All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bez.pravil.s01e06.WEB-DLRip.25Kuzmich.(45.02)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,611 --> 00:00:55,611 Ты кто такой? 2 00:00:57,088 --> 00:01:02,525 Да успокойся ты! 3 00:01:04,651 --> 00:01:06,544 Да успокойся ты! 4 00:01:09,536 --> 00:01:12,025 Я тебя вытащил оттуда с пацаном! 5 00:01:12,225 --> 00:01:13,327 Пацан! 6 00:01:13,327 --> 00:01:14,327 Скажи ему! 7 00:01:18,482 --> 00:01:19,482 Пацан! 8 00:01:21,401 --> 00:01:22,401 Денис! 9 00:01:23,178 --> 00:01:24,178 Где он? 10 00:01:24,748 --> 00:01:25,748 Денис! 11 00:01:26,662 --> 00:01:27,287 Денис! 12 00:01:27,288 --> 00:01:28,288 Где он? 13 00:01:28,733 --> 00:01:29,396 Пацан! 14 00:01:29,397 --> 00:01:30,486 Денис! 15 00:01:35,477 --> 00:01:38,828 Если ему не звони, он телефон в аэропорту потерял. 16 00:01:40,688 --> 00:01:43,284 Спасибо, что помог. 17 00:01:43,284 --> 00:01:44,284 Дальше я сам. 18 00:01:49,144 --> 00:01:50,259 Ты глухой, что ли? 19 00:01:50,259 --> 00:01:51,929 Что ты орешь-то? 20 00:01:51,929 --> 00:01:52,713 Шагай давай. 21 00:01:52,714 --> 00:01:53,714 Пацан! 22 00:02:09,051 --> 00:02:10,301 Помогите, пожалуйста. 23 00:02:10,301 --> 00:02:11,279 Меня хотят похитить. 24 00:02:11,280 --> 00:02:12,770 Меня зовут Денис Романов. 25 00:02:12,770 --> 00:02:14,350 Позвоните, пожалуйста, в полицию. 26 00:02:14,951 --> 00:02:16,450 Быстрее, пожалуйста. 27 00:02:19,492 --> 00:02:21,770 А, наряд отмени, я сейчас приеду, сам разберусь. 28 00:02:22,512 --> 00:02:24,309 Охранник промзоны сейчас на новом шоссе. 29 00:02:24,331 --> 00:02:26,694 Позвоню в ментовку. 30 00:02:26,694 --> 00:02:27,317 Пацаны сейчас там. 31 00:02:27,318 --> 00:02:28,318 Поехали. 32 00:02:29,011 --> 00:02:31,830 Ольга Антоновна, не переживайте, я найду его. 33 00:02:32,371 --> 00:02:35,370 А вы давайте пока езжайте в какое-нибудь безопасное место. 34 00:02:35,731 --> 00:02:37,169 Адрес мне только скиньте. 35 00:02:37,545 --> 00:02:39,502 И я привезу туда Дениса. 36 00:02:39,502 --> 00:02:40,502 Хорошо? 37 00:02:41,228 --> 00:02:42,465 Это за мной. 38 00:02:42,465 --> 00:02:43,924 Дядя, помогите мне, пожалуйста. 39 00:02:44,028 --> 00:02:45,024 Вон он. 40 00:02:45,025 --> 00:02:45,923 Да погоди ты. 41 00:02:45,924 --> 00:02:46,221 Денис! 42 00:02:46,222 --> 00:02:47,945 Да погоди, это может кто из рабочих. 43 00:02:47,945 --> 00:02:48,773 Нет, у них оружие. 44 00:02:48,774 --> 00:02:49,774 Денис! 45 00:02:53,491 --> 00:02:54,965 Так, стой. 46 00:02:54,965 --> 00:02:56,711 Беги за тот контейнер и там, где не спрячься. 47 00:02:56,711 --> 00:02:57,182 Понял? 48 00:02:57,183 --> 00:02:58,183 Беги. 49 00:02:59,890 --> 00:03:00,886 Вы кто такие? 50 00:03:00,887 --> 00:03:01,884 Что здесь надо вам? 51 00:03:01,885 --> 00:03:03,123 Да, пацан потерялся. 52 00:03:03,916 --> 00:03:05,002 Родители беспокоятся, 53 00:03:05,002 --> 00:03:06,049 ищут. 54 00:03:06,049 --> 00:03:07,115 Три часа бегаем и ищем. 55 00:03:07,115 --> 00:03:08,369 Ничего, сейчас менты приедут, 56 00:03:08,369 --> 00:03:09,045 всех найдут. 57 00:03:09,046 --> 00:03:11,235 Да, дело в том, что в полиции доверять нельзя. 58 00:03:12,298 --> 00:03:14,471 Вот тут вот. 59 00:03:14,471 --> 00:03:15,471 Держись, отдохни. 60 00:03:35,551 --> 00:03:37,660 Капитан Никифоров. 61 00:03:37,660 --> 00:03:38,916 Что случилось? 62 00:03:38,916 --> 00:03:40,171 Где мальчик Денис Романов? 63 00:03:40,232 --> 00:03:43,971 Я ему сказал убежать, спрятаться за контейнером. 64 00:03:45,051 --> 00:03:46,552 А тут эти двое. 65 00:03:46,552 --> 00:03:47,741 Меня один и вырубил. 66 00:03:47,741 --> 00:03:48,741 Проводи нас. 67 00:03:50,972 --> 00:03:52,590 Серебро, останься, контролируй. 68 00:04:21,439 --> 00:04:22,715 Денис, ты где? 69 00:04:27,535 --> 00:04:28,535 Денис! 70 00:04:41,194 --> 00:04:43,377 Денис, выходи, полиция приехала! 71 00:04:44,487 --> 00:04:45,487 Денис! 72 00:04:49,228 --> 00:04:51,317 Ты с ним, мы с Африкой сюда. 73 00:04:53,893 --> 00:04:54,737 Денис! 74 00:04:54,738 --> 00:04:55,855 Ну, где ты спрятался? 75 00:04:55,855 --> 00:04:56,911 Денис, выходи! 76 00:04:58,856 --> 00:04:59,467 Денис! 77 00:04:59,468 --> 00:05:01,870 Ну, там, там, где ты, а? 78 00:05:01,870 --> 00:05:02,870 Денис! 79 00:05:04,879 --> 00:05:08,121 Денис, где ты? 80 00:05:08,121 --> 00:05:09,121 Денис! 