Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:52,997
Rid me of these dreams.
Deliver me.
2
00:00:53,480 --> 00:00:58,077
Take me, so I have not
even time to dream, I am unfaithful to you.
3
00:01:22,280 --> 00:01:27,400
In your Story of O I read
the most fiercely intense love letter...
4
00:01:27,480 --> 00:01:32,680
... aman can hope to receive.
5
00:01:33,240 --> 00:01:37,438
It's also a fairy tale, for adults ...
6
00:01:37,600 --> 00:01:39,591
... adream.
7
00:01:40,160 --> 00:01:48,352
It's more than a dream.
You have to know: Love is no joke.
8
00:01:48,800 --> 00:01:54,478
There's no freedom in it.
Damn the freedom.
9
00:01:55,520 --> 00:01:58,592
You're a dreamer.
10
00:01:59,400 --> 00:02:02,756
My love, listen and live my dreams ...
11
00:02:03,280 --> 00:02:05,749
... if you dare.
12
00:02:46,480 --> 00:02:53,557
There a things I'd like
to do to you. But it will be a surprise.
13
00:02:59,080 --> 00:03:04,359
And there are things
I' d like you to do for me.
14
00:03:06,280 --> 00:03:11,559
Do you agree? - Of course.
15
00:03:18,600 --> 00:03:22,116
Spread your legs under the table.
16
00:03:58,440 --> 00:04:04,516
Whenever I look at you
I can think of only one thing.
17
00:04:07,640 --> 00:04:09,677
René ...
18
00:04:10,040 --> 00:04:12,839
The bill, please!
19
00:04:32,640 --> 00:04:34,790
Getin!
20
00:05:10,880 --> 00:05:17,149
O removed her gloves, thinking
her lover wanted to kiss or caress her.
21
00:05:21,080 --> 00:05:24,994
I'll take your bag. It's in your way.
22
00:05:29,400 --> 00:05:35,316
You've too much on. Your stockings ...
23
00:05:42,520 --> 00:05:44,591
... roll them down
to just above your knees. Go on!
24
00:06:13,640 --> 00:06:23,072
When she'd done it, O found it strange
to feel her legs naked beneath her skirt.
25
00:06:24,000 --> 00:06:26,992
Unfasten your garter belt.
26
00:06:43,720 --> 00:06:46,712
Take off your panties.
27
00:07:16,400 --> 00:07:19,392
You're not
to sit on your slip or skirt.
28
00:07:20,160 --> 00:07:24,119
Pull them up
and sit directly on the seat.
29
00:07:27,080 --> 00:07:30,152
It was
an extraordinary sensation for O ...
30
00:07:30,760 --> 00:07:34,879
... to feel the itchy
seat sticking to her thighs.
31
00:07:40,360 --> 00:07:43,398
Now put your gloves back on.
32
00:08:10,920 --> 00:08:14,993
O felt stripped and exposed in
the car going God only knows where.
33
00:08:15,880 --> 00:08:20,272
Her lover hadn't told her
what to do or what not to do.
34
00:08:20,680 --> 00:08:25,834
But she didn't dare to cross
her legs or press them together.
35
00:08:30,720 --> 00:08:35,999
As the car moved along, René just
sat there without moving and talking.
36
00:08:37,120 --> 00:08:41,159
O couldn't guess
what all this meant to him.
37
00:09:11,080 --> 00:09:15,119
Listen O. You're ready now.
38
00:09:16,440 --> 00:09:21,992
This is where I leave you.
You're going to get out.
39
00:09:23,040 --> 00:09:24,997
Go to the door and ring the doorbell.
40
00:09:25,960 --> 00:09:32,593
Whoever opens
you're to do as he says.
41
00:09:34,400 --> 00:09:38,792
If you don't
do it willingly, they'll make you ...
42
00:09:39,200 --> 00:09:41,669
... even by force, if necessary.
43
00:09:48,160 --> 00:09:50,151
You don't need your bag anymore.
44
00:09:50,280 --> 00:09:53,671
You're just the girl I'm delivering.
45
00:09:57,040 --> 00:09:59,236
Will you be there?
46
00:10:01,400 --> 00:10:05,439
Of course I will. Now go.
47
00:10:52,000 --> 00:10:56,278
Another version of the same beginning
was simpler and more direct.
48
00:10:57,960 --> 00:11:02,557
O was driven
by her lover and an unknown friend.
49
00:11:18,200 --> 00:11:20,237
Getin!
50
00:11:56,840 --> 00:12:00,151
O was again seated next to
her lover and the stranger explained, ...
51
00:12:00,720 --> 00:12:03,758
...that her lover was to prepare her, ...
