Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,291 --> 00:00:23,541
A HORA DOS VALENTES
2
00:00:30,541 --> 00:00:33,708
- Como vai isso, rapazes? Tudo bem?
- Tudo bem.
3
00:00:33,791 --> 00:00:34,666
Vamos.
4
00:00:34,750 --> 00:00:38,000
Entrega certinha.
A horas e como deve ser. Olha.
5
00:00:39,583 --> 00:00:40,708
E a carrinha?
6
00:00:40,791 --> 00:00:42,583
É ótima. Brutal.
7
00:00:42,666 --> 00:00:45,583
Aos 110 km/h, nem o volante treme.
8
00:00:45,666 --> 00:00:46,583
E aquilo?
9
00:00:48,541 --> 00:00:51,166
- Aqui está.
- Vão trocá-lo por um cheio?
10
00:00:51,250 --> 00:00:52,416
Mais ou menos
11
00:00:52,500 --> 00:00:54,375
E ninguém vai descobrir?
12
00:00:54,458 --> 00:00:55,541
Esperemos que não.
13
00:00:55,625 --> 00:00:56,916
- Levem.
- Esperemos.
14
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
- Levem-no.
- Montero!
15
00:00:58,583 --> 00:00:59,750
Venham!
16
00:01:07,208 --> 00:01:09,583
Boa noite. Podemos?
17
00:01:09,666 --> 00:01:11,333
Sentem-se.
18
00:01:11,833 --> 00:01:14,333
- Obrigado.
- Já comeram?
19
00:01:14,416 --> 00:01:16,791
Sim, parámos pelo caminho.
20
00:01:17,708 --> 00:01:19,666
Com a carrinha carregada?
21
00:01:19,750 --> 00:01:23,375
Não se preocupe.
Estivemos de olho nela pela janela.
22
00:01:23,458 --> 00:01:26,291
- Então, está tudo bem?
- Sim.
23
00:01:26,375 --> 00:01:28,041
Nem as nossas mulheres sabem.
24
00:01:28,125 --> 00:01:31,666
Dissemos que íamos fazer uma promessa
a São Judas Tadeu.
25
00:01:35,000 --> 00:01:38,083
Nada vai falhar
nem aqui nem na fábrica, certo?
26
00:01:38,166 --> 00:01:41,416
Não, nada.
Fizemo-lo como deve ser, com tempo.
27
00:01:41,500 --> 00:01:44,708
O Casasola foi transferido
há cerca de um mês.
28
00:01:45,375 --> 00:01:48,250
Veio de Bajío
e tinha uma cópia das chaves.
29
00:01:48,333 --> 00:01:51,041
Tudo limpo, sem alarido. Tal como gosta.
30
00:01:51,125 --> 00:01:53,666
Muito bem. Tudo em ordem, então!
31
00:01:53,750 --> 00:01:54,833
Isso.
32
00:01:54,916 --> 00:01:56,000
Bem, rapazes.
33
00:01:57,208 --> 00:02:00,125
O pagamento será feito na próxima semana.
34
00:02:00,208 --> 00:02:01,791
Muito obrigado.
35
00:02:03,708 --> 00:02:05,833
E tu? Contaste a alguém?
36
00:02:06,458 --> 00:02:07,791
Estás muito calado.
37
00:02:08,750 --> 00:02:10,708
- A ninguém.
- De certeza?
38
00:02:10,791 --> 00:02:11,708
Sim.
39
00:02:11,791 --> 00:02:14,666
Não contaste a ninguém quanto vais ganhar?
40
00:02:15,333 --> 00:02:19,208
- A ninguém.
- Nem a um amigo? A um colega?
41
00:02:19,291 --> 00:02:20,583
A uma miúda?
42
00:02:21,250 --> 00:02:22,375
Não.
43
00:02:26,000 --> 00:02:27,083
Perfeito.
44
00:02:35,666 --> 00:02:36,916
Calma.
45
00:02:37,500 --> 00:02:39,583
Calma, está tudo bem.
46
00:02:39,666 --> 00:02:40,958
Respira fundo.
47
00:02:41,041 --> 00:02:43,541
Respira.
48
00:02:43,625 --> 00:02:47,083
Só quero que me digas se alguém sabe.
49
00:02:47,166 --> 00:02:49,208
Ninguém sabe, Solares. Ninguém.
50
00:02:49,291 --> 00:02:52,666
- Porque não dizes que alguém sabe?
- Porque ninguém sabe!
51
00:02:52,750 --> 00:02:54,541
O que quero é que me mintas.
52
00:02:54,625 --> 00:02:55,833
Mente-me.
53
00:02:57,208 --> 00:03:00,500
Olha para o teu amigo.
Ele disse que ninguém sabia.
54
00:03:00,583 --> 00:03:02,500
E o que aconteceu? Morreu.
55
00:03:02,583 --> 00:03:05,625
Mas ninguém sabe, Solares.
Juro pelos meus filhos.
56
00:03:05,708 --> 00:03:07,250
Pelos meus filhos.
57
00:03:07,333 --> 00:03:08,875
Por favor, juro!
58
00:03:08,958 --> 00:03:13,166
O que quero que compreendas
é que, se me dizes que ninguém sabe,
59
00:03:13,250 --> 00:03:15,458
mato-te e não ficam pontas soltas.
60
00:03:15,958 --> 00:03:19,458
Mas se disseres que contaste a alguém,
não posso matar-te.
61
00:03:20,250 --> 00:03:21,666
Entendes?
62
00:03:24,916 --> 00:03:26,208
Sim.
63
00:03:27,458 --> 00:03:29,333
Sim, contei a uma pessoa.
64
00:03:30,291 --> 00:03:31,916
- Contaste?
- Sim.
65
00:03:33,166 --> 00:03:34,166
Não acredito.
66
00:03:36,000 --> 00:03:39,208
Não! Não, Solares, por favor!
67
00:03:39,291 --> 00:03:41,666
Por favor! Não!
68
00:03:45,000 --> 00:03:46,083
Entra.
69
00:03:48,458 --> 00:03:49,958
Bom dia, comissário.
70
00:03:50,041 --> 00:03:53,708
- Até agora?
- Grande jogo ontem à noite, não?
71
00:03:53,791 --> 00:03:57,000
Não seja lambe-botas, Montijo. Novidades?
72
00:03:57,833 --> 00:03:59,833
Não muitas. Três carros roubados…
73
00:03:59,916 --> 00:04:01,333
- Salte o óbvio.
- Claro.
74
00:04:01,416 --> 00:04:04,916
O apartamento de uma senhora
foi assaltado. Levaram tudo.
75
00:04:05,000 --> 00:04:06,708
- Feriram-na?
- Nem por isso.
76
00:04:06,791 --> 00:04:07,791
Dá isso ao Gómez.
77
00:04:07,875 --> 00:04:12,208
Numa discoteca no centro histórico,
dois seguranças espancaram um menor.
78
00:04:12,291 --> 00:04:15,083
Infelizmente, morreu
com uma hemorragia interna.
79
00:04:15,166 --> 00:04:16,166
Meu Deus.
80
00:04:16,250 --> 00:04:20,250
O dono da discoteca paga-nos
todos os meses e quer falar consigo.
81
00:04:20,333 --> 00:04:22,875
Dá ao Jiménez,
mas ele que fale comigo primeiro.
82
00:04:22,958 --> 00:04:27,125
E a mulher de um funcionário militar
participou um desaparecimento.
83
00:04:27,208 --> 00:04:32,458
Aparentemente, o marido foi ao templo
de São Judas Tadeu com um amigo,
84
00:04:32,541 --> 00:04:33,666
mas não voltou.
85
00:04:33,750 --> 00:04:36,166
Fala com o Ugarte… Ei-lo. Ugarte!
86
00:04:38,333 --> 00:04:41,416
- Senhor.
- O Montijo vai dar-te um relatório.
87
00:04:41,500 --> 00:04:44,041
Um desaparecimento,
dois funcionários militares…
88
00:04:44,125 --> 00:04:45,500
Desculpe, comissário.
89
00:04:46,500 --> 00:04:48,041
Não vai dar nada ao Díaz?
90
00:04:48,125 --> 00:04:49,833
- Porquê?
- Não sabe?
91
00:04:49,916 --> 00:04:51,083
Não sei o quê?
92
00:04:52,041 --> 00:04:53,500
O Díaz está um caco.
93
00:04:54,083 --> 00:04:56,750
Encontrou a mulher com outro tipo.
94
00:04:56,833 --> 00:04:59,375
Ela anda a traí-lo há seis meses.
95
00:04:59,458 --> 00:05:01,875
Se pudesse dar-lhe algo…
96
00:05:01,958 --> 00:05:04,083
Terapia ocupacional.
97
00:05:04,166 --> 00:05:07,416
Claro. Mas está em condições de trabalhar?
98
00:05:07,500 --> 00:05:10,041
Está a tomar comprimidos para dormir.
99
00:05:10,125 --> 00:05:14,208
Podemos fazer o que fizemos com o Gómez
quando o filho dele morreu.
100
00:05:17,208 --> 00:05:19,416
Um psicólogo que o acompanhe.
101
00:05:20,541 --> 00:05:23,458
Vou falar com o juiz
e ver se há algum disponível.
102
00:05:23,541 --> 00:05:26,250
Tínhamos combinado coisa.
Sim, doutor, eu sei.
103
00:05:26,333 --> 00:05:30,166
O juiz não disse que eu podia
dar palestras em escolas?
104
00:05:30,250 --> 00:05:33,375
Ou trabalhar com crianças com deficiência?
105
00:05:33,458 --> 00:05:34,583
Obrigado.
106
00:05:34,666 --> 00:05:38,833
As esquadras são locais perigosos.
As pessoas são raptadas lá.
107
00:05:41,000 --> 00:05:43,916
Raptam pessoas, sim. É uma selva, doutor.
108
00:05:45,083 --> 00:05:45,916
Claro.
109
00:05:49,083 --> 00:05:52,791
O serviço comunitário ajuda-me
com a suspensão condicional.
110
00:05:52,875 --> 00:05:57,083
Retribuo prestando um serviço à comunidade
na minha área profissional
111
00:05:57,166 --> 00:05:59,291
e livro-me do processo criminal.
112
00:05:59,375 --> 00:06:01,208
- Porquê na Polícia?
- Não sei.
113
00:06:01,291 --> 00:06:03,916
- O que querem que faças?
- Não sei.
114
00:06:04,000 --> 00:06:06,916
Que trate um inspetor ou isso.
Vão explicar-me.
115
00:06:07,000 --> 00:06:09,750
Não te preocupes.
Arranjarei forma de me safar.
116
00:06:09,833 --> 00:06:13,000
A tua mãe ligou a perguntar se vamos hoje.
117
00:06:13,083 --> 00:06:15,250
- Aonde?
- Ao Pessach.
118
00:06:15,333 --> 00:06:17,000
É o Pessach?
119
00:06:18,250 --> 00:06:20,541
O tempo voa, Diana. Dê-me um segundo.
120
00:06:20,625 --> 00:06:24,208
Não preferes que encomende algo
e comemos aqui juntos?
121
00:06:24,791 --> 00:06:28,375
- Está bem.
- Se não quiseres, diz.
122
00:06:28,458 --> 00:06:30,208
- Quero.
- Não, não queres.
123
00:06:30,291 --> 00:06:31,541
Olha como o disseste.
124
00:06:31,625 --> 00:06:34,750
- Querida, calma, eu quero.
- Mas não te apetece.
125
00:06:34,833 --> 00:06:40,541
Querida, quero mesmo que encomendes comida
e que passemos um bom momento juntos.
126
00:06:41,166 --> 00:06:42,583
Vai correr tudo bem.
127
00:07:17,291 --> 00:07:22,833
Bem, Dr. Silverstein,
foi condenado por ter…
128
00:07:25,208 --> 00:07:26,750
Atropelei uma senhora.
129
00:07:26,833 --> 00:07:31,291
Na verdade, o que aconteceu foi
que ela se atirou para debaixo do carro.
130
00:07:31,791 --> 00:07:36,208
Os filhos dela processaram-me.
A ela, não lhe aconteceu nada.
131
00:07:36,291 --> 00:07:40,750
A mim, tiraram-me o carro,
o registo, a carta. Só coisas más.
132
00:07:40,833 --> 00:07:45,375
Seja como for, o juiz decidiu
que tem de prestar serviço comunitário.
133
00:07:45,458 --> 00:07:49,791
Sim. Gostava era só de saber
exatamente o que têm em mente.
134
00:07:49,875 --> 00:07:53,875
Doutor, um dos nossos agentes
está a passar por um mau bocado.
135
00:07:53,958 --> 00:07:58,250
Há uns dias, descobriu
que a mulher tem uma vida dupla.
136
00:07:58,333 --> 00:07:59,583
Tinha outro homem.
137
00:07:59,666 --> 00:08:03,000
Não, disfarçava-se à noite
para combater o crime.
138
00:08:06,750 --> 00:08:10,083
Sim, tinha outro homem.
Um colega de trabalho.
139
00:08:10,166 --> 00:08:13,250
- Ele seguiu-a e apanhou-os juntos.
- Certo.
140
00:08:13,333 --> 00:08:16,541
A ideia é que o doutor
trabalhe com o inspetor
141
00:08:16,625 --> 00:08:18,666
e o ajude a voltar ao trabalho.
142
00:08:18,750 --> 00:08:21,000
- Um tipo de…
- Terapia ocupacional.
143
00:08:22,916 --> 00:08:25,291
Ouça, comissário…
144
00:08:25,375 --> 00:08:29,291
Tenho uma amiga
que é uma ótima terapeuta de casal.
145
00:08:29,375 --> 00:08:34,208
- Ela seria perfeita para isto.
- Não, isto é de um para um, doutor.
146
00:08:39,541 --> 00:08:45,541
E não poderíamos encontrar
outra solução para este problema?
147
00:08:46,041 --> 00:08:48,625
Está a subornar-me, doutor?
148
00:08:48,708 --> 00:08:49,541
Não.
149
00:08:49,625 --> 00:08:53,291
Porque podemos adicionar mais horas
ao serviço comunitário.
150
00:08:53,375 --> 00:08:57,083
Conhece a lixeira de Xochiaca?
Há muito lixo para apanhar.
151
00:08:57,166 --> 00:09:00,000
Nem pensar. Jamais sugeriria algo assim.
152
00:09:00,083 --> 00:09:02,041
Referia-me a outra coisa.
153
00:09:02,125 --> 00:09:07,875
A questão é que o Díaz é filho
de um dos meus melhores amigos.
154
00:09:07,958 --> 00:09:12,708
Foi meu compadre,
portanto, isto é algo pessoal para mim.
155
00:09:12,791 --> 00:09:16,208
E essa pessoa sabe que me chamaram?
156
00:09:20,666 --> 00:09:23,416
Mencionei-lho. Aqui está ele. Díaz!
157
00:09:30,958 --> 00:09:32,916
Tudo bem, campeão? Como estás?
158
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
Como está, comissário?
159
00:09:35,750 --> 00:09:38,708
- Como está?
- Ao ver-te, incrível.
160
00:09:40,541 --> 00:09:42,750
- Montijo.
- Olá, Díaz. Tudo bem?
161
00:09:42,833 --> 00:09:44,875
Sim, tudo bem, suponho.
162
00:09:45,750 --> 00:09:49,000
Díaz, quero apresentar-te o Dr. Lieberman.
163
00:09:49,083 --> 00:09:49,958
Silverstein.
164
00:09:50,041 --> 00:09:51,708
- Muito prazer.
- Prazer.
165
00:09:51,791 --> 00:09:54,041
- Aqui o Silverman…
- Silverstein.
166
00:09:54,125 --> 00:09:55,583
- É Silverstein.
- Isso.
167
00:09:55,666 --> 00:09:56,583
É conterrâneo.
168
00:09:57,541 --> 00:09:59,333
Enfim, ele é psicólogo
169
00:09:59,416 --> 00:10:01,833
e vai acompanhar-te no teu trabalho.
170
00:10:01,916 --> 00:10:06,541
- O Montijo vai dar-te um caso…
- Como assim, acompanhá-lo?
171
00:10:07,291 --> 00:10:10,458
Está a dizer que vou com ele
no carro-patrulha?
172
00:10:10,541 --> 00:10:11,708
Não é perigoso?
173
00:10:11,791 --> 00:10:13,375
Em princípio, não.
174
00:10:13,458 --> 00:10:15,333
É trabalho rotineiro.
175
00:10:15,416 --> 00:10:18,500
- O Díaz é um dos nossos melhores homens.
- Comissário?
176
00:10:18,583 --> 00:10:20,750
Não é necessário, ele tem razão.
177
00:10:20,833 --> 00:10:24,125
- É um disparate. Na verdade, eu…
- Claro.
178
00:10:24,708 --> 00:10:25,875
Estou bem.
179
00:10:26,875 --> 00:10:27,958
Parece bem.