81 00:05:43,920 --> 00:05:44,482 Тихо! 82 00:05:44,483 --> 00:05:45,791 Денис, это свои! 83 00:05:45,791 --> 00:05:46,937 Ты, мама, хочешь своего увидеть? 84 00:05:47,278 --> 00:05:49,417 Со мной пошел, только тихо, понял? 85 00:05:51,408 --> 00:05:52,408 Руку! 86 00:05:56,293 --> 00:05:57,338 Стоять, сука! 87 00:05:57,338 --> 00:05:58,281 Стоять! 88 00:05:58,282 --> 00:05:59,097 Быстрей! 89 00:05:59,098 --> 00:06:00,236 Стой, я сказал! 90 00:06:01,204 --> 00:06:01,817 Стой! 91 00:06:01,818 --> 00:06:02,028 Стой! 92 00:06:02,029 --> 00:06:03,029 Стой! 93 00:06:03,097 --> 00:06:03,933 В машину! 94 00:06:03,934 --> 00:06:04,618 Стоять! 95 00:06:04,619 --> 00:06:05,619 Быстро! 96 00:06:28,102 --> 00:06:29,854 Не сделала я Барсара Ильича. 97 00:06:29,854 --> 00:06:30,854 Сливать нас кто-то. 98 00:06:31,821 --> 00:06:34,290 Он твоих убил, меня вырубил. 99 00:06:34,290 --> 00:06:36,258 Я всех поднял. 100 00:06:36,258 --> 00:06:37,181 Найду сегодня. 101 00:06:37,182 --> 00:06:39,660 Не везет тебе что-то в последнее время, Олежа. 102 00:06:40,861 --> 00:06:45,901 То в багажнике катаешься, то втроем одного не сделать. 103 00:06:46,081 --> 00:06:48,594 Людей потерял. 104 00:06:48,594 --> 00:06:50,061 Непрохо штука зараженная. 105 00:06:51,441 --> 00:06:54,697 Так-то у нас организация здоровая. 106 00:06:54,697 --> 00:06:55,697 Мы же там путируем. 107 00:06:56,232 --> 00:06:57,035 К органу больной. 108 00:06:57,036 --> 00:06:58,285 Товарищи предупредили его. 109 00:06:59,290 --> 00:07:00,465 Он меня переиграл. 110 00:07:01,087 --> 00:07:02,226 Сам вряд ли бы догадался. 111 00:07:02,226 --> 00:07:03,226 Гарри. 112 00:07:07,059 --> 00:07:08,294 Понимаю всех. 113 00:07:08,294 --> 00:07:09,294 Ищите. 114 00:07:10,890 --> 00:07:13,926 Только что Борец в аэропорту пацана перехватил. 115 00:07:15,158 --> 00:07:16,326 Помешал нашим. 116 00:07:16,927 --> 00:07:18,785 Как думаешь, откуда он узнал, 117 00:07:20,215 --> 00:07:21,476 что мы туда поедем? 118 00:07:21,476 --> 00:07:23,079 Я же тебе говорю, сливают нас. 119 00:07:23,079 --> 00:07:24,079 Сливают! 120 00:07:25,881 --> 00:07:30,101 Может, Жора этот, без ноги, кореш его, близкий. 121 00:07:30,362 --> 00:07:32,119 Может, Жора. 122 00:07:32,119 --> 00:07:33,119 А может 123 00:07:36,796 --> 00:07:37,901 Ладно, разберемся. 124 00:07:39,202 --> 00:07:42,127 По хранами пацанов наших займись пока. 125 00:07:42,127 --> 00:07:43,127 Семьям помоги. 126 00:07:45,744 --> 00:07:50,040 Только не нравится мне всё это, Олежа. 127 00:07:51,555 --> 00:07:52,555 Не нравится. 128 00:08:14,360 --> 00:08:18,399 Равиль, это ты? 129 00:08:20,345 --> 00:08:22,718 Нет, это я, мама. 130 00:08:22,718 --> 00:08:23,718 Спи. 131 00:08:24,630 --> 00:08:25,898 А где Равиль? 132 00:08:26,620 --> 00:08:29,068 Равиль? 133 00:08:29,068 --> 00:08:31,647 Равиль вышел по делам. 134 00:08:31,647 --> 00:08:32,647 Спи спокойно. 135 00:08:32,901 --> 00:08:36,582 Нет, я его дождусь. 136 00:08:36,582 --> 00:08:39,360 Мне одно здесь страшно. 137 00:08:39,663 --> 00:08:40,719 Ну, ты и не одна. 138 00:08:42,139 --> 00:08:45,679 А этот дом – самое безопасное место для тебя, поверь. 139 00:08:45,940 --> 00:08:50,218 Вы просто не знаете моего сына. 140 00:08:50,279 --> 00:08:55,719 Это его дом, а он страшный человек. 141 00:08:56,640 --> 00:09:00,799 И вы даже себе не представляете, насколько. 142 00:09:01,860 --> 00:09:03,197 Подождите. 143 00:09:03,903 --> 00:09:04,903 Вы ведь 144 00:09:07,162 --> 00:09:10,321 Кажется, работаете на небо. 145 00:09:11,323 --> 00:09:14,417 Умоляю вас, не передавайте 146 00:09:15,269 --> 00:09:15,830 Хорошо. 147 00:09:15,831 --> 00:09:17,461 живо мои слова. 148 00:09:17,689 --> 00:09:18,689 Не передам. 149 00:09:19,229 --> 00:09:20,229 Верю. 150 00:09:21,567 --> 00:09:24,402 Спокойной ночи, мама. 151 00:09:25,248 --> 00:09:26,479 Я вам верю. 152 00:09:42,992 --> 00:09:43,784 О, а кто в Бразилии? 153 00:09:43,785 --> 00:09:44,639 Десятый номер-то. 154 00:09:44,640 --> 00:09:45,917 Наймар? 155 00:09:45,917 --> 00:09:46,917 Красавчик, да? 156 00:09:47,232 --> 00:09:49,330 Ну, дальше мы сами. 157 00:09:50,071 --> 00:09:51,976 Да, давайте я вас провожу. 158 00:09:51,976 --> 00:09:52,610 Подстрахую. 159 00:09:52,611 --> 00:09:54,670 Слушай, я тебя не знаю, что ты там задумал. 160 00:09:54,670 --> 00:09:58,450 Может, этот маскарад специально для того, чтобы Ольге в доверие втереться? 