suspeitamos que seja falsa. 1207 01:20:20,041 --> 01:20:22,250 - Está tudo bem aí? - Tudo bem. 1208 01:20:23,666 --> 01:20:25,958 Mantém-me informado. 1209 01:20:26,458 --> 01:20:27,333 Sim, senhor. 1210 01:20:56,083 --> 01:20:57,541 Olá. 1211 01:20:58,125 --> 01:20:59,416 Como vai? 1212 01:21:01,916 --> 01:21:06,750 Trabalho há 35 anos nos serviços de informação e nunca, 1213 01:21:07,291 --> 01:21:08,708 nunca 1214 01:21:09,541 --> 01:21:10,791 vi nada assim. 1215 01:21:13,875 --> 01:21:16,083 - Posso entrar? - Faça favor. 1216 01:21:20,500 --> 01:21:21,333 Desculpe. 1217 01:21:24,291 --> 01:21:25,250 - Fecho? - Sim. 1218 01:21:25,333 --> 01:21:26,166 Certo. 1219 01:21:31,541 --> 01:21:32,708 Ouça… 1220 01:21:33,833 --> 01:21:36,375 Sou um pacifista, está bem? 1221 01:21:36,458 --> 01:21:41,416 Tudo o que quero é que soltem o Díaz, por favor. 1222 01:21:42,958 --> 01:21:44,333 Barrera… 1223 01:21:48,458 --> 01:21:52,083 Esqueci-me de mencionar que tenho o Barrera, está bem? 1224 01:21:52,666 --> 01:21:54,333 Mas está num lugar seguro. 1225 01:21:59,583 --> 01:22:00,625 SÓ VEÍCULOS AUTORIZADOS 1226 01:22:00,708 --> 01:22:02,291 Se soltar o Díaz, 1227 01:22:02,375 --> 01:22:05,208 digo-lhe onde está o Barrera, está bem? 1228 01:22:07,541 --> 01:22:09,583 Vamos negociar. 1229 01:22:10,791 --> 01:22:11,625 Sim. 1230 01:22:16,083 --> 01:22:17,416 Onde está o Barrera? 1231 01:22:18,458 --> 01:22:24,708 Preciso mesmo que soltem primeiro o Díaz, 1232 01:22:24,791 --> 01:22:28,250 porque não confio muito em vocês, para ser sincero. 1233 01:22:28,333 --> 01:22:29,625 Fazes bem. 1234 01:22:29,708 --> 01:22:31,541 Fazes muito bem. 1235 01:22:41,291 --> 01:22:43,333 - Boa noite. - Boa noite. 1236 01:22:43,416 --> 01:22:44,916 Identificação, por favor. 1237 01:23:02,583 --> 01:23:05,916 Setores F2, F6 e F8, resíduos tóxicos. 1238 01:23:06,500 --> 01:23:07,875 Certo, chefe. 1239 01:23:15,375 --> 01:23:17,958 O que está a fazer? Solte-o, por favor. 1240 01:23:18,041 --> 01:23:19,375 Ouça, solte-o. 1241 01:23:19,458 --> 01:23:23,250 Fico aqui o tempo que quiser. O seu problema é comigo. 1242 01:23:23,333 --> 01:23:26,750 Ele não sabe nada, não está envolvido. É inofensivo, raios! 1243 01:23:30,666 --> 01:23:31,916 Inofensivo? 1244 01:23:32,541 --> 01:23:36,500 Alguém que abandona o guardião, compromete a segurança do edifício 1245 01:23:36,583 --> 01:23:40,541 e entra pela janela de uma área restrita é inofensivo? 1246 01:23:48,416 --> 01:23:53,375 Vai ficar em muitos apuros, se nos acontecer alguma coisa! 1247 01:23:53,458 --> 01:23:55,500 Primeiro, nunca encontrará o seu agente. 1248 01:23:56,083 --> 01:23:59,041 Segundo, conheço gente muito importante. 1249 01:23:59,125 --> 01:24:01,041 Sou membro do Rotary Club. 1250 01:24:01,125 --> 01:24:04,250 Vai ser muito difícil encobrir algo assim. 