180
00:10:47,541 --> 00:10:49,041
Calma, sim?
181
00:10:52,041 --> 00:10:54,791
Vamos encontrar uma solução, está bem?
182
00:10:56,041 --> 00:10:57,791
Olha-me nos olhos.
183
00:11:00,083 --> 00:11:04,208
Não há tragédia quando há uma saída.
184
00:11:05,208 --> 00:11:08,916
No momento em que percebemos
que há uma saída mais à frente,
185
00:11:09,000 --> 00:11:12,625
o presente deixa de parecer tão trágico.
186
00:11:15,000 --> 00:11:18,041
Sinto que já há aqui uma boa química.
187
00:11:23,541 --> 00:11:24,916
Bem…
188
00:11:25,666 --> 00:11:29,416
Vamos começar?
Queres contar-me o que aconteceu?
189
00:11:30,000 --> 00:11:34,458
A minha mulher,
com quem estava há quase quatro anos,
190
00:11:35,250 --> 00:11:37,458
anda com outro homem há algum tempo.
191
00:11:37,541 --> 00:11:39,125
E qual é o problema?
192
00:11:41,500 --> 00:11:43,125
Nunca a traíste?
193
00:11:45,083 --> 00:11:46,541
Umas duas vezes.
194
00:11:46,625 --> 00:11:47,708
E contaste-lhe?
195
00:11:48,291 --> 00:11:50,500
- Não.
- Porque não?
196
00:11:50,583 --> 00:11:52,791
- Não é fácil.
- Claro que não.
197
00:11:52,875 --> 00:11:58,708
Mas é por isso que quero que me contes
como tudo isto te faz sentir.
198
00:12:02,833 --> 00:12:04,875
Como me faz sentir? Angustiado.
199
00:12:05,791 --> 00:12:06,750
Está vermelho.
200
00:12:09,208 --> 00:12:11,250
Puta que te pariu, cabrão!
201
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Pelo menos, insultaste-a o suficiente?
202
00:12:17,041 --> 00:12:19,500
- Não.
- Porque não a insultaste?
203
00:12:19,583 --> 00:12:20,666
Não faz sentido.
204
00:12:20,750 --> 00:12:23,666
Porque não faz sentido ou por medo?
205
00:12:23,750 --> 00:12:25,708
Medo do quê? O pior já aconteceu.
206
00:12:25,791 --> 00:12:29,125
Se já aconteceu o pior,
já devias conseguir dormir.
207
00:12:29,208 --> 00:12:32,041
Sem comprimidos,
porque o pior já aconteceu.
208
00:12:32,125 --> 00:12:36,333
Mas se mal te diga,
pareces-me completamente em pânico.
209
00:12:38,208 --> 00:12:40,000
E sabes o que é o pânico?
210
00:12:40,083 --> 00:12:44,958
O pânico é a sensação
de que o que mais tememos
211
00:12:45,041 --> 00:12:47,041
está prestes a acontecer.
212
00:12:48,375 --> 00:12:49,666
Cuidado!
213
00:12:50,375 --> 00:12:53,291
Sim? E o que mais temo?
214
00:12:53,375 --> 00:12:57,375
É o que temos de descobrir. Juntos.
215
00:13:04,375 --> 00:13:06,208
- Bom dia.
- Bom dia.
216
00:13:06,708 --> 00:13:08,541
- Tudo bem? Bom dia.
- Bom dia.
217
00:13:11,958 --> 00:13:13,000
Por ali.
218
00:13:14,083 --> 00:13:15,333
Tudo bem? Bom dia.
219
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
- Obrigado por nos receber.
- Inspetor.
220
00:13:18,041 --> 00:13:19,291
Só três perguntas.
221
00:13:21,041 --> 00:13:24,416
- De certeza que foram sozinhos?
- Sim, de certeza.
222
00:13:24,500 --> 00:13:28,541
Não podiam ter ido com outras mulheres?
Amigas? Amantes?
223
00:13:28,625 --> 00:13:30,291
O Montero é um paz de alma.
224
00:13:30,375 --> 00:13:34,000
Conheço mal o Casasola.
Foi transferido de Bajío.
225
00:13:34,083 --> 00:13:37,208
- E está em contacto com as fábricas?
- Sim.
226
00:13:37,291 --> 00:13:41,666
- Por trabalho.
- Qualquer pista pode ajudar.
227
00:13:42,250 --> 00:13:44,041
- Certo.
- Um negócio paralelo.
228
00:13:44,125 --> 00:13:48,500
- Armas desaparecidas, explosivos, tudo.
- Certo.
229
00:13:48,583 --> 00:13:52,166
Deixo-lhe o meu número, caso…
230
00:13:52,750 --> 00:13:55,666
Raios. Tens um papel?
231
00:13:56,208 --> 00:13:58,291
- Sim, claro.
- Algo para…
232
00:14:01,500 --> 00:14:03,875
- Aqui tens.
- Obrigado.
233
00:14:05,166 --> 00:14:08,041
- Risca o meu número, por favor.
- Desculpe?
234
00:14:09,208 --> 00:14:10,291
O que disse?
235
00:14:10,875 --> 00:14:12,416
O meu número está aí.
236
00:14:12,500 --> 00:14:15,583
- Caso precise de nos contactar.
- Obrigado.
237
00:14:16,583 --> 00:14:17,708
Tem aí tudo.
238
00:14:18,791 --> 00:14:22,250
Desculpem, senhores.
O General Valdés vai recebê-los agora.
239
00:14:22,333 --> 00:14:23,375
Muito bem.
240
00:14:23,458 --> 00:14:25,375
- Obrigado por tudo…
- Santos.
241
00:14:25,458 --> 00:14:26,500
Santos.
242
00:14:26,583 --> 00:14:27,875
Santos.
243
00:14:33,166 --> 00:14:38,166
A questão é que o Casasola disse à mulher
que iam no carro do Montero
244
00:14:38,250 --> 00:14:41,708
e o Montero disse à mulher
que iam no do Casasola.
245
00:14:41,791 --> 00:14:44,166
Mas ambos os carros estão em casa.
246
00:14:44,250 --> 00:14:46,875
Tinham acesso a algum veículo militar?
247
00:14:46,958 --> 00:14:47,791
Não.
248
00:14:47,875 --> 00:14:51,250
Não tinham acesso a veículos militares.
249
00:15:05,625 --> 00:15:06,666
Está tudo bem?
250
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
Com licença.
251
00:15:25,833 --> 00:15:31,083
Há alguma ligação ao tráfico de armas?
252
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
Desculpe?
253
00:15:33,791 --> 00:15:38,875
Há uns dias, li no La Jornada
que, no México, muitos militares
254
00:15:39,875 --> 00:15:43,083
estão envolvidos no tráfico de armas.
255
00:15:43,166 --> 00:15:44,916
Não todos, claro.
256
00:15:45,000 --> 00:15:47,458
Só alguns.
257
00:15:48,041 --> 00:15:51,291
Não, não há nenhuma ligação
ao tráfico de armas.
258
00:15:51,375 --> 00:15:53,625
Porra! Ouve, caralho, estou a falar!
259
00:15:53,708 --> 00:16:00,416
Algum comportamento invulgar?
Alguma chamada estranha?
260
00:16:00,500 --> 00:16:02,750
Nenhuma chamada estranha.
261
00:16:05,166 --> 00:16:06,375
Muito bem.
262
00:16:06,458 --> 00:16:09,375
Aquele nazi estava a olhar para mim,
a julgar-me,
263
00:16:09,458 --> 00:16:13,375
e deixaste-me totalmente exposto,
a fazer figura de idiota.
264
00:16:13,875 --> 00:16:15,083
Tinhas razão.
265
00:16:15,583 --> 00:16:18,666
- Sobre o quê?
- Que não a insultei o suficiente.
266
00:16:18,750 --> 00:16:22,291
É isso.
Não a tinha insultado o suficiente.
267
00:16:22,375 --> 00:16:24,083
Já me sinto melhor.
268
00:16:25,208 --> 00:16:28,625
E porque achas
que não a tinhas insultado o suficiente?
269
00:16:28,708 --> 00:16:32,291
Porque dissemos
que o pior ainda não tinha acontecido?
270
00:16:32,375 --> 00:16:34,750
Porque ela me traiu, mas não me deixou.
271
00:16:34,833 --> 00:16:37,125
"Se a insultar, talvez me deixe."
272
00:16:37,750 --> 00:16:41,958
E o pânico está diretamente ligado
ao medo do abandono.
273
00:16:42,041 --> 00:16:45,791
Isso está associado ao quê?
A que episódio da tua infância?
274
00:16:48,541 --> 00:16:52,541
A minha mãe ter deixado o meu pai
quando ele foi despedido?
275
00:16:52,625 --> 00:16:55,750
Aí tens.
276
00:16:55,833 --> 00:16:59,083
É um ponto-chave, Díaz.
Fizemos grandes progressos.
277
00:16:59,166 --> 00:17:00,666
O que fazia o teu pai?
278
00:17:00,750 --> 00:17:04,083
- Também era polícia.
- Quem diria. Porque o despediram?
279
00:17:04,166 --> 00:17:08,208
Apanharam-no a revender
eletrodomésticos confiscados.
280
00:17:08,791 --> 00:17:12,291
Acusaram o teu pai de corrupção.
281
00:17:12,375 --> 00:17:14,791
Que idade tinhas na altura?
282
00:17:14,875 --> 00:17:18,250
Tinha uns 13, 14 anos.
283
00:17:18,875 --> 00:17:20,125
Dá pano para mangas.
284
00:17:20,208 --> 00:17:23,000
É o início da puberdade,
do desenvolvimento,
285
00:17:23,083 --> 00:17:26,791
e justamente quando estás prestes
a tornar-te um homem,
286
00:17:26,875 --> 00:17:29,791
o teu pai vai abaixo como homem
287
00:17:29,875 --> 00:17:32,750
sob o olhar reprovador de quem?
288
00:17:33,458 --> 00:17:35,875
- Da minha mãe?
- De uma mulher, Díaz!
289
00:17:36,583 --> 00:17:38,750
"Agora nenhuma mulher me amará."
290
00:17:39,666 --> 00:17:41,333
"Não valho nada como homem."
291
00:17:42,416 --> 00:17:45,375
E junta a isso
os típicos fantasmas masculinos…
292
00:17:45,458 --> 00:17:48,458
"Deixou-me porque o outro tipo
é melhor na cama."
293
00:17:48,541 --> 00:17:51,791
"Deixou-me porque ele aguenta
mais tempo sem se vir."
294
00:17:51,875 --> 00:17:55,708
"Deixou-me porque a ereção dele
é mais firme do que a minha."
295
00:17:56,750 --> 00:17:58,208
Não!
296
00:17:59,125 --> 00:18:00,500
Filho da puta!
297
00:18:00,583 --> 00:18:02,333
Bateste no meu carro, cabrão!
298
00:18:02,416 --> 00:18:05,125
Para, idiota de merda!
299
00:18:07,083 --> 00:18:09,416
Díaz, bateste no carro de alguém.
300
00:18:09,500 --> 00:18:15,458
- Soou pior do que foi.
- Não, Díaz, bateste-lhe com muita força.
301
00:18:15,541 --> 00:18:17,916
Não, está tudo bem.
302
00:18:20,291 --> 00:18:22,375
Como queiras. A autoridade és tu.
303
00:18:26,666 --> 00:18:30,750
Pronto. Muito obrigado, Díaz.
304
00:18:30,833 --> 00:18:33,166
Não, graças a ti, vou poder descansar.
305
00:18:33,250 --> 00:18:35,583
Na verdade, ia dar-te o meu cartão.
306
00:18:35,666 --> 00:18:38,333
Olha. Tens aqui o meu número.
307
00:18:38,416 --> 00:18:42,208
Se precisares de alguma coisa, liga-me.
Fico acordado até tarde.
308
00:18:42,291 --> 00:18:45,000
- Espero não incomodar.
- Não te preocupes.
309
00:18:47,041 --> 00:18:48,375
É o teu pai?
310
00:18:49,458 --> 00:18:50,875
Sim.
311
00:18:50,958 --> 00:18:52,375
Que bonito.
312
00:18:52,458 --> 00:18:53,625
Bem…
313
00:18:54,208 --> 00:18:56,666
Lembro-me de ter vergonha dele.
314
00:18:58,583 --> 00:19:04,166
Depois de ser despedido, passava o dia
de fato de treino e barba por fazer.
315
00:19:04,250 --> 00:19:06,333
Discutia com ele constantemente.
316
00:19:06,416 --> 00:19:09,916
- Claro.
- Porque eu queria mudá-lo.
317
00:19:10,000 --> 00:19:15,500
O que devia ter feito era aproveitar
o tempo que tinha com ele.
318
00:19:16,083 --> 00:19:18,750
Infelizmente, temos de acabar, Díaz.
319
00:19:18,833 --> 00:19:21,041
Mas isso é uma questão importante.
320
00:19:21,125 --> 00:19:24,041
Não cheguei a perguntar… Onde vives?
321
00:19:24,125 --> 00:19:25,666
Eu? Em Satélite.
322
00:19:25,750 --> 00:19:29,583
Não vou para lá agora.
Estou num hotel em Tlalpan.
323
00:19:29,666 --> 00:19:31,458
Não quero voltar para casa.
324
00:19:31,541 --> 00:19:34,916
- Claro.
- Sobretudo depois do que disse à Mónica.
325
00:19:35,000 --> 00:19:36,208
Claro.
326
00:19:40,041 --> 00:19:42,791
- Bem, até amanhã.
- Bom descanso.
327
00:19:56,583 --> 00:19:58,291
Onde vais jantar?
328
00:20:01,958 --> 00:20:03,375
Ora viva!
329
00:20:04,958 --> 00:20:07,208
- Olá!
- Olá, querida.
330
00:20:10,541 --> 00:20:13,500
- Como está?
- Esta é a minha mulher, Diana.
331
00:20:13,583 --> 00:20:15,541
Este é o inspetor Díaz.
332
00:20:16,250 --> 00:20:18,416
Não me disseste o teu nome.
333
00:20:18,500 --> 00:20:20,250
- Bartolomeu.
- Bartolomeu Díaz.
334
00:20:21,041 --> 00:20:22,541
Tu…
335
00:20:22,625 --> 00:20:23,583
É uma piada.
336
00:20:23,666 --> 00:20:24,791
É uma piada minha.
337
00:20:24,875 --> 00:20:26,541
- Alfredo.
- Alfredo, vem.
338
00:20:26,625 --> 00:20:29,666
- Prazer.
- Fica à vontade, Alfredo.
339
00:20:29,750 --> 00:20:31,750
É uma casa do século XIX
com um consultório.
340
00:20:31,833 --> 00:20:34,750
Fica à vontade, por favor.
341
00:20:35,708 --> 00:20:38,833
Tive de o convidar.
Está a passar um mau bocado.
342
00:20:38,916 --> 00:20:42,375
- Faremos algo noutro dia.
- Porra, porque fazes isto?
343
00:20:42,458 --> 00:20:44,125
Não fiques zangada.
344
00:20:44,208 --> 00:20:48,833
E não sejas muito carinhosa comigo.
Ele está num estado frágil, hipersensível.
345
00:20:48,916 --> 00:20:51,083
Não quero que fique deprimido.
346
00:20:52,208 --> 00:20:53,208
Amo-te.
347
00:20:54,250 --> 00:20:58,291
Gostas de música clássica
ou preferes outro género?
348
00:20:59,083 --> 00:21:02,541
- O que costumam ouvir está bem.
- Certo. Vem.
349
00:21:02,625 --> 00:21:03,625
Vem.
350
00:21:06,541 --> 00:21:07,875
- Com licença.
- Claro.
351
00:21:15,375 --> 00:21:16,625
Onde foi isto?
352
00:21:17,708 --> 00:21:19,041
É a Peña de Bernal.
353
00:21:19,125 --> 00:21:23,750
Tirei essa foto na nossa última viagem.
O quê, há três anos?
354
00:21:23,833 --> 00:21:27,000
Três anos. Adoro escalada.
355
00:21:27,083 --> 00:21:31,125
Parece perigoso, mas, na verdade,
está a metro e meio do chão.
356
00:21:32,041 --> 00:21:35,875
Ele finge ser corajoso,
mas é o meu ursinho de peluche.
357
00:21:45,500 --> 00:21:46,916
Vamos comer?
358
00:21:49,208 --> 00:21:50,958
Cuidado, isso é amargo.
359
00:21:53,625 --> 00:21:54,583
Sim, é amargo.
360
00:21:54,666 --> 00:21:56,958
É para nos lembrar
de quando éramos escravos.
361
00:21:57,041 --> 00:21:58,625
Na Segunda Guerra Mundial?
362
00:22:00,666 --> 00:22:03,458
Também, mas não, no Egito.
363
00:22:03,541 --> 00:22:06,500
Há quatro ou cinco mil anos,
quando construímos as pirâmides.