161 00:10:00,451 --> 00:10:03,290 Давай, я парня до матери доведу, мне так спокойнее будет. 162 00:10:06,528 --> 00:10:07,528 Пойдём. 163 00:10:27,170 --> 00:10:27,974 Сыночек, ты как? 164 00:10:27,975 --> 00:10:28,975 Ты цел? 165 00:10:29,104 --> 00:10:32,342 Всё хорошо, мамуль, но там папа остался. 166 00:10:34,772 --> 00:10:36,622 Я звонил вчера своим органам, 167 00:10:37,244 --> 00:10:39,923 говорят, задержан линейным отделом МВД в аэропорту. 168 00:10:40,426 --> 00:10:43,583 Но я вас не могу здесь сейчас одну оставить. 169 00:10:44,843 --> 00:10:48,843 Ольга, мы с вами не знакомы, нам пару минут поговорить. 170 00:10:54,534 --> 00:10:56,044 Пойдем, тебе нужно отдохнуть. 171 00:10:56,044 --> 00:10:56,991 Давай, 172 00:10:56,992 --> 00:10:59,730 раздевайся, сейчас я тебе покажу, где можно полежать. 173 00:10:59,730 --> 00:11:00,730 Пойдем, мой хороший. 174 00:11:05,508 --> 00:11:06,554 Ты расслабься ты. 175 00:11:09,878 --> 00:11:13,294 Так что про все ваши проблемы с землей в Савеловске я знаю. 176 00:11:14,935 --> 00:11:17,574 Галимин мне поручил разобраться с вами. 177 00:11:18,998 --> 00:11:19,998 А я, получается, 178 00:11:21,354 --> 00:11:22,354 отказался. 179 00:11:22,414 --> 00:11:25,693 Поэтому мы с вами теперь для него заглядые враги. 180 00:11:25,875 --> 00:11:26,914 Что мне делать? 181 00:11:27,802 --> 00:11:28,802 Исчезнуть. 182 00:11:33,112 --> 00:11:34,112 А дальше? 183 00:11:34,497 --> 00:11:35,533 Всю жизнь прятаться? 184 00:11:37,820 --> 00:11:39,273 Послушайте, это вам решать. 185 00:11:39,634 --> 00:11:40,853 Мое дело предупредить. 186 00:11:42,278 --> 00:11:44,734 Лучше помогите мне. 187 00:11:45,235 --> 00:11:47,834 Давайте вместе пойдем в полицию. 188 00:11:47,834 --> 00:11:50,134 Вы дадите показания, расскажете, что произошло. 189 00:11:52,648 --> 00:11:55,527 Ну, а что такого, собственно, произошло, я в это ввязался. 190 00:11:55,527 --> 00:11:57,627 Ну, потому что есть какие-то вещи, которые нельзя делать. 191 00:11:58,570 --> 00:12:00,006 Вытащил вашего пацана. 192 00:12:03,008 --> 00:12:08,047 Я слишком много связываю с Галяминым, не смогу на него давать показания. 193 00:12:18,902 --> 00:12:21,507 Алексей, скажите, мы сможем как-то сами вытащить Николая? 194 00:12:23,252 --> 00:12:25,533 Ну, надо ехать, разговаривать. 195 00:12:25,533 --> 00:12:27,311 И не с пустыми руками, желательно. 196 00:12:27,792 --> 00:12:29,511 А вообще, надо звонить Сальнику. 197 00:12:29,553 --> 00:12:31,110 Я уже звонила, он не берет трубку. 198 00:12:37,423 --> 00:12:39,911 Я вам дам карточку, снимите столько, сколько нужно. 199 00:12:40,814 --> 00:12:41,886 Пин-код пришлю, смс-ки. 200 00:12:45,906 --> 00:12:47,091 А чья это квартира? 201 00:12:51,100 --> 00:12:52,824 Думаю, что Галями не будет нас здесь искать. 202 00:12:52,824 --> 00:12:54,813 Ну, в любом случае, завтра утром нужно будет уехать. 203 00:12:54,813 --> 00:12:59,093 А пока меня не будет, я вызову к вам человека, опер, местный. 204 00:12:59,114 --> 00:13:00,513 Ну, так, на всякий случай. 205 00:13:00,993 --> 00:13:02,100 Пришлю его фотографию, 206 00:13:02,100 --> 00:13:04,113 он на телефон, и позвонит вам так же, как я. 207 00:13:04,113 --> 00:13:05,512 Четыре коротких звонка. 208 00:13:06,263 --> 00:13:07,263 Спасибо. 209 00:13:11,850 --> 00:13:12,850 И вам спасибо. 210 00:13:14,173 --> 00:13:18,124 Надеюсь, у меня будет возможность вас отблагодарить. 211 00:13:18,124 --> 00:13:19,124 Дай Бог. 212 00:13:19,460 --> 00:13:20,460 И живым. 213 00:13:29,350 --> 00:13:30,350 Я это 214 00:13:33,267 --> 00:13:34,030 Меня тоже. 215 00:13:34,031 --> 00:13:35,031 Спасибо, короче. 216 00:13:36,566 --> 00:13:37,566 Алексей. 217 00:13:38,479 --> 00:13:39,479 Александр. 218 00:13:40,004 --> 00:13:41,004 Аккуратнее давай. 219 00:13:53,489 --> 00:13:54,062 Здоров. 220 00:13:54,063 --> 00:13:54,691 Привет. 221 00:13:54,692 --> 00:13:55,341 Ну, что там? 222 00:13:55,342 --> 00:13:56,443 Квартира сто четыре. 223 00:13:56,905 --> 00:14:00,183 Побудь пока не вернусь, а я тачку на час возьму, ладно? 224 00:14:00,327 --> 00:14:01,327 Ну, бери. 225 00:14:03,247 --> 00:14:05,082 Вообще, есть такая штука, каршеринг. 226 00:14:05,284 --> 00:14:06,442 Приложение установи. 227 00:14:06,909 --> 00:14:07,909 Не умничай. 228 00:14:12,639 --> 00:14:13,639 Я от Алексея. 