1251 01:24:07,375 --> 01:24:09,750 Já nomeei e destituí presidentes. 1252 01:24:09,833 --> 01:24:12,375 Não imaginas o quão fácil será para mim. 1253 01:24:17,750 --> 01:24:20,875 ESPECIALISTAS EM MATERIAIS PERIGOSOS 1254 01:24:35,000 --> 01:24:36,708 CONEXÃO ESTABELECIDA! 1255 01:24:43,250 --> 01:24:44,083 CÓDIGO OBTIDO 1256 01:24:45,833 --> 01:24:46,875 SISTEMA DESBLOQUEADO 1257 01:24:56,208 --> 01:24:58,458 Díaz, temos de sair daqui. 1258 01:24:58,541 --> 01:25:00,625 Sabes o que significa urânio nas mãos erradas. 1259 01:25:00,708 --> 01:25:03,750 - Não há nada a fazer. Vão matar-nos. - Não vão. 1260 01:25:03,833 --> 01:25:07,125 Temos de pensar, é isso que temos de fazer. 1261 01:25:07,208 --> 01:25:09,500 Já estou a pensar há seis horas. 1262 01:25:09,583 --> 01:25:11,833 Tem de haver uma forma de sair daqui! 1263 01:25:30,666 --> 01:25:32,541 A conduta de ar condicionado? 1264 01:25:35,041 --> 01:25:36,208 Não há. 1265 01:25:36,291 --> 01:25:41,000 Então, temos de tirar estas algemas e enfrentá-los, certo? 1266 01:25:41,083 --> 01:25:42,583 Não conseguimos tirá-las! 1267 01:25:42,666 --> 01:25:45,916 - Porque não? - Foram feitas para isso. 1268 01:25:55,166 --> 01:25:56,583 Então, eles vão… 1269 01:25:58,416 --> 01:25:59,791 Vão matar-nos. 1270 01:26:04,250 --> 01:26:05,916 Estou completamente fodido. 1271 01:26:07,333 --> 01:26:10,125 - Estrago tudo em que toco. - Não digas isso. 1272 01:26:10,208 --> 01:26:12,916 - És um bom homem. - Não sou nada. 1273 01:26:13,416 --> 01:26:15,000 - Estrago tudo. - Não. 1274 01:26:15,083 --> 01:26:18,625 Vou dizer-te uma coisa. Cobro 3000 pesos por sessão. 1275 01:26:18,708 --> 01:26:23,458 Passo os dias a ouvir isso: "Estrago tudo, lixo tudo." 1276 01:26:23,541 --> 01:26:24,375 E… 1277 01:26:25,458 --> 01:26:29,875 Prometo-te que, se me tirares daqui, apresento-te ao Dr. Moya. 1278 01:26:29,958 --> 01:26:33,166 É um psicólogo brilhante e pode ajudar-te. 1279 01:26:34,458 --> 01:26:35,375 E tu? 1280 01:26:36,041 --> 01:26:39,166 Somos amigos. Liga-me se quiser ir comer alguma coisa. 1281 01:26:44,208 --> 01:26:45,958 Não, por favor! 1282 01:26:46,041 --> 01:26:48,250 - Não! - Mate-me a mim, não a ele! 1283 01:26:48,333 --> 01:26:49,916 - Por favor! - Não o mate! 1284 01:27:13,250 --> 01:27:15,458 - Sim? - É o Agente Morales. 1285 01:27:15,541 --> 01:27:17,000 Trouxe-lhe bolo. 1286 01:27:19,208 --> 01:27:20,833 - Bolo? - Sim. 1287 01:27:20,916 --> 01:27:22,416 Faço anos. 1288 01:27:22,500 --> 01:27:23,833 Trouxe-lhe bolo. 1289 01:27:29,833 --> 01:27:30,958 Entra, cabrão! 1290 01:27:35,208 --> 01:27:36,333 'Tá-se bem? 1291 01:27:38,916 --> 01:27:39,875 Entra. 1292 01:27:41,875 --> 01:27:43,083 Calado, cabrão. 1293 01:27:45,583 --> 01:27:47,333 Senhores. 