364
00:22:06,583 --> 00:22:08,583
- Não as construímos.
- Sim.
365
00:22:08,666 --> 00:22:11,416
- Não há provas.
- Não vamos discutir isso.
366
00:22:11,500 --> 00:22:14,750
- Não o aborreças com História.
- Não, é fascinante.
367
00:22:14,833 --> 00:22:16,541
- Certo, Díaz?
- Bolas Matzo?
368
00:22:16,625 --> 00:22:18,458
Sim, obrigado.
369
00:22:20,166 --> 00:22:21,000
Obrigado.
370
00:22:21,958 --> 00:22:23,791
- Delicioso. Obrigado.
- Boa.
371
00:22:25,166 --> 00:22:26,375
Obrigado.
372
00:22:26,458 --> 00:22:29,083
Quem diria que iríamos fazer
esta transição.
373
00:22:29,166 --> 00:22:33,291
Posso dizer que tenho um amigo polícia
e tu que tens um amigo judeu.
374
00:22:34,583 --> 00:22:37,291
Há muito preconceito
contra a polícia, não?
375
00:22:37,375 --> 00:22:42,416
Imenso. Não sei se diria preconceito,
mas há muita corrupção, certo?
376
00:22:42,500 --> 00:22:43,375
Diana.
377
00:22:43,458 --> 00:22:47,000
Há de tudo, mas com os salários que pagam…
378
00:22:47,083 --> 00:22:50,958
Médicos e professores também ganham pouco
e não são corruptos.
379
00:22:51,458 --> 00:22:52,958
Porque não andam armados.
380
00:22:53,041 --> 00:22:56,375
Se eu mandasse,
aumentaria os salários primeiro.
381
00:22:56,458 --> 00:22:59,666
Não queremos alguém insatisfeito
com uma arma, certo?
382
00:23:00,791 --> 00:23:02,291
- Certo.
- Certo.
383
00:23:04,250 --> 00:23:08,500
- Estas bolas são muito boas.
- Obrigada. Encomendei-as.
384
00:23:10,916 --> 00:23:12,625
O que fizeste hoje, querida?
385
00:23:14,833 --> 00:23:16,041
Nada.
386
00:23:16,125 --> 00:23:17,833
Fui ao dentista, à tarde.
387
00:23:17,916 --> 00:23:21,583
- Como correu?
- Preciso de fazer uma desvitalização.
388
00:23:21,666 --> 00:23:23,708
É muito doloroso.
389
00:23:23,791 --> 00:23:25,208
Depois procurei emprego.
390
00:23:25,291 --> 00:23:28,916
A empresa onde a Diana trabalhava
fechou há uns meses.
391
00:23:29,000 --> 00:23:32,500
- Procura emprego. É contabilista.
- Sim, bem…
392
00:23:36,916 --> 00:23:38,166
Estás bem, Díaz?
393
00:23:40,333 --> 00:23:41,250
Sim, estou bem.
394
00:23:41,333 --> 00:23:44,833
Marquei padel com a Sandra e a Alexis
na quinta-feira.
395
00:23:44,916 --> 00:23:48,291
De certeza que estás bem?
Pareces um pouco stressado.
396
00:23:49,791 --> 00:23:50,875
Não.
397
00:23:53,333 --> 00:23:55,208
A tua mulher anda a trair-te.
398
00:23:59,083 --> 00:24:01,208
O quê? Como assim?
399
00:24:01,291 --> 00:24:04,041
É isso. A tua mulher trai-te, doutor.
400
00:24:04,125 --> 00:24:08,083
O quê? Como é que a minha mulher
me trai, Díaz? Não.
401
00:24:08,166 --> 00:24:11,041
- Está a trair? Sim ou não?
- Não sei o que…
402
00:24:11,125 --> 00:24:13,791
- O que estás a dizer, Díaz?
- Está ou não?
403
00:24:13,875 --> 00:24:18,791
Calma… O que se passa contigo?
Estás louco, Díaz? Qual é a tua?
404
00:24:18,875 --> 00:24:20,291
Andas a trair?
405
00:24:20,375 --> 00:24:23,916
Espera aí! Díaz, acalma-te!
406
00:24:24,000 --> 00:24:26,250
Vamos ter calma, sim?
407
00:24:26,333 --> 00:24:28,541
Díaz. Ouve.
408
00:24:28,625 --> 00:24:30,708
Olha-me nos olhos.
409
00:24:30,791 --> 00:24:31,916
Estás a projetar.
410
00:24:32,000 --> 00:24:34,458
Estás a falar da tua mulher, não dela.
411
00:24:34,541 --> 00:24:36,708
- Díaz! Calma aí!
- Não.
412
00:24:36,791 --> 00:24:38,416
- Não…
- Díaz!
413
00:24:38,500 --> 00:24:40,291
- Baixa a arma.
- Anda a trair?
414
00:24:40,375 --> 00:24:41,500
Responda! É fácil!
415
00:24:41,583 --> 00:24:42,875
- Baixa.
- É fácil.
416
00:24:42,958 --> 00:24:44,833
- Baixa!
- É fácil de responder.
417
00:24:44,916 --> 00:24:46,875
Está a trair? Sim ou não?
418
00:24:46,958 --> 00:24:49,041
- Sim ou não?
- Sim!
419
00:24:49,125 --> 00:24:50,083
- Sim!
- O quê?
420
00:24:50,166 --> 00:24:54,083
Sim!
421
00:24:54,166 --> 00:24:55,708
Como assim, "sim"?
422
00:24:57,416 --> 00:25:00,625
É verdade, mas eu amo-te. Juro!
423
00:25:00,708 --> 00:25:03,875
- Estás a trair-me como, Diana?
- Traindo.
424
00:25:03,958 --> 00:25:07,500
- Foi sem querer, não queria.
- Porque estás a trair-me?
425
00:25:08,458 --> 00:25:11,791
Fala claramente.
Não estou a perceber nada!
426
00:25:12,708 --> 00:25:14,625
Pensei que andavas com outra!
427
00:25:14,708 --> 00:25:18,416
Quando teria tempo,
se estou a dar consultas o dia todo?
428
00:25:18,500 --> 00:25:23,291
No workshop de literatura,
estávamos a analisar Madame Bovary.
429
00:25:23,375 --> 00:25:27,000
O professor disse que ela era
uma mulher muito corajosa.
430
00:25:27,083 --> 00:25:31,541
A Madame Bovary era corajosa
porque vivia noutro século, Diana!
431
00:25:31,625 --> 00:25:35,166
As mulheres eram reprimidas
e não traíam os maridos.
432
00:25:35,250 --> 00:25:37,250
Hoje, todas as mulheres traem.
433
00:25:37,333 --> 00:25:39,291
Sabes que mais? És só mais uma!
434
00:25:39,375 --> 00:25:41,416
- Espera, não.
- Sim.
435
00:25:48,041 --> 00:25:51,583
És estúpido ou quê?
Como pudeste fazer uma coisa destas?
436
00:25:56,375 --> 00:25:57,958
Quem é o tipo?
437
00:25:58,708 --> 00:26:04,750
O professor de um workshop de literatura
a que esta tonta tem ido.
438
00:26:06,041 --> 00:26:07,750
Como percebeste?
439
00:26:07,833 --> 00:26:11,125
Demorou muito a responder
a uma pergunta muito simples.
440
00:26:12,166 --> 00:26:14,625
E sobretudo porque está sem aliança.
441
00:26:15,333 --> 00:26:16,625
Fazem sempre isso.
442
00:26:17,291 --> 00:26:20,875
Não somos casados, Díaz.
Não usamos aliança.
443
00:26:23,958 --> 00:26:27,416
Tira-me daqui, Díaz, por favor.
444
00:26:27,958 --> 00:26:29,833
- Mariano…
- Não fales comigo.
445
00:26:32,375 --> 00:26:33,958
Que cabra.
446
00:26:35,083 --> 00:26:36,916
Não percebo. Como é que…
447
00:26:37,000 --> 00:26:39,666
- Eu também fui um idiota.
- Porquê?
448
00:26:39,750 --> 00:26:43,208
Negligenciei a relação nos últimos anos.
449
00:26:43,291 --> 00:26:46,083
Estava ocupado com o meu trabalho.
450
00:26:46,166 --> 00:26:49,291
Fui a uns 20 congressos sozinho,
e ela tem razão.
451
00:26:50,541 --> 00:26:52,500
- Ela tem razão.
- Achas que sim?
452
00:26:52,583 --> 00:26:54,583
Quer dizer, ela traiu-te.
453
00:26:54,666 --> 00:26:56,083
E daí?
454
00:26:56,166 --> 00:27:00,625
Também já o fiz e não acho
nada de terrível ou transcendente.
455
00:27:00,708 --> 00:27:02,791
Porque haveria de ser machista?
456
00:27:02,875 --> 00:27:06,958
Não, claro, mas de certeza que ela
acharia terrível, se soubesse.
457
00:27:07,041 --> 00:27:07,958
Sim.
458
00:27:08,041 --> 00:27:12,708
E por isso acho que, se eu tiver
maturidade e me afastar um pouco,
459
00:27:12,791 --> 00:27:15,708
isto não tem de ser uma tragédia, certo?
460
00:27:16,708 --> 00:27:19,750
É o que pensas, mas não o que sentes.
461
00:27:19,833 --> 00:27:26,083
Sim, mas o que realmente importa, Díaz,
é o que pensamos, não o que sentimos.
462
00:27:27,125 --> 00:27:28,958
E a verdade é…
463
00:27:31,166 --> 00:27:33,833
A verdade é que não sei o que sinto, Díaz.
464
00:27:46,208 --> 00:27:47,541
Isso.
465
00:27:50,458 --> 00:27:52,416
Isso. Descarrega.
466
00:27:52,500 --> 00:27:54,333
Isso. Chora!
467
00:27:54,416 --> 00:27:56,958
Chora, filho. Chora como um homem!
468
00:28:01,125 --> 00:28:03,625
- Que cabra.
- Sim, que grande cabra.
469
00:28:03,708 --> 00:28:05,708
Que cabra.
470
00:28:05,791 --> 00:28:07,500
Díaz, estás a ouvir?
471
00:28:07,583 --> 00:28:10,625
- Fala o Díaz. Estou a ouvir, central.
- Que cabra.
472
00:28:10,708 --> 00:28:15,583
Temos dois corpos numa carrinha em Tláhuac
que podem ser os homens que procuras.
473
00:28:15,666 --> 00:28:17,333
Entendido. Vou para lá.
474
00:28:25,333 --> 00:28:29,500
SERVÍÇO MÉDICO-LEGISTA
475
00:28:31,791 --> 00:28:34,666
Aqui, senhor. Aqui tem.
476
00:28:41,041 --> 00:28:43,333
São os teus homens, Díaz!
477
00:28:44,041 --> 00:28:47,500
Avisem as esposas
que os dias de copos deles acabaram.
478
00:28:47,583 --> 00:28:48,708
Comissário.
479
00:28:50,250 --> 00:28:55,875
Atiraram-na para a parte mais profunda.
Os sacanas sabiam o que estavam a fazer.
480
00:28:59,291 --> 00:29:02,458
Se não fosse a limpeza destes…
Como se chamam?
481
00:29:02,541 --> 00:29:03,916
- Jacintos.
- O quê?
482
00:29:04,000 --> 00:29:06,166
- Jacintos.
- Não a teríamos encontrado.
483
00:29:06,250 --> 00:29:08,041
- Cuidado.
- Desculpe.
484
00:29:08,125 --> 00:29:09,458
O que achas?
485
00:29:09,541 --> 00:29:14,125
Talvez tenham tentado desmontar a carrinha
e não conseguiram.
486
00:29:14,208 --> 00:29:16,875
Ou vendiam armas no mercado negro.
487
00:29:17,541 --> 00:29:18,583
Sabe-se lá.
488
00:29:21,583 --> 00:29:23,875
Como está a correr com o doutor?
489
00:29:25,458 --> 00:29:27,291
Bem. Acalma-me muito.
490
00:29:28,041 --> 00:29:30,958
Como te sentes
para continuar a investigação?
491
00:29:31,041 --> 00:29:32,791
- Ótimo.
- Comissário!
492
00:29:37,166 --> 00:29:39,250
O que mais sabemos sobre o veículo?
493
00:29:39,333 --> 00:29:43,875
Não tinha matrículas, mas estamos a
verificar o número do motor nos registos.
494
00:29:43,958 --> 00:29:46,000
Vês? Não é a fechadura original.
495
00:29:47,083 --> 00:29:48,583
É roubada.
496
00:29:48,666 --> 00:29:52,041
O Dr. Apolonio Ramírez
que envie o relatório amanhã.
497
00:29:52,125 --> 00:29:54,833
Qualquer informação ou pista já me ajuda.
498
00:29:54,916 --> 00:29:55,958
Claro.
499
00:29:56,041 --> 00:29:57,708
SUÍTES DE LUXO
500
00:30:08,541 --> 00:30:09,875
Pronto.
501
00:30:12,208 --> 00:30:15,416
Uma cama limpa, lençóis lavados.
502
00:30:18,750 --> 00:30:20,625
Um duche e descanso.
503
00:30:22,208 --> 00:30:23,666
Boa noite.
504
00:30:23,750 --> 00:30:25,250
- As chaves.
- Obrigado.
505
00:30:25,333 --> 00:30:27,125
- Quem é ele?
- Um colega.
506
00:30:27,208 --> 00:30:28,833
Malditos chuis.
507
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
Toma.
508
00:30:49,708 --> 00:30:50,833
Toma um.
509
00:30:51,458 --> 00:30:53,041
Toma dois de uma vez.
510
00:31:04,250 --> 00:31:05,500
Levanta-te. Vamos.
511
00:31:13,166 --> 00:31:16,125
Com isso, vais dormir profundamente.
512
00:31:30,458 --> 00:31:32,166
Boa noite.
513
00:31:33,000 --> 00:31:35,166
Boa noite, Díaz.
514
00:32:05,333 --> 00:32:08,666
Daqui a meia hora,
terei o relatório forense. Queres vir?
515
00:32:08,750 --> 00:32:10,958
Não será demasiado forte?
516
00:32:11,041 --> 00:32:13,625
Não. Vais adorar.
517
00:32:18,791 --> 00:32:23,125
A bala entra pela zona occipital,
sai pela parte da frente do pescoço,
518
00:32:23,208 --> 00:32:27,083
e, por fim, roça a parte interna
da perna esquerda.
519
00:32:27,166 --> 00:32:32,083
Nas palmas das mãos do Casasola
havia partículas de ferro ou chumbo.
520
00:32:32,166 --> 00:32:36,416
Provavelmente carregou ou manipulou
algo pesado durante bastante tempo.
521
00:32:37,041 --> 00:32:41,583
O nosso amigo Montero foi alvejado
contra a parede ou contra o chão.
522
00:32:41,666 --> 00:32:47,041
O projétil entra no temporal direito
e termina a trajetória no segundo molar.
523
00:32:47,125 --> 00:32:51,208
O invólucro estava danificado.
A Balística terá o relatório às dez.
524
00:32:52,708 --> 00:32:53,833
É novo, não é?
525
00:32:54,833 --> 00:32:59,500
Não, é um amigo que está algo deprimido.
Trouxe-o a passear, certo?
526
00:33:01,875 --> 00:33:06,875
Se te serve de consolo, tens menos
problemas do que estes dois. Próximo!
527
00:33:12,000 --> 00:33:13,750
Bom dia.
528
00:33:19,416 --> 00:33:24,000
Bom dia. Vim buscar
o relatório de Casasola e Montero.
529
00:33:24,958 --> 00:33:27,708
Trouxeram-no há meia hora. Não é imediato.
530
00:33:27,791 --> 00:33:28,750
Espere.
531
00:33:29,458 --> 00:33:30,583
Está bem.
532
00:33:31,583 --> 00:33:32,416
Lá fora?
533
00:33:35,375 --> 00:33:37,000
SILÊNCIO
RESPEITE O ATIRADOR
534
00:33:37,083 --> 00:33:39,416
Devia estar com os meus doentes.
535
00:33:41,625 --> 00:33:44,291
Mas, neste estado, não quero ver ninguém.
536
00:33:45,750 --> 00:33:49,416
Talvez devesse ligar-lhes
a avisá-los, não?
537
00:33:51,500 --> 00:33:53,875
Ou não e que tudo se lixe.
538
00:33:53,958 --> 00:33:57,375
São sempre eles que estão mal,
mas hoje sou eu.
539
00:34:03,416 --> 00:34:05,333
Queres experimentar?
540
00:34:08,375 --> 00:34:09,500
Eu?
541
00:34:10,458 --> 00:34:12,041
Nem pensar, estás louco.
542
00:34:23,916 --> 00:34:26,166
Parece que estou no Arma Mortífera!
543
00:34:26,250 --> 00:34:27,708
- É, não é?