229 00:14:13,708 --> 00:14:14,565 Чай будешь? 230 00:14:14,566 --> 00:14:16,343 Да не беспокойтесь, просто посижу. 231 00:14:42,133 --> 00:14:46,191 Административное задержание у нас три часа, а вы его шестой маринуете. 232 00:14:46,191 --> 00:14:46,813 За что? 233 00:14:46,814 --> 00:14:49,007 Я только заступил на смену. 234 00:14:49,007 --> 00:14:50,063 Протокол не видел. 235 00:14:50,063 --> 00:14:52,592 Вот, протокол не видел, а уже говоришь, что не отпустишь. 236 00:14:53,514 --> 00:14:56,507 Послушай, капитан, ты чего хочешь, 237 00:14:56,507 --> 00:15:00,392 чтобы этот известный артист вторую попытку суицида совершил прямо в твою смену? 238 00:15:00,504 --> 00:15:02,547 Он буквально на днях чуть не повесился. 239 00:15:02,547 --> 00:15:03,432 В интернете почитай. 240 00:15:03,433 --> 00:15:04,502 Дочитал уже. 241 00:15:04,584 --> 00:15:05,238 Ну, и вот. 242 00:15:05,239 --> 00:15:06,703 И что, нужен тебе этот геморрой? 243 00:15:07,403 --> 00:15:10,757 Давай ты со спокойной душой его отпустишь, а мы тебе компенсируем. 244 00:15:37,822 --> 00:15:39,111 Во что ты гляпала, Серёжа? 245 00:15:39,111 --> 00:15:40,920 Тише, не кричи, Денис спит. 246 00:15:41,462 --> 00:15:43,170 Меня прессуют, ребёнка чуть не похитили. 247 00:15:43,170 --> 00:15:44,140 Ты считаешь это нормальным? 248 00:15:44,141 --> 00:15:45,099 Это из-за тебя он здесь. 249 00:15:45,100 --> 00:15:46,230 Он вообще не должен был прилетать. 250 00:15:46,230 --> 00:15:46,764 А если бы я знал, 251 00:15:46,765 --> 00:15:49,091 что мы в такой жопе находимся, если бы не сразу об этом рассказал? 252 00:15:49,091 --> 00:15:49,996 Когда? 253 00:15:49,997 --> 00:15:51,789 Когда я должна была тебе всё это рассказать? 254 00:15:51,789 --> 00:15:52,322 Когда? 255 00:15:52,323 --> 00:15:53,920 Когда тебя из петли снимали? 256 00:15:55,045 --> 00:15:58,941 Значит так, Дениса нужно отвезти в безопасное место. 257 00:15:59,201 --> 00:16:00,674 Я постараюсь завтра всё организовать, 258 00:16:00,674 --> 00:16:01,440 и ты поедешь с ним. 259 00:16:01,441 --> 00:16:02,491 И ты с нами поедешь. 260 00:16:02,491 --> 00:16:03,440 Нет, я 261 00:16:03,441 --> 00:16:04,159 Я не могу. 262 00:16:04,160 --> 00:16:05,227 Почему, Оль? 263 00:16:05,227 --> 00:16:09,136 Потому что только с моей подачи могут посадить человека, который нам угрожает. 264 00:16:10,419 --> 00:16:12,096 Ты сейчас серьезно это говоришь? 265 00:16:12,098 --> 00:16:14,017 Да, я серьезно, и это не обсуждается. 266 00:16:14,187 --> 00:16:15,057 Не обсуждается? 267 00:16:15,058 --> 00:16:16,477 Это еще как обсуждается? 268 00:16:17,042 --> 00:16:18,157 Я пока еще твоему ушла. 269 00:16:18,157 --> 00:16:18,807 Да иди ты со мной, 270 00:16:18,808 --> 00:16:19,486 у тебя есть ребенок. 271 00:16:19,487 --> 00:16:22,267 Ты своими вот этими планами сраными его под удар ставишь. 272 00:16:22,267 --> 00:16:23,997 Коля, я это для него и делаю. 273 00:16:23,997 --> 00:16:25,137 Я не хочу, чтобы он боялся. 274 00:16:25,137 --> 00:16:25,926 Ему еще жить здесь. 275 00:16:25,927 --> 00:16:27,477 А ну, жить здесь! 276 00:16:39,082 --> 00:16:40,678 А чья квартира? 277 00:16:40,678 --> 00:16:41,678 Твоя? 278 00:16:43,036 --> 00:16:44,036 А чья? 279 00:16:54,960 --> 00:16:56,362 Это Мишина, та квартира? 280 00:16:59,557 --> 00:17:00,557 А где Миша? 281 00:17:05,011 --> 00:17:08,262 Оля, Миша где? 282 00:17:30,020 --> 00:17:31,083 Пока вас не было, 283 00:17:31,083 --> 00:17:36,320 мне звонили из ГИБДД сказали, что мою машину нашли на трассе в ДТП. 284 00:17:39,294 --> 00:17:40,800 Я сказала, что ее угнали. 285 00:17:42,321 --> 00:17:44,495 Вам бы поспать пойти немного. 286 00:17:44,495 --> 00:17:45,419 Ложитесь сами. 287 00:17:45,420 --> 00:17:48,182 Это из-за меня. 288 00:17:48,182 --> 00:17:49,860 Из-за меня Денису угрожает. 289 00:17:50,906 --> 00:17:51,906 Войдемте. 290 00:18:03,240 --> 00:18:05,978 Никогда еще не чувствовал себя такой беспомощной. 291 00:18:07,041 --> 00:18:08,339 Вы действовали правильно. 292 00:18:09,359 --> 00:18:13,258 Не ваша вина в том, что у Галямина нету ни принципов, ни души. 293 00:18:13,979 --> 00:18:18,099 Все у нас теперь только надежда на Сальникова. 294 00:18:29,316 --> 00:18:30,859 Ответственность исключительно моя. 295 00:18:32,741 --> 00:18:35,580 Должен Бог предусмотреть возможность внешнего вмешательства 296 00:18:35,967 --> 00:18:37,860 и принять меры заранее. 