52
00:12:04,040 --> 00:12:08,637
... but that he, the unknown man, was
going to remove her bra and panties ...
53
00:12:09,080 --> 00:12:11,356
... and blindfold her.
54
00:13:11,320 --> 00:13:14,119
O was left alone in a strange room.
55
00:13:14,440 --> 00:13:19,594
For half an hour,
one hour, two hours. O wasn't sure.
56
00:13:20,120 --> 00:13:24,000
But it seemed forever.
57
00:13:24,280 --> 00:13:27,033
Waiting in the dark,
she started thinking of the first time ...
58
00:13:27,160 --> 00:13:29,913
... she ever saw her lover.
59
00:13:37,080 --> 00:13:40,038
There's perfect.
60
00:13:41,320 --> 00:13:43,789
Good. Nice.
61
00:13:57,880 --> 00:14:00,918
Ok. I like that.
62
00:15:09,000 --> 00:15:10,991
Prince Charming?!
63
00:15:11,160 --> 00:15:14,994
Again. - Prince Charming.
64
00:15:15,200 --> 00:15:17,271
Good.
65
00:15:17,480 --> 00:15:20,916
O sire, I beg you to return.
66
00:15:21,080 --> 00:15:24,232
Take me away forever.
67
00:15:25,600 --> 00:15:28,433
Ok. That's all for today.
- Shall I pack up your camera?
68
00:15:28,600 --> 00:15:30,591
No, you go ahead.
69
00:15:30,800 --> 00:15:33,633
I'm gonna take
a few shots of the horses just for fun.
70
00:15:34,560 --> 00:15:37,234
I'll see you
tomorrow at the studio. - Ok.
71
00:16:17,360 --> 00:16:20,512
Six months. - Excuse me?
72
00:16:21,640 --> 00:16:24,996
The colt, Junior.
He's six months old.
73
00:16:26,000 --> 00:16:27,991
He's adorable.
74
00:16:30,440 --> 00:16:34,593
He's gonna be
a fine horse. Like his father.
75
00:16:35,040 --> 00:16:38,510
I see.
We have the whole family here.
76
00:16:40,400 --> 00:16:42,437
We certainly do.
77
00:16:43,680 --> 00:16:48,629
This is Marquis.
And the mare is Lady ... Lady Chatterly.
78
00:16:48,920 --> 00:16:52,038
May 1?
79
00:16:55,360 --> 00:16:58,478
You like horses? - Well, yes.
80
00:16:58,840 --> 00:17:02,037
I've never rode, but ...
81
00:17:02,240 --> 00:17:06,154
I'd like you to look,
I mean really look ...
82
00:17:06,760 --> 00:17:10,355
... at this horse before you photograph it.
83
00:17:14,560 --> 00:17:16,995
Go on. You can touch him.
84
00:17:21,160 --> 00:17:24,232
Hello Marquis, my name is O.
85
00:17:25,200 --> 00:17:29,398
Look how his teeth biting into the bridal.
86
00:17:29,720 --> 00:17:35,557
His shiny black lips. His nostrils flaring.
87
00:17:36,520 --> 00:17:41,037
The elegance of his neck.
88
00:17:43,280 --> 00:17:45,237
Feel?
89
00:17:46,680 --> 00:17:48,830
His powerful legs.
90
00:17:53,400 --> 00:17:56,040
His long straight back.
91
00:18:00,520 --> 00:18:03,638
The curve of his rump.
92
00:18:05,040 --> 00:18:09,398
0, would you like to learn to ride?
93
00:18:10,680 --> 00:18:14,639
If you want I can
teach you. I ride here every afternoon.
94
00:18:15,160 --> 00:18:17,629
I'd like that.
95
00:18:18,480 --> 00:18:23,236
My name is René. Meet me here at two.
96
00:18:26,320 --> 00:18:29,597
Ok. I'll see you tomorrow.
97
00:18:30,560 --> 00:18:35,157
Be my guest. Take all the shots you like.
98
00:19:10,760 --> 00:19:13,354
You see, pull to the right to turn right.
99
00:19:13,560 --> 00:19:17,952
Pull to the left to turn left. Just like driving.
100
00:19:19,040 --> 00:19:23,273
Sit up straight.
Grasp the horse with your thighs.
101
00:19:23,680 --> 00:19:26,069
Yes, that's it. Rump out.
102
00:19:26,760 --> 00:19:28,751
Pull on the reins to stop.
103
00:19:34,640 --> 00:19:36,790
Are you all right?
- I'm fine. - Sure?
104
00:19:36,960 --> 00:19:39,759
Just a little stiff in the back.
- Were does it hurt?