- Sim!
544
00:34:27,791 --> 00:34:29,458
Muito bem, calibre .40.
545
00:34:29,541 --> 00:34:31,250
Oito tiros, automática.
546
00:34:31,333 --> 00:34:34,500
Precisão de 35 metros
e alcance até 120 metros.
547
00:34:34,583 --> 00:34:37,166
- Perfeito.
- Inserir carregador abastecido.
548
00:34:37,250 --> 00:34:38,958
- Certo.
- Destravo.
549
00:34:39,041 --> 00:34:41,208
Meto um cartucho na câmara.
550
00:34:42,916 --> 00:34:44,500
Mão direita no cabo.
551
00:34:44,583 --> 00:34:47,875
A outra mão apoia-a,
com os cotovelos dobrados.
552
00:34:47,958 --> 00:34:50,875
Dedo fora do gatilho.
Estou pronto para disparar,
553
00:34:50,958 --> 00:34:53,500
mas, se cair, não me alvejo e me mato.
554
00:34:53,583 --> 00:34:54,875
- Certo.
- Muito bem.
555
00:34:54,958 --> 00:34:57,000
- Aponto ao inimigo.
- Não tenho inimigos.
556
00:35:07,958 --> 00:35:09,708
- Boa!
- Sim.
557
00:35:09,791 --> 00:35:10,666
Eu ajudo-te.
558
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Agora, tu.
559
00:35:18,833 --> 00:35:20,000
Está bem.
560
00:35:21,833 --> 00:35:24,916
Inserir carregador abastecido. Destravo.
561
00:35:25,000 --> 00:35:27,041
Meto o cartucho na cobertura…
562
00:35:27,125 --> 00:35:28,791
- Na câmara.
- Na câmara.
563
00:35:28,875 --> 00:35:31,000
Ponho a mão no cabo e apoio.
564
00:35:31,083 --> 00:35:34,000
Dobro joelhos e cotovelos
para o caso de cair.
565
00:35:34,583 --> 00:35:35,791
Disparo.
566
00:35:47,166 --> 00:35:48,625
Três tiros no cartão.
567
00:35:48,708 --> 00:35:51,541
- Um no alvo. Bom começo.
- Muito bem.
568
00:35:51,625 --> 00:35:53,875
Estás desviado para a esquerda, vês?
569
00:35:53,958 --> 00:35:55,250
É fácil de corrigir.
570
00:35:55,333 --> 00:35:57,083
E tu desvias-te para onde?
571
00:35:57,791 --> 00:35:59,166
- Como assim?
- O pulso.
572
00:35:59,750 --> 00:36:02,416
Onde foi parar o tiro
que não está no cartão?
573
00:36:02,500 --> 00:36:05,541
Está aí sim,
mas atingi o mesmo sítio duas vezes.
574
00:36:07,875 --> 00:36:11,375
- Não vieram buscar um relatório?
- Sim, desculpe!
575
00:36:11,458 --> 00:36:12,875
Vamos?
576
00:36:15,458 --> 00:36:18,083
Arma de fogo, uma Smith .38. Claro.
577
00:36:18,166 --> 00:36:21,708
- Faz sentido. Uma .38 especial.
- Porque faz sentido?
578
00:36:21,791 --> 00:36:25,708
Quando se dispara uma arma,
os invólucros saltam fora. E o que são?
579
00:36:25,791 --> 00:36:28,208
Provas. Não queres deixar provas.
580
00:36:28,291 --> 00:36:32,375
Com os revólveres, ficam no tambor.
É mais difícil de rastrear.
581
00:36:32,875 --> 00:36:34,666
Já tens aí uma boa pista.
582
00:36:34,750 --> 00:36:38,416
Há cerca de 750 mil pessoas
com uma .38 especial.
583
00:36:38,500 --> 00:36:43,000
No mercado negro,
encontras uma por menos de 3 mil pesos.
584
00:36:43,083 --> 00:36:46,250
- Díaz, estás a ouvir? Díaz.
- Espera.
585
00:36:46,833 --> 00:36:49,375
- Diz.
- Tinhas razão. A carrinha foi roubada.
586
00:36:49,458 --> 00:36:52,166
Desapareceu em Chabacano,
há duas semanas.
587
00:36:52,250 --> 00:36:54,750
- Onde?
- Não sei. Onde começa a Eje 3.
588
00:36:54,833 --> 00:36:56,833
Vai dar ao centro histórico.
589
00:36:56,916 --> 00:37:00,041
Estava estacionada
ou foi um assalto à mão armada?
590
00:37:00,125 --> 00:37:02,916
- O que diz o relatório?
- Estava estacionada.
591
00:37:03,000 --> 00:37:04,125
De dia ou de noite?
592
00:37:04,208 --> 00:37:06,666
- Às três da tarde.
- Obrigado, Montijo.
593
00:37:06,750 --> 00:37:08,166
De nada, Díaz.
594
00:37:12,208 --> 00:37:14,583
- Aonde vamos?
- A Tepito.
595
00:37:14,666 --> 00:37:16,458
Vamos visitar um amigo.
596
00:37:18,333 --> 00:37:20,083
Como estás? Sentes-te melhor?
597
00:37:20,166 --> 00:37:24,291
- Veremos.
- Certo. Veremos.
598
00:37:24,958 --> 00:37:26,583
- Fumas?
- Não, obrigado.
599
00:37:30,416 --> 00:37:33,500
O que estás a fazer?
600
00:37:33,583 --> 00:37:35,041
A fumar um cigarrito.
601
00:37:35,125 --> 00:37:36,666
Sim, mas é marijuana.
602
00:37:36,750 --> 00:37:39,583
- E?
- És um polícia, Díaz.
603
00:37:39,666 --> 00:37:40,666
E?
604
00:37:40,750 --> 00:37:42,500
A marijuana é ilegal.
605
00:37:43,416 --> 00:37:45,208
Não digas que nunca fumaste.
606
00:37:45,291 --> 00:37:49,041
Não interessa se fumei ou não.
Não se trata disso.
607
00:37:49,125 --> 00:37:53,166
Estou num carro-patrulha com um polícia
e é importante dar o exemplo.
608
00:37:53,250 --> 00:37:55,291
Estás tu a dar o exemplo.
609
00:37:55,375 --> 00:37:56,333
Fantástico.
610
00:37:57,500 --> 00:38:00,791
Como sabes que nunca fumei marijuana?
Nem me conheces.
611
00:38:00,875 --> 00:38:02,916
Não serias tão crítico.
612
00:38:04,708 --> 00:38:07,291
Dá cá isso. Estou devastado.
613
00:38:11,083 --> 00:38:14,000
Isto é de loucos. Em plena luz do dia.
614
00:38:14,083 --> 00:38:17,916
Tens de engolir o fumo
e aguentar um pouco.
615
00:38:18,000 --> 00:38:21,916
Saíste-me uma rica prenda!
Passas vermelhos, fumas erva.
616
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
- Quanto tempo?
- O máximo que aguentares.
617
00:38:25,083 --> 00:38:28,458
Depois, expira lentamente.
618
00:38:39,708 --> 00:38:42,125
CHÁ ELIMINA BARRIGA
619
00:38:43,166 --> 00:38:45,791
Devem achar que somos burros.
620
00:38:46,375 --> 00:38:48,000
"Elimina barriga."
621
00:38:48,083 --> 00:38:50,750
Um chá que elimina a barriga.
622
00:38:51,583 --> 00:38:56,250
É de loucos como a publicidade
tenta enganar-nos, não é?
623
00:38:56,833 --> 00:38:58,250
Pensa nisto.
624
00:38:58,333 --> 00:39:00,166
A tua mulher trai-te,
625
00:39:00,250 --> 00:39:02,500
mas não queres publicidade enganosa.
626
00:39:11,125 --> 00:39:13,416
Nós os dois.
627
00:39:21,916 --> 00:39:23,791
Isto não está a fazer-me nada.
628
00:39:26,208 --> 00:39:29,375
Estou cheio de fome.
629
00:39:33,541 --> 00:39:35,666
Tudo bem, branquelas?
630
00:39:35,750 --> 00:39:39,250
Olá. Ainda temos assuntos pendentes.
631
00:39:42,625 --> 00:39:44,958
- Que maravilha!
- Olá, magricela.
632
00:39:45,041 --> 00:39:47,375
Preço de saldo. Comprem ananases!
633
00:39:47,458 --> 00:39:52,291
- Tenho fome, Díaz.
- Comemos depois de falar com o meu amigo.
634
00:39:55,125 --> 00:39:57,916
- Quem é o teu amigo?
- Um ladrão de carros.
635
00:39:58,000 --> 00:39:59,291
Um ladrão de carros?
636
00:39:59,375 --> 00:40:03,166
Se sabes que ele anda a roubar carros,
porque não está na prisão?
637
00:40:03,250 --> 00:40:05,875
Se estivesse preso,
não nos daria informação.
638
00:40:05,958 --> 00:40:08,166
Além disso, não vou prender um amigo.
639
00:40:20,333 --> 00:40:21,208
Aí?
640
00:40:21,291 --> 00:40:24,208
O que foi? Confia, homem. Confia.
641
00:40:43,958 --> 00:40:47,541
Cuidado, vais lixar a mão.
Sobe a guarda. Dá-lhe um soco.
642
00:40:47,625 --> 00:40:49,166
Depois acaba com o gancho.
643
00:40:49,250 --> 00:40:50,875
Está bem? Dá-lhe.
644
00:40:53,291 --> 00:40:54,458
Muito bem.
645
00:40:56,291 --> 00:40:58,041
Vim falar com o Contabilista.
646
00:40:58,125 --> 00:41:02,500
- Não há nenhum contabilista aqui.
- Não me venhas com tretas. Abre.
647
00:41:02,583 --> 00:41:04,791
- Vão chatear-me.
- Quem é, porra?
648
00:41:04,875 --> 00:41:06,500
Estão a gozar! O quê?
649
00:41:06,583 --> 00:41:09,416
- Não!
- Anda cá, cabrão! Vamos conversar.
650
00:41:09,500 --> 00:41:11,250
Aonde vais, caralho?
651
00:41:13,625 --> 00:41:15,916
- Afasta-te, idiota!
- Chega!
652
00:41:16,000 --> 00:41:17,333
- Pronto.
- Pronto.
653
00:41:17,416 --> 00:41:19,041
- Vá lá!
- Chefe!
654
00:41:19,125 --> 00:41:21,750
Calma, porra! É um amigo. Baixem as armas.
655
00:41:21,833 --> 00:41:23,291
Baixem as armas.
656
00:41:25,041 --> 00:41:26,916
- Estás bem?
- Continua a andar.
657
00:41:27,000 --> 00:41:28,666
Só queria conversar, mano.
658
00:41:28,750 --> 00:41:32,250
Está bem. Por aqui.
659
00:41:33,041 --> 00:41:36,916
Não acredito. Este idiota mexeu nas bolas.
660
00:41:37,000 --> 00:41:40,833
Não se preocupem. Estavam aqui.
661
00:41:40,916 --> 00:41:43,583
Verifiquei antes de pegar nelas.
662
00:41:46,833 --> 00:41:47,708
Aí.
663
00:41:47,791 --> 00:41:51,000
Queres um refrigerante? Uma jola?
664
00:41:51,083 --> 00:41:53,375
Pode ser uma água, por favor?
665
00:41:53,958 --> 00:41:55,458
Pode ser água.
666
00:41:55,541 --> 00:41:56,458
Quem é esse?
667
00:41:56,541 --> 00:41:58,875
- É meu psicólogo.
- Desculpe.
668
00:41:58,958 --> 00:42:00,666
Ouve, amigo.
669
00:42:01,291 --> 00:42:06,250
Há duas semanas, desapareceu uma Kangoo
na Eje 3, perto de Chabacano.
670
00:42:06,333 --> 00:42:09,750
Há dois anos
que só trabalho com importados.
671
00:42:09,833 --> 00:42:11,458
Isso, faz-te de parvo.
672
00:42:11,541 --> 00:42:15,416
- Goza comigo e vais parar à choça.
- Não estou a gozar.
673
00:42:15,500 --> 00:42:18,208
Sabes quanto pagam
por uma carrinha daquelas?
674
00:42:18,291 --> 00:42:21,125
E sabes a quanto a vendem?
Margem de 1000 %.
675
00:42:21,208 --> 00:42:24,416
- Fora a gasosa à bófia.
- Sim, eu sei.
676
00:42:24,500 --> 00:42:27,833
Então, quem é que achas que a roubou
em plena luz do dia?
677
00:42:27,916 --> 00:42:30,750
Os colombianos. Esses filhos da puta.
678
00:42:30,833 --> 00:42:35,041
Já demos cabo deles três vezes
e voltam sempre. Parecem piolhos.
679
00:42:35,125 --> 00:42:36,541
Espera. Chucky!
680
00:42:37,125 --> 00:42:40,958
Descobre quem roubou uma Kangoo
em Chabacano, na Eje 3.
681
00:42:41,041 --> 00:42:41,958
Mexe-te, pá!
682
00:42:44,166 --> 00:42:45,708
A quem pergunto?
683
00:42:46,500 --> 00:42:48,250
Como queres que saiba?
684
00:42:49,166 --> 00:42:51,500
Andas no crime desde os 15 anos
685
00:42:51,583 --> 00:42:55,000
e não sabes a quem perguntar
sobre uma carrinha? Poupa-me!
686
00:42:55,750 --> 00:42:57,333
Olha lá, meu…
687
00:42:57,916 --> 00:43:00,833
Porque não te enfiam os dedos no reto?
688
00:43:02,250 --> 00:43:04,708
- Estou bem assim, obrigado.
- O quê?
689
00:43:06,250 --> 00:43:08,750
Eram tuas? Desculpa, não reparei.
690
00:43:08,833 --> 00:43:10,041
Não reparaste?
691
00:43:10,125 --> 00:43:12,708
- Estou aqui com o Díaz.
- Quero lá saber!
692
00:43:12,791 --> 00:43:18,458
Porquê todo este antagonismo
quando podemos ser todos manos?
693
00:43:18,541 --> 00:43:22,208
- Tudo bem? É o Marcos. O Chucky.
- Tudo bem, Chucky?
694
00:43:22,291 --> 00:43:26,833
O Contabilista quer saber
quem roubou uma Kangoo cor de areia.
695
00:43:26,916 --> 00:43:29,208
- Onde?
- Na Eje 3, em Chabacano.
696
00:43:29,291 --> 00:43:31,625
Calma, espera.
697
00:43:32,458 --> 00:43:33,583
Quando foi isso?
698
00:43:33,666 --> 00:43:37,000
Quem te disse que a carrinha
era cor de areia, cabrão?
699
00:43:39,083 --> 00:43:41,583
Disse ele. Não era cor de areia?
700
00:43:41,666 --> 00:43:44,041
Sim, mas eu não disse nada.
701
00:43:44,125 --> 00:43:45,875
Ele não disse a cor.
702
00:43:45,958 --> 00:43:48,291
Como posso saber algo que não sei?
703
00:43:48,791 --> 00:43:52,125
- Queres fazer-me passar por idiota?
- Ora, chefe.
704
00:43:52,708 --> 00:43:55,500
Há três anos
que esta mão te alimenta, cabrão,
705
00:43:55,583 --> 00:43:58,000
e agora queres o teu próprio negócio?
706
00:43:58,083 --> 00:43:59,875
Seu delinquente ingrato.
707
00:43:59,958 --> 00:44:01,916
A tua mão alimenta-me?
708
00:44:02,000 --> 00:44:05,208
Recebes 50 mil por carro e dás-me 10 mil.
709
00:44:05,291 --> 00:44:06,458
Seu velho forreta.
710
00:44:06,541 --> 00:44:08,500
Achas que faço milagres?
711
00:44:08,583 --> 00:44:10,125
Eu é que corro os riscos.
712
00:44:10,208 --> 00:44:12,250
A quem estás a chamar forreta?
713
00:44:19,041 --> 00:44:20,625
Eu não queria mentir-lhe.
714
00:44:21,208 --> 00:44:24,250
O tipo já era meu cliente
antes de eu trabalhar para o Contabilista.
715
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
Um serviço rápido, uma carrinha.
716
00:44:26,333 --> 00:44:29,541
- Pagavam logo, em dinheiro.
- Como o reconheço?
717
00:44:30,041 --> 00:44:33,833
Chama-se Óscar.
Só falamos por telefone. É ele que liga.
718
00:44:33,916 --> 00:44:36,708
Nem sei o que ele faz.
Porquê ser intrometido?
719
00:44:36,791 --> 00:44:40,583
- Onde deixaste o veículo?
- Só mudei a fechadura e a ignição.
720
00:44:40,666 --> 00:44:44,833
Mandou-me deixá-lo num parque
na República del Salvador e Bolívar
721
00:44:44,916 --> 00:44:46,916
Em frente a um edifício militar?