297 00:18:38,982 --> 00:18:40,359 Готов к любым ворк-выводам. 298 00:18:42,005 --> 00:18:43,360 Красиво поёшь. 299 00:18:44,320 --> 00:18:47,140 Ворк-выводами пуля в голову ещё никто не называл. 300 00:18:49,081 --> 00:18:53,920 Ладно, дело просрал не ты, а те козлы, которые с Борцовым исправились. 301 00:18:55,545 --> 00:18:57,387 Но исправлять придётся тебе. 302 00:18:57,387 --> 00:18:57,811 Понял? 303 00:18:57,812 --> 00:18:58,812 Понял. 304 00:19:00,001 --> 00:19:01,170 А что по Лебедевой? 305 00:19:01,170 --> 00:19:02,440 Отправить людей, чтобы искали? 306 00:19:03,011 --> 00:19:05,609 Да я думаю, эта сучка сама скоро объявится. 307 00:19:35,743 --> 00:19:37,401 Они пытались похитить моего сына. 308 00:19:39,503 --> 00:19:41,540 Или вы что-нибудь сделаете, или это Вышин? 309 00:19:44,948 --> 00:19:46,805 Вышин не всегда действенный. 310 00:19:46,805 --> 00:19:48,442 Я не уверен, что он вам это поможет. 311 00:19:48,745 --> 00:19:50,553 Вы можете взять их за похищение ребёнка. 312 00:19:50,553 --> 00:19:51,025 Кого? 313 00:19:51,026 --> 00:19:51,370 Их? 314 00:19:51,371 --> 00:19:52,964 Людей Галямина. 315 00:19:52,964 --> 00:19:53,972 В аэропорту полно камер. 316 00:19:53,972 --> 00:19:56,762 Мой муж и начальник службы безопасности дадут показания. 317 00:19:57,503 --> 00:19:59,314 Мы сейчас с вами поедем в управление, 318 00:19:59,314 --> 00:20:00,632 вы напишете заявление. 319 00:20:00,632 --> 00:20:02,041 Вашего сына допросят. 320 00:20:02,517 --> 00:20:03,755 Дениса, вмешивать не надо. 321 00:20:03,755 --> 00:20:06,393 К сожалению, так не бывает, Ольга Анатольевна. 322 00:20:06,915 --> 00:20:08,525 Если вы напишете заявление, 323 00:20:08,525 --> 00:20:11,913 вы уже не сможете выбирать, кого нам допрашивать и кого нет. 324 00:20:13,396 --> 00:20:15,455 И вашему сыну придется давать показания, 325 00:20:15,455 --> 00:20:17,715 участвовать в опознании, в очных ставках. 326 00:20:18,776 --> 00:20:22,555 Уже самого Галямина при попытке похищения не было. 327 00:20:23,976 --> 00:20:26,075 Мы не сможем ему ничего предъявить. 328 00:20:26,340 --> 00:20:27,340 Я поняла. 329 00:20:28,478 --> 00:20:31,295 Спасибо, что нашли время рассказать мне обо всем, что вы не можете. 330 00:20:31,398 --> 00:20:32,455 Есть вариант. 331 00:20:34,505 --> 00:20:35,963 Но она должна нам подыграть. 332 00:20:40,393 --> 00:20:42,023 Встретится с Галяминым. 333 00:20:43,016 --> 00:20:44,016 Под запись. 334 00:20:44,485 --> 00:20:46,142 Нам надо, чтобы он вышел из себя. 335 00:20:47,644 --> 00:20:51,963 Чтобы он признал, что пытался похитить вашего сына. 336 00:20:52,443 --> 00:20:54,542 Чтоб он вам угрожал, давил на вас. 337 00:20:54,807 --> 00:20:55,807 И что потом? 338 00:20:55,965 --> 00:20:58,002 Подпишите документы на землю и все. 339 00:21:00,828 --> 00:21:05,348 И у нас будет задокументированный состав преступления. 340 00:21:12,965 --> 00:21:14,008 Что я должна делать? 341 00:21:16,075 --> 00:21:17,908 Я с вами свяжусь через пару часов. 342 00:21:49,654 --> 00:21:50,813 Здравствуй, дорогой. 343 00:21:52,256 --> 00:21:53,353 Спасибо, что приехал. 344 00:21:54,935 --> 00:21:57,179 Ты прости меня, что я тебя вообще-то втягиваю. 345 00:21:57,179 --> 00:21:58,179 Мне помощь тебе нужна. 346 00:21:58,996 --> 00:22:00,374 Я за границу хочу свалить. 347 00:22:00,934 --> 00:22:04,394 Мне бы документы какие-нибудь организовать, чтобы Галямин не отследил. 348 00:22:05,055 --> 00:22:07,619 С деньгами сейчас у меня не густо. 349 00:22:07,619 --> 00:22:08,619 Я там как обживусь. 350 00:22:09,256 --> 00:22:10,374 Саш, прекрати. 351 00:22:10,374 --> 00:22:11,754 По факту это я тебе должен. 352 00:22:12,876 --> 00:22:14,114 Это все из прошлой жизни. 353 00:22:14,836 --> 00:22:16,524 Знаешь, для меня прошлой жизни нет. 354 00:22:16,524 --> 00:22:18,534 Все сделаю и в загранку отправлю. 355 00:22:19,482 --> 00:22:20,499 Кипр подойдет? 356 00:22:21,724 --> 00:22:22,724 Кипр – хорошо. 357 00:22:23,644 --> 00:22:25,141 А ты туда как? 358 00:22:25,141 --> 00:22:26,900 Насовсем или так, отсидеться? 359 00:22:27,622 --> 00:22:28,839 Я что-то не пойму пока. 360 00:22:29,461 --> 00:22:32,059 Знаешь, не видеть, не слышать их не хочу. 361 00:22:33,547 --> 00:22:34,600 Просто пожить, а куда? 362 00:22:36,308 --> 00:22:37,180 Странно, да? 363 00:22:37,181 --> 00:22:37,698 Почему? 