105
00:19:39,960 --> 00:19:46,036
Here. - Let me see.
Relax. Let me take care of it.
106
00:21:45,400 --> 00:21:50,190
Now get undressed.
107
00:21:52,120 --> 00:21:55,875
Time for your bath.
108
00:23:21,080 --> 00:23:24,038
That's not for you to do.
109
00:24:35,280 --> 00:24:37,840
The preparation took more than an hour.
110
00:24:38,040 --> 00:24:42,796
O was not even allowed
to bring her legs together.
111
00:25:13,000 --> 00:25:17,631
Once she was ready
they led her into another room.
112
00:25:19,280 --> 00:25:23,194
O once again had no idea
how long she remained waiting .
113
00:25:23,400 --> 00:25:29,430
Or whether someone was peeping at her
through the folds of the red curtains.
114
00:26:11,360 --> 00:26:15,672
0, a package
just arrived for you from the Polo Club.
115
00:26:16,720 --> 00:26:19,314
Wear it today.
116
00:26:37,400 --> 00:26:42,236
Lucky you, not bad.
117
00:26:44,480 --> 00:26:47,472
I'm late. - Have a nice time.
118
00:26:47,680 --> 00:26:49,751
See you.
119
00:27:30,160 --> 00:27:33,596
You look lovely. Now Lady.
120
00:27:33,920 --> 00:27:38,153
Now don't be jealous.
- Why whip her? It must be very painful.
121
00:27:39,560 --> 00:27:44,396
If you want to ride,
you've got to remember just one thing: ...
122
00:27:44,640 --> 00:27:49,555
... The horse
must know who's his master.
123
00:27:51,200 --> 00:27:55,353
James, take Lady back to her stall.
124
00:28:02,760 --> 00:28:05,832
Today's your lucky day, Marquis.
125
00:28:06,640 --> 00:28:09,598
Ready? - Bareback?
126
00:28:11,160 --> 00:28:15,950
Don't worry. You can
hold onto me as long as you want.
127
00:28:16,240 --> 00:28:19,790
Right? I won't let you fall. Come on.
128
00:30:35,040 --> 00:30:38,749
Turn around.
129
00:32:21,600 --> 00:32:24,638
Don't move.
130
00:32:32,680 --> 00:32:37,038
And you, hurry up!
131
00:32:41,200 --> 00:32:46,274
Though O's measurements were small,
they were not out of the ordinary.
132
00:32:46,680 --> 00:32:50,833
This made it easy enough
to choose a suitable collar and wristband.
133
00:33:06,400 --> 00:33:11,031
You'll be presented tonight after you dine.
134
00:33:53,440 --> 00:33:56,910
O's trust in René made her wait patiently.
135
00:33:57,680 --> 00:34:02,959
Without wondering
what was going to happen.
136
00:34:40,840 --> 00:34:44,799
Please. Unpack it. - Yes Mam.
137
00:34:54,640 --> 00:34:58,759
So here is my home far away from home.
138
00:35:26,440 --> 00:35:31,196
Here's so you can
come and go as you please.
139
00:35:31,880 --> 00:35:34,759
And I mean that.
140
00:35:40,360 --> 00:35:43,000
I know you do.
141
00:35:45,960 --> 00:35:49,874
That's why I'm here.
142
00:36:59,480 --> 00:37:04,509
You can't get enough of me, can you?
143
00:37:05,520 --> 00:37:08,592
All l want is you.
144
00:37:10,080 --> 00:37:15,075
You have me. All of me.
145
00:40:15,760 --> 00:40:18,400
Walk forward.
146
00:40:19,960 --> 00:40:21,951
Slowly.
147
00:40:58,040 --> 00:41:02,591
The ungloved hands
penetrated her in both places at once, ...
148
00:41:02,760 --> 00:41:06,469
... so abruptly, that she cried.
149
00:41:08,280 --> 00:41:10,351
Turn her around, ...
150
00:41:10,560 --> 00:41:13,791
... So we can see her breasts and belly.
151
00:41:14,400 --> 00:41:19,395
O was turned around,
and she felt the piercing looks at her.
152
00:41:19,600 --> 00:41:22,558
She didn't know
by whose arms she was supported.
153
00:41:22,760 --> 00:41:27,675
Nor did she know who'd
clamped his mouth onto her breasts.
154
00:41:34,320 --> 00:41:37,233
Make her kneel.
155
00:42:09,760 --> 00:42:14,550
You've never tied her up?
- No, never.
156
00:42:15,840 --> 00:42:19,879
Or whipped her?
Never, though the fact is ...
157
00:42:20,120 --> 00:42:26,833
The fact is, if you do tie her up,
if you use a whip on her, and ...