722
00:44:47,000 --> 00:44:49,416
Não sei.
Na República del Salvador e Bolívar.
723
00:44:49,500 --> 00:44:52,208
E depois? Pagou-te ou não?
724
00:44:52,708 --> 00:44:56,208
Sim, quando me contratou.
Depois, nunca mais o vi.
725
00:44:56,291 --> 00:44:58,416
Onde nunca mais o viste, Chucky?
726
00:44:59,250 --> 00:45:00,916
Em lado nenhum. Não o vi.
727
00:45:01,000 --> 00:45:03,708
Não, meu, disseste: "Nunca mais o vi."
728
00:45:03,791 --> 00:45:06,791
Portanto, viste-o antes.
Estou a perguntar onde.
729
00:45:06,875 --> 00:45:08,500
O quê, meu? Não percebo.
730
00:45:09,666 --> 00:45:11,791
Filho da puta!
731
00:45:11,875 --> 00:45:15,875
Não te faças de parvo, está bem?
Não te conheço, mas pareces lerdo!
732
00:45:15,958 --> 00:45:19,458
Não me faltes ao respeito.
Onde o viste antes do serviço?
733
00:45:19,541 --> 00:45:21,708
Numa marisqueira, meu.
734
00:45:21,791 --> 00:45:24,583
- Viste-o lá várias vezes.
- Várias vezes?
735
00:45:24,666 --> 00:45:25,875
- Não!
- Chega!
736
00:45:25,958 --> 00:45:27,125
Para com isso, meu!
737
00:45:27,875 --> 00:45:30,333
Porque não me levam para a esquadra?
738
00:45:30,416 --> 00:45:32,916
Depois vêm procurar o tipo. Não sei nada.
739
00:45:33,000 --> 00:45:35,666
- Mexe-te, Chucky.
- "Mexe-te, Chucky."
740
00:45:35,750 --> 00:45:38,625
Noutros países, põem-nos
sob proteção de testemunhas.
741
00:45:38,708 --> 00:45:43,500
Adoçam o acordo.
Uma miúda, uma casa, uma boa família.
742
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
Estás a vê-lo?
743
00:45:46,291 --> 00:45:49,875
- Não está aqui, chefe.
- Então… esperamos, Chucky.
744
00:46:01,791 --> 00:46:03,333
O que se passa, Chucky?
745
00:46:03,416 --> 00:46:05,250
- Eu só…
- Estás bem?
746
00:46:05,333 --> 00:46:06,666
Tudo fixe, mano.
747
00:46:12,958 --> 00:46:14,375
Obrigado, senhor.
748
00:46:18,250 --> 00:46:19,250
O quê?
749
00:46:25,458 --> 00:46:26,375
Boa tarde.
750
00:46:27,708 --> 00:46:30,708
- Sim?
- Podemos falar um pouco?
751
00:46:30,791 --> 00:46:32,083
Claro, porque não?
752
00:46:33,875 --> 00:46:35,333
Obrigado.
753
00:46:36,166 --> 00:46:37,750
- Como está?
- Boa tarde.
754
00:46:37,833 --> 00:46:39,750
Sou agente da Polícia Federal.
755
00:46:39,833 --> 00:46:43,541
Investigo uma carrinha roubada
que encontrámos em Tláhuac
756
00:46:43,625 --> 00:46:45,583
com dois corpos na bagageira.
757
00:46:45,666 --> 00:46:48,583
Uma pista conduziu-nos até ao senhor.
758
00:46:48,666 --> 00:46:49,791
Céus.
759
00:46:49,875 --> 00:46:50,916
E porquê?
760
00:46:51,000 --> 00:46:54,625
- É o que queremos saber.
- Não tenho nada que ver com isso.
761
00:46:54,708 --> 00:46:57,583
- Não temos pressa, pois não?
- Não.
762
00:46:57,666 --> 00:46:59,666
Vamos resolver isto juntos.
763
00:46:59,750 --> 00:47:01,541
O que faz?
764
00:47:02,333 --> 00:47:05,500
Neste momento, estou a beber um cafezito.
765
00:47:05,583 --> 00:47:07,708
Certo. O café aqui é bom, não é?
766
00:47:08,250 --> 00:47:10,375
Em geral, o que faz na vida?
767
00:47:10,458 --> 00:47:13,208
- Estou desempregado.
- Não me diga.
768
00:47:13,291 --> 00:47:15,416
- Como se chama?
- Carlos.
769
00:47:15,500 --> 00:47:17,291
Mostre-me a identificação.
770
00:47:17,375 --> 00:47:19,916
- Não trouxe a carteira.
- Não? Nada?
771
00:47:20,000 --> 00:47:22,125
Nesse caso, terá de vir connosco.
772
00:47:22,208 --> 00:47:23,333
Porquê?
773
00:47:23,416 --> 00:47:25,958
- Não estás a cooperar.
- Pelo contrário.
774
00:47:26,041 --> 00:47:29,583
Seja como for,
quem tem de se identificar são vocês.
775
00:47:29,666 --> 00:47:31,250
Claro que sim.
776
00:47:32,041 --> 00:47:33,125
Pronto.
777
00:47:34,541 --> 00:47:38,500
- Aqui tem.
- "Alfredo Díaz…"
778
00:47:39,791 --> 00:47:43,458
- E o senhor?
- Somos nós que fazemos as perguntas.
779
00:47:43,541 --> 00:47:46,541
Qual é a sua relação
com o rapaz ali sentado?
780
00:47:46,625 --> 00:47:48,958
- Qual?
- Ali atrás, ao balcão.
781
00:47:53,250 --> 00:47:54,500
- Nenhuma.
- Curioso.
782
00:47:54,583 --> 00:47:59,625
É um ladrão que o identificou como o
comprador da carrinha que encontrámos.
783
00:48:02,791 --> 00:48:04,125
Sim. O que é isto?
784
00:48:05,333 --> 00:48:06,958
Meu Deus.
785
00:48:10,916 --> 00:48:13,833
Caramba. Como vamos resolver isto?
786
00:48:27,333 --> 00:48:29,583
Lisandro Prada.
787
00:48:29,666 --> 00:48:32,833
Camarasa? O que é isto?
Não estavas desempregado?
788
00:48:34,083 --> 00:48:35,958
Não vai falar.
789
00:48:36,500 --> 00:48:38,541
Não vais dizer nada?
790
00:48:40,166 --> 00:48:41,458
Vou.
791
00:48:43,208 --> 00:48:44,916
Volta ao trabalho
792
00:48:45,500 --> 00:48:48,416
e deixa-me beber o meu cafezinho em paz,
está bem?
793
00:48:49,500 --> 00:48:50,791
Desculpa?
794
00:48:52,458 --> 00:48:55,208
- És polícia?
- Díaz, vamos.
795
00:48:55,958 --> 00:48:59,583
Estão envolvidos no quê?
Diz-me. Drogas? Armas?
796
00:48:59,666 --> 00:49:01,666
- Camarasa é o quê?
- Desaparece.
797
00:49:01,750 --> 00:49:04,041
- Estou a fazer-te um favor.
- Quem és?
798
00:49:04,125 --> 00:49:07,583
Mais uma pergunta e levas uns balázios.
799
00:49:08,166 --> 00:49:10,500
Conseguia justificá-lo na boa.
800
00:49:10,583 --> 00:49:13,750
- Díaz, vamos.
- Só quero saber… Quem és?
801
00:49:13,833 --> 00:49:17,791
Mais uma palavra
e sais daqui num saco para cadáveres.
802
00:49:18,916 --> 00:49:21,416
Estás preso por desrespeito à autoridade.
803
00:49:23,416 --> 00:49:24,625
Por me desrespeitares.
804
00:49:25,208 --> 00:49:28,875
Mexe-te. Levanta-te. Devagarinho.
805
00:49:28,958 --> 00:49:29,791
Vamos.
806
00:49:29,875 --> 00:49:32,333
Não te armes em esperto. Mãos à vista.
807
00:49:32,416 --> 00:49:34,750
Não cometas nenhuma estupidez. Vamos.
808
00:49:35,333 --> 00:49:36,291
Abre as pernas.
809
00:49:36,875 --> 00:49:38,666
Vamos ver o que tens aqui.
810
00:49:40,083 --> 00:49:41,875
O que tens aqui?
811
00:49:43,500 --> 00:49:45,791
Vejam só. Uma .38 especial!
812
00:49:46,416 --> 00:49:49,250
Sabes que foi a arma usada para matar…
813
00:49:49,333 --> 00:49:50,875
Valha-me Deus!
814
00:49:51,583 --> 00:49:53,125
- Polícia!
- Polícia!
815
00:49:53,208 --> 00:49:54,958
Polícia!
816
00:49:55,041 --> 00:49:56,375
Prendam este homem!
817
00:49:56,458 --> 00:49:57,666
Sou agente federal!
818
00:49:57,750 --> 00:49:59,541
- Agente Díaz!
- Ouçam-me!
819
00:49:59,625 --> 00:50:02,583
- No chão!
- Secretaria Nacional de Informação!
820
00:50:02,666 --> 00:50:06,333
- No chão!
- Aonde vais, cabrão?
821
00:50:08,458 --> 00:50:10,333
Mãos atrás das costas!
822
00:50:10,416 --> 00:50:12,791
Soltem-no! Não tem que ver com isto!
823
00:50:12,875 --> 00:50:15,291
- Vão ser interrogados!
- Sou polícia!
824
00:50:15,375 --> 00:50:18,666
- Aqui está o meu distintivo!
- Parem!
825
00:50:21,291 --> 00:50:23,333
Foi tudo muito rápido e violento.
826
00:50:23,416 --> 00:50:26,125
O problema é que ele nunca se identificou
827
00:50:26,208 --> 00:50:29,708
como um agente
dos serviços de informação.
828
00:50:29,791 --> 00:50:31,708
Recusou-se a identificar-se.
829
00:50:31,791 --> 00:50:35,666
Na minha opinião,
ele agiu como um criminoso.
830
00:50:36,875 --> 00:50:39,291
Ameaçou o Díaz, sabendo que era polícia.
831
00:50:39,375 --> 00:50:43,208
"Mais perguntas e a tua mulher
pode aparecer numa bagageira."
832
00:50:43,291 --> 00:50:45,791
Ele disse coisas assim.
833
00:50:47,916 --> 00:50:53,500
O agente Sosa
estava a trabalhar infiltrado
834
00:50:53,583 --> 00:50:57,083
num caso que, por razões óbvias,
não podemos dar pormenores,
835
00:50:57,166 --> 00:51:00,416
porque de certeza
que tem que ver com os dois mortos.
836
00:51:00,500 --> 00:51:01,958
E o Díaz
837
00:51:03,208 --> 00:51:06,916
está envolvido com uma rede
que estamos a investigar.
838
00:51:07,875 --> 00:51:10,583
Há muita corrupção na Polícia Federal
839
00:51:10,666 --> 00:51:15,791
e o Governo está a pressionar-nos
para "limpá-la" antes das eleições.
840
00:51:16,541 --> 00:51:19,083
Já andamos atrás do Díaz há algum tempo.
841
00:51:19,666 --> 00:51:22,583
Não é o único corrupto na equipa dele.
842
00:51:23,708 --> 00:51:24,833
Comissário.
843
00:51:27,083 --> 00:51:32,000
Corrupção generalizada, extorsão,
raptos, uma rede de prostituição,
844
00:51:32,083 --> 00:51:34,166
carros desmantelados.
845
00:51:36,250 --> 00:51:42,041
Aliás, o informador do Díaz trabalha numa
importante célula de crime organizado.
846
00:51:42,125 --> 00:51:46,208
Mas não se preocupe.
Vamos interrogá-lo e soltá-lo.
847
00:51:46,291 --> 00:51:50,625
É mais interessante ver
onde ele nos leva do que prendê-lo, certo?
848
00:51:51,875 --> 00:51:53,875
O que vou pedir, comissário,
849
00:51:53,958 --> 00:51:57,875
é que me sejam entregues
todos os casos que envolvem o Díaz.
850
00:51:58,458 --> 00:52:03,166
- Relatórios forenses e balísticos.
- Tê-los-á logo de manhã.
851
00:52:03,250 --> 00:52:04,291
Esta noite.
852
00:52:05,416 --> 00:52:08,208
- Sem problema.
- Muito bem.
853
00:52:08,291 --> 00:52:11,375
E desvinculemos o doutor
do serviço comunitário.
854
00:52:11,458 --> 00:52:15,083
- Posso falar com o juiz.
- Eu trato disso, não se preocupe.
855
00:52:15,166 --> 00:52:16,375
Muito bem.
856
00:52:23,083 --> 00:52:27,666
Pode vir até aqui para acompanhar
duas pessoas à saída? Obrigado.
857
00:52:27,750 --> 00:52:28,833
Vou já, senhor.
858
00:52:32,458 --> 00:52:35,750
Será notificado
para prestar uma declaração completa
859
00:52:35,833 --> 00:52:38,625
sobre tudo o que viu e ouviu
estes dias, sim?
860
00:52:38,708 --> 00:52:39,875
Sim.
861
00:52:40,375 --> 00:52:41,416
Ótimo.
862
00:52:43,500 --> 00:52:45,000
Meus senhores.
863
00:52:45,916 --> 00:52:48,250
Comissário. Doutor.
864
00:52:49,416 --> 00:52:50,500
Fiquem à vontade.
865
00:52:58,833 --> 00:53:02,666
O comissário não é problema,
mas há que investigar o psicólogo.
866
00:53:02,750 --> 00:53:05,875
Coloca-lhe os telefones sob escuta
e segue-o.
867
00:53:05,958 --> 00:53:09,375
Ele não sabe nada, não percebe nada.
Está à toa.
868
00:53:09,458 --> 00:53:11,833
Mas se vires algo suspeito,
869
00:53:12,333 --> 00:53:14,083
faz com que pareça um acidente.
870
00:53:43,916 --> 00:53:45,458
ÁREA RESTRITA
871
00:53:52,416 --> 00:53:54,291
Acesso concedido.
872
00:54:01,416 --> 00:54:05,583
Não sei se têm mais perguntas
sobre os tanques…
873
00:54:15,958 --> 00:54:17,291
Boa noite, Díaz.
874
00:54:19,541 --> 00:54:21,791
Sou o Dr. Gerardo Solares.
875
00:54:21,875 --> 00:54:26,833
Estás na área restrita da Divisão
de Assuntos Especiais que eu dirijo.
876
00:54:27,875 --> 00:54:30,750
Portanto, dispomos de certa privacidade.
877
00:54:32,000 --> 00:54:35,166
Não quero desperdiçar o teu tempo
e muito menos o meu.
878
00:54:35,250 --> 00:54:38,000
Sou um homem ocupado
e tenho coisas para fazer.
879
00:54:40,416 --> 00:54:42,208
Vamos diretos ao assunto.
880
00:54:43,041 --> 00:54:47,666
Vamos executar uma operação especial
esta noite, há muito planeada.
881
00:54:47,750 --> 00:54:52,291
Só preciso de saber se disseste
ou fizeste algo que possa atrapalhá-la.
882
00:54:56,291 --> 00:54:58,166
Não sei de operação nenhuma.
883
00:54:58,250 --> 00:55:01,833
- Só roubei uma carrinha. Não sei nada…
- Não digas nada.
884
00:55:01,916 --> 00:55:05,000
- Cala-me este palhaço.
- Solta-o! Larga-o!
885
00:55:05,083 --> 00:55:06,666
Ainda o matas, animal!
886
00:55:20,625 --> 00:55:22,250
Raios.
887
00:55:24,000 --> 00:55:24,833
Díaz.
888
00:55:26,083 --> 00:55:28,416
Há algo com que me deva preocupar?
889
00:56:00,583 --> 00:56:03,333
Diana! Assustaste-me, porra!
890
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
Onde estiveste?
891
00:56:06,125 --> 00:56:11,375
- Porque não me respondeste?
- Estava zangado e fiquei sem bateria.
892
00:56:17,000 --> 00:56:18,666
Estiveste com alguém?
893
00:56:19,375 --> 00:56:20,333
Camarasa…
894
00:56:20,416 --> 00:56:22,250
Estiveste com outra mulher?
895
00:56:22,333 --> 00:56:24,416
Não estive com nenhuma mulher.
896
00:56:24,500 --> 00:56:26,708
Então, podes explicar-me o chupão?
897
00:56:26,791 --> 00:56:28,833
Não é um chupão. É um hematoma.
898
00:56:28,916 --> 00:56:31,333
Um polícia dominou-me. Atirou-me ao chão.
899
00:56:32,125 --> 00:56:35,333
Urânio enriquecido
é mantido submerso em tanques
900
00:56:35,416 --> 00:56:37,333
sob rígidas regras de segurança.
901
00:56:37,416 --> 00:56:40,333
- Onde dormiste ontem à noite?
- Num hotel.