364 00:22:37,699 --> 00:22:38,699 Нормально. 365 00:22:39,121 --> 00:22:40,441 Только поздновато. 366 00:22:40,441 --> 00:22:41,680 Лет бы на двадцать пораньше. 367 00:22:43,549 --> 00:22:44,971 Знал бы прикуп, живу в Сочи. 368 00:22:44,971 --> 00:22:45,971 Это да. 369 00:22:46,453 --> 00:22:48,352 Дай мне два-три дня, все сделаю. 370 00:22:48,874 --> 00:22:49,871 Ночевать есть где? 371 00:22:49,872 --> 00:22:50,872 Да, все в порядке. 372 00:22:51,653 --> 00:22:53,252 А вообще, может, мне один туда поеду. 373 00:22:53,576 --> 00:22:54,591 Даже так? 374 00:22:55,159 --> 00:22:56,159 Даже так. 375 00:22:56,619 --> 00:22:58,311 Ну что ж, совет на любовь. 376 00:23:10,770 --> 00:23:11,269 Опа. 377 00:23:11,270 --> 00:23:11,961 Тихо-тихо-тихо. 378 00:23:11,962 --> 00:23:12,712 Все. 379 00:23:12,713 --> 00:23:13,574 Спи-спи-спи. 380 00:23:13,575 --> 00:23:14,575 Иди сюда. 381 00:23:14,633 --> 00:23:15,385 Оп. 382 00:23:15,386 --> 00:23:16,386 Давай. 383 00:23:21,652 --> 00:23:22,535 Добрый день. 384 00:23:22,536 --> 00:23:22,830 Здрасьте. 385 00:23:22,831 --> 00:23:23,831 Проходите, пожалуйста. 386 00:23:28,607 --> 00:23:30,372 Я пойду, оформлю пока все. 387 00:23:30,372 --> 00:23:31,532 Да-да, возьмите документы. 388 00:23:31,853 --> 00:23:33,651 Не, лучше я на свое имя. 389 00:23:35,617 --> 00:23:36,173 Проходите. 390 00:23:36,174 --> 00:23:37,174 Пойдемте. 391 00:23:38,661 --> 00:23:40,772 Завтра с Денисом на машине поедете в Питер. 392 00:23:41,813 --> 00:23:43,423 На автобусе в Хельсинки. 393 00:23:43,423 --> 00:23:44,812 И уже потом полетите в Лондон. 394 00:23:45,694 --> 00:23:46,802 Я забронировала билет. 395 00:23:46,802 --> 00:23:48,871 Мне билет не нужен, я никуда не полечу. 396 00:23:50,463 --> 00:23:51,463 В смысле? 397 00:23:53,345 --> 00:23:58,305 Дениса найдем с кем отправить, оформим доверенность, а я никуда не поеду. 398 00:23:59,598 --> 00:24:00,598 Почему? 399 00:24:01,006 --> 00:24:03,564 Потому что, Оль, ты пока что моя жена, а я твой муж. 400 00:24:04,046 --> 00:24:07,526 И я прекрасно понимаю, что я силой тебя отсюда утащить не могу, 401 00:24:07,526 --> 00:24:08,924 но бросить я тебя тоже не могу. 402 00:24:08,924 --> 00:24:10,925 Коль, я правда очень ценю твою заботу. 403 00:24:11,046 --> 00:24:13,667 Ты же понимаешь, что мы не можем одного отправить Дениса? 404 00:24:13,667 --> 00:24:14,667 Можем. 405 00:24:15,007 --> 00:24:16,624 Можем и отправим. 406 00:24:16,785 --> 00:24:20,145 Он там будет в безопасности, а если с тобой здесь что-нибудь случится, 407 00:24:20,640 --> 00:24:22,778 пока я там прячусь, я ему что объяснять буду? 408 00:24:22,778 --> 00:24:23,546 Что я струсил, 409 00:24:23,547 --> 00:24:24,317 что я тебя бросил? 410 00:24:24,318 --> 00:24:24,633 Коля 411 00:24:24,634 --> 00:24:26,150 Всё, это не обсуждается. 412 00:24:26,150 --> 00:24:27,238 Всё, я так решил. 413 00:24:31,112 --> 00:24:32,638 Вот, ключи от вашего номера. 414 00:24:32,638 --> 00:24:33,638 Спасибо. 415 00:24:33,718 --> 00:24:36,459 Оль, а то, что тебе предлагают, это не опасно? 416 00:24:36,459 --> 00:24:37,497 Да откуда я знаю? 417 00:24:38,841 --> 00:24:40,998 Я сделаю всё так, как сказал Сальников. 418 00:24:41,679 --> 00:24:42,878 И если всё получится, 419 00:24:43,580 --> 00:24:44,818 тогда Галямина задержат. 420 00:24:44,818 --> 00:24:46,149 А если не получится? 421 00:24:46,149 --> 00:24:47,149 Получится. 422 00:24:47,279 --> 00:24:48,777 Это называется ловль на живца. 423 00:24:49,371 --> 00:24:52,790 На неё повесят радиомикрофон, чтобы записать угрозы Галямина. 424 00:24:52,850 --> 00:24:56,730 Но я предлагаю подстраховаться и включить на телефоне диктофон. 425 00:24:56,850 --> 00:24:58,870 Одна запись хорошо, а две лучше. 426 00:25:03,646 --> 00:25:04,809 Наверх отнесу. 427 00:25:08,665 --> 00:25:09,670 Вещи поднимите. 428 00:25:14,380 --> 00:25:16,636 Спасибо вам. 429 00:25:16,636 --> 00:25:18,150 Спасибо, что вы нам помогаете. 430 00:25:21,515 --> 00:25:22,711 Ну, это моя работа. 431 00:25:24,234 --> 00:25:27,153 И тем не менее, ваш предшественник от такой работы сбежал. 432 00:25:29,958 --> 00:25:32,447 Я в свое время тоже сбежал. 433 00:25:32,447 --> 00:25:34,173 Написал рапорт об увольнении. 434 00:25:35,201 --> 00:25:36,201 Почему? 435 00:25:36,315 --> 00:25:38,573 Надоело, что законы пишут голямины. 436 00:25:38,893 --> 00:25:41,132 Надоело биться лбом об стену. 