All language subtitles for Неоновая весна _ Neon Spring (2022)_572886695_456240471_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,000 --> 00:01:15,379 Kauguriban király rave bulikat tartanak. 2 00:01:16,239 --> 00:01:17,739 Rave? 3 00:01:19,239 --> 00:01:21,140 Tetszeni fog. 4 00:01:23,560 --> 00:01:25,379 Sokkal jobb ennél. 5 00:01:26,599 --> 00:01:28,459 - Esküszöl? - Igen. 6 00:01:29,840 --> 00:01:32,939 - Nem túl meggyőző. - Esküszöm. 7 00:01:34,280 --> 00:01:38,260 NEON TAVASZ 8 00:01:41,799 --> 00:01:43,700 Gyere! 9 00:02:14,199 --> 00:02:16,780 Biztonságos, nem jönnek be. 10 00:02:22,599 --> 00:02:24,650 - Oda kell mennünk? - Erre, azt hiszem. 11 00:02:24,680 --> 00:02:26,419 Mása, kapd el! 12 00:02:35,400 --> 00:02:37,419 Kösz, haver! 13 00:02:38,280 --> 00:02:40,530 - Szabad? - Igen, igyál egy kortyot. 14 00:02:40,560 --> 00:02:42,219 Gurítsd le! 15 00:02:42,360 --> 00:02:43,780 Köszönöm! 16 00:02:43,919 --> 00:02:45,340 Laine! 17 00:02:49,080 --> 00:02:51,060 - Hová? - A rave buliba. 18 00:02:51,199 --> 00:02:53,449 Van karszalagotok? 19 00:02:53,479 --> 00:02:55,259 Nincs. 20 00:02:56,240 --> 00:02:58,659 Mindegy, gyertek! 21 00:03:00,840 --> 00:03:02,939 - Akarsz zsetont? - Igen. 22 00:03:03,719 --> 00:03:05,780 - Minden rendben? - Igen. 23 00:03:19,960 --> 00:03:21,860 Gyere! 24 00:03:36,280 --> 00:03:38,219 Gyere! 25 00:05:23,639 --> 00:05:25,139 Almabor. 26 00:05:46,079 --> 00:05:48,019 Húzz a picsába! 27 00:06:08,319 --> 00:06:10,019 Kérsz egy cigit? 28 00:06:10,920 --> 00:06:12,090 Nem. 29 00:06:12,120 --> 00:06:14,620 Nem dohányzom. 30 00:06:17,759 --> 00:06:20,699 Király klip. 31 00:06:22,040 --> 00:06:24,579 Ez egy dal címe. 32 00:06:26,199 --> 00:06:27,660 Tudom. 33 00:06:27,839 --> 00:06:30,060 Látni akartalak. 34 00:06:32,160 --> 00:06:35,060 - Jó estét. - A mindenit! 35 00:06:36,759 --> 00:06:39,890 - Kaphatok egy szál gyufát? - Igen, tessék! 36 00:06:39,920 --> 00:06:41,459 Köszönöm! 37 00:06:45,160 --> 00:06:46,660 Ő itt Adams. 38 00:06:47,360 --> 00:06:49,139 Én Laine vagyok. 39 00:06:50,680 --> 00:06:52,100 Én Gunda. 40 00:06:53,920 --> 00:06:55,579 És most mi legyen? 41 00:07:10,399 --> 00:07:14,220 - Azt hiszem, már nem félek. - Én egy kicsit igen. 42 00:07:15,680 --> 00:07:17,379 Csá! 43 00:07:23,600 --> 00:07:25,019 Mit csinálsz? 44 00:07:25,199 --> 00:07:26,620 Gondolkodom. 45 00:07:26,720 --> 00:07:28,130 Min? 46 00:07:28,160 --> 00:07:30,970 - Miért Laine? - Hogyhogy "miért Laine"? 47 00:07:31,000 --> 00:07:33,180 Miért pont így neveztek el? 48 00:07:36,040 --> 00:07:38,019 Gyakori név 49 00:07:38,519 --> 00:07:43,100 Észtországban és Finnországban. Azt jelenti, hogy "hullám". 50 00:07:44,160 --> 00:07:46,860 De pár észt ismerősöm azt mondta, 51 00:07:47,040 --> 00:07:50,489 hogy igazából egy csomó szavuk van a hullámra. 52 00:07:50,519 --> 00:07:55,259 Mint ahogy az eszkimóknak egy csomó szavuk van a hóra. 53 00:07:55,439 --> 00:07:59,570 Ez egy vicces tény, az emberek általában tudják. 54 00:07:59,600 --> 00:08:03,489 És a "Laine" kis hullámot jelent. 55 00:08:03,519 --> 00:08:06,090 És hogy hívják a nagy hullámot? 56 00:08:06,120 --> 00:08:08,740 Nem tudom, nincs középső nevem. 57 00:08:11,040 --> 00:08:14,369 - Igazából ez egy tök hülye név. - Miért? 58 00:08:14,399 --> 00:08:17,130 Mert a vezetéknevem Ezera-tó. 59 00:08:17,160 --> 00:08:18,570 És aztán... 60 00:08:18,600 --> 00:08:23,300 egy hullám, egy tó, vízililiomok, halak... 61 00:08:24,759 --> 00:08:27,729 felhők, hattyúk... 62 00:08:27,759 --> 00:08:30,339 Mit akarunk itt mondani? 63 00:08:35,879 --> 00:08:39,659 El tudnád vinni Budzist a beszédterapeutához? 64 00:08:40,360 --> 00:08:43,050 - Hova? - A beszédterapeutához. 65 00:08:43,080 --> 00:08:44,849 Logopédushoz. 66 00:08:44,879 --> 00:08:47,249 Beszédterapeuta. 67 00:08:47,279 --> 00:08:49,810 Nem, az logopédus, és anya miért nem viheti el? 68 00:08:49,840 --> 00:08:51,899 Anyád Németországban van. 69 00:08:52,279 --> 00:08:54,139 Nem mondta? 70 00:08:54,519 --> 00:08:57,970 Lehet, hogy mondta. Nem emlékszem mindenre, amit mond. 71 00:08:58,000 --> 00:08:59,649 Aprócska részlet. 72 00:08:59,679 --> 00:09:01,740 Igen, igen... 73 00:09:02,600 --> 00:09:06,009 Jó, elviszem, de nem fogok rá vigyázni. 74 00:09:06,039 --> 00:09:09,090 Nem kell bébiszitterkedned, csak vidd el a logopédushoz. 75 00:09:09,120 --> 00:09:13,009 Egyszer-kétszer tudok segíteni. 76 00:09:13,039 --> 00:09:16,330 - Pontosan. - Segítség alatt pontosan ezt értem. 77 00:09:16,360 --> 00:09:18,139 Pontosan. 78 00:09:18,399 --> 00:09:20,419 De többet nem. 79 00:09:20,840 --> 00:09:22,259 Pattanj be! 80 00:09:25,679 --> 00:09:28,059 - Sziasztok! - Sziasztok! 81 00:09:29,360 --> 00:09:31,330 - Hogy ment? - Jól. 82 00:09:31,360 --> 00:09:34,129 - Mit csináltatok? - Videojátékoztunk. 83 00:09:34,159 --> 00:09:36,019 Melyik játékkal? 84 00:09:36,519 --> 00:09:38,179 A "Doom Eternal"-lel. 85 00:09:38,960 --> 00:09:42,259 - Abban miket kell lelőni? - Démonokat. 86 00:09:45,120 --> 00:09:47,220 Hé! 87 00:09:47,480 --> 00:09:50,330 Budzis, kérlek, ne lődd le apát, különben koccanunk. 88 00:09:50,360 --> 00:09:53,419 Igen, és a gránátot dobd ki az ablakon. 89 00:10:04,759 --> 00:10:08,019 Szia! Gunda? Igen. 90 00:10:08,559 --> 00:10:10,299 Nem is tudom. 91 00:10:10,600 --> 00:10:12,700 Bocsi, hogy le kellett lépnem. 92 00:10:12,919 --> 00:10:14,340 A moziban? 93 00:10:15,919 --> 00:10:18,419 Igen, szerintem jó lenne. 94 00:10:18,679 --> 00:10:21,779 Majd visszahívlak. Bocsi, szia! 95 00:10:21,960 --> 00:10:24,340 Pizzanap! 96 00:10:24,519 --> 00:10:26,860 - Rendeltem pizzát. - Klassz. 97 00:10:34,120 --> 00:10:36,940 - Még valami? - Igen. 98 00:10:37,000 --> 00:10:40,489 Holnap elmegyek egy hétre, egy konferenciára. Megtennéd, 99 00:10:40,519 --> 00:10:42,050 hogy vigyázol Budzisra? 100 00:10:42,080 --> 00:10:44,220 Szóval most már egy teljes hétig? 101 00:10:46,039 --> 00:10:48,649 Nem arról volt szó, 102 00:10:48,679 --> 00:10:52,529 hogy csak egy-két napig vigyázok rá? Egy hétig? 103 00:10:52,559 --> 00:10:57,529 Erről beszéltünk, de még nincs bébiszitterünk. 104 00:10:57,559 --> 00:10:59,889 Az a bébiszitter nem jön vissza, ugye? 105 00:10:59,919 --> 00:11:03,500 Nem tudom, mi van a bébiszitterrel. Pizzanap! 106 00:11:04,480 --> 00:11:06,410 Kölcsönkérhetem a töltődet? 107 00:11:06,440 --> 00:11:08,970 Nem találom az enyémet. Budzis, nem láttad a töltőmet? 108 00:11:09,000 --> 00:11:12,220 - Nem. - Reggel elkérted. 109 00:11:12,639 --> 00:11:14,820 Pizzanap! 110 00:11:15,200 --> 00:11:17,290 A tudományos kérdéseket megválaszolva... 111 00:11:17,320 --> 00:11:18,690 - Mi az? - Méhlepény. 