902
00:56:40,416 --> 00:56:42,625
CAMARASA GANHA GESTÃO DE RESÍDUOS
DE LAGUNA VERDE
903
00:56:42,708 --> 00:56:46,000
- Já não me amas?
- Como poderia não te amar?
904
00:56:46,083 --> 00:56:47,166
Continuas zangado.
905
00:56:47,250 --> 00:56:48,416
Sim, continuo.
906
00:56:48,500 --> 00:56:50,375
Olha para mim quanto te falo!
907
00:56:50,458 --> 00:56:53,125
- Estou a olhar.
- Não me ignores, por favor!
908
00:56:53,208 --> 00:56:54,666
Não estou a ignorar-te.
909
00:56:54,750 --> 00:56:56,041
Ignoras-me sempre!
910
00:56:56,125 --> 00:56:58,333
- Não estou.
- Ignoras-me sempre.
911
00:56:58,416 --> 00:57:01,750
Olha-me nos olhos
e diz-me o que estás a pensar.
912
00:57:02,750 --> 00:57:04,041
Não sei.
913
00:57:05,083 --> 00:57:09,250
Não sei o que estou a pensar.
Não quero pensar mais.
914
00:57:09,916 --> 00:57:11,750
Quero sentir.
915
00:57:11,833 --> 00:57:13,000
Está bem.
916
00:57:13,083 --> 00:57:17,333
Está bem, então… diz-me o que sentes.
917
00:57:20,083 --> 00:57:21,875
Não sei…
918
00:57:23,083 --> 00:57:26,583
Nada de especial, na verdade.
Apenas que talvez…
919
00:57:27,083 --> 00:57:28,875
Talvez não sejamos
920
00:57:30,000 --> 00:57:31,458
feitos um para o outro.
921
00:57:31,541 --> 00:57:36,416
Talvez não sejamos
duas metades da mesma laranja.
922
00:57:36,500 --> 00:57:41,416
Talvez sejas metade de uma pitaia
e eu sou metade de um kiwi.
923
00:57:41,500 --> 00:57:42,916
Não sei.
924
00:57:47,958 --> 00:57:51,041
Deve ser o tal Santos
que passou a tarde a ligar.
925
00:57:51,125 --> 00:57:53,541
- Quem?
- Santos.
926
00:57:55,875 --> 00:57:57,041
- Estou?
- Silverstein?
927
00:57:57,125 --> 00:57:58,666
- Sou eu.
- É o Santos.
928
00:57:58,750 --> 00:58:01,625
Falámos ontem sobre compras
no edifício militar.
929
00:58:01,708 --> 00:58:04,291
- Sim, diga.
- Falei com um amigo
930
00:58:04,375 --> 00:58:07,625
da fábrica de Bajío
sobre o que perguntou ontem.
931
00:58:08,208 --> 00:58:10,375
Roubaram um recipiente de R-22
932
00:58:10,458 --> 00:58:14,125
dos que são fabricados exclusivamente
para a central nuclear de Laguna.
933
00:58:14,208 --> 00:58:16,250
"Recipiente de R-22."
934
00:58:16,333 --> 00:58:17,583
São de chumbo,
935
00:58:17,666 --> 00:58:21,000
numerados segundo
as normas internacionais de segurança.
936
00:58:21,541 --> 00:58:23,375
Servem para transportar urânio.
937
00:58:23,458 --> 00:58:25,708
Meteram-se com as pessoas erradas.
938
00:58:25,791 --> 00:58:26,625
Urânio?
939
00:58:27,875 --> 00:58:30,375
Sabe quanto vale o urânio
no mercado negro?
940
00:58:31,375 --> 00:58:34,333
Com 500 gramas, faz-se uma bomba atómica.
941
00:58:34,416 --> 00:58:35,291
Bomba ató…
942
00:58:36,833 --> 00:58:38,625
Como assim, uma bomba atómica?
943
00:58:39,791 --> 00:58:41,166
Não digam que falei.
944
00:58:41,916 --> 00:58:45,166
Espero que encontrem os cabrões
que mataram os rapazes.
945
00:58:45,750 --> 00:58:46,583
Certo.
946
00:58:47,166 --> 00:58:48,541
Quem é aquele tipo?
947
00:58:48,625 --> 00:58:50,750
- Quem?
- Esse aí, a espreitar.
948
00:58:50,833 --> 00:58:52,125
Espera um segundo.
949
00:58:58,083 --> 00:58:59,500
Posso ajudá-lo?
950
00:58:59,583 --> 00:59:01,250
Em que posso aju…
951
00:59:12,041 --> 00:59:14,125
Não te mexas. Fica aí.
952
00:59:23,791 --> 00:59:24,708
Sim?
953
00:59:24,791 --> 00:59:26,208
Tudo bem, doutor?
954
00:59:26,291 --> 00:59:29,541
Agente Barrera
da Secretaria Nacional de Informação.
955
00:59:29,625 --> 00:59:30,625
O que se passa?
956
00:59:31,333 --> 00:59:33,000
Podemos falar um segundo?
957
00:59:35,083 --> 00:59:36,166
O que foi?
958
00:59:36,250 --> 00:59:38,916
Posso entrar um segundo? Não demoro.
959
00:59:39,000 --> 00:59:42,041
Pois, mas vamos agora jantar.
960
00:59:42,125 --> 00:59:46,166
Disseram-me que prestaria depoimento
na Secretaria de Informação.
961
00:59:46,250 --> 00:59:48,000
Sim, também.
962
00:59:48,083 --> 00:59:50,083
Atribuíram-me hoje este caso.
963
00:59:50,166 --> 00:59:53,500
Só lhe roubo dois minutos.
964
00:59:54,375 --> 00:59:56,000
Não, não é possível.
965
00:59:56,083 --> 01:00:00,333
Prefiro que me ligue amanhã
e combinamos uma hora.
966
01:00:00,416 --> 01:00:01,625
Está bem?
967
01:00:03,166 --> 01:00:04,208
Sim.
968
01:00:04,708 --> 01:00:05,625
Claro que sim.
969
01:00:06,125 --> 01:00:07,125
Com licença.
970
01:00:07,208 --> 01:00:08,666
Boa noite.
971
01:00:23,333 --> 01:00:26,583
Diana, acalma-te
e traz algo para o amarrar!
972
01:00:50,375 --> 01:00:51,750
Diz-me quem és.
973
01:00:52,750 --> 01:00:54,291
O quê? Aponta para ele.
974
01:00:54,375 --> 01:00:56,541
- Como, quem sou?
- Diz a verdade.
975
01:00:56,625 --> 01:00:59,000
- Há quanto tempo me mentes?
- O quê?
976
01:00:59,083 --> 01:01:03,125
- Há quanto tempo és espião? Diz-me.
- Diana, não te minto.
977
01:01:03,208 --> 01:01:05,208
Tu é que mentes há dois meses.
978
01:01:08,916 --> 01:01:10,291
Mas que…
979
01:01:13,083 --> 01:01:15,583
Diana, qual é a tua?!
980
01:01:16,166 --> 01:01:18,666
Era por isso que não me davas atenção.
981
01:01:18,750 --> 01:01:20,208
O quê?
982
01:01:20,291 --> 01:01:23,208
Já nem sei o que é real e o que não é.
983
01:01:23,291 --> 01:01:25,291
Diz-me com quem estou a viver!
984
01:01:25,375 --> 01:01:26,708
É tudo real.
985
01:01:26,791 --> 01:01:28,125
Acalma-te, está bem?
986
01:01:29,166 --> 01:01:31,458
Olha-me nos olhos. Respira.
987
01:01:31,541 --> 01:01:32,750
Vamos respirar.
988
01:01:33,250 --> 01:01:34,833
Dá-me a arma.
989
01:01:35,875 --> 01:01:36,791
Devagar.
990
01:01:37,708 --> 01:01:39,083
Barrera.
991
01:01:39,958 --> 01:01:40,833
Ouves-me?
992
01:01:42,083 --> 01:01:44,166
Barrera, ouves-me?
993
01:01:44,875 --> 01:01:47,125
Deixe-me responder.
994
01:01:47,208 --> 01:01:48,500
Eu respondo.
995
01:01:48,583 --> 01:01:51,458
Doutor, virão mais agentes.
996
01:01:51,541 --> 01:01:52,541
Ouça-me.
997
01:01:56,458 --> 01:01:59,500
Vais repetir exatamente o que eu disser.
998
01:01:59,583 --> 01:02:01,083
Qualquer palavra errada,
999
01:02:01,166 --> 01:02:04,291
qualquer pausa demasiado longa,
e sais num saco.
1000
01:02:05,541 --> 01:02:07,583
Cala-te, caralho!
1001
01:02:09,708 --> 01:02:11,250
Barrera, ouves-me?
1002
01:02:12,083 --> 01:02:13,750
Desculpa, está bem?
1003
01:02:18,916 --> 01:02:19,958
Estou a ouvir.
1004
01:02:21,291 --> 01:02:22,291
Estou a ouvir.
1005
01:02:22,375 --> 01:02:24,166
Há algum problema?
1006
01:02:26,583 --> 01:02:27,625
Negativo.
1007
01:02:28,958 --> 01:02:29,791
Negativo.
1008
01:02:30,541 --> 01:02:32,250
E o doutor?
1009
01:02:33,166 --> 01:02:37,250
- A jantar com a mulher, tudo normal.
- A jantar com a mulher, tudo normal.
1010
01:02:38,125 --> 01:02:39,375
E vocês, rapazes?
1011
01:02:40,250 --> 01:02:41,166
Quem fala?
1012
01:02:44,083 --> 01:02:45,375
Quem fala?
1013
01:02:50,291 --> 01:02:52,458
Resolve-me esta merda.
1014
01:02:54,583 --> 01:02:55,583
É o Barrera.
1015
01:02:57,500 --> 01:03:00,041
O Chucky deixou a loja de brinquedos.
1016
01:03:02,875 --> 01:03:04,000
E o polícia?
1017
01:03:04,750 --> 01:03:05,875
E o polícia?
1018
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
Não chega a amanhã.
1019
01:03:15,500 --> 01:03:16,375
Entendido.
1020
01:03:17,166 --> 01:03:18,333
Entendido.
1021
01:03:18,416 --> 01:03:21,125
"Entendido, afirmativo, negativo"?
1022
01:03:21,875 --> 01:03:23,041
Não é uma guerra.
1023
01:03:23,625 --> 01:03:25,375
Mantém-me informado, sim?
1024
01:03:31,958 --> 01:03:33,666
Continua a andar.
1025
01:03:34,666 --> 01:03:36,291
Vai.
1026
01:03:37,333 --> 01:03:38,708
- Mais depressa.
- Não consigo.
1027
01:03:38,791 --> 01:03:40,500
Cala-te. Mexe-te.
1028
01:03:41,875 --> 01:03:43,416
Continua a andar.
1029
01:03:46,666 --> 01:03:48,083
Continua a andar.
1030
01:03:48,166 --> 01:03:49,791
- Ena!
- Cala-te.
1031
01:03:49,875 --> 01:03:53,208
É uma despedida de solteiro.
Já sabem como é.
1032
01:03:53,833 --> 01:03:57,041
As chaves. Abre a bagageira.
1033
01:03:58,125 --> 01:04:00,000
- Abre a bagageira.
- À frente.
1034
01:04:00,083 --> 01:04:01,666
À frente. A carteira?
1035
01:04:01,750 --> 01:04:03,000
Está aí.
1036
01:04:08,625 --> 01:04:11,333
Entra na bagageira. Vá.
1037
01:04:13,291 --> 01:04:15,041
- Está bem?
- Sim, está bem.
1038
01:04:16,875 --> 01:04:18,125
Fazemos o seguinte.
1039
01:04:18,208 --> 01:04:20,708
Chama um Uber para casa dos teus pais.
1040
01:04:20,791 --> 01:04:23,708
Não uses o telefone,
não fales com ninguém.
1041
01:04:23,791 --> 01:04:27,000
Não tentes contactar-me, está bem?
Está tudo bem.
1042
01:04:27,083 --> 01:04:29,583
Estás num pico de stress. Vai passar.
1043
01:04:29,666 --> 01:04:32,250
Compreendes o que tens de fazer? Repete.
1044
01:04:32,333 --> 01:04:35,125
- Vou chamar um Uber.
- E depois?
1045
01:04:35,208 --> 01:04:38,875
- Vou para casa dos meus pais.
- Exatamente. Tenho de ir.
1046
01:04:38,958 --> 01:04:41,083
Não te reconheço. Não eras assim.
1047
01:04:41,166 --> 01:04:42,791
Bem…
1048
01:04:42,875 --> 01:04:46,750
O que posso dizer, querida?
Já não sou o mesmo, está bem?
1049
01:04:47,333 --> 01:04:49,833
Eu… já não sou assim.
1050
01:04:51,041 --> 01:04:52,125
Tenho de ir.
1051
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
Não quero nenhuma reação, entendido?
1052
01:05:21,666 --> 01:05:26,000
O interrogatório do Díaz é delicado.
Ninguém interfere nem faz perguntas.
1053
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
É um caso dos serviços de informação
1054
01:05:27,958 --> 01:05:30,541
Tentei impedi-lo, mas ele entrou.
1055
01:05:30,625 --> 01:05:32,833
- Retira-te!
- Temos de ajudar o Díaz.
1056
01:05:32,916 --> 01:05:36,416
Vão matá-lo. Temos de ir já
para a central de inteligência.
1057
01:05:36,500 --> 01:05:38,666
Calma, doutor. Ele está protegido.
1058
01:05:38,750 --> 01:05:41,041
- Não vai acontecer nada.
- Não está protegido.
1059
01:05:41,125 --> 01:05:43,291
Tenho esta pessoa na bagageira.
1060
01:05:43,375 --> 01:05:45,916
Tentou entrar na minha casa e matar-me.
1061
01:05:46,000 --> 01:05:48,125
Estão a eliminar as pontas soltas.
1062
01:05:48,208 --> 01:05:51,708
Mataram o Chucky e vão matar o Díaz.
Ouvi no walkie-talkie.
1063
01:05:51,791 --> 01:05:53,208
Duas coisas, doutor.
1064
01:05:53,291 --> 01:05:55,791
Primeiro, o caso
é dos serviços de informação.
1065
01:05:55,875 --> 01:05:59,083
E segundo, a sua ligação com a Polícia
acabou, doutor.
1066
01:05:59,166 --> 01:06:03,083
Serviços de informação?
São criminosos, por amor de Deus!
1067
01:06:03,583 --> 01:06:06,625
Criminosos a agir clandestinamente.
1068
01:06:06,708 --> 01:06:10,125
Vão roubar urânio da central nuclear.
1069
01:06:12,416 --> 01:06:15,333
O Montero e o Casasola
roubaram um recipiente para eles.
1070
01:06:15,416 --> 01:06:18,541
Um recipiente de R-22
usado para transportar o quê?
1071
01:06:19,416 --> 01:06:20,875
Urânio! Está bem?
1072
01:06:20,958 --> 01:06:23,166
São recipientes feitos pelo exército.
1073
01:06:23,250 --> 01:06:26,375
Mataram-nos porque sabiam
o que eles iam fazer!
1074
01:06:26,458 --> 01:06:28,583
Se continuar a falar, vai preso.
1075
01:06:29,250 --> 01:06:32,291
Porquê, se lhe estou a dizer
que vão matar o Díaz?
1076
01:06:32,375 --> 01:06:33,500
Prendam-no!
1077
01:06:40,375 --> 01:06:44,291
Não era pessoal? O pai do Díaz
não era seu compadre, seu amigo?
1078
01:06:49,458 --> 01:06:53,583
Estou a dizer que vão matar o vosso amigo
e não vão fazer nada?
1079
01:06:58,333 --> 01:06:59,833
Prendam-no, já disse!
1080
01:07:10,541 --> 01:07:14,000
Quem se intrometer
será dispensado imediatamente!
1081
01:07:14,083 --> 01:07:15,166
Entendido?
1082
01:07:16,166 --> 01:07:18,541
As individualidades aqui são zero!
1083
01:07:37,666 --> 01:07:40,416
PARA SUA SEGURANÇA, TRANQUE O CACIFO
1084
01:08:01,541 --> 01:08:03,583
Tenho uma operação em curso.
1085
01:08:04,708 --> 01:08:06,750
Vou ter alguma surpresa?
1086
01:08:12,083 --> 01:08:14,458
És mesmo teimoso como o caraças, Díaz.
1087
01:08:17,500 --> 01:08:19,291
Responde-me, para te dar um tiro e…
1088
01:08:20,250 --> 01:08:23,125
Esperas quem? O teu príncipe encantado?
1089
01:08:35,666 --> 01:08:36,958
Isto não está certo.
1090
01:08:37,041 --> 01:08:39,041
Isto não está certo.
1091
01:08:47,666 --> 01:08:49,291
- Boa noite.
- Sim?
1092
01:08:50,333 --> 01:08:53,208
Sou o inspetor Vargas.