437 00:25:42,613 --> 00:25:46,132 Постоянно идти на компромиссы, чтобы остаться на любимой работе. 438 00:25:47,582 --> 00:25:48,749 Вот я и сдался. 439 00:25:59,229 --> 00:26:00,229 Сальников. 440 00:26:16,030 --> 00:26:18,689 Вы же простите, что приходится это делать здесь. 441 00:26:20,529 --> 00:26:25,329 Просто в управлении я не могу быть уверенным, что утечки не произойдет. 442 00:26:26,454 --> 00:26:27,454 Готово. 443 00:26:30,563 --> 00:26:31,609 Скажите что-нибудь. 444 00:26:32,910 --> 00:26:36,629 Что я должна все-таки делать, если он поведется и начнет угрожать? 445 00:26:38,112 --> 00:26:40,489 Испугаться и все подписать. 446 00:26:41,811 --> 00:26:45,849 И нам важно, чтобы подписанный экземпляр остался у него. 447 00:26:46,757 --> 00:26:50,436 Это будет доказательством преступного умысла. 448 00:26:52,649 --> 00:26:53,649 Лебедев. 449 00:27:02,296 --> 00:27:03,296 Слушаю. 450 00:27:03,639 --> 00:27:06,297 Сергей Равильевич, вчера вы перешли все границы. 451 00:27:07,257 --> 00:27:08,159 Дальше так нельзя. 452 00:27:08,160 --> 00:27:11,657 Я хочу с вами встретиться и уже решить наш вопрос. 453 00:27:11,779 --> 00:27:13,576 Здравствуйте, Ольга Антоновна. 454 00:27:13,956 --> 00:27:17,635 Искренне не понимаю, о каких границах вы говорите. 455 00:27:17,915 --> 00:27:20,235 Но всегда готов к встрече с вами. 456 00:27:21,135 --> 00:27:22,808 Приезжайте ко мне в офис. 457 00:27:22,808 --> 00:27:23,834 Все, и обсудим. 458 00:27:25,180 --> 00:27:26,256 Нет. 459 00:27:26,256 --> 00:27:28,075 Давайте на нейтральной территории. 460 00:27:29,017 --> 00:27:30,500 Ресторан Крыша. 461 00:27:30,500 --> 00:27:31,175 В шесть часов. 462 00:27:31,176 --> 00:27:34,325 Ну, если вам так спокойнее, давайте в Крышу. 463 00:27:34,325 --> 00:27:36,914 Только имейте в виду мясо. 464 00:27:37,676 --> 00:27:39,974 Они там готовить не умеют. 465 00:27:44,496 --> 00:27:46,215 Но вы прекрасно держались. 466 00:28:03,708 --> 00:28:04,708 Все, все, все. 467 00:28:06,008 --> 00:28:08,674 Как только ушел, ворвались двое, двое. 468 00:28:16,215 --> 00:28:18,227 Ольга, начальница моя, с кем-то позорилась. 469 00:28:18,227 --> 00:28:20,525 Сказали, что если я не уволю, то они меня убьют. 470 00:28:21,130 --> 00:28:22,507 Ты что, мне не позвонила-то, а? 471 00:28:22,830 --> 00:28:24,647 Сказали, чтобы я никому не говорила. 472 00:28:24,970 --> 00:28:25,970 Я убью. 473 00:28:29,647 --> 00:28:30,799 Портёр её пропал. 474 00:28:31,021 --> 00:28:33,719 Они сказали, что они его убили. 475 00:28:34,123 --> 00:28:36,340 Я сказала, что я следующая. 476 00:28:36,582 --> 00:28:37,717 Что я делаю? 477 00:28:38,363 --> 00:28:39,406 А я не буду. 478 00:28:39,406 --> 00:28:40,406 Больно. 479 00:28:40,928 --> 00:28:41,380 Больно. 480 00:28:41,381 --> 00:28:41,703 Больно. 481 00:28:41,704 --> 00:28:42,704 Больно. 482 00:28:44,424 --> 00:28:45,468 Всё, всё, успокойся. 483 00:28:47,842 --> 00:28:48,927 Всё, успокойся. 484 00:28:51,461 --> 00:28:52,461 Всё, успокойся. 485 00:28:54,368 --> 00:28:55,368 Всё, успокойся. 486 00:29:01,413 --> 00:29:03,152 Ольга Антоновна, добрый день. 487 00:29:04,878 --> 00:29:07,212 Я буду говорить только с Галяминым лично. 488 00:29:07,493 --> 00:29:08,811 Сергей Равильевич ждёт вас. 489 00:29:44,675 --> 00:29:45,722 Ну, я вас слушаю. 490 00:29:48,467 --> 00:29:52,023 Я подпишу всё, если вы скажете, что вы сделали с Варнаковым. 491 00:29:52,905 --> 00:29:56,783 И дадите мне гарантию, что больше не приблизитесь к моему сыну. 492 00:29:58,683 --> 00:30:04,223 Ольга Антоновна, я думал, вы пришли с серьёзными намерениями. 493 00:30:05,144 --> 00:30:07,113 А у вас опять какие-то фантазии. 494 00:30:07,113 --> 00:30:08,903 Я вам сделал бизнес-предложение. 495 00:30:08,903 --> 00:30:11,323 Пошёл ты своим предложением. 496 00:30:14,850 --> 00:30:15,777 Что ты сказала? 497 00:30:15,778 --> 00:30:16,778 Что слышал. 498 00:30:16,849 --> 00:30:18,928 Что ты строишь из себя, добродетеля? 499 00:30:19,369 --> 00:30:21,268 Меценат всей Яруси твою мать. 500 00:30:21,389 --> 00:30:23,647 Как ты, с***, ещё в крови не захлебнулся. 501 00:30:24,172 --> 00:30:24,877 Значит так. 502 00:30:24,878 --> 00:30:25,827 Хочешь подпись? 503 00:30:25,828 --> 00:30:27,307 Выполняй мои условия. 504 00:30:27,589 --> 00:30:29,347 Или катись в свои девяностые, понял? 