112 00:11:18,720 --> 00:11:21,210 ...sem juthatunk közelebb életünk problémáihoz. 113 00:11:21,240 --> 00:11:25,930 Minden reggel hidratálom az arcomat placentával. 114 00:11:25,960 --> 00:11:28,930 Az a... Várj! 115 00:11:28,960 --> 00:11:31,970 Laine, tudtad, hogy placentával is hidratálhatod az arcod? 116 00:11:32,000 --> 00:11:34,299 - Igen. - Ezt mindenki tudja. 117 00:11:34,840 --> 00:11:37,729 - Mindenki ezt csinálja. - Én nem hidratálok placentával. 118 00:11:37,759 --> 00:11:39,860 A te arcod, a te problémád. 119 00:11:40,039 --> 00:11:42,860 De Wittgenstein aztán ír Russellnek... 120 00:11:43,159 --> 00:11:46,050 - Bűzlik. - Ezen elgondolás paradoxnak tűnhet. 121 00:11:46,080 --> 00:11:49,019 Elnézést, lányok, nem zavarok? 122 00:11:49,919 --> 00:11:54,139 Ezen elgondolás paradoxnak tűnhet, mivel a tudomány nem oldja meg... 123 00:11:55,720 --> 00:11:57,220 az élet... 124 00:11:57,639 --> 00:11:58,769 ...problémáit, 125 00:11:58,799 --> 00:12:02,700 de ez azt mutatja, hogy Wittgenstein megérti az életet, 126 00:12:02,759 --> 00:12:05,700 amelynek epicentruma megérinthető... 127 00:12:07,960 --> 00:12:09,379 Szia! 128 00:12:10,360 --> 00:12:11,779 Szia! 129 00:12:12,559 --> 00:12:14,460 Elhoztam a könyvet. 130 00:12:21,639 --> 00:12:23,580 Sőt, el is olvastam. 131 00:12:30,799 --> 00:12:32,980 Arról a szombatról van szó? 132 00:12:40,360 --> 00:12:42,210 Oké, elhozom a Platónt... 133 00:12:42,240 --> 00:12:44,019 Mi van a szombattal? 134 00:12:47,480 --> 00:12:50,220 Nem akartalak csak úgy ott hagyni. 135 00:12:50,279 --> 00:12:52,220 Egyedül. 136 00:12:53,600 --> 00:12:56,170 Mindig vigyáznod kell rám? 137 00:12:56,200 --> 00:13:01,090 Aztán magamra hagysz egy kicsit, 138 00:13:01,120 --> 00:13:04,539 aztán bocsánatot kérsz érte. Jól értem? 139 00:13:12,519 --> 00:13:14,179 Én csak... 140 00:13:14,399 --> 00:13:17,100 A később történteket is bánom. 141 00:13:19,200 --> 00:13:22,899 Mennem kell, hív a logika. 142 00:13:25,320 --> 00:13:27,570 - Laine! - "Laine"! 143 00:13:27,600 --> 00:13:29,179 Laine... 144 00:13:29,799 --> 00:13:32,299 Mi van a lányokkal az osztályodban? 145 00:13:33,720 --> 00:13:35,170 Miért kérdezed? 146 00:13:35,200 --> 00:13:38,849 Azt mondtad, nem vagy jóban velük. 147 00:13:38,879 --> 00:13:40,940 Miért nem? 148 00:13:42,639 --> 00:13:46,170 - Mások, mint a fiúk. - Hogyhogy mások, mint a fiúk? 149 00:13:46,200 --> 00:13:50,330 Más dolgok érdeklik őket, a pónik és a hercegnők. 150 00:13:50,360 --> 00:13:51,889 Totál kiakasztó. 151 00:13:51,919 --> 00:13:54,849 Nem minden lányt csak a pónik és a hercegnők érdekelnek. 152 00:13:54,879 --> 00:13:58,489 Igen, tudom, de... A mi osztályunkban ilyenek vannak. 153 00:13:58,519 --> 00:13:59,940 Jogos. 154 00:14:00,960 --> 00:14:02,330 Köszönöm! 155 00:14:02,360 --> 00:14:07,539 Megmutathatnál nekik pár klassz videojátékot. 156 00:14:09,799 --> 00:14:12,489 Mi van? A lányok nem játszanak videojátékokkal. 157 00:14:12,519 --> 00:14:13,930 Ebben biztos vagyok. 158 00:14:13,960 --> 00:14:17,570 De a lányok az osztályomban, azok, akik a pónikat szeretik, 159 00:14:17,600 --> 00:14:19,769 amilyen játékokat ők játszanak... 160 00:14:19,799 --> 00:14:21,769 Aha, figyelj, haver! 161 00:14:21,799 --> 00:14:24,620 - Későn érek haza, oké? - Oké. 162 00:14:24,720 --> 00:14:28,419 Bocs, hogy félbeszakítottalak, de mennem kell. 163 00:14:28,919 --> 00:14:32,649 Ne várj meg. Feküdj le, jó? És megnézhetsz pár rajzfilmet. 164 00:14:32,679 --> 00:14:34,609 - Hazavinnéd a táskámat? - Jó. 165 00:14:34,639 --> 00:14:36,769 BOCSI, TÚL SOK INFORMÁCIÓ 166 00:14:36,799 --> 00:14:39,059 - Oké, szia! - Szia! 167 00:14:49,279 --> 00:14:51,299 - Szia! - Szia! 168 00:14:52,519 --> 00:14:54,340 Hoztam neked valamit. 169 00:14:57,879 --> 00:14:59,379 Köszönöm! 170 00:15:00,320 --> 00:15:01,779 Megyünk? 171 00:15:41,480 --> 00:15:43,489 - Szia! - Sziasztok! 172 00:15:43,519 --> 00:15:45,580 Itt a matrica. 173 00:15:49,960 --> 00:15:52,889 - Elmegyünk a Vénuszba? - Csütörtökön? 174 00:15:52,919 --> 00:15:55,649 Igen, király buli lesz. 175 00:15:55,679 --> 00:15:57,940 De kétlem, hogy így beengednek. 176 00:15:58,080 --> 00:16:02,620 - Mása, szerintem nagyon jól néz ki. - Vedd fel a kabátomat. 177 00:16:03,840 --> 00:16:05,050 Mása? 178 00:16:05,080 --> 00:16:09,290 Ez egy becenév. Igazából egy szót sem tud oroszul. 179 00:16:09,320 --> 00:16:13,290 - Nagyon jól értem az oroszt. - Aha. 180 00:16:13,320 --> 00:16:18,659 De nem akartok inkább lazulni és zenét hallgatni, vagy ilyesmi? 181 00:16:19,399 --> 00:16:20,940 - Nem. - Nem. 182 00:16:25,000 --> 00:16:26,419 Megvan? 183 00:16:30,519 --> 00:16:32,019 Tíz euró. 184 00:16:34,120 --> 00:16:35,539 A telefonodat. 185 00:18:20,000 --> 00:18:21,420 Tudod... 186 00:18:23,519 --> 00:18:25,420 Talán menj be egyedül. 187 00:18:28,720 --> 00:18:30,819 Hogy legközelebb... 188 00:18:32,319 --> 00:18:34,099 Legközelebb mi? 189 00:18:35,279 --> 00:18:37,700 Hogy legközelebb egyedül is vehess. 190 00:18:38,240 --> 00:18:40,940 Tudni fogja, mire van szükséged? 191 00:18:41,960 --> 00:18:45,380 - Be kell szállnom a kocsiba? - Igen, nem gáz. 192 00:18:55,680 --> 00:18:57,099 Szia! 193 00:18:58,119 --> 00:19:00,259 Hol van Gunda? 194 00:19:01,000 --> 00:19:03,220 Azt mondta, szálljak be. 195 00:19:06,759 --> 00:19:08,660 Szóval, mi a terv? 196 00:19:09,400 --> 00:19:11,140 Hát, a szokásos. 197 00:19:12,799 --> 00:19:14,380 Tök hideg van, mi? 198 00:19:17,000 --> 00:19:18,940 Hűvös az este. 199 00:19:28,160 --> 00:19:31,220 Vegyél magadnak valamit inni. 200 00:19:31,519 --> 00:19:32,980 Köszönöm! 201 00:19:33,279 --> 00:19:34,700 Üdvözlöm Gundát. 202 00:19:47,079 --> 00:19:48,579 A felét. 203 00:19:52,119 --> 00:19:53,610 Azt mondtam, a felét. 204 00:19:53,640 --> 00:19:55,259 Bassza meg! 205 00:19:56,000 --> 00:19:57,859 Ez normális? 206 00:19:58,880 --> 00:20:00,289 Hát, aha... 207 00:20:00,319 --> 00:20:01,900 Hogy így éget? 208 00:20:06,799 --> 00:20:08,220 Oké. 209 00:20:10,440 --> 00:20:12,210 Minden rendben lesz, ugye? 210 00:20:12,240 --> 00:20:17,500 Hát, majdnem két csíkot szívtál fel. 211 00:21:45,680 --> 00:21:50,900 Azt hiszed, nem tudom, hogy egy idióta vagyok, mi? 212 00:21:53,400 --> 00:21:58,220 Ha Adams mondja vagy csinálja, az nem számít, igaz? 213 00:21:59,880 --> 00:22:02,980 Most Adamsen röhögjünk, jó? 214 00:22:04,160 --> 00:22:06,220 Mit akarsz? 215 00:22:13,319 --> 00:22:16,259 Menjünk el az afterpartira a Robert's-be. 216 00:22:18,119 --> 00:22:19,539 Mi a helyzet, haver? 217 00:22:21,720 --> 00:22:23,460 Nem jött be a buli? 218 00:22:26,680 --> 00:22:28,099 Menjünk! 219 00:22:41,960 --> 00:22:44,370 - Laine, mondd, miért van ez így? - Micsoda? 