1093
01:08:53,291 --> 01:08:58,291
Venho da Câmara Municipal.
Alguém entregou isto.
1094
01:08:58,375 --> 01:09:03,541
Encontraram na rua,
e pensamos que esta pessoa trabalha aqui.
1095
01:09:04,625 --> 01:09:07,708
- Não sei. Trabalha aqui muita gente.
- Claro.
1096
01:09:07,791 --> 01:09:12,250
- Dê cá. Deixo na receção.
- Infelizmente, não pode ser assim.
1097
01:09:12,333 --> 01:09:15,041
Tenho de o entregar pessoalmente.
1098
01:09:15,125 --> 01:09:19,750
Pediram-me também
que assinassem a receção.
1099
01:09:21,208 --> 01:09:23,500
- Um segundo.
- Muito obrigado.
1100
01:09:26,125 --> 01:09:27,500
Central.
1101
01:09:27,583 --> 01:09:30,250
Tenho aqui um inspetor a pedir…
1102
01:09:30,333 --> 01:09:34,208
Foram 42 anos bem vividos.
1103
01:09:34,291 --> 01:09:36,583
Houve momentos de muita felicidade,
1104
01:09:37,333 --> 01:09:40,375
de muitos objetivos profissionais
alcançados.
1105
01:09:40,916 --> 01:09:43,833
- Encontrei o amor. Ou pensava eu…
- Entre.
1106
01:09:43,916 --> 01:09:45,666
Muito obrigado.
1107
01:09:57,708 --> 01:09:59,791
Isto não está certo.
1108
01:10:01,166 --> 01:10:02,708
Boa noite.
1109
01:10:03,541 --> 01:10:04,833
Deixe-me ver.
1110
01:10:08,416 --> 01:10:10,083
Sim, ele trabalha aqui.
1111
01:10:10,166 --> 01:10:13,083
- O meu colega entrega-o amanhã.
- Está bem.
1112
01:10:13,166 --> 01:10:15,666
- Eu assino.
- Desculpa?
1113
01:10:15,750 --> 01:10:18,083
- Não tenho de assinar um recibo?
- Sim.
1114
01:10:18,166 --> 01:10:19,375
Está bem.
1115
01:10:19,458 --> 01:10:20,625
O recibo?
1116
01:10:21,833 --> 01:10:23,000
Pode ser num papel.
1117
01:10:23,083 --> 01:10:28,833
Escreve: "Recebi identificação
número tal do inspetor Vargas."
1118
01:10:28,916 --> 01:10:30,958
A data de hoje. Cidade do México.
1119
01:10:39,375 --> 01:10:40,708
Aqui está.
1120
01:10:52,250 --> 01:10:55,958
- Como está o jogo?
- É do ano passado.
1121
01:10:56,041 --> 01:10:58,083
Estás a ver no YouTube?
1122
01:10:58,666 --> 01:10:59,708
Quem joga?
1123
01:10:59,791 --> 01:11:00,833
É o clássico.
1124
01:11:00,916 --> 01:11:02,375
O Chivas.
1125
01:11:02,458 --> 01:11:04,083
Quer mais alguma coisa?
1126
01:11:04,166 --> 01:11:08,208
Seria possível
eu ir rapidamente à casa de banho?
1127
01:11:08,291 --> 01:11:09,166
Não.
1128
01:11:09,250 --> 01:11:11,041
- Não?
- Não.
1129
01:11:11,125 --> 01:11:12,000
Porque não?
1130
01:11:13,000 --> 01:11:18,416
Porque não me deixas passar,
se sou inspetor da Polícia Federal?
1131
01:11:18,500 --> 01:11:21,583
Não tem autoridade
na Secretaria de Informação.
1132
01:11:24,000 --> 01:11:26,875
É muito tarde.
Está tudo fechado, está bem?
1133
01:11:26,958 --> 01:11:31,500
Preciso mesmo de ir à casa de banho.
Não podes mostrar alguma empatia?
1134
01:11:31,583 --> 01:11:34,416
- Peço-lhe que saia.
- Como podes não deixar-me?
1135
01:11:34,500 --> 01:11:37,416
Deixa-o ir à casa de banho,
seu mal-educado.
1136
01:11:37,500 --> 01:11:39,500
Não posso. Só pessoal autorizado.
1137
01:11:39,583 --> 01:11:41,250
Não sejas idiota.
1138
01:11:41,333 --> 01:11:44,250
Se ele diz que está aflito, deixa-o ir.
1139
01:11:45,166 --> 01:11:47,625
Está bem. A responsabilidade é tua.
1140
01:11:47,708 --> 01:11:50,333
- Obrigado.
- Passe. Deixa aí a arma.
1141
01:11:50,416 --> 01:11:51,375
Certo.
1142
01:11:55,708 --> 01:11:56,791
Força.
1143
01:12:00,458 --> 01:12:02,125
- Muito obrigado.
- De nada.
1144
01:12:02,208 --> 01:12:05,541
Trabalha a noite toda por uns trocos,
arrisca a vida,
1145
01:12:05,625 --> 01:12:07,583
e esse rufia responde-lhe assim.
1146
01:12:08,250 --> 01:12:11,416
Seja como for, foi um gesto simpático.
1147
01:12:11,500 --> 01:12:14,875
Nunca foi minha intenção
causar-lhe problemas no trabalho.
1148
01:12:14,958 --> 01:12:18,208
- Relaxe, homem. Não é nada de mais.
- Está bem.
1149
01:12:18,291 --> 01:12:19,750
É muito amável.
1150
01:12:43,875 --> 01:12:45,166
Bela casa de banho.
1151
01:12:47,000 --> 01:12:48,208
Mas não há papel.
1152
01:12:49,791 --> 01:12:52,958
- Não há problema. Vou buscar.
- Obrigado.
1153
01:13:34,083 --> 01:13:35,583
Ele não sabe nada.
1154
01:13:36,666 --> 01:13:38,000
Já teria falado.
1155
01:13:43,791 --> 01:13:45,041
Eu trato do assunto.
1156
01:13:53,958 --> 01:13:55,583
Boa noite.
1157
01:13:58,958 --> 01:14:00,000
Boa noite.
1158
01:14:02,375 --> 01:14:04,791
Viu algo estranho por aqui?
1159
01:14:06,583 --> 01:14:08,041
Não. O que aconteceu?
1160
01:14:08,125 --> 01:14:11,083
É isso que estou a perguntar.
O que aconteceu?
1161
01:14:12,125 --> 01:14:13,166
Não sei.
1162
01:14:14,666 --> 01:14:16,500
Não sabe o que aconteceu?
1163
01:14:17,750 --> 01:14:18,625
Não. O quê?
1164
01:14:19,750 --> 01:14:22,916
O detido ainda está cá?
1165
01:14:24,416 --> 01:14:25,583
Cá onde?
1166
01:14:26,083 --> 01:14:28,000
Como, onde? Onde havia de ser?
1167
01:14:28,666 --> 01:14:29,625
Não sei.
1168
01:14:31,333 --> 01:14:34,083
- Na área restrita?
- Exatamente.
1169
01:14:34,166 --> 01:14:35,708
Na área restrita.
1170
01:14:35,791 --> 01:14:37,750
Não sabia que havia detidos lá.
1171
01:14:37,833 --> 01:14:41,625
- Além disso, não tenho acesso.
- Porque teria?
1172
01:14:42,125 --> 01:14:43,875
- Exato.
- Exato.
1173
01:14:43,958 --> 01:14:49,208
Num país sério, não devia sequer saber
onde fica a área restrita.
1174
01:14:49,291 --> 01:14:50,708
Mas tem um letreiro.
1175
01:14:52,166 --> 01:14:55,833
- O do terceiro piso?
- Não, o do oitavo.
1176
01:14:57,208 --> 01:15:01,708
Estamos a falar de coisas diferentes.
Peço-lhe que volte ao trabalho.
1177
01:15:11,875 --> 01:15:13,125
Inspetor?
1178
01:15:25,750 --> 01:15:27,166
González, estás a ouvir?
1179
01:15:27,833 --> 01:15:29,041
González?
1180
01:15:30,250 --> 01:15:32,500
González, estás a ouvir?
1181
01:15:34,625 --> 01:15:36,666
- González?
<- Aqui.>
1182
01:15:36,750 --> 01:15:40,083
- À hora combinada, no ponto de encontro.
- Vamos agora.
1183
01:15:49,750 --> 01:15:53,250
ÁREA RESTRITA
1184
01:15:53,333 --> 01:15:54,875
Tens as chaves?
1185
01:15:55,750 --> 01:15:56,791
Que chaves?
1186
01:15:56,875 --> 01:15:58,416
Da casa de banho.
1187
01:15:58,500 --> 01:16:00,625
- Não. Estão perdidas.
- Perdidas?
1188
01:16:00,708 --> 01:16:01,666
Estão perdidas.
1189
01:16:10,541 --> 01:16:12,458
Acesso negado.
1190
01:16:17,333 --> 01:16:18,625
Acesso negado.
1191
01:16:22,291 --> 01:16:26,041
"Se fizer serviço comunitário,
evitará muitos problemas."
1192
01:16:26,125 --> 01:16:27,958
Claro, advogado idiota.
1193
01:16:38,500 --> 01:16:40,500
Stop!
1194
01:16:40,583 --> 01:16:41,458
Animais?
1195
01:16:41,541 --> 01:16:42,458
- Foca.
- Foca.
1196
01:16:42,541 --> 01:16:45,083
- Cinco pontos. Cor?
- Alerta de intruso.
1197
01:16:45,583 --> 01:16:46,875
Um intruso como?
1198
01:16:46,958 --> 01:16:50,500
És cego? Onde está o inspetor
que foi à casa de banho?
1199
01:16:52,916 --> 01:16:55,291
Para cor, "fúchsia". São 20 pontos.
1200
01:17:55,458 --> 01:17:58,750
Baruch atah Adonai.
1201
01:18:39,625 --> 01:18:40,750
C'um caralho.
1202
01:19:27,875 --> 01:19:30,125
Baruch atah Adonai.
1203
01:20:06,791 --> 01:20:08,625
Os tomates deste tipo.
1204
01:20:12,166 --> 01:20:13,875
- Estou?
- Sr. Solares.
1205
01:20:13,958 --> 01:20:17,125
É o Morales da receção.
Temos um intruso no edifício.
1206
01:20:17,208 --> 01:20:19,958
Está de farda,
mas suspeitamos que seja falsa.
1207
01:20:20,041 --> 01:20:22,250
- Está tudo bem aí?
- Tudo bem.
1208
01:20:23,666 --> 01:20:25,958
Mantém-me informado.
1209
01:20:26,458 --> 01:20:27,333
Sim, senhor.
1210
01:20:56,083 --> 01:20:57,541
Olá.
1211
01:20:58,125 --> 01:20:59,416
Como vai?
1212
01:21:01,916 --> 01:21:06,750
Trabalho há 35 anos
nos serviços de informação e nunca,
1213
01:21:07,291 --> 01:21:08,708
nunca
1214
01:21:09,541 --> 01:21:10,791
vi nada assim.
1215
01:21:13,875 --> 01:21:16,083
- Posso entrar?
- Faça favor.
1216
01:21:20,500 --> 01:21:21,333
Desculpe.
1217
01:21:24,291 --> 01:21:25,250
- Fecho?
- Sim.
1218
01:21:25,333 --> 01:21:26,166
Certo.
1219
01:21:31,541 --> 01:21:32,708
Ouça…
1220
01:21:33,833 --> 01:21:36,375
Sou um pacifista, está bem?
1221
01:21:36,458 --> 01:21:41,416
Tudo o que quero
é que soltem o Díaz, por favor.
1222
01:21:42,958 --> 01:21:44,333
Barrera…
1223
01:21:48,458 --> 01:21:52,083
Esqueci-me de mencionar
que tenho o Barrera, está bem?
1224
01:21:52,666 --> 01:21:54,333
Mas está num lugar seguro.
1225
01:21:59,583 --> 01:22:00,625
SÓ VEÍCULOS AUTORIZADOS
1226
01:22:00,708 --> 01:22:02,291
Se soltar o Díaz,
1227
01:22:02,375 --> 01:22:05,208
digo-lhe onde está o Barrera, está bem?
1228
01:22:07,541 --> 01:22:09,583
Vamos negociar.
1229
01:22:10,791 --> 01:22:11,625
Sim.
1230
01:22:16,083 --> 01:22:17,416
Onde está o Barrera?
1231
01:22:18,458 --> 01:22:24,708
Preciso mesmo que soltem primeiro o Díaz,
1232
01:22:24,791 --> 01:22:28,250
porque não confio muito em vocês,
para ser sincero.
1233
01:22:28,333 --> 01:22:29,625
Fazes bem.
1234
01:22:29,708 --> 01:22:31,541
Fazes muito bem.
1235
01:22:41,291 --> 01:22:43,333
- Boa noite.
- Boa noite.
1236
01:22:43,416 --> 01:22:44,916
Identificação, por favor.
1237
01:23:02,583 --> 01:23:05,916
Setores F2, F6 e F8, resíduos tóxicos.
1238
01:23:06,500 --> 01:23:07,875
Certo, chefe.
1239
01:23:15,375 --> 01:23:17,958
O que está a fazer? Solte-o, por favor.
1240
01:23:18,041 --> 01:23:19,375
Ouça, solte-o.
1241
01:23:19,458 --> 01:23:23,250
Fico aqui o tempo que quiser.
O seu problema é comigo.
1242
01:23:23,333 --> 01:23:26,750
Ele não sabe nada, não está envolvido.
É inofensivo, raios!
1243
01:23:30,666 --> 01:23:31,916
Inofensivo?
1244
01:23:32,541 --> 01:23:36,500
Alguém que abandona o guardião,
compromete a segurança do edifício
1245
01:23:36,583 --> 01:23:40,541
e entra pela janela de uma área restrita
é inofensivo?
1246
01:23:48,416 --> 01:23:53,375
Vai ficar em muitos apuros,
se nos acontecer alguma coisa!
1247
01:23:53,458 --> 01:23:55,500
Primeiro, nunca encontrará o seu agente.
1248
01:23:56,083 --> 01:23:59,041
Segundo, conheço gente muito importante.
1249
01:23:59,125 --> 01:24:01,041
Sou membro do Rotary Club.
1250
01:24:01,125 --> 01:24:04,250
Vai ser muito difícil encobrir algo assim.
1251
01:24:07,375 --> 01:24:09,750
Já nomeei e destituí presidentes.
1252
01:24:09,833 --> 01:24:12,375
Não imaginas o quão fácil será para mim.
1253
01:24:17,750 --> 01:24:20,875
ESPECIALISTAS EM MATERIAIS PERIGOSOS
1254
01:24:35,000 --> 01:24:36,708
CONEXÃO ESTABELECIDA!
1255
01:24:43,250 --> 01:24:44,083
CÓDIGO OBTIDO
1256
01:24:45,833 --> 01:24:46,875
SISTEMA DESBLOQUEADO
1257
01:24:56,208 --> 01:24:58,458
Díaz, temos de sair daqui.
1258
01:24:58,541 --> 01:25:00,625
Sabes o que significa
urânio nas mãos erradas.
1259
01:25:00,708 --> 01:25:03,750
- Não há nada a fazer. Vão matar-nos.
- Não vão.
1260
01:25:03,833 --> 01:25:07,125
Temos de pensar,
é isso que temos de fazer.
1261
01:25:07,208 --> 01:25:09,500
Já estou a pensar há seis horas.
1262
01:25:09,583 --> 01:25:11,833
Tem de haver uma forma de sair daqui!
1263
01:25:30,666 --> 01:25:32,541
A conduta de ar condicionado?
1264
01:25:35,041 --> 01:25:36,208
Não há.
1265
01:25:36,291 --> 01:25:41,000
Então, temos de tirar estas algemas
e enfrentá-los, certo?
1266
01:25:41,083 --> 01:25:42,583
Não conseguimos tirá-las!
1267
01:25:42,666 --> 01:25:45,916
- Porque não?
- Foram feitas para isso.
1268
01:25:55,166 --> 01:25:56,583
Então, eles vão…
1269
01:25:58,416 --> 01:25:59,791
Vão matar-nos.
1270
01:26:04,250 --> 01:26:05,916
Estou completamente fodido.
1271
01:26:07,333 --> 01:26:10,125
- Estrago tudo em que toco.
- Não digas isso.
1272
01:26:10,208 --> 01:26:12,916
- És um bom homem.
- Não sou nada.
1273
01:26:13,416 --> 01:26:15,000
- Estrago tudo.
- Não.
1274
01:26:15,083 --> 01:26:18,625
Vou dizer-te uma coisa.
Cobro 3000 pesos por sessão.
1275
01:26:18,708 --> 01:26:23,458
Passo os dias a ouvir isso:
"Estrago tudo, lixo tudo."