1294 01:27:47,416 --> 01:27:48,875 Boa noite. 1295 01:27:58,000 --> 01:27:59,708 Avancem! 1296 01:27:59,791 --> 01:28:03,166 - Avancem! - Em frente! Avancem em linha! 1297 01:28:11,833 --> 01:28:12,666 Mexa-se. 1298 01:28:12,750 --> 01:28:16,875 Podiam reformar-se amanhã. Os vossos filhos não trabalhariam mais. 1299 01:28:16,958 --> 01:28:20,250 Há 19 anos que o meu filho coça a micose. Acha que vai trabalhar? 1300 01:28:20,333 --> 01:28:23,125 Esperem! Foi este senhor que me deixou entrar. 1301 01:28:27,041 --> 01:28:28,416 Avancem! 1302 01:28:28,500 --> 01:28:30,250 Entrem! 1303 01:28:31,916 --> 01:28:33,791 Seguro! 1304 01:28:36,583 --> 01:28:38,375 Por aqui. O elevador. 1305 01:28:41,875 --> 01:28:43,333 Raios. Vamos. 1306 01:28:44,291 --> 01:28:45,833 Vamos pelas escadas. 1307 01:28:53,041 --> 01:28:54,250 Não. Por ali. 1308 01:28:58,625 --> 01:29:00,750 É a vossa palavra contra a minha. 1309 01:29:00,833 --> 01:29:05,666 E mesmo que consigam sair, não chegarão à central antes de nós. 1310 01:29:05,750 --> 01:29:06,875 Díaz. 1311 01:29:06,958 --> 01:29:07,958 HELIPORTO 1312 01:29:08,041 --> 01:29:09,791 Vamos! Suba! 1313 01:29:10,833 --> 01:29:11,750 Doutor. 1314 01:29:18,083 --> 01:29:19,583 Tem de ser, rapazes! 1315 01:29:21,125 --> 01:29:22,333 Vamos! 1316 01:29:26,958 --> 01:29:28,666 Avancem! 1317 01:29:29,500 --> 01:29:31,041 Entrem! Seguro! 1318 01:29:40,041 --> 01:29:41,333 Vem aí. 1319 01:29:41,416 --> 01:29:43,458 Doutor, atrás. 1320 01:29:44,125 --> 01:29:44,958 Ai meu Deus. 1321 01:29:47,166 --> 01:29:48,000 Por aqui. 1322 01:29:50,250 --> 01:29:51,791 Vamos. 1323 01:29:53,500 --> 01:29:56,375 Díaz, de certeza que sabem descolar? 1324 01:29:56,458 --> 01:30:01,625 "Noções de voo de helicóptero" é um cadeira opcional no curso da Polícia. 1325 01:30:01,708 --> 01:30:05,208 Os pedais controlam o rotor traseiro. A alavanca, o rotor principal. 1326 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 - Sim. - É isso. 1327 01:30:06,458 --> 01:30:08,708 - Vamos! - A subir! 1328 01:30:10,458 --> 01:30:13,500 Vejam o que encontrei, porra. 1329 01:30:13,583 --> 01:30:16,083 Sabem quanto custam estas beldades? 1330 01:30:16,166 --> 01:30:18,583 E nós temos de pagar as nossas balas. 1331 01:30:18,666 --> 01:30:20,875 - Isto tem segurança? - Aqui. 1332 01:30:20,958 --> 01:30:23,250 - Como se liga? - O botão deve estar… 1333 01:30:23,333 --> 01:30:25,916 É um modelo americano. Aqui! 1334 01:30:29,375 --> 01:30:30,958 Boa! 1335 01:30:31,625 --> 01:30:34,791 Lembra-te, as turbinas não podem exceder os 600 graus. 1336 01:30:34,875 --> 01:30:36,083 600? Não era 800? 1337 01:30:36,166 --> 01:30:39,708 - Não tiraste esse curso? - Tirei "Introdução à Informática". 1338 01:30:39,791 --> 01:30:42,375 Naquela época, ensinavam-nos a programar. 