220 00:22:44,400 --> 00:22:49,289 Úgy futsz valaki után négy éven át, mint valami idióta, mégsem ért meg, 221 00:22:49,319 --> 00:22:53,059 nem akar megérteni, és így tovább. 222 00:22:53,759 --> 00:22:58,210 Mindenkivel normálisan történnek a dolgok, kivéve engem... Várj! 223 00:22:58,240 --> 00:23:02,180 Velem mindig kicsesz az élet. 224 00:23:03,640 --> 00:23:07,049 - Hát, ha jól értem... - Várj! 225 00:23:07,079 --> 00:23:10,539 ...azt hiszem, arról beszélsz, 226 00:23:12,240 --> 00:23:18,370 hogy ezek a dolgok se nem normálisak, se nem könnyen érthetőek. 227 00:23:18,400 --> 00:23:20,539 És mégis bánom. 228 00:23:21,759 --> 00:23:24,220 - Nem megyünk velük? - Én nem. 229 00:23:28,279 --> 00:23:30,650 Oké, akkor hazamegyek. 230 00:23:30,680 --> 00:23:32,140 Hazakísérjelek? 231 00:23:34,279 --> 00:23:35,900 Utolérem őket. 232 00:23:36,880 --> 00:23:39,019 - Oké. Szia! - Szia! 233 00:25:03,400 --> 00:25:05,619 - Hol van Gunda? - A fürdőszobában. 234 00:25:07,200 --> 00:25:09,410 Mindenkinek el kellett esnie. Te jössz. 235 00:25:09,440 --> 00:25:11,940 - Nem. - Neked is el kell esned! 236 00:25:12,079 --> 00:25:13,819 Mindenkinek el kell esnie. 237 00:25:14,480 --> 00:25:17,769 - Kitűnő. - Nem vagyok betépve, mint te, Adams. 238 00:25:17,799 --> 00:25:21,450 Én sem. Csak úgy teszek. 239 00:25:21,480 --> 00:25:24,299 Ja, vágom. Szóval lényegében kémek vagyunk? 240 00:25:25,000 --> 00:25:30,539 Ó, drogok! Aha, nagyon király! Így jó? 241 00:25:31,559 --> 00:25:34,569 Drogozni olyan klassz! 242 00:25:34,599 --> 00:25:36,299 Vicces! 243 00:25:37,119 --> 00:25:38,539 Adams. 244 00:25:38,720 --> 00:25:40,420 Nekik is adtál belőle? 245 00:25:41,759 --> 00:25:44,970 Gunda, kösz, de nem lehet. Kémek vagyunk. 246 00:25:45,000 --> 00:25:46,420 Fedezz minket. 247 00:25:46,839 --> 00:25:47,970 - Adams! - Igen? 248 00:25:48,000 --> 00:25:51,700 Honnan tudod, hogy nem egy szimulációban vagyunk? 249 00:25:52,559 --> 00:25:58,740 Onnan, hogy az általánosan elfogadott tények szerint szimpatizációban élünk. 250 00:26:00,599 --> 00:26:02,819 Szimpatizációban. 251 00:26:03,759 --> 00:26:08,450 Szimpatizáció, szimpatizáció... 252 00:26:08,480 --> 00:26:11,329 Hogy lehet elérni a szimpatizációt, Adams? 253 00:26:11,359 --> 00:26:13,729 Hogy lehet elérni a szimpatizációt? 254 00:26:13,759 --> 00:26:15,579 Nézd meg a kanapét. 255 00:26:24,839 --> 00:26:26,740 Kinek van tüze? 256 00:26:29,880 --> 00:26:31,420 Köszönöm! 257 00:26:32,119 --> 00:26:34,370 Tegnap csodálatos álmom volt. 258 00:26:34,400 --> 00:26:36,299 Szóval... 259 00:26:38,920 --> 00:26:41,180 felfelé másztam egy hegyen, 260 00:26:41,720 --> 00:26:43,329 a karjaimban cipeltelek. 261 00:26:43,359 --> 00:26:44,769 - Gundát? - Igen. 262 00:26:44,799 --> 00:26:45,850 A karjaidban? 263 00:26:45,880 --> 00:26:48,249 Fehér pillangók repkedtek körülöttünk. 264 00:26:48,279 --> 00:26:49,650 Fehér ruhában voltál. 265 00:26:49,680 --> 00:26:54,569 Sütött a nap, a pillangók pedig gyönyörű koronát készítettek neked. 266 00:26:54,599 --> 00:26:56,890 - Csodaszép álom volt. - Tegnap? 267 00:26:56,920 --> 00:26:59,460 - Éjszaka, igen. - Éjszaka? 268 00:27:00,039 --> 00:27:03,619 Reggel nyolckor mentünk haza. 269 00:27:05,039 --> 00:27:08,049 Tudod, valószínűleg csak álmodoztál. 270 00:27:08,079 --> 00:27:09,850 Gyakori ez. 271 00:27:09,880 --> 00:27:11,500 Persze, lehet. 272 00:27:12,519 --> 00:27:16,660 Király álom. És szerintem ezek erős szimbólumok. 273 00:27:19,880 --> 00:27:22,180 Erős szimbólumok... 274 00:27:40,799 --> 00:27:42,660 Gyerünk, Robert! 275 00:28:02,440 --> 00:28:05,249 Azt hiszem, mostantól ilyen tornacsukában leszek. 276 00:28:05,279 --> 00:28:07,859 Így könnyebb. Csak besurransz, kisurransz. 277 00:28:07,920 --> 00:28:09,569 Nem kell sokat vacakolni. 278 00:28:09,599 --> 00:28:12,740 - Beszippant, kifúj. - Beszippant, kifúj. 279 00:28:33,680 --> 00:28:36,579 - Hová mentek? - Haza. 280 00:28:38,599 --> 00:28:42,569 Van filtered, dohányod vagy cigid? 281 00:28:42,599 --> 00:28:44,579 Nem dohányzom, Adams. 282 00:28:44,839 --> 00:28:47,420 Oké, van tüzed? 283 00:28:47,559 --> 00:28:49,690 Szerintem te nyúltad le a gyújtómat. 284 00:28:49,720 --> 00:28:52,259 - De te nem dohányzol. - Pontosan. 285 00:28:53,920 --> 00:28:56,650 - Gunda, adnál egy cigit? - Nincs cigim. 286 00:28:56,680 --> 00:28:58,769 Amúgy is, ki dohányzik, Adams? 287 00:28:58,799 --> 00:29:01,500 Én. Én. Én. 288 00:29:03,000 --> 00:29:04,740 Tényleg léptek? 289 00:29:05,359 --> 00:29:06,779 Akkor cső! 290 00:29:09,359 --> 00:29:10,819 Kérsz egyet? 291 00:29:16,240 --> 00:29:17,779 Ó, itt van. 292 00:29:23,799 --> 00:29:25,500 Kimehetek arra? 293 00:29:25,559 --> 00:29:27,779 Mutatni akartam valamit. 294 00:29:28,759 --> 00:29:32,220 - Itt? - Az emeleten. Nálam. 295 00:29:34,079 --> 00:29:35,940 Oké, menjünk. 296 00:30:11,920 --> 00:30:14,900 - Becsukjam az ajtót? - Becsukhatod. 297 00:31:03,680 --> 00:31:05,900 - Rágyújthatunk? - Igen. 298 00:32:16,519 --> 00:32:18,900 Mézzel? 299 00:32:25,559 --> 00:32:27,259 Mennem kell. 300 00:32:30,559 --> 00:32:34,059 Most kaptam egy SMS-t. Hát... 301 00:32:35,039 --> 00:32:38,210 Nincs miért aggódni, de jó lenne minél hamarabb menni... 302 00:32:38,240 --> 00:32:39,779 Jó reggelt! 303 00:32:43,519 --> 00:32:45,019 Jó reggelt! 304 00:32:48,920 --> 00:32:50,249 Hogy hívják? 305 00:32:50,279 --> 00:32:53,299 - Sznob. - Cső, Sznob! Laine vagyok. 306 00:32:57,400 --> 00:32:58,819 Bocsánat. 307 00:33:03,599 --> 00:33:05,500 Ki tud valaki engedni? 308 00:33:08,279 --> 00:33:11,339 - Melyik órán történt? - Matekon. 309 00:33:11,480 --> 00:33:14,059 - Dogát írtatok? - Nem. 310 00:33:15,480 --> 00:33:17,410 És mit mondott a tanár? 311 00:33:17,440 --> 00:33:20,289 Nagyon dühös volt. 312 00:33:20,319 --> 00:33:23,539 Megpróbálta felhívni apát, de apa nem vette fel. 313 00:33:25,079 --> 00:33:26,819 Miért volt dühös? 314 00:33:27,359 --> 00:33:30,900 Tudod te azt. 315 00:33:32,359 --> 00:33:35,970 Jó, de szerintem ez nem ok arra, hogy dühös legyen rád. 316 00:33:36,000 --> 00:33:38,220 Nem tettél semmi rosszat. 317 00:33:40,200 --> 00:33:43,099 - Ez a tornanadrágod? - Igen. 318 00:33:43,319 --> 00:33:44,740 Oké. 319 00:33:47,960 --> 00:33:50,489 Ez a hely... nem is tudom... 320 00:33:50,519 --> 00:33:52,930 Hatalmas itt a felfordulás. 321 00:33:52,960 --> 00:33:55,700 Senki sem hívta a takarítónőt. 322 00:33:56,440 --> 00:33:57,970 Vastagon áll a por. 323 00:33:58,000 --> 00:34:00,249 Igen, kész disznóól! 324 00:34:00,279 --> 00:34:03,460 Mit vártál? Hogy tiszta marad? 325 00:34:09,760 --> 00:34:14,579 Elég legyen! Én sem akarom kigürizni a belem... 