1276
01:26:23,541 --> 01:26:24,375
E…
1277
01:26:25,458 --> 01:26:29,875
Prometo-te que, se me tirares daqui,
apresento-te ao Dr. Moya.
1278
01:26:29,958 --> 01:26:33,166
É um psicólogo brilhante e pode ajudar-te.
1279
01:26:34,458 --> 01:26:35,375
E tu?
1280
01:26:36,041 --> 01:26:39,166
Somos amigos.
Liga-me se quiser ir comer alguma coisa.
1281
01:26:44,208 --> 01:26:45,958
Não, por favor!
1282
01:26:46,041 --> 01:26:48,250
- Não!
- Mate-me a mim, não a ele!
1283
01:26:48,333 --> 01:26:49,916
- Por favor!
- Não o mate!
1284
01:27:13,250 --> 01:27:15,458
- Sim?
- É o Agente Morales.
1285
01:27:15,541 --> 01:27:17,000
Trouxe-lhe bolo.
1286
01:27:19,208 --> 01:27:20,833
- Bolo?
- Sim.
1287
01:27:20,916 --> 01:27:22,416
Faço anos.
1288
01:27:22,500 --> 01:27:23,833
Trouxe-lhe bolo.
1289
01:27:29,833 --> 01:27:30,958
Entra, cabrão!
1290
01:27:35,208 --> 01:27:36,333
'Tá-se bem?
1291
01:27:38,916 --> 01:27:39,875
Entra.
1292
01:27:41,875 --> 01:27:43,083
Calado, cabrão.
1293
01:27:45,583 --> 01:27:47,333
Senhores.
1294
01:27:47,416 --> 01:27:48,875
Boa noite.
1295
01:27:58,000 --> 01:27:59,708
Avancem!
1296
01:27:59,791 --> 01:28:03,166
- Avancem!
- Em frente! Avancem em linha!
1297
01:28:11,833 --> 01:28:12,666
Mexa-se.
1298
01:28:12,750 --> 01:28:16,875
Podiam reformar-se amanhã.
Os vossos filhos não trabalhariam mais.
1299
01:28:16,958 --> 01:28:20,250
Há 19 anos que o meu filho coça a micose.
Acha que vai trabalhar?
1300
01:28:20,333 --> 01:28:23,125
Esperem!
Foi este senhor que me deixou entrar.
1301
01:28:27,041 --> 01:28:28,416
Avancem!
1302
01:28:28,500 --> 01:28:30,250
Entrem!
1303
01:28:31,916 --> 01:28:33,791
Seguro!
1304
01:28:36,583 --> 01:28:38,375
Por aqui. O elevador.
1305
01:28:41,875 --> 01:28:43,333
Raios. Vamos.
1306
01:28:44,291 --> 01:28:45,833
Vamos pelas escadas.
1307
01:28:53,041 --> 01:28:54,250
Não. Por ali.
1308
01:28:58,625 --> 01:29:00,750
É a vossa palavra contra a minha.
1309
01:29:00,833 --> 01:29:05,666
E mesmo que consigam sair,
não chegarão à central antes de nós.
1310
01:29:05,750 --> 01:29:06,875
Díaz.
1311
01:29:06,958 --> 01:29:07,958
HELIPORTO
1312
01:29:08,041 --> 01:29:09,791
Vamos! Suba!
1313
01:29:10,833 --> 01:29:11,750
Doutor.
1314
01:29:18,083 --> 01:29:19,583
Tem de ser, rapazes!
1315
01:29:21,125 --> 01:29:22,333
Vamos!
1316
01:29:26,958 --> 01:29:28,666
Avancem!
1317
01:29:29,500 --> 01:29:31,041
Entrem! Seguro!
1318
01:29:40,041 --> 01:29:41,333
Vem aí.
1319
01:29:41,416 --> 01:29:43,458
Doutor, atrás.
1320
01:29:44,125 --> 01:29:44,958
Ai meu Deus.
1321
01:29:47,166 --> 01:29:48,000
Por aqui.
1322
01:29:50,250 --> 01:29:51,791
Vamos.
1323
01:29:53,500 --> 01:29:56,375
Díaz, de certeza que sabem descolar?
1324
01:29:56,458 --> 01:30:01,625
"Noções de voo de helicóptero"
é um cadeira opcional no curso da Polícia.
1325
01:30:01,708 --> 01:30:05,208
Os pedais controlam o rotor traseiro.
A alavanca, o rotor principal.
1326
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
- Sim.
- É isso.
1327
01:30:06,458 --> 01:30:08,708
- Vamos!
- A subir!
1328
01:30:10,458 --> 01:30:13,500
Vejam o que encontrei, porra.
1329
01:30:13,583 --> 01:30:16,083
Sabem quanto custam estas beldades?
1330
01:30:16,166 --> 01:30:18,583
E nós temos de pagar as nossas balas.
1331
01:30:18,666 --> 01:30:20,875
- Isto tem segurança?
- Aqui.
1332
01:30:20,958 --> 01:30:23,250
- Como se liga?
- O botão deve estar…
1333
01:30:23,333 --> 01:30:25,916
É um modelo americano. Aqui!
1334
01:30:29,375 --> 01:30:30,958
Boa!
1335
01:30:31,625 --> 01:30:34,791
Lembra-te, as turbinas
não podem exceder os 600 graus.
1336
01:30:34,875 --> 01:30:36,083
600? Não era 800?
1337
01:30:36,166 --> 01:30:39,708
- Não tiraste esse curso?
- Tirei "Introdução à Informática".
1338
01:30:39,791 --> 01:30:42,375
Naquela época, ensinavam-nos a programar.
1339
01:30:42,458 --> 01:30:44,333
- Rápido!
- Avancem!
1340
01:30:44,416 --> 01:30:45,958
Meti-me na Deep Web.
1341
01:30:46,041 --> 01:30:49,125
Quando ninguém conhecia a bitcoin,
comprei 10 mil.
1342
01:30:49,208 --> 01:30:51,333
Mas perdi a senha da minha carteira.
1343
01:30:51,416 --> 01:30:54,208
Interessante.
Díaz, também podíamos entregá-lo.
1344
01:30:54,291 --> 01:30:56,083
- Não. Relaxa.
- Vêm aí!
1345
01:30:56,166 --> 01:30:57,083
Vamos lá!
1346
01:31:33,791 --> 01:31:35,333
- Doutor!
- Sim?
1347
01:31:35,416 --> 01:31:37,541
Carregas aqui.
1348
01:31:38,583 --> 01:31:41,166
Destravas e disparas.
1349
01:31:43,250 --> 01:31:47,416
Está bem? Só tens 24 tiros por segundo.
1350
01:31:47,500 --> 01:31:50,583
A vantagem disto é que,
se perderes a pontaria,
1351
01:31:50,666 --> 01:31:53,125
podes corrigir à medida que avanças.
1352
01:31:53,208 --> 01:31:55,083
- Sim?
- Sim!
1353
01:31:55,166 --> 01:31:56,541
- Está bem?
- Está bem!
1354
01:31:56,625 --> 01:31:57,458
Está bem.
1355
01:31:59,208 --> 01:32:01,791
Para onde estás a olhar, cabrão?
1356
01:32:08,166 --> 01:32:09,083
Devagar.
1357
01:33:07,000 --> 01:33:09,750
Iniciar sequência de descontaminação.
1358
01:33:28,541 --> 01:33:30,458
Tenho aqui outro!
1359
01:33:30,541 --> 01:33:32,958
Quantos homens há na central?
1360
01:34:07,625 --> 01:34:09,083
Sosa!
1361
01:34:20,541 --> 01:34:22,125
Quieto.
1362
01:34:22,916 --> 01:34:25,208
- Quieto?
- Estou só a cumprir ordens.
1363
01:34:25,291 --> 01:34:27,791
Disseram-me para disparar se te mexesses.
1364
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Conheço pessoas muito perigosas
por todo o país.
1365
01:34:31,541 --> 01:34:33,416
Muito perigosas.
1366
01:34:33,500 --> 01:34:37,000
Um dia, estás na rua
e és atropelado por um camião.
1367
01:34:37,083 --> 01:34:40,916
Ou um dia acordas
espalmado nos carris do metro.
1368
01:34:41,833 --> 01:34:43,250
Qual é a tua?
1369
01:34:43,333 --> 01:34:45,666
Porque dizes essas coisas?
1370
01:34:46,166 --> 01:34:48,833
Pago os meus impostos a horas, está bem?
1371
01:34:48,916 --> 01:34:51,500
Pago o IMI que paga o teu salário.
1372
01:34:51,583 --> 01:34:55,333
E atacas-me assim,
com esse tom passivo-agressivo
1373
01:34:55,416 --> 01:34:57,416
e essa cara de bandido.
1374
01:34:57,500 --> 01:35:01,041
Porque não respiras fundo
e te acalmas, pá?
1375
01:35:04,458 --> 01:35:07,333
Aquilo não pode ficar assim. É perigoso.
1376
01:35:14,625 --> 01:35:19,416
É tão frustrante ver as notícias na TV
e todos os dias é a mesma coisa.
1377
01:35:19,500 --> 01:35:22,125
Corrupção aqui, corrupção ali.
1378
01:35:22,208 --> 01:35:25,208
Pensamos:
"Como é que podem ser todos assim?
1379
01:35:25,291 --> 01:35:29,791
Não é possível
que sejam todos uns cretinos."
1380
01:35:29,875 --> 01:35:33,000
Depois, conhecemo-los
e são mesmo uns cretinos!
1381
01:35:33,500 --> 01:35:34,583
Custava-vos muito?
1382
01:35:34,666 --> 01:35:41,583
Imagina como seria este país se fosses
trabalhar e fizesses as coisas bem.
1383
01:35:45,416 --> 01:35:49,625
PERIGO - MATERIAL RADIOATIVO
1384
01:35:53,541 --> 01:35:55,666
Solta-me e, se quiseres…
1385
01:35:55,750 --> 01:35:57,416
Não, cala-te, cabrão!
1386
01:35:57,500 --> 01:36:02,583
Ou fechas esse buraco que tens na cara
ou enfio-te um balázio na nuca!
1387
01:36:02,666 --> 01:36:05,375
Depois enterro-te
200 metros debaixo de terra!
1388
01:36:05,458 --> 01:36:09,791
Tenho muitos amigos na Polícia
e juntos enterramos-te.
1389
01:36:10,375 --> 01:36:12,166
- Está bem?
- Está bem.
1390
01:36:20,833 --> 01:36:22,291
Parem a carrinha!
1391
01:36:25,666 --> 01:36:27,041
Foge!
1392
01:36:30,750 --> 01:36:32,125
Para, cabrão!
1393
01:36:32,208 --> 01:36:33,375
CRUZAMENTO PERIGOSO
1394
01:36:40,833 --> 01:36:43,041
Dispara!
1395
01:36:43,125 --> 01:36:44,333
- O quê?
- Dispara!
1396
01:36:44,416 --> 01:36:46,000
- O quê?
- Dispara!
1397
01:37:43,541 --> 01:37:47,125
- Para as notícias.
- Vamos ver o que dizem os meus pais.
1398
01:37:47,625 --> 01:37:49,041
Comissário.
1399
01:37:51,416 --> 01:37:55,125
Acabei de saber o que aconteceu.
Estes agentes agiram sozinhos.
1400
01:37:55,208 --> 01:37:58,750
Desobedeceram às ordens
e terão um castigo exemplar.
1401
01:37:58,833 --> 01:38:00,541
Com licença, senhor.
1402
01:38:02,375 --> 01:38:03,625
Entre.
1403
01:38:10,333 --> 01:38:14,583
Graças a estes homens, foi travada
uma perigosa operação internacional.
1404
01:38:14,666 --> 01:38:18,000
Sempre disse aos meus rapazes
para seguirem o instinto.
1405
01:38:18,083 --> 01:38:20,916
Um bom polícia
deve saber seguir o seu instinto.
1406
01:38:21,875 --> 01:38:24,083
Não, está tudo em ordem. Sim.
1407
01:38:24,166 --> 01:38:27,250
É só escolher um dia. Claro.
1408
01:38:28,500 --> 01:38:30,875
- Desculpe. É o Díaz?
- Sim.
1409
01:39:12,416 --> 01:39:18,750
- Está tudo bem?
- Sim. Estranho, mas bem.
1410
01:39:18,833 --> 01:39:20,583
- Estranho?
- Vê o que achas.
1411
01:39:20,666 --> 01:39:25,000
Este tipo trabalha há mais de dez anos
nos serviços de informação
1412
01:39:25,083 --> 01:39:29,541
e está agora a criar um organismo novo
de segurança internacional.
1413
01:39:29,625 --> 01:39:34,500
Fez-me contar-lhe em detalhe
tudo o que aconteceu,
1414
01:39:34,583 --> 01:39:36,208
e ele nem acreditava.
1415
01:39:36,791 --> 01:39:39,583
Perguntou: "Não querem participar?"
1416
01:39:39,666 --> 01:39:41,125
Participar em quê?
1417
01:39:41,208 --> 01:39:43,875
Está a recrutar pessoas
de diferentes áreas
1418
01:39:43,958 --> 01:39:47,625
para criar células independentes
de duas a três pessoas.
1419
01:39:47,708 --> 01:39:49,666
Seria onde nós dois entraríamos.
1420
01:39:49,750 --> 01:39:52,541
Teríamos seis a oito meses de treino.
1421
01:39:52,625 --> 01:39:54,333
Mas entrar como agente?
1422
01:39:55,000 --> 01:39:55,833
Sim.
1423
01:39:59,958 --> 01:40:01,791
Fico muito feliz por ti, Díaz.
1424
01:40:01,875 --> 01:40:05,000
É uma grande oportunidade
para a tua carreira.
1425
01:40:05,083 --> 01:40:07,666
Mas eu tenho uma vida.
1426
01:40:09,666 --> 01:40:12,375
Está um pouco caótica agora, mas…
1427
01:40:13,333 --> 01:40:15,583
Isto não tem nada que ver comigo.
1428
01:40:19,958 --> 01:40:22,250
Treino de quê? De tiro?
1429
01:40:22,333 --> 01:40:24,416
Sim, de tiro. De tudo, na verdade.
1430
01:40:24,500 --> 01:40:27,791
Artes marciais, línguas,
mergulho, paraquedismo.
1431
01:40:29,666 --> 01:40:34,000
Essas agências internacionais estão sempre
por detrás de coisas sinistras
1432
01:40:34,083 --> 01:40:35,916
em todos os países.
1433
01:40:36,000 --> 01:40:40,416
Mas continuarão a existir na mesma.
Alguém tem de fazer o trabalho.
1434
01:40:41,750 --> 01:40:45,708
Não lhes faria mal nenhum
ter lá dois tipos como nós.
1435
01:40:51,958 --> 01:40:55,416
Nunca consegui atirar pedras assim,
acreditas?
1436
01:40:55,500 --> 01:40:57,875
Tem que ver com como seguramos a pedra.
1437
01:40:57,958 --> 01:41:00,666
Tem de ser entre o indicador e o polegar.
1438
01:41:00,750 --> 01:41:02,083
Indicador e polegar.
1439
01:41:07,708 --> 01:41:08,583
O que foi?
1440
01:41:09,791 --> 01:41:15,916
Nada. O tipo perguntou-me
se eras um agente da CIA ou da Mossad,
1441
01:41:16,000 --> 01:41:22,125
pois a forma como entraste no edifício,
como entraste pelo parapeito e pela janela
1442
01:41:22,208 --> 01:41:26,583
e depois disparaste a submetralhadora
não lhe fazia sentido.
1443
01:41:30,916 --> 01:41:35,416
Quando o treino acaba,
dão-nos uma missão ou quê?
1444
01:41:35,500 --> 01:41:36,875
Não és, pois não?
1445
01:41:37,916 --> 01:41:40,416
- O quê?
- Um espião.
1446
01:41:43,750 --> 01:41:44,958
Poupa-me, Díaz.
1447
01:41:45,041 --> 01:41:48,291
Não, se fizeste isto tudo
para apanhar estes sacanas,
1448
01:41:48,375 --> 01:41:49,666
tens o meu respeito.
1449
01:41:49,750 --> 01:41:53,166
- Mas preciso de saber a verdade.
- De que estás a falar?
1450
01:41:53,666 --> 01:41:57,833
És um agente secreto internacional?
Sim ou não?
1451
01:41:58,416 --> 01:42:01,416
Sim ou não? És ou não és?
1452
01:42:01,916 --> 01:42:03,583
Sim ou não?
1453
01:42:12,083 --> 01:42:13,250
Ainda não.
1454
01:42:19,875 --> 01:42:21,708
Como disseste para segurar?
1455
01:42:21,791 --> 01:42:23,333
Indicador e polegar.
1456
01:42:23,416 --> 01:42:24,750
Indicador e polegar.
1457
01:45:45,291 --> 01:45:49,833
Legendas: Susana Bénard
107006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.