1339 01:30:42,458 --> 01:30:44,333 - Rápido! - Avancem! 1340 01:30:44,416 --> 01:30:45,958 Meti-me na Deep Web. 1341 01:30:46,041 --> 01:30:49,125 Quando ninguém conhecia a bitcoin, comprei 10 mil. 1342 01:30:49,208 --> 01:30:51,333 Mas perdi a senha da minha carteira. 1343 01:30:51,416 --> 01:30:54,208 Interessante. Díaz, também podíamos entregá-lo. 1344 01:30:54,291 --> 01:30:56,083 - Não. Relaxa. - Vêm aí! 1345 01:30:56,166 --> 01:30:57,083 Vamos lá! 1346 01:31:33,791 --> 01:31:35,333 - Doutor! - Sim? 1347 01:31:35,416 --> 01:31:37,541 Carregas aqui. 1348 01:31:38,583 --> 01:31:41,166 Destravas e disparas. 1349 01:31:43,250 --> 01:31:47,416 Está bem? Só tens 24 tiros por segundo. 1350 01:31:47,500 --> 01:31:50,583 A vantagem disto é que, se perderes a pontaria, 1351 01:31:50,666 --> 01:31:53,125 podes corrigir à medida que avanças. 1352 01:31:53,208 --> 01:31:55,083 - Sim? - Sim! 1353 01:31:55,166 --> 01:31:56,541 - Está bem? - Está bem! 1354 01:31:56,625 --> 01:31:57,458 Está bem. 1355 01:31:59,208 --> 01:32:01,791 Para onde estás a olhar, cabrão? 1356 01:32:08,166 --> 01:32:09,083 Devagar. 1357 01:33:07,000 --> 01:33:09,750 Iniciar sequência de descontaminação. 1358 01:33:28,541 --> 01:33:30,458 Tenho aqui outro! 1359 01:33:30,541 --> 01:33:32,958 Quantos homens há na central? 1360 01:34:07,625 --> 01:34:09,083 Sosa! 1361 01:34:20,541 --> 01:34:22,125 Quieto. 1362 01:34:22,916 --> 01:34:25,208 - Quieto? - Estou só a cumprir ordens. 1363 01:34:25,291 --> 01:34:27,791 Disseram-me para disparar se te mexesses. 1364 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 Conheço pessoas muito perigosas por todo o país. 1365 01:34:31,541 --> 01:34:33,416 Muito perigosas. 1366 01:34:33,500 --> 01:34:37,000 Um dia, estás na rua e és atropelado por um camião. 1367 01:34:37,083 --> 01:34:40,916 Ou um dia acordas espalmado nos carris do metro. 1368 01:34:41,833 --> 01:34:43,250 Qual é a tua? 1369 01:34:43,333 --> 01:34:45,666 Porque dizes essas coisas? 1370 01:34:46,166 --> 01:34:48,833 Pago os meus impostos a horas, está bem? 1371 01:34:48,916 --> 01:34:51,500 Pago o IMI que paga o teu salário. 1372 01:34:51,583 --> 01:34:55,333 E atacas-me assim, com esse tom passivo-agressivo 1373 01:34:55,416 --> 01:34:57,416 e essa cara de bandido. 1374 01:34:57,500 --> 01:35:01,041 Porque não respiras fundo e te acalmas, pá? 1375 01:35:04,458 --> 01:35:07,333 Aquilo não pode ficar assim. É perigoso. 1376 01:35:14,625 --> 01:35:19,416 É tão frustrante ver as notícias na TV e todos os dias é a mesma coisa. 1377 01:35:19,500 --> 01:35:22,125 Corrupção aqui, corrupção ali. 1378 01:35:22,208 --> 01:35:25,208 Pensamos: "Como é que podem ser todos assim? 1379 01:35:25,291 --> 01:35:29,791 Não é possível que sejam todos uns cretinos." 