326 00:34:15,079 --> 00:34:17,019 Helló, Laine! 327 00:34:17,280 --> 00:34:18,699 Apa. 328 00:34:19,280 --> 00:34:21,940 Beszélhetnénk négyszemközt? 329 00:34:27,760 --> 00:34:30,569 - Hívtak az iskolából? - Igen. 330 00:34:30,599 --> 00:34:32,489 - Felvetted? - Nem. 331 00:34:32,519 --> 00:34:35,209 - Hol a sminktáska? - A másik fiókban. 332 00:34:35,239 --> 00:34:36,290 Jó. 333 00:34:36,320 --> 00:34:39,689 - Nem tudnád visszahívni őket? - De, csak elfelejtettem. 334 00:34:39,719 --> 00:34:42,850 - Budzist látnia kéne az orvosnak. - Kérek időpontot. 335 00:34:42,880 --> 00:34:43,930 Megteszed? 336 00:34:43,960 --> 00:34:47,099 - Laine, ez anyukádtól van. - Köszönöm! 337 00:34:48,280 --> 00:34:50,649 Miért nem mondtál semmit? 338 00:34:50,679 --> 00:34:54,370 Nagyon nehéz elmondani valamit, ha nem vagy itthon. 339 00:34:54,400 --> 00:34:56,489 Ha hosszabb időre elhagyod a házat, 340 00:34:56,519 --> 00:35:00,059 várható, hogy valami más lesz, mire visszatérsz. 341 00:35:00,480 --> 00:35:03,410 Van gyufád. Hát nem csodálatos? 342 00:35:03,440 --> 00:35:07,619 Miért nekem kell beszélnem az iskolával? 343 00:35:07,960 --> 00:35:10,290 Nem kell. Üzenem, hogy visszahívom őket. 344 00:35:10,320 --> 00:35:12,129 - A pároló az enyém. - Igen? 345 00:35:12,159 --> 00:35:14,489 - Igen. Szabad egy pillanatra? - Hogyne. 346 00:35:14,519 --> 00:35:16,049 Igen. 347 00:35:16,079 --> 00:35:18,810 - Hogy megy a suli? - Nem olyan gáz. 348 00:35:18,840 --> 00:35:20,340 - Nem? - Nem. 349 00:35:22,079 --> 00:35:23,539 Köszönöm! 350 00:35:24,920 --> 00:35:27,420 Én itt kész is vagyok. 351 00:35:28,360 --> 00:35:30,940 Négy, öt, hat... 352 00:35:41,239 --> 00:35:42,980 - Szia! - Szia! 353 00:35:43,480 --> 00:35:45,699 - Mizu? - Hol vagy most? 354 00:35:46,639 --> 00:35:50,539 A munkahelyemen. Dolgozom. Most ért véget a próba. 355 00:35:51,199 --> 00:35:54,219 - Jól ment? - Igen, igen. 356 00:35:54,719 --> 00:35:56,579 Kedvelnek engem. 357 00:35:56,800 --> 00:35:58,260 Hogy vagy? 358 00:35:58,679 --> 00:36:03,049 Nem is tudom. Ma elvitték a dolgaidat, de nekem senki nem mondott semmit. 359 00:36:03,079 --> 00:36:05,129 Egy kicsit furcsa volt. 360 00:36:05,159 --> 00:36:08,260 Nem akartuk felzaklatni... 361 00:36:08,920 --> 00:36:10,250 Tessék? 362 00:36:10,280 --> 00:36:12,780 Nem akartuk felzaklatni az öcsédet. 363 00:36:13,519 --> 00:36:16,420 Jó, de nekem szólhattál volna. 364 00:36:16,599 --> 00:36:19,139 Tudod... Még nem tudom. 365 00:36:20,760 --> 00:36:23,900 Budzis augusztusban nálam lakhatna. 366 00:36:24,039 --> 00:36:26,489 Nem tudom, hogy ez jó ötlet-e. 367 00:36:26,519 --> 00:36:30,489 Már így is nehéz neki. Mi lesz, ha... 368 00:36:30,519 --> 00:36:34,619 elmegy valahova? Nem lesz az kissé kaotikus? 369 00:36:34,960 --> 00:36:38,820 Velem lesz. És akkor még iskolai szünet lesz. 370 00:36:40,440 --> 00:36:43,059 Olyan sokáig leszel távol? 371 00:36:43,559 --> 00:36:47,059 Felajánlották, hogy tovább maradjak. 372 00:36:47,719 --> 00:36:49,539 Tapasztalatszerzés és... 373 00:36:51,480 --> 00:36:56,099 Aha, amíg tapasztalatot szerzel, nekünk másfajta élményben van részünk. 374 00:36:57,360 --> 00:37:00,460 Csak egy kis ideig. 375 00:37:01,320 --> 00:37:03,049 Csak egy kis ideig. 376 00:37:03,079 --> 00:37:06,810 Kezd döglődni a telefonom. Most inkább... 377 00:37:06,840 --> 00:37:09,290 Várj? Akkor visszahívsz? 378 00:37:09,320 --> 00:37:11,169 Vagy majd én felhívlak. 379 00:37:11,199 --> 00:37:14,250 Döglődik, bármelyik pillanatban kikapcsolhat, 380 00:37:14,280 --> 00:37:16,810 szóval jobb lenne, ha... 381 00:37:16,840 --> 00:37:18,250 Igen? Szia! 382 00:37:18,280 --> 00:37:20,579 - Szia, de... - Szia! 383 00:37:37,719 --> 00:37:39,699 Laine. Szia! 384 00:37:46,800 --> 00:37:49,019 Ne gyújtsd fel a házat, oké? Szia! 385 00:37:53,000 --> 00:37:54,780 - Szia! - Szia! 386 00:38:08,199 --> 00:38:12,619 Jól érezted magad vele? Nem feszengtél és... 387 00:38:13,559 --> 00:38:15,179 Hát... 388 00:38:17,320 --> 00:38:19,059 A neve Karlis. 389 00:38:19,920 --> 00:38:21,980 Karlis nagyon cuki. 390 00:38:22,880 --> 00:38:25,730 Aha, hát, nem olyan cuki. 391 00:38:25,760 --> 00:38:28,410 Micsoda? Karlis tök cuki, ne már! 392 00:38:28,440 --> 00:38:30,099 Oké. 393 00:38:30,639 --> 00:38:32,820 Nem túl okos. 394 00:38:33,679 --> 00:38:35,609 Anyám nagyon kedvelte. 395 00:38:35,639 --> 00:38:38,780 - Anyukád? - Nem úgy! 396 00:38:41,360 --> 00:38:44,219 Anyám tökre csalódott bennem, 397 00:38:45,960 --> 00:38:50,619 amikor egyértelmű lett, hogy a gyerekéből nem lesz táncos. 398 00:38:51,760 --> 00:38:55,049 És Karlis néptáncolt. 399 00:38:55,079 --> 00:38:58,460 És anyám alig hitt a szemének. 400 00:38:58,639 --> 00:39:03,579 Laine egy táncos sráccal van! 401 00:39:11,840 --> 00:39:14,179 Gyönyörűek a szeplőid. 402 00:39:14,639 --> 00:39:16,340 Köszönöm! 403 00:39:41,559 --> 00:39:43,619 Vérzik az orrom. 404 00:41:09,760 --> 00:41:15,579 Az elmúlt három évben úgy éreztem, mintha... nem is tudom... 405 00:41:16,000 --> 00:41:18,300 egyfajta időhurokban lennék. 406 00:41:18,440 --> 00:41:23,099 Körbe-körbe mentem, semmi sem változott. 407 00:41:24,039 --> 00:41:28,780 Idén ugyanezt vártam. De... 408 00:41:30,960 --> 00:41:35,780 Szerencsére jött valami új. 409 00:41:37,079 --> 00:41:40,019 Valami, amire nem számítottam. 410 00:41:40,280 --> 00:41:41,699 De... 411 00:41:43,360 --> 00:41:46,860 Azt hiszem, annyira megszoktam... 412 00:41:49,199 --> 00:41:51,099 Mennyi az idő? 413 00:41:51,559 --> 00:41:53,460 Háromnegyed nyolc. 414 00:41:53,519 --> 00:41:55,290 Jön a reggeli műszak. 415 00:41:55,320 --> 00:41:58,500 Mennünk kell. Most azonnal. 416 00:42:02,480 --> 00:42:04,139 Gyorsan. 417 00:42:14,920 --> 00:42:16,500 Fogd az üveget! 418 00:42:18,280 --> 00:42:20,019 Gyerünk, gyorsan! 419 00:42:51,280 --> 00:42:53,300 Bassza meg! 420 00:43:00,159 --> 00:43:02,059 Kösz, nem kell! 421 00:43:07,119 --> 00:43:10,009 Megmondom a tutit, a rigai kokó szar. 422 00:43:10,039 --> 00:43:12,699 Amikor eljönnek a berlini DJ-k... 423 00:43:13,079 --> 00:43:16,209 - Kicsit emeld fel a karod. - Jövő héten Tbilisziből jönnek. 424 00:43:16,239 --> 00:43:19,619 Igen, akkor is, amikor ők jönnek. Frankón. 425 00:43:20,639 --> 00:43:23,290 Kelleni fog nekik valami rendes cucc. 426 00:43:23,320 --> 00:43:29,579 A Rigában kapható annyira gáz, hogy nem is szarakodom vele. 427 00:43:29,960 --> 00:43:32,340 Mert nincs rá kereslet 428 00:43:32,440 --> 00:43:34,649 a helyieknél, vagy...? 429 00:43:34,679 --> 00:43:36,780 Nem, egyszerűen csak szar. 430 00:43:37,239 --> 00:43:38,290 - Mása. - Mi van? 431 00:43:38,320 --> 00:43:39,890 Most nem jó, méretet veszek. 