158
00:42:27,080 --> 00:42:31,916
... if she likes that,
then you understand.
159
00:42:32,240 --> 00:42:34,231
Yeah.
160
00:42:35,440 --> 00:42:38,558
We've got o get past the pleasure stage.
161
00:42:39,680 --> 00:42:42,911
Make tears flow.
162
00:42:47,600 --> 00:42:49,796
No!
163
00:42:50,160 --> 00:42:54,393
Before anything else I want her.
164
00:42:55,320 --> 00:42:57,630
Immediately.
165
00:43:38,840 --> 00:43:42,037
He wanted to drive
his way into the narrower passage.
166
00:43:42,200 --> 00:43:47,673
And pushing hard
made her scream again.
167
00:43:58,400 --> 00:44:01,677
A captive in her finery,
O discovered by the pressure ...
168
00:44:01,960 --> 00:44:08,559
... of two knees against her face that
her mouth was not to be spared either.
169
00:44:25,680 --> 00:44:32,234
All four of them had taken her, and she
couldn't distinguish René from the others.
170
00:44:43,520 --> 00:44:47,639
As long as you're in the chateau,
you will see the faces of those ...
171
00:44:47,920 --> 00:44:51,993
... who violate or torment you.
172
00:44:53,720 --> 00:44:56,792
But never at night.
173
00:44:58,320 --> 00:45:02,757
And this will also
hold true when you're whipped.
174
00:45:06,000 --> 00:45:09,994
Except for the first time.
175
00:45:25,600 --> 00:45:32,119
We want you
to see yourself being whipped.
176
00:46:17,440 --> 00:46:20,751
When the cold
ends of the whip trailed ...
177
00:46:20,960 --> 00:46:25,477
... against the tender skin on her belly
and thighs, O was able to verify ...
178
00:46:25,680 --> 00:46:30,197
... that the stiff cords
had been soaked in water.
179
00:46:58,360 --> 00:47:02,797
Even without her blindfold,
O still would never know ...
180
00:47:03,000 --> 00:47:05,196
... who was responsible for all that.
181
00:47:05,520 --> 00:47:11,710
I'll unchain your hands for a moment,
only to attach them to the whipping-post.
182
00:48:20,680 --> 00:48:23,798
In theory the whippings would be
confined to her buttocks and thighs.
183
00:48:24,000 --> 00:48:29,439
The part of her body which had been
prepared in the car that brought her here.
184
00:48:29,680 --> 00:48:34,356
And it was likely that her thighs would be
marked with the riding crop, ...
185
00:48:34,640 --> 00:48:38,156
...to make
lovely deep long lasting welts.
186
00:48:38,360 --> 00:48:41,955
If this was the price she had
to pay to keep her lovers love, ...
187
00:48:42,200 --> 00:48:46,671
...then O only hoped he was pleased ...
188
00:48:46,960 --> 00:48:51,716
... that she was prepared to endure it.
189
00:49:10,000 --> 00:49:13,595
I'd like you
to admire the design of this dress.
190
00:49:13,800 --> 00:49:18,874
Simply by means of a belt, the skirts
can be held at any desired height.
191
00:49:21,520 --> 00:49:26,469
Which means that what's
exposed is very close at hand.
192
00:49:28,760 --> 00:49:32,116
We often
have the girls stroll in the garden ...
193
00:49:32,480 --> 00:49:37,600
... or move about the castle
with their skirts hitched up behind ...
194
00:49:38,920 --> 00:49:43,756
... or in front at waist level.
195
00:50:09,040 --> 00:50:12,396
You are here to serve your masters.
196
00:50:12,600 --> 00:50:16,070
During the day, you'll do your chores ...
197
00:50:16,320 --> 00:50:21,838
... Sweeping,
arranging flowers or waiting at the table.
198
00:50:22,400 --> 00:50:29,238
But at the first word from anyone
you will drop whatever you're doing ...
199
00:50:29,560 --> 00:50:34,316
... to perform what is
really your one and only duty: ...
200
00:50:34,760 --> 00:50:38,310
... To let yourself be used.
201
00:50:38,800 --> 00:50:42,714
You will remember at all times ...
202
00:50:42,920 --> 00:50:48,154
... that you have lost your right
to privacy or concealment.
203
00:50:50,720 --> 00:50:56,716
And as a reminder, in our presence, ...
204
00:50:56,920 --> 00:51:03,838
... you will never close
your lips completely or cross your legs ...
205
00:51:04,520 --> 00:51:08,115
... or press your knees together.
206
00:51:08,720 --> 00:51:12,350
You will never
touch your breasts in our presence.