1380 01:35:29,875 --> 01:35:33,000 Depois, conhecemo-los e são mesmo uns cretinos! 1381 01:35:33,500 --> 01:35:34,583 Custava-vos muito? 1382 01:35:34,666 --> 01:35:41,583 Imagina como seria este país se fosses trabalhar e fizesses as coisas bem. 1383 01:35:45,416 --> 01:35:49,625 PERIGO - MATERIAL RADIOATIVO 1384 01:35:53,541 --> 01:35:55,666 Solta-me e, se quiseres… 1385 01:35:55,750 --> 01:35:57,416 Não, cala-te, cabrão! 1386 01:35:57,500 --> 01:36:02,583 Ou fechas esse buraco que tens na cara ou enfio-te um balázio na nuca! 1387 01:36:02,666 --> 01:36:05,375 Depois enterro-te 200 metros debaixo de terra! 1388 01:36:05,458 --> 01:36:09,791 Tenho muitos amigos na Polícia e juntos enterramos-te. 1389 01:36:10,375 --> 01:36:12,166 - Está bem? - Está bem. 1390 01:36:20,833 --> 01:36:22,291 Parem a carrinha! 1391 01:36:25,666 --> 01:36:27,041 Foge! 1392 01:36:30,750 --> 01:36:32,125 Para, cabrão! 1393 01:36:32,208 --> 01:36:33,375 CRUZAMENTO PERIGOSO 1394 01:36:40,833 --> 01:36:43,041 Dispara! 1395 01:36:43,125 --> 01:36:44,333 - O quê? - Dispara! 1396 01:36:44,416 --> 01:36:46,000 - O quê? - Dispara! 1397 01:37:43,541 --> 01:37:47,125 - Para as notícias. - Vamos ver o que dizem os meus pais. 1398 01:37:47,625 --> 01:37:49,041 Comissário. 1399 01:37:51,416 --> 01:37:55,125 Acabei de saber o que aconteceu. Estes agentes agiram sozinhos. 1400 01:37:55,208 --> 01:37:58,750 Desobedeceram às ordens e terão um castigo exemplar. 1401 01:37:58,833 --> 01:38:00,541 Com licença, senhor. 1402 01:38:02,375 --> 01:38:03,625 Entre. 1403 01:38:10,333 --> 01:38:14,583 Graças a estes homens, foi travada uma perigosa operação internacional. 1404 01:38:14,666 --> 01:38:18,000 Sempre disse aos meus rapazes para seguirem o instinto. 1405 01:38:18,083 --> 01:38:20,916 Um bom polícia deve saber seguir o seu instinto. 1406 01:38:21,875 --> 01:38:24,083 Não, está tudo em ordem. Sim. 1407 01:38:24,166 --> 01:38:27,250 É só escolher um dia. Claro. 1408 01:38:28,500 --> 01:38:30,875 - Desculpe. É o Díaz? - Sim. 1409 01:39:12,416 --> 01:39:18,750 - Está tudo bem? - Sim. Estranho, mas bem. 1410 01:39:18,833 --> 01:39:20,583 - Estranho? - Vê o que achas. 1411 01:39:20,666 --> 01:39:25,000 Este tipo trabalha há mais de dez anos nos serviços de informação 1412 01:39:25,083 --> 01:39:29,541 e está agora a criar um organismo novo de segurança internacional. 1413 01:39:29,625 --> 01:39:34,500 Fez-me contar-lhe em detalhe tudo o que aconteceu, 1414 01:39:34,583 --> 01:39:36,208 e ele nem acreditava. 1415 01:39:36,791 --> 01:39:39,583 Perguntou: "Não querem participar?" 1416 01:39:39,666 --> 01:39:41,125 Participar em quê? 1417 01:39:41,208 --> 01:39:43,875 Está a recrutar pessoas de diferentes áreas 1418 01:39:43,958 --> 01:39:47,625 para criar células independentes de duas a três pessoas. 