432 00:43:39,920 --> 00:43:43,059 - Ússzunk egyet. - Nem. Nem akarok. 433 00:43:43,280 --> 00:43:46,699 - Menjünk! - Nem! Engedj el! 434 00:43:52,559 --> 00:43:54,579 Igen. Jól vagyok. 435 00:43:58,360 --> 00:43:59,780 Jól vagy? 436 00:44:00,880 --> 00:44:03,260 - Jól vagy? - Igen. 437 00:44:03,440 --> 00:44:05,059 Ússzunk egyet. 438 00:44:17,079 --> 00:44:19,539 Csinálunk valami mást? 439 00:44:19,599 --> 00:44:23,250 Persze! Mondjunk törjünk be idegenek házaiba. 440 00:44:23,280 --> 00:44:26,579 - Idegenek házaiba? - Nem idegenek. 441 00:44:27,440 --> 00:44:29,250 Akkor miért kell betörnünk? 442 00:44:29,280 --> 00:44:32,219 - Nincsenek ott? - Nincsenek otthon. 443 00:44:32,599 --> 00:44:35,739 - Csak beugrunk látogatóba. - Mi van a szomszédokkal? 444 00:44:35,880 --> 00:44:39,099 - Semmi, nincsenek szomszédok. - Én passzolom. 445 00:44:39,760 --> 00:44:41,820 Messze van innen? 446 00:44:42,000 --> 00:44:43,739 Nem, a közelben. 447 00:44:45,960 --> 00:44:49,250 - Megvárhatnál minket. - Igen, várj meg minket. 448 00:44:49,280 --> 00:44:51,250 Rigába megyek. 449 00:44:51,280 --> 00:44:53,300 A parton várunk rád. 450 00:45:20,159 --> 00:45:21,940 Laine! 451 00:46:24,760 --> 00:46:26,619 Te nem kérsz? 452 00:46:31,079 --> 00:46:32,900 - Gyerünk! - Bassza meg! 453 00:46:34,159 --> 00:46:36,860 Nem tudsz csinálni egy rendes csíkot? 454 00:46:37,039 --> 00:46:38,780 Kanálban nem. 455 00:46:39,039 --> 00:46:43,219 - Gyerünk, egy felet. - Gyerünk, Gunda. Nem tehetem... 456 00:46:43,960 --> 00:46:46,619 Próbáld meg! Majd én csinálok magamnak egyet. 457 00:46:47,119 --> 00:46:49,139 Legyen egy fél. 458 00:46:49,719 --> 00:46:53,699 - Az agyam már tele van. - Ez még csak a fele sem volt. 459 00:46:54,039 --> 00:46:56,260 Baszódj meg! 460 00:50:18,800 --> 00:50:21,179 Gunda, hívnunk kell a rendőrséget. 461 00:50:22,000 --> 00:50:25,850 - Nincs értelme. - Nincs értelme? 462 00:50:25,880 --> 00:50:27,340 Nincs. 463 00:50:27,719 --> 00:50:32,169 Amikor Mása jelentette a nemi erőszakot, magasról tettek rá. 464 00:50:32,199 --> 00:50:36,539 Mert ivott. Csak még nagyobb bajba kerülnénk. 465 00:51:44,960 --> 00:51:50,649 A fiú viselkedése azt tükrözi, hogy mi történik a családban. 466 00:51:50,679 --> 00:51:54,410 Ez egy reflexió. Ezért kérdezem, hogy mi történik a családodban. 467 00:51:54,440 --> 00:51:57,860 - Válnak a szüleid? - Nem, nem! 468 00:51:57,920 --> 00:52:00,569 Hol van az anyukád? Hol van az apukád? 469 00:52:00,599 --> 00:52:05,930 Anya most külföldön van, de csak átmenetileg. 470 00:52:05,960 --> 00:52:07,290 Mennyi időre? 471 00:52:07,320 --> 00:52:09,450 - Hát, csak... - Csak? 472 00:52:09,480 --> 00:52:13,370 Bocs, de ez a telefon már jó ideje ki van kapcsolva. 473 00:52:13,400 --> 00:52:16,810 - Mit jelent az, hogy "csak"? - Talán rossz számot hívott! 474 00:52:16,840 --> 00:52:19,689 És az apa? Hol van az apátok? 475 00:52:19,719 --> 00:52:21,410 Apa itthon van... 476 00:52:21,440 --> 00:52:25,770 Itthon. De miért nem válaszol legalább egy üzenetre? 477 00:52:25,800 --> 00:52:28,970 Több SMS-t is írtam, hogy "Kérem, hívjon vissza", 478 00:52:29,000 --> 00:52:32,169 mert itt olyan tényleges kérdések merültek fel, 479 00:52:32,199 --> 00:52:37,420 amikhez nyilvánvalóan szükség van a részvételére. 480 00:52:56,079 --> 00:52:59,579 Hé, figyelj, mit akarsz ezzel elérni? 481 00:53:07,840 --> 00:53:10,219 Budzis, sajnálom, de ez... 482 00:53:10,360 --> 00:53:13,820 Nem törheted be csak úgy a villamos ablakát. 483 00:53:15,880 --> 00:53:17,619 Érted? 484 00:53:25,639 --> 00:53:27,059 Sziasztok! 485 00:53:31,920 --> 00:53:33,699 Na? Mi a helyzet? 486 00:53:34,599 --> 00:53:36,649 Írjam meg SMS-ben? 487 00:53:36,679 --> 00:53:39,500 - Mit? - Hogy mi a helyzet. 488 00:53:43,079 --> 00:53:46,659 - Szülő értekezleten voltam. - Király, király. 489 00:53:46,960 --> 00:53:51,450 Ízlelgesd ezt a kifejezést. "Szülői" értekezlet, 490 00:53:51,480 --> 00:53:53,810 nem "testvéri" értekezlet. 491 00:53:53,840 --> 00:53:57,890 Tudod, hogy utálom a szülői értekezleteket. 492 00:53:57,920 --> 00:54:00,300 Anyád járt el rájuk. 493 00:54:01,599 --> 00:54:06,340 Én nem bírom. Mindenki magáról beszél. Mindenki aggódik a gyereke miatt. 494 00:54:06,760 --> 00:54:07,810 Értelmetlen. 495 00:54:07,840 --> 00:54:10,970 Nem tudtad? Néha meg kell tenni olyan dolgokat is, 496 00:54:11,000 --> 00:54:12,860 amiket nem akarsz. 497 00:54:13,000 --> 00:54:14,619 Tudom. 498 00:54:14,719 --> 00:54:18,820 És mit mondtak a szülői értekezleten? 499 00:54:19,920 --> 00:54:22,609 Nem értem. Miért nekem kell...? 500 00:54:22,639 --> 00:54:27,009 Te kihagyhatod a szülőiket, mert utálod őket, de nekem el kell mennem? 501 00:54:27,039 --> 00:54:29,689 - Mert tudod... - Nem kell eljárnod a szülőikre. 502 00:54:29,719 --> 00:54:34,169 Ha senki sem jár el, ki hallgatná ezt végig: "Tudod..." 503 00:54:34,199 --> 00:54:37,099 Figyelj rám! Figyelj rám! 504 00:54:37,280 --> 00:54:38,649 - Figyelj rám. - Jó. 505 00:54:38,679 --> 00:54:43,810 Ezt kell hallgatnom: "Tudod, Budzis ilyen, Budzis olyan", 506 00:54:43,840 --> 00:54:47,330 "rosszul viselkedik. Mi történik a családodban?" 507 00:54:47,360 --> 00:54:49,730 "A gyermek viselkedése azt tükrözi..." 508 00:54:49,760 --> 00:54:53,450 Nem kell meghallgatnod és válaszolnod az ilyen kérdésekre, 509 00:54:53,480 --> 00:54:55,770 nem a te felelősséged. 510 00:54:55,800 --> 00:55:00,179 - Budzis életéről van szó. - Budzis élete nem a te életed. 511 00:55:01,440 --> 00:55:04,940 - És nem is a tiéd? - Hát... 512 00:55:05,960 --> 00:55:09,410 Nem volt elég egy gyereket csinálni, akiről tudnál gondoskodni! 513 00:55:09,440 --> 00:55:14,209 Nem, még egyet kellett csinálnod, aki... érted... csak... 514 00:55:14,239 --> 00:55:17,489 Csinálsz egy gyereket, aztán magára hagyod! 515 00:55:17,519 --> 00:55:19,810 Teszel rá és a nővérére is! 516 00:55:19,840 --> 00:55:22,019 Budzis, menj fel, kérlek! 517 00:55:23,599 --> 00:55:26,649 - Mi ez az egész? - Micsoda? 518 00:55:26,679 --> 00:55:29,290 Megkértem, hogy menjen fel. Budzis, gyere vissza! 519 00:55:29,320 --> 00:55:30,569 Apa, hülye vagy? 520 00:55:30,599 --> 00:55:32,810 A nővéred ki akar oktatni a gyereknevelésről. 521 00:55:32,840 --> 00:55:34,850 - Hülye vagy? - Ki a hülye? 522 00:55:34,880 --> 00:55:36,970 - Miért? - Hülyén viselkedsz. 523 00:55:37,000 --> 00:55:39,970 Miért? Akarod, hogy hallja, miről beszélünk? 524 00:55:40,000 --> 00:55:42,930 Nem akarom, hogy hallja! Nem normális azt mondani, 525 00:55:42,960 --> 00:55:45,770 hogy "Ó, klassz lenne... Semmi sem történt, menj!" 526 00:55:45,800 --> 00:55:50,019 Na, tessék, krokodilkönnyek! Szép kis beszélgetés lesz. 527 00:55:53,039 --> 00:55:55,609 - Utállak, apa. Tudtad? - Pompás! Nagyszerű! 