207
00:51:12,560 --> 00:51:15,473
The dress
makes them raise towards us.
208
00:51:18,240 --> 00:51:23,269
If anyone desires to use you
in any manner whatsoever ...
209
00:51:23,480 --> 00:51:27,394
... he'll use you. Unmasked.
210
00:51:28,240 --> 00:51:31,437
Except for the whipping
211
00:51:32,160 --> 00:51:37,234
And that will be done
between dusk and dawn.
212
00:51:37,320 --> 00:51:40,790
The whipping
is less for our pleasure ...
213
00:51:41,080 --> 00:51:43,879
... than for your instruction.
214
00:51:45,240 --> 00:51:51,236
Aside from these whipping,
you'll be flogged as punishment, ...
215
00:51:54,240 --> 00:51:56,436
... punishment for disobeying ...
216
00:51:56,640 --> 00:52:01,430
... any of the rules during the day.
217
00:52:01,600 --> 00:52:04,592
For being slow to oblige ...
218
00:52:04,800 --> 00:52:11,877
... or for having raised your eyes at
the person addressing or taking you.
219
00:52:14,000 --> 00:52:21,077
You must never look any
of us in the face. Not even me.
220
00:52:25,280 --> 00:52:30,036
O ...l love you.
221
00:52:30,840 --> 00:52:36,597
0, trembling, was terrified to realise
that she answered "l love you" ...
222
00:52:36,800 --> 00:52:40,839
... an that it was true.
223
00:52:52,320 --> 00:52:55,073
Now kneel down.
224
00:53:04,360 --> 00:53:10,550
Caress me, kiss me.
225
00:53:23,800 --> 00:53:31,594
Look how her mouth closes over
and works at him.
226
00:53:33,480 --> 00:53:38,873
Back and forth, back and forth.
227
00:53:39,880 --> 00:53:45,432
Tears come to her eyes, every time
he strikes the back of her throat.
228
00:53:48,760 --> 00:53:54,073
I love you.
- Say it once again: I love you.
229
00:53:56,760 --> 00:53:58,956
I love you.
230
00:54:24,800 --> 00:54:29,351
O was aware of the splendour
of her mouth, since her lover ...
231
00:54:29,560 --> 00:54:32,837
... deigned to enter it.
232
00:54:33,040 --> 00:54:39,912
He made a spectacle of her caresses.
She received him as one receives god.
233
00:54:55,200 --> 00:54:59,319
You're in the red wing.
Your valet's name is Pierre.
234
00:55:00,280 --> 00:55:04,353
Valet? What valet?
And what's your name?
235
00:55:06,560 --> 00:55:11,111
Andrée. - I'm Jeanne.
- The valet has the keys.
236
00:55:11,800 --> 00:55:15,953
He's the one who will chain and
unchain you, who will whip you ...
237
00:55:16,200 --> 00:55:22,435
... when you're punished and
when the others haven't got the time.
238
00:55:24,120 --> 00:55:28,114
I was in the red wing last year.
Pierre was there already.
239
00:55:28,760 --> 00:55:31,513
He often came at night.
240
00:55:31,720 --> 00:55:37,193
The valets have the right to use anyone
in their section. Whenever thy wish.
241
00:55:56,640 --> 00:56:01,430
I unlocked the door.
Call, when you're finished.
242
00:56:28,200 --> 00:56:32,080
Now, O, it's time for your bath.
243
00:56:32,480 --> 00:56:35,996
Please excuse me.
244
00:56:52,480 --> 00:56:56,997
Not now. Wait,
till Pierre comes, then you can look.
245
00:57:06,040 --> 00:57:11,797
Why wait for Pierre? - When he comes to
fasten the chain he may make you squat.
246
00:57:12,560 --> 00:57:15,678
But why? - You'll just have to.
247
00:57:23,760 --> 00:57:28,072
But you're lucky. - Lucky?
248
00:57:30,960 --> 00:57:34,476
Your lover brought you here, didn't he?
249
00:57:34,640 --> 00:57:39,999
Yes. - Then they'll
be much harder on you.
250
00:57:40,280 --> 00:57:45,832
I don't understand. - You will very soon.
251
00:58:52,000 --> 00:58:54,958
I'll ring for Pierre.
252
00:58:55,200 --> 00:58:58,670
We'll come get you tomorrow morning.
253
00:59:28,360 --> 00:59:33,116
And here we have the lovely lady.
254
01:00:02,560 --> 01:00:05,473
Lie down.
255
01:01:35,400 --> 01:01:40,474
Lying alone in the dark,
O wondered why there was ...
256
01:01:40,680 --> 01:01:46,790
... much sweetness
mingled with her terror.