1419 01:39:47,708 --> 01:39:49,666 Seria onde nós dois entraríamos. 1420 01:39:49,750 --> 01:39:52,541 Teríamos seis a oito meses de treino. 1421 01:39:52,625 --> 01:39:54,333 Mas entrar como agente? 1422 01:39:55,000 --> 01:39:55,833 Sim. 1423 01:39:59,958 --> 01:40:01,791 Fico muito feliz por ti, Díaz. 1424 01:40:01,875 --> 01:40:05,000 É uma grande oportunidade para a tua carreira. 1425 01:40:05,083 --> 01:40:07,666 Mas eu tenho uma vida. 1426 01:40:09,666 --> 01:40:12,375 Está um pouco caótica agora, mas… 1427 01:40:13,333 --> 01:40:15,583 Isto não tem nada que ver comigo. 1428 01:40:19,958 --> 01:40:22,250 Treino de quê? De tiro? 1429 01:40:22,333 --> 01:40:24,416 Sim, de tiro. De tudo, na verdade. 1430 01:40:24,500 --> 01:40:27,791 Artes marciais, línguas, mergulho, paraquedismo. 1431 01:40:29,666 --> 01:40:34,000 Essas agências internacionais estão sempre por detrás de coisas sinistras 1432 01:40:34,083 --> 01:40:35,916 em todos os países. 1433 01:40:36,000 --> 01:40:40,416 Mas continuarão a existir na mesma. Alguém tem de fazer o trabalho. 1434 01:40:41,750 --> 01:40:45,708 Não lhes faria mal nenhum ter lá dois tipos como nós. 1435 01:40:51,958 --> 01:40:55,416 Nunca consegui atirar pedras assim, acreditas? 1436 01:40:55,500 --> 01:40:57,875 Tem que ver com como seguramos a pedra. 1437 01:40:57,958 --> 01:41:00,666 Tem de ser entre o indicador e o polegar. 1438 01:41:00,750 --> 01:41:02,083 Indicador e polegar. 1439 01:41:07,708 --> 01:41:08,583 O que foi? 1440 01:41:09,791 --> 01:41:15,916 Nada. O tipo perguntou-me se eras um agente da CIA ou da Mossad, 1441 01:41:16,000 --> 01:41:22,125 pois a forma como entraste no edifício, como entraste pelo parapeito e pela janela 1442 01:41:22,208 --> 01:41:26,583 e depois disparaste a submetralhadora não lhe fazia sentido. 1443 01:41:30,916 --> 01:41:35,416 Quando o treino acaba, dão-nos uma missão ou quê? 1444 01:41:35,500 --> 01:41:36,875 Não és, pois não? 1445 01:41:37,916 --> 01:41:40,416 - O quê? - Um espião. 1446 01:41:43,750 --> 01:41:44,958 Poupa-me, Díaz. 1447 01:41:45,041 --> 01:41:48,291 Não, se fizeste isto tudo para apanhar estes sacanas, 1448 01:41:48,375 --> 01:41:49,666 tens o meu respeito. 1449 01:41:49,750 --> 01:41:53,166 - Mas preciso de saber a verdade. - De que estás a falar? 1450 01:41:53,666 --> 01:41:57,833 És um agente secreto internacional? Sim ou não? 1451 01:41:58,416 --> 01:42:01,416 Sim ou não? És ou não és? 1452 01:42:01,916 --> 01:42:03,583 Sim ou não? 1453 01:42:12,083 --> 01:42:13,250 Ainda não. 1454 01:42:19,875 --> 01:42:21,708 Como disseste para segurar? 1455 01:42:21,791 --> 01:42:23,333 Indicador e polegar. 1456 01:42:23,416 --> 01:42:24,750 Indicador e polegar. 1457 01:45:45,291 --> 01:45:49,833 Legendas: Susana Bénard 107006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.