528 00:55:55,639 --> 00:55:57,370 Ez az... ez jó hír. 529 00:55:57,400 --> 00:55:59,649 Utállak, és utálom anyát is. 530 00:55:59,679 --> 00:56:02,089 - Nagyszerű! - Add át neki az üdvözletemet. 531 00:56:02,119 --> 00:56:04,930 - Az első dolgom lesz. - Amikor legközelebb beszéltek. 532 00:56:04,960 --> 00:56:09,300 Egy rendes felnőtt beszélgetés. Mindenki bőg. 533 00:56:10,000 --> 00:56:12,219 Mindenki utálja egymást. 534 00:56:50,360 --> 00:56:53,649 A gimi elvégzése után nem tudtam, mihez kezdjek az életemmel. 535 00:56:53,679 --> 00:56:58,820 Fél évig otthon döglöttem, cigiztem, videojátékoztam, ki se mozdultam. 536 00:57:01,559 --> 00:57:04,619 Aztán betéptem egy jó kis gombától. 537 00:57:04,840 --> 00:57:08,059 És megértettem, hogy nincs értelme félni. 538 00:57:08,159 --> 00:57:10,370 Mitől féltél előtte? 539 00:57:10,400 --> 00:57:13,179 Bizonyos következményektől, tudod... 540 00:57:13,280 --> 00:57:15,489 Azon agyaltam, mi fog történni. 541 00:57:15,519 --> 00:57:19,900 Amikor elkezdtem tépni, minden félelmem elhagyott. 542 00:57:20,000 --> 00:57:23,609 Megértettem, hogy valamiféle labirintusban éltem. 543 00:57:23,639 --> 00:57:26,260 Rohangáltam, mint egy patkány. 544 00:57:28,719 --> 00:57:30,460 Jól érezted magad? 545 00:57:33,960 --> 00:57:36,619 És mit csináltok, ha nem buliztok? 546 00:57:37,199 --> 00:57:39,099 Dugunk. 547 00:57:39,679 --> 00:57:42,019 Nem egymással. 548 00:58:07,960 --> 00:58:11,019 Felhívom és elmondom neki. 549 00:58:11,639 --> 00:58:13,420 Halló? 550 00:58:14,440 --> 00:58:16,290 - Igen, de... - Jól vagy? 551 00:58:16,320 --> 00:58:18,579 De ne haragudj rá, jó? 552 00:58:19,079 --> 00:58:21,860 Szerintem ő tényleg... 553 00:58:22,519 --> 00:58:25,730 Én már így is haragszom rá, és folyton veszekszünk. 554 00:58:25,760 --> 00:58:27,860 Nem fogok haragudni rá. 555 00:58:28,559 --> 00:58:31,420 Megpróbálom visszafogni magam. 556 00:58:36,159 --> 00:58:38,019 - Hát... - Hogy vagy? 557 00:58:40,000 --> 00:58:44,019 Erős vagy és mindennel megbirkózol. Tudom. Látom. 558 00:58:45,280 --> 00:58:48,940 - Nem birkózom meg mindennel, anya. - Túl sokat dohányzol. 559 00:58:57,920 --> 00:58:59,340 Szia! 560 00:59:00,440 --> 00:59:02,619 Nagyon klassz a labdád. 561 00:59:04,599 --> 00:59:07,659 Gondoltál már arra, hogy újra focizz? 562 00:59:07,719 --> 00:59:09,980 Nagyon jó voltál benne. 563 00:59:11,360 --> 00:59:13,059 Azt hiszem. 564 00:59:19,239 --> 00:59:21,059 Budzis! 565 00:59:21,880 --> 00:59:24,619 Figyelj, sajnálom, ami történt. 566 00:59:24,719 --> 00:59:28,659 Nagy hülyeség volt. Mindketten sajnáljuk, apa és én is. 567 00:59:32,199 --> 00:59:34,420 Többé nem teszek ilyet, ígérem. 568 00:59:35,639 --> 00:59:38,179 Undokság volt ilyeneket mondani. 569 00:59:41,440 --> 00:59:42,980 Pajtás! 570 00:59:45,440 --> 00:59:47,659 Baszd meg! 571 01:00:04,599 --> 01:00:06,970 Ezera, kihagytál egy szemináriumot. 572 01:00:07,000 --> 01:00:09,450 Ha át akarsz menni, le kell vizsgáznod belőle. 573 01:00:09,480 --> 01:00:11,420 Mikor lehet? 574 01:00:11,559 --> 01:00:13,850 - Például pénteken. - Oké. 575 01:00:13,880 --> 01:00:15,340 Kettőkor. 576 01:00:21,079 --> 01:00:23,179 Elnézést! 577 01:00:33,840 --> 01:00:36,300 - Szia! - Szia! 578 01:00:36,880 --> 01:00:38,300 Hogy vagy? 579 01:00:38,480 --> 01:00:40,300 Megvagyok. 580 01:00:41,480 --> 01:00:43,860 Nem tudtam, hogy dohányzol. 581 01:00:49,239 --> 01:00:51,059 Adsz egyet? 582 01:00:59,400 --> 01:01:00,940 Jól vagy? 583 01:01:02,840 --> 01:01:05,380 - Tényleg? - Aha. 584 01:01:05,559 --> 01:01:09,260 - Elég szarul nézel ki. - Köszönöm! 585 01:01:09,920 --> 01:01:11,460 Komolyan mondom. 586 01:01:12,719 --> 01:01:14,659 - Történt valami? - Nem. 587 01:01:15,960 --> 01:01:17,820 Budzis jól van? 588 01:01:18,679 --> 01:01:20,340 Igen, Budzis jól van. 589 01:01:22,000 --> 01:01:24,739 - Tényleg? - Igen. 590 01:01:27,320 --> 01:01:30,260 Várj, Laine! Jársz valakivel? 591 01:01:30,599 --> 01:01:32,219 Talán. 592 01:01:33,599 --> 01:01:37,129 - Ezért vagy így kisminkelve? - Te ezért vagy így kisminkelve? 593 01:01:37,159 --> 01:01:40,739 - Nem vagyok kisminkelve. - Hát, én sem. 594 01:01:41,800 --> 01:01:47,059 - Együtt vagy azzal a lánnyal? - Igen, együtt vagyok azzal a lánnyal. 595 01:02:15,760 --> 01:02:19,569 A Nap holnap felkel. Ez egy hipotézis. 596 01:02:19,599 --> 01:02:25,420 Ez azt jelenti, hogy nem vagyunk biztosak abban, hogy felkel. 597 01:02:26,119 --> 01:02:30,019 Attól, hogy megtörténik egyvalami, 598 01:02:30,199 --> 01:02:34,730 nem biztos, hogy más valami is megtörténik. 599 01:02:34,760 --> 01:02:39,539 A Nap holnap felkel. Ez egy hipotézis. 600 01:02:40,400 --> 01:02:43,489 Ez csak logikus szükségszerűség. 601 01:02:43,519 --> 01:02:47,179 Ez csak logikus szükségszerűség. 602 01:02:47,559 --> 01:02:50,579 A Nap holnap felkel. Ez egy hipotézis. 603 01:02:50,760 --> 01:02:54,850 Ez azt jelenti, hogy nem vagyunk biztosak abban, hogy felkel. 604 01:02:54,880 --> 01:02:58,900 Nem vagyunk biztosak abban, hogy felkel. 605 01:03:28,079 --> 01:03:30,380 Hozom a kabátomat. 606 01:04:19,960 --> 01:04:22,539 Szia! Szia! 607 01:05:04,320 --> 01:05:07,739 - Biztos vagy benne? - Igen, kérlek... 608 01:05:13,400 --> 01:05:16,059 Várj! Ne menjünk ilyen gyorsan. 609 01:05:24,119 --> 01:05:26,300 - Van cigid? - Van. 610 01:05:28,440 --> 01:05:30,179 Ez az utolsó. Tessék. 611 01:05:31,719 --> 01:05:33,179 És tüzed? 612 01:05:34,119 --> 01:05:37,099 Francba, azt hiszem, nincs nálam gyújtó. 613 01:05:40,559 --> 01:05:41,980 Nevetsz? 614 01:05:45,519 --> 01:05:48,209 Hová megyünk? Mása, hová megyünk? 615 01:05:48,239 --> 01:05:50,179 - Csak úgy valahova. - Várj! 616 01:05:50,440 --> 01:05:54,420 Nyugi! Nyugodjunk meg szépen, jó? 617 01:06:03,880 --> 01:06:07,699 - Ez teljesen el van baszva. - Eléggé, ja! 618 01:06:14,800 --> 01:06:17,380 Szerintem mehetünk gyorsabban. 619 01:06:23,800 --> 01:06:27,179 Figyelj! Akarsz látni valamit? 620 01:06:27,239 --> 01:06:30,179 Három... kettő... egy... paff! 621 01:06:42,559 --> 01:06:46,260 - Most mégis mit csináljunk? - Nem lesz gáz. 622 01:06:46,519 --> 01:06:50,820 Mi van, ha valaki meglátta? Mi van, ha valaki meglátott? 623 01:06:51,719 --> 01:06:55,059 Bassza meg! Futunk. 624 01:07:16,199 --> 01:07:18,089 Oké, figyelj! 625 01:07:18,119 --> 01:07:20,890 Nyugodjunk le, oké? 626 01:07:20,920 --> 01:07:23,579 Oké. Nyugi! 627 01:07:40,119 --> 01:07:44,460 Akárhányszor az oldalt nézem, 628 01:07:44,599 --> 01:07:46,739 és a szöveg elcsúszik, 629 01:07:47,119 --> 01:07:50,659 és nem értek semmit, 630 01:07:51,119 --> 01:07:55,129 azt gondolom magamban: "Oké, Laine, koncentrálj! Gyerünk!" 