257
01:02:10,880 --> 01:02:13,838
Would you please stand up.
258
01:02:24,600 --> 01:02:27,353
Kindly turn around.
259
01:02:36,160 --> 01:02:39,949
Now to the other side, please.
260
01:03:15,720 --> 01:03:20,271
Pierre had flogged
her with all his might taking care ...
261
01:03:20,480 --> 01:03:22,835
... to create a distinct pattern of welts.
262
01:03:23,080 --> 01:03:29,679
Each strike was carefully placed
above or below the preceding spot
263
01:03:42,440 --> 01:03:47,879
O wondered had the gardener come
nearer in order to see her naked.
264
01:03:48,120 --> 01:03:52,637
And the marks the crop
had left on her thighs.
265
01:03:52,840 --> 01:03:59,837
Those marks which proved,
that everything hadn't been a dream.
266
01:04:03,040 --> 01:04:07,830
We judge the results
not by your screams and tears.
267
01:04:11,520 --> 01:04:17,072
But by the colour of the welts we raise.
268
01:04:18,600 --> 01:04:23,071
So it's pointless
to exaggerate your sufferings ...
269
01:04:24,120 --> 01:04:28,512
... in an effort to arouse pity.
270
01:04:45,240 --> 01:04:47,356
Stop.
271
01:04:51,680 --> 01:04:55,560
If you please ...
272
01:05:06,080 --> 01:05:11,234
Since René had delivered her into this
situation O assumed that to beg him ...
273
01:05:11,480 --> 01:05:16,793
... for mercy would have been the
surest method to redouble their cruelty.
274
01:05:25,920 --> 01:05:30,596
Her behind making efforts to dodge
the blows became even more ...
275
01:05:30,800 --> 01:05:37,672
... enticing to one of the men to call for an
intermission to take advantage of her.
276
01:05:55,680 --> 01:05:58,479
She's too tight.
277
01:06:12,960 --> 01:06:17,989
O was surprised that the whipping
had left her mind so untroubled.
278
01:06:18,560 --> 01:06:24,556
But the thought that she didn't, know
which of the four men had taken her...
279
01:06:25,200 --> 01:06:30,559
from behind, and whether it had been
her lover, quite distressed her.
280
01:06:35,400 --> 01:06:40,076
And why did the memory of the torture
she had gone through ...
281
01:06:40,280 --> 01:06:44,399
... and every word or sight
of a whip make her heart beat wildly ...
282
01:06:44,600 --> 01:06:49,276
... and her eyes close with terror?
283
01:07:00,280 --> 01:07:03,875
None of the women
had the keys to any locks.
284
01:07:04,120 --> 01:07:10,992
Every man and valet
had all keys to open all the doors.
285
01:07:58,520 --> 01:08:04,710
Punishment for that
will come after dinner.
286
01:08:07,880 --> 01:08:13,159
You can take care of her now.
287
01:08:55,280 --> 01:08:58,671
Hurry up and eat.
It's nine o'clock.
288
01:08:58,880 --> 01:09:03,158
Afterwards you can
sleep till noon. You'll hear the bell.
289
01:09:03,360 --> 01:09:07,877
Then I'll come get you ready for lunch.
290
01:09:07,960 --> 01:09:11,351
You won't be on duty till afternoon.
291
01:09:11,560 --> 01:09:14,757
In the library. You're to serve coffee
and drinks. - And don't forget, ...
292
01:09:16,400 --> 01:09:23,272
... we won't be able to talk to you
or you to us. At any time.
293
01:09:24,240 --> 01:09:28,029
Wait, please don't go.
294
01:09:28,240 --> 01:09:31,835
Stay a moment and tell me ...
- We're supposed to take care of you ...
295
01:09:32,080 --> 01:09:37,200
... the first 24 hours.
After that you're on your own ...
296
01:09:37,400 --> 01:09:43,112
... and deal only with the men.
297
01:10:16,240 --> 01:10:22,316
O recognised René's slippers
and thought she'd buy him new ones.
298
01:10:32,800 --> 01:10:36,191
Pick it up!
299
01:11:04,880 --> 01:11:08,635
0, do you really love me?
300
01:11:09,320 --> 01:11:12,676
Yes, I love you.
301
01:11:26,000 --> 01:11:30,119
Let's have a look at you. Come here.
302
01:11:40,720 --> 01:11:45,510
You're absolutely right.
Thanks for the advice.
303
01:11:45,680 --> 01:11:51,790
It would only be fair
that you try her out first.
304
01:12:04,120 --> 01:12:06,953
Spread your legs!
305
01:12:07,320 --> 01:12:10,278
Do as you're told.