631 01:07:55,159 --> 01:07:59,059 Most már mindig ez van, és nem tudom, mit tegyek. 632 01:07:59,639 --> 01:08:04,129 Figyelj, én mára befejeztem. Elég volt. Vedd el a bort. 633 01:08:04,159 --> 01:08:06,689 Szólj, ha hallasz Gunda felől. 634 01:08:06,719 --> 01:08:08,169 Oké. Szia! 635 01:08:08,199 --> 01:08:10,619 - Szólsz? - Igen. 636 01:09:04,319 --> 01:09:06,020 Gunda. 637 01:09:06,319 --> 01:09:08,100 Engedj be, kérlek! 638 01:09:10,239 --> 01:09:12,699 Gunda, hallom, hogy odabent vagy. 639 01:09:47,159 --> 01:09:49,220 Nagyszerű hely. 640 01:09:56,199 --> 01:09:58,460 Egyet? 641 01:10:00,039 --> 01:10:01,779 Feleket nyomtok? 642 01:10:54,479 --> 01:10:58,300 Folyton írok és hívogatom Gundát, de nem válaszol. 643 01:11:00,880 --> 01:11:04,939 Gunda már csak ilyen. Majd felhív, ha úgy érzi. 644 01:11:07,039 --> 01:11:09,699 És valószínűleg a szüleinél van. Szerintem. 645 01:11:11,439 --> 01:11:16,020 Arra gondoltam, hogy ideadhatnád a kulcsodat. 646 01:11:16,119 --> 01:11:20,420 Múltkor nálad volt. Talán valami ilyesmire számít. 647 01:11:22,520 --> 01:11:25,380 Nem hiszem, hogy Gunda örülne neki. 648 01:11:32,199 --> 01:11:33,979 Mi az? 649 01:11:34,640 --> 01:11:38,329 Szerintem most már smárolhatunk. 650 01:11:38,359 --> 01:11:40,340 Épp almát eszel. 651 01:11:51,399 --> 01:11:53,699 Viccből mondtam. 652 01:12:04,680 --> 01:12:06,659 Adams... 653 01:12:07,520 --> 01:12:10,979 Smárolni egy dolog, de... 654 01:12:23,039 --> 01:12:25,539 Hülyeség volt. 655 01:12:49,159 --> 01:12:50,939 Adams! 656 01:12:58,439 --> 01:12:59,939 Adams, kérlek! 657 01:13:03,600 --> 01:13:06,260 Adams, mit akarsz tőlem? 658 01:13:08,159 --> 01:13:13,180 Nem úgy érzel irántam, ahogy én érzek irántad. 659 01:13:20,239 --> 01:13:23,699 De ez nem azt jelenti, hogy nincsenek érzéseim. 660 01:13:33,760 --> 01:13:35,500 Adams! 661 01:13:36,760 --> 01:13:39,300 - Adams! - Mi van? 662 01:13:41,479 --> 01:13:45,060 Betennéd azt a számot, ami a fodrásznál ment? 663 01:13:48,000 --> 01:13:51,220 Berakok egy másikat. 664 01:14:54,680 --> 01:14:58,730 Abbahagynád? Hagyd békén Sznobot. 665 01:14:58,760 --> 01:15:01,209 Adams, a szomszéd reggel hétkor hívott, 666 01:15:01,239 --> 01:15:03,890 hogy bömbölteted a zenét. 667 01:15:03,920 --> 01:15:06,449 Hányszor mondjam még, hogy itt nem szabad bulizni? 668 01:15:06,479 --> 01:15:08,939 Nem tartok itt bulikat. 669 01:15:09,039 --> 01:15:11,380 - Itt a szendvicsed. - Köszönöm! 670 01:15:17,680 --> 01:15:19,819 Menj aludni! Sznob! 671 01:15:19,880 --> 01:15:21,770 - Nem vagyok álmos. - Feküdj le! 672 01:15:21,800 --> 01:15:23,690 Nem vagyok álmos! 673 01:15:23,720 --> 01:15:26,329 - Menj aludni, szörnyen nézel ki. - Kösz, anya. 674 01:15:26,359 --> 01:15:29,020 - Szívesen. - Milyen édes. 675 01:15:29,760 --> 01:15:32,739 És vedd le azt a sapkát! 676 01:15:33,920 --> 01:15:36,329 - Mi van veled? Jól vagy? - Igen. 677 01:15:36,359 --> 01:15:38,460 Akkor miért nem eszel? 678 01:15:39,920 --> 01:15:42,380 Tényleg nem voltunk sokan. 679 01:15:44,600 --> 01:15:46,859 - Hogy hívnak? - Laine. 680 01:15:47,520 --> 01:15:50,180 Oké. Laine itt maradhat. 681 01:15:52,479 --> 01:15:54,460 Ezt ki hozta? 682 01:15:55,079 --> 01:15:56,619 Én. 683 01:15:57,319 --> 01:15:58,899 Jó kislány vagy? 684 01:15:59,479 --> 01:16:02,859 - Valószínűleg nem. - És ezt ki hozta? 685 01:16:03,520 --> 01:16:04,570 Mása. 686 01:16:04,600 --> 01:16:06,460 - Rossz lány. - Nagyon rossz. 687 01:16:06,520 --> 01:16:08,209 - Nagyon rossz. - Nagyon! 688 01:16:08,239 --> 01:16:12,460 Adams nem használ ilyeneket. Nem is kellett volna itt lennie. 689 01:16:14,760 --> 01:16:16,500 Feküdj már le! 690 01:16:17,279 --> 01:16:19,579 Min nevetsz? 691 01:16:20,840 --> 01:16:22,409 Nem tudtam, hogy dohányzol. 692 01:16:22,439 --> 01:16:24,730 Inara nyomta a kezembe. 693 01:16:24,760 --> 01:16:27,249 - Anya, ugye tudod, hogy árt neked? - Nagyon. 694 01:16:27,279 --> 01:16:29,730 - Inara rossz kislány. - Pontosan. Nagyon rossz. 695 01:16:29,760 --> 01:16:31,329 Egy nagyon rossz lány. 696 01:16:31,359 --> 01:16:33,300 Jó ez a cucc? 697 01:16:33,479 --> 01:16:36,659 Min nevetsz? Azt kérdezem, hogy jó, tiszta anyag-e? 698 01:16:37,039 --> 01:16:39,779 - Igen. - Undorítóan büdös. 699 01:16:43,119 --> 01:16:45,810 Hagyd abba, szörnyű éjszakai műszakom volt. 700 01:16:45,840 --> 01:16:49,619 Ez határozottan segít a szörnyű éjszakai műszakok ellen. 701 01:17:37,760 --> 01:17:39,049 Budzis! 702 01:17:39,079 --> 01:17:41,579 Ideje felkelni, irány a suli! 703 01:17:44,600 --> 01:17:46,859 Micsoda takaró! 704 01:17:50,800 --> 01:17:52,539 Mozgás! 705 01:17:57,119 --> 01:17:59,020 Figyelj! 706 01:18:00,039 --> 01:18:02,539 Most mondok valami fontosat. 707 01:18:05,520 --> 01:18:08,650 Többé nem a fiókban tartjuk a gyógyszeredet, 708 01:18:08,680 --> 01:18:10,409 hanem ebben a dobozban. 709 01:18:10,439 --> 01:18:12,930 Nézd! Ebben a dobozban, érted? 710 01:18:12,960 --> 01:18:15,089 Tépted már ki valakinek a szívét, 711 01:18:15,119 --> 01:18:17,770 tettél fémet a helyére, és adtál neki gyógyszert? 712 01:18:17,800 --> 01:18:19,539 Figyelj! 713 01:18:20,039 --> 01:18:25,100 Egy tabletta ebéd közben a suliban, oké? 714 01:18:25,279 --> 01:18:28,060 És egy lefekvés előtt. 715 01:18:30,159 --> 01:18:31,690 Ugyanúgy néznek ki. 716 01:18:31,720 --> 01:18:34,020 Ebben a dobozban lesznek. 717 01:18:35,199 --> 01:18:37,100 Beteszem a szobádba. 718 01:18:57,960 --> 01:19:01,939 Értelmezd ezt: "Egy következésképpen megvalósult szolipszizmus" 719 01:19:02,039 --> 01:19:04,779 "egyenlő az igazi realizmussal"? 720 01:19:05,840 --> 01:19:09,380 Szerintem ez egy nehéz állítás. 721 01:19:10,079 --> 01:19:13,779 És mit jelent? 722 01:19:19,439 --> 01:19:21,340 Rejtélyes. 723 01:19:23,600 --> 01:19:26,939 Csodálatos. Szerintem ma nem jutunk semmire. 724 01:19:28,560 --> 01:19:31,169 - Sajnálom. - Én is. 725 01:19:31,199 --> 01:19:34,100 Akkor szerdán háromkor? Próbáljuk újra. 726 01:19:44,239 --> 01:19:46,060 Laine! 727 01:19:47,000 --> 01:19:49,619 Laine, tudnál segíteni a matekkal? 728 01:19:52,960 --> 01:19:55,220 Nem vagyok jó matekban. 729 01:19:56,880 --> 01:20:00,020 Hogyhogy nem? Felnőtt vagy, értened kéne hozzá. 730 01:20:01,680 --> 01:20:04,140 Kellene, de nem értek. 731 01:20:05,199 --> 01:20:07,020 És nem vagyok felnőtt. 732 01:20:20,039 --> 01:20:22,340 Megbuktam egy vizsgán. 733 01:20:23,079 --> 01:20:24,500 Hogyhogy? 734 01:20:25,720 --> 01:20:29,859 - Beszéljek a professzorral? - Ne, dehogyis. 735 01:20:30,399 --> 01:20:32,220 Megpróbálom újra. 736 01:20:33,119 --> 01:20:34,939 Oké, most megyek. 