306
01:12:18,240 --> 01:12:25,715
Since he had come with René, O didn't
know, whether she could look at him.
307
01:12:42,840 --> 01:12:46,071
With René's ease
in handling her, O realised, ...
308
01:12:46,280 --> 01:12:50,877
... he must have had
more experience with the locks.
309
01:12:53,480 --> 01:12:59,715
O normally would do everything to try
to quickly escape from this caress ...
310
01:12:59,920 --> 01:13:05,791
...to which she never
submitted without struggle and shame.
311
01:13:08,160 --> 01:13:13,189
This position seemed a sacrilege to her
as her lover would have to be ...
312
01:13:13,400 --> 01:13:19,874
... on his knees and that she's be on
hers. But she couldn't escape from it.
313
01:13:41,920 --> 01:13:47,279
As hard as O
tried not to give in, she felt ...
314
01:13:47,520 --> 01:13:50,638
... the hidden point harden and rise
caughtin along, ...
315
01:13:50,840 --> 01:13:57,837
... sucking soothing bite,
which didn't let her go.
316
01:14:47,360 --> 01:14:51,513
What would have become of O,
if she had been granted the right ...
317
01:14:51,720 --> 01:14:58,319
... to speak, when her lover
prostituted her before his own eyes.
318
01:15:11,000 --> 01:15:15,358
In a flash, O saw herself
released, reduced to nothing.
319
01:15:15,560 --> 01:15:20,396
And cursed. She had moaned
under the lips of a stranger ...
320
01:15:20,600 --> 01:15:23,718
... as never
René had made her moan.
321
01:15:23,920 --> 01:15:26,389
She felt debased and guilty.
322
01:15:26,600 --> 01:15:31,117
She could not blame him
if he were to leave her.
323
01:15:37,960 --> 01:15:43,399
I love you.
I love you. I love you.
324
01:16:27,720 --> 01:16:34,672
0, from now on, you'll be shared ...
325
01:16:34,880 --> 01:16:40,558
... between me, my friends
and any other unknown person ...
326
01:16:40,840 --> 01:16:44,390
... affiliated with this castle.
327
01:17:06,920 --> 01:17:11,676
You must welcome them
and submit to them ...
328
01:17:12,400 --> 01:17:15,756
... as you do with me.
329
01:17:30,320 --> 01:17:35,918
The fact, that I give you to others,
is proof to myself,
330
01:17:37,440 --> 01:17:42,799
... and ought to be for you as well,
that you belong to me.
331
01:17:43,000 --> 01:17:47,995
I can only give, what's mine.
332
01:17:58,960 --> 01:18:04,592
Thus he would possess her
as a god possesses his creatures.
333
01:18:06,840 --> 01:18:12,950
I've been wanting to prostitute you
ever since I saw you for the first time.
334
01:18:15,800 --> 01:18:18,599
Are you happy with me?
335
01:18:19,760 --> 01:18:22,559
More than I dared to hope for.
336
01:18:22,920 --> 01:18:27,153
I am more attached to you than ever.
And you too will be ...
337
01:18:27,360 --> 01:18:32,355
... more attached to me the more ...
338
01:18:32,560 --> 01:18:38,033
... you're humiliated and soiled.
339
01:18:42,000 --> 01:18:49,919
Because you will consent to
things you usually don't consent to.
340
01:18:51,160 --> 01:18:56,917
Even if you say yes,
you won't be able ...
341
01:18:58,400 --> 01:19:02,394
... to prevent yourself from saying no ...
342
01:19:03,520 --> 01:19:06,114
... when the time comes.
343
01:19:06,320 --> 01:19:11,952
And then it won't matter.
344
01:19:13,440 --> 01:19:18,150
You'll be made to submit.
Not for my pleasure.
345
01:19:19,160 --> 01:19:27,830
But to make you aware
of what's being done to you.
346
01:19:31,480 --> 01:19:35,838
O was on the verge
of saying that she was his slave ...
347
01:19:36,040 --> 01:19:39,510
... and bore her bonds
cheerfully when he stopped her.
348
01:19:39,720 --> 01:19:45,636
Yesterday you were told
you are not to look a man in the face ...
349
01:19:45,840 --> 01:19:51,233
or speak to him as long as you're here.
The same applies to me as well.
350
01:19:53,360 --> 01:19:58,992
From now on
with me you'll remain silent ...
351
01:19:59,800 --> 01:20:02,633
... and obey.
352
01:20:05,640 --> 01:20:07,711
O,...
353
01:20:10,160 --> 01:20:14,950
... I love you, I love you,
... I love you, I love you.
354
01:20:18,040 --> 01:20:21,670
You'll not open you mouth again
before a man.