737 01:20:37,359 --> 01:20:38,859 - Szia! - Szia! 738 01:21:28,359 --> 01:21:29,779 Egyedül vagy? 739 01:21:32,119 --> 01:21:33,579 Igen, és akkor? 740 01:21:33,920 --> 01:21:36,180 Nem félsz? 741 01:21:41,680 --> 01:21:43,819 Nem akarod kinyújtóztatni a lábad? 742 01:21:46,439 --> 01:21:48,899 A lányok jönnek be, bocsi. 743 01:21:49,319 --> 01:21:51,220 Sebaj, nekünk is. 744 01:21:53,000 --> 01:21:56,340 - Menjünk ki. - Van fájdalomcsillapítód? 745 01:25:09,399 --> 01:25:10,939 Jól vagy? 746 01:25:12,520 --> 01:25:14,460 Lemerült a telefonom. 747 01:25:14,960 --> 01:25:16,460 És most hová mész? 748 01:25:20,680 --> 01:25:22,699 Hívok egy taxit. 749 01:25:25,039 --> 01:25:27,859 - Van egy cigid? - Igen. 750 01:25:52,600 --> 01:25:55,140 - Köszönöm! - Nem akarsz nálam aludni? 751 01:25:55,920 --> 01:25:57,779 Már itthon vagyok. 752 01:25:58,399 --> 01:26:01,060 Apád itthon van? 753 01:26:03,439 --> 01:26:05,300 Mi ez a zaj? 754 01:26:08,039 --> 01:26:10,140 Budzis szobájából jön. 755 01:26:11,279 --> 01:26:12,930 Egyedül van itthon? 756 01:26:12,960 --> 01:26:15,739 Igen. Szerintem rajzfilmet néz, az ilyen hangos. 757 01:26:16,479 --> 01:26:18,500 Hajnali négykor? 758 01:26:20,800 --> 01:26:23,289 Várnál egy percet? Mindjárt jövök. 759 01:26:23,319 --> 01:26:25,380 - Oké. - Mindjárt jövök. 760 01:26:52,159 --> 01:26:55,180 Budzis. Budzis. Budzis! 761 01:26:55,520 --> 01:26:56,939 Bassza meg! 762 01:26:58,640 --> 01:27:00,060 Francba! 763 01:27:04,960 --> 01:27:06,739 A kurva életbe! 764 01:27:08,920 --> 01:27:10,610 Mióta van ilyen állapotban? 765 01:27:10,640 --> 01:27:12,970 Telefonáltam, amint megtaláltam. 766 01:27:13,000 --> 01:27:15,369 - Beteg volt? - Nem, mostanában nem. 767 01:27:15,399 --> 01:27:18,089 - Hahó? Hogy hívják? - Bruno. 768 01:27:18,119 --> 01:27:20,690 Bruno! Ébredj, Bruno! 769 01:27:20,720 --> 01:27:24,690 - Lehet, hogy beszedett valamit? - Gyógyszert szed. 770 01:27:24,720 --> 01:27:26,930 - Milyen gyógyszert? - Nem tudom pontosan. 771 01:27:26,960 --> 01:27:28,890 - Cukorra? Görcsökre? - Nem ilyesmit. 772 01:27:28,920 --> 01:27:30,089 - Drog? - Nem, nem. 773 01:27:30,119 --> 01:27:31,650 - Nem lehet az? - Nem. 774 01:27:31,680 --> 01:27:35,369 Bruno! Ébredj! Ellenőrizzük a vércukorszintet is. 775 01:27:35,399 --> 01:27:36,970 Eléred? 776 01:27:37,000 --> 01:27:40,060 - Maradhatok? - Igen, nem zavarsz. 777 01:27:40,399 --> 01:27:41,819 Semmi baj. 778 01:27:42,520 --> 01:27:44,060 Bruno! 779 01:27:44,199 --> 01:27:46,579 Ébredj, Bruno! 780 01:28:12,760 --> 01:28:14,899 - Mi van a sarokban? - Semmi. 781 01:28:16,760 --> 01:28:21,300 - Az öcséd még alszik? - Igen, még alszik. 782 01:28:25,720 --> 01:28:28,020 Az én hibám, apa. 783 01:28:28,359 --> 01:28:32,089 Vele lehettem volna, de nem voltam, 784 01:28:32,119 --> 01:28:35,220 és amikor rátaláltam, már ilyen volt, és... 785 01:28:35,279 --> 01:28:37,859 Azonnal hívtuk a mentőt. 786 01:28:39,720 --> 01:28:41,180 Hagyd abba! 787 01:28:42,640 --> 01:28:45,460 - Nem a te hibád. - De igen. 788 01:28:48,840 --> 01:28:51,180 Jól vagy? 789 01:28:51,600 --> 01:28:54,260 - Hogy bírod? - Megvagyok. 790 01:28:56,720 --> 01:28:58,300 "Megvagyok..." 791 01:29:00,039 --> 01:29:02,180 A helyzetnek megfelelően. 792 01:29:05,359 --> 01:29:07,619 Én egyáltalán nem vagyok jól. 793 01:29:14,479 --> 01:29:16,260 Mert... 794 01:29:16,319 --> 01:29:18,770 Valahogy próbálom... 795 01:29:18,800 --> 01:29:22,890 vagyis, próbáltam átvenni anya feladatait... 796 01:29:22,920 --> 01:29:25,610 Most úgy érzem, egyszerre apának is kell lennem. 797 01:29:25,640 --> 01:29:31,369 De nekem ez túl sok, és még csak jó testvér sem vagyok. 798 01:29:31,399 --> 01:29:34,939 Mindenben kudarcot vallok. 799 01:29:36,520 --> 01:29:39,380 Azt sem tudom, igyekszem-e még. 800 01:29:41,039 --> 01:29:44,180 Nem kell, hogy az anyja vagy az apja legyél. 801 01:29:45,720 --> 01:29:47,619 Nem értek semmit. 802 01:29:51,680 --> 01:29:53,539 Bocs. 803 01:29:54,039 --> 01:29:57,730 Csak olyan jó lenne, ha néha beszélhetnénk 804 01:29:57,760 --> 01:30:02,460 anélkül, hogy azt mondanánk, hogy jól vagyunk, ha nem vagyunk jól. 805 01:30:03,840 --> 01:30:05,819 Érted? 806 01:30:09,359 --> 01:30:12,500 És neked is segíteni akarok. 807 01:30:17,800 --> 01:30:21,460 Bárcsak segíthetnénk egymásnak. 808 01:30:27,000 --> 01:30:28,500 Reggelit? 809 01:30:28,640 --> 01:30:30,690 Most nem akarok reggelit csinálni. 810 01:30:30,720 --> 01:30:33,899 Arra gondoltam, hogy majd én csinálok. 811 01:30:34,159 --> 01:30:35,619 Kérsz? 812 01:30:37,560 --> 01:30:39,220 Aha, igen. 813 01:30:43,640 --> 01:30:45,380 Adsz egy cigit? 814 01:30:55,239 --> 01:30:56,699 Hé, apa! 815 01:30:58,239 --> 01:30:59,659 Köszönöm! 816 01:31:34,640 --> 01:31:37,300 Térjünk vissza Wittgensteinhez. 817 01:31:37,359 --> 01:31:41,020 Mivel ér véget az értekezés? Mi az utolsó mondat? 818 01:31:42,199 --> 01:31:44,850 "Amiről nem lehet beszélni, arról hallgatni kell." 819 01:31:44,880 --> 01:31:46,979 És mivel kezdődik? 820 01:31:50,199 --> 01:31:52,659 Nem emlékszem pontosan. 821 01:31:52,720 --> 01:31:54,460 Nézz ide! 822 01:31:57,840 --> 01:32:00,369 "A világ minden, ami történik." 823 01:32:00,399 --> 01:32:02,100 Egyetértesz? 824 01:32:04,560 --> 01:32:06,020 Azt hiszem. 825 01:32:06,840 --> 01:32:10,979 Oké, tudsz olvasni. Ma adok egy hármast. 826 01:32:12,319 --> 01:32:14,859 - Köszönöm! - Köszönöm! 827 01:32:15,199 --> 01:32:17,460 De vannak barátaid? 828 01:32:18,680 --> 01:32:22,690 - Hát... inkább félbarátok. - Ezt hogy érted? 829 01:32:22,720 --> 01:32:25,420 Jó a kapcsolatom velük. 830 01:32:25,640 --> 01:32:29,300 Talán nem töltenek sok időt velem, 831 01:32:29,399 --> 01:32:31,009 de azért a barátaim. 832 01:32:31,039 --> 01:32:33,249 Vannak más, közelebbi barátaid? 833 01:32:33,279 --> 01:32:34,859 Igen. 834 01:32:35,079 --> 01:32:36,610 Tényleg. 835 01:32:36,640 --> 01:32:40,060 - Sok időt töltesz egyedül? - Igen. 836 01:32:42,880 --> 01:32:45,610 De az... az nem rossz, ugye? 837 01:32:45,640 --> 01:32:47,060 Nem olyan rossz. 838 01:32:47,960 --> 01:32:51,180 A te korodban nekem nem voltak barátaim. 839 01:32:53,560 --> 01:32:55,979 Te rosszabb vagy nálam. 840 01:32:57,960 --> 01:33:00,380 Most már vannak barátaim. 841 01:33:03,720 --> 01:33:07,899 Nem tudom. Szerintem nem baj, ha kevés barátod van. 842 01:33:08,199 --> 01:33:10,690 Vagy akár egy sem. Néha. 843 01:33:10,720 --> 01:33:13,530 Attól függ, milyen ember vagy. 844 01:33:13,560 --> 01:33:17,939 Hogy egyedül akarsz-e lenni, vagy élvezed a társaságot. 845 01:37:40,880 --> 01:37:45,300 Magyar szöveg: Márkus Ágnes Iyuno 59012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.