355
01:20:22,000 --> 01:20:25,231
And stay quite.
356
01:20:25,600 --> 01:20:29,753
Except to scream
and caress him.
357
01:20:33,400 --> 01:20:37,473
Do you understand me, O?
358
01:20:43,560 --> 01:20:46,439
Now get up!
359
01:21:27,600 --> 01:21:34,393
The odd thing is that this bodice
increased one's consciousness of the ...
360
01:21:34,640 --> 01:21:40,955
... freedom or rather the availability
of the parts of the body it left unbound.
361
01:21:44,280 --> 01:21:47,910
Watch.
362
01:21:51,200 --> 01:21:55,910
Lift your dress.
363
01:22:56,440 --> 01:22:59,592
That's so you can see.
364
01:23:00,080 --> 01:23:04,392
There was no longer
any need to tell her to keep quite.
365
01:23:04,600 --> 01:23:08,798
How could she have spoken?
What pleasure was she giving him, ...
366
01:23:09,000 --> 01:23:13,870
... that this girl or any other could not?
367
01:23:16,080 --> 01:23:20,916
Hadn't you thought of that?
368
01:24:04,000 --> 01:24:06,389
I love you.
369
01:24:06,800 --> 01:24:09,918
You're my life. I love you.
370
01:24:10,280 --> 01:24:15,719
The despair which had overwhelmed her
slowly ebbed. He did have the right ...
371
01:24:15,920 --> 01:24:22,633
... to take pleasure with others.
But she was the one he loved.
372
01:24:30,960 --> 01:24:32,951
Always beware.
373
01:24:33,280 --> 01:24:37,035
O noted
the rule of silence was absolute.
374
01:24:37,240 --> 01:24:43,031
The girls often tried break it
while they were alone with the valets.
375
01:24:57,200 --> 01:25:00,113
Please follow me.
376
01:25:17,480 --> 01:25:22,998
Last night tree men
took me all at the same time.
377
01:25:56,120 --> 01:26:00,637
There was only one rule
O had trouble submitting to: ...
378
01:26:08,840 --> 01:26:12,629
... The rule forbidding her
to look the men in the face.
379
01:26:13,000 --> 01:26:18,393
She considered
it applied to the valets as well.
380
01:26:32,920 --> 01:26:36,117
Did Pierre mark you last night?
381
01:26:36,360 --> 01:26:42,276
Then don't hide it. Raise your dress!
382
01:27:28,080 --> 01:27:34,520
My shares in Unitrex have
sky-rocketed. Thanks for the advice.
383
01:27:51,080 --> 01:27:55,995
You and you.
Bring the hassock.
384
01:27:56,680 --> 01:28:00,355
By his voice O believed
she was able to identify one of those...
385
01:28:00,560 --> 01:28:04,110
... who had
forced her the evening before.
386
01:28:13,400 --> 01:28:16,756
Lift her skirt!
387
01:28:30,680 --> 01:28:35,834
Now undo my pants and caress me.
388
01:30:15,280 --> 01:30:19,478
Don't let me disturb you, please.
389
01:30:42,520 --> 01:30:44,955
She's yours? - Yes.
390
01:30:45,560 --> 01:30:50,794
I was right, you know. She's too tight.
391
01:30:51,960 --> 01:30:55,999
That's got to be fixed.
- As you like.
392
01:30:56,600 --> 01:31:02,915
You're a better judge of that than I.
Bring the phalluses.
393
01:32:00,480 --> 01:32:03,074
Open her up.
394
01:32:15,440 --> 01:32:18,717
Putin her.
395
01:32:49,080 --> 01:32:51,469
You're to wear it from now on.
396
01:32:51,680 --> 01:32:55,594
From sunset till dawn.
397
01:32:55,800 --> 01:32:59,430
Each day you're to wear a thicker one.
398
01:32:59,920 --> 01:33:05,120
Beneath those stares,
beneath those hands and sexes ...
399
01:33:05,320 --> 01:33:08,597
... which raped her,
beneath those lashes, ...
400
01:33:08,800 --> 01:33:14,876
... which tore her, she sank lost
in a delirious absence ...
401
01:33:15,120 --> 01:33:23,073
... from herself which
brought her to love and maybe death.
402
01:33:24,160 --> 01:33:29,553
She was ... who?
Anyone at all?
403
01:33:30,880 --> 01:33:36,239
No one, someone else?
One of the other girls?
404
01:33:36,440 --> 01:33:41,310
Any one of them at all, whom she saw
being pried open and forced like her.
405
01:33:41,560 --> 01:33:48,671
Yes, she did see it, but even so she was
not to help do the opening or the forcing.
33098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.