505 00:30:31,255 --> 00:30:32,307 Девяностые? 506 00:30:34,355 --> 00:30:35,355 Лады. 507 00:30:38,314 --> 00:30:40,488 Воронаков твой на дне, кормит рыб. 508 00:30:41,479 --> 00:30:42,890 Будешь дальше 509 00:30:42,890 --> 00:30:44,178 присоединишься к нему. 510 00:30:44,399 --> 00:30:49,758 Но перед этим я покажу тебе, как туда отправится твой сын Денис. 511 00:30:50,381 --> 00:30:52,979 Причем по частям. 512 00:30:53,760 --> 00:30:55,398 И никто тебе не поможет. 513 00:30:55,620 --> 00:30:56,561 Слышишь? 514 00:30:56,562 --> 00:30:57,562 Никто. 515 00:31:02,327 --> 00:31:05,139 Я доступно описал сложившуюся ситуацию? 516 00:31:08,015 --> 00:31:09,015 Не слышал? 517 00:31:10,011 --> 00:31:11,011 Не слышал? 518 00:31:12,601 --> 00:31:13,601 Да. 519 00:31:31,702 --> 00:31:33,160 Ну и че ты смотришь? 520 00:31:34,388 --> 00:31:35,388 Подпиши! 521 00:31:47,756 --> 00:31:50,400 Я могу рассчитывать на то, что если я подпишу, 522 00:31:51,888 --> 00:31:53,622 моя семья будет в безопасности? 523 00:31:53,622 --> 00:31:54,622 Ржай уже. 524 00:31:55,881 --> 00:31:57,277 И жизнь твоей семьи 525 00:31:58,511 --> 00:32:00,100 будет в полной безопасности. 526 00:32:35,154 --> 00:32:35,960 Все получилось? 527 00:32:35,961 --> 00:32:37,529 Даже лучше, чем я ожидал. 528 00:32:37,716 --> 00:32:38,716 Он сорвался, 529 00:32:39,271 --> 00:32:41,009 еще и провар на ковре ляпнул. 530 00:32:43,438 --> 00:32:44,590 Снимайте аппаратуру. 531 00:32:45,291 --> 00:32:46,771 Этого хватит, чтобы его посадить? 532 00:32:46,771 --> 00:32:47,771 Надеюсь, да. 533 00:32:47,911 --> 00:32:49,569 Вообще, вы меня удивили, 534 00:32:49,632 --> 00:32:51,080 когда поперли на него. 535 00:32:51,080 --> 00:32:51,730 Ожидал. 536 00:32:51,731 --> 00:32:53,869 Просто меня реально взбесил этот ублюдок. 537 00:32:55,232 --> 00:32:56,232 Дальше что? 538 00:32:58,218 --> 00:32:59,750 Ну, как обычно. 539 00:33:00,531 --> 00:33:01,749 Езжайте домой, ждите. 540 00:33:01,892 --> 00:33:03,070 Мы с вами свяжемся. 541 00:33:21,677 --> 00:33:22,803 Ну что, как прошло? 542 00:33:22,803 --> 00:33:23,803 А где Денис? 543 00:33:24,021 --> 00:33:25,021 В комнате. 544 00:33:26,274 --> 00:33:27,573 Ну что, как в итоге-то? 545 00:33:28,904 --> 00:33:29,932 Вроде успешно. 546 00:33:30,976 --> 00:33:32,493 Давайте торопиться не будем. 547 00:33:32,994 --> 00:33:34,431 Его еще задержать надо. 548 00:33:37,138 --> 00:33:38,138 Там еще 549 00:33:39,466 --> 00:33:40,893 допросы, следствие. 550 00:33:41,481 --> 00:33:42,481 Нам 551 00:33:43,084 --> 00:33:44,573 не постоянно быть на чеку. 552 00:33:45,116 --> 00:33:46,041 Я сейчас погуглил, 553 00:33:46,042 --> 00:33:47,744 нам вроде как полагается госзащита. 554 00:33:47,744 --> 00:33:49,252 Ну, когда его задержат, да. 555 00:33:51,879 --> 00:33:54,454 На телефон запись сделала, продублировала. 556 00:33:55,135 --> 00:33:57,313 Варнаков твой на дне кормит рыб. 557 00:33:57,756 --> 00:34:01,134 Будешь дальше, присоединишься к нему. 558 00:34:01,214 --> 00:34:05,974 Но перед этим я покажу тебе, оттуда отправится твой сын Денис. 559 00:34:19,708 --> 00:34:26,108 А вообще странно, что Галямин на вас так отреагировал, на него это не похоже. 560 00:34:43,765 --> 00:34:45,628 Все, как просил. 561 00:34:45,628 --> 00:34:46,705 Загранник делается. 562 00:34:48,954 --> 00:34:49,954 Спасибо, Арсен. 563 00:34:51,735 --> 00:34:53,324 Поаккуратней, взрывоопасно. 564 00:34:55,246 --> 00:34:58,165 Саша, а как же просто хотел пожить? 565 00:35:00,917 --> 00:35:02,045 Точку надо поставить. 566 00:35:02,910 --> 00:35:04,475 Только ты этим никого не убьешь. 567 00:35:04,475 --> 00:35:07,811 Не, убивать никого не собираюсь. 568 00:35:07,811 --> 00:35:08,811 На зону я не вернусь. 569 00:35:10,812 --> 00:35:12,605 Так, Шуруха навести. 570 00:35:32,247 --> 00:35:33,247 Позвони. 571 00:35:33,286 --> 00:35:34,106 доброе утро. 572 00:35:34,107 --> 00:35:34,538 Здрасте. 573 00:35:34,539 --> 00:35:35,651 Да, Ольга Антоновна, доброе утро. 574 00:35:35,651 --> 00:35:36,651 У Вас все нормально? 575 00:35:38,698 --> 00:35:39,641 Да-да. 576 00:35:39,642 --> 00:35:40,194 Все в порядке. 577 00:35:40,195 --> 00:35:41,195 Что случилось? 578 00:35:41,609 --> 00:35:43,565 Ну, мне просто звонили из Росрегестра. 579 00:35:43,806 --> 00:35:47,066 Там документы подали на регистрацию сделки по Савеловску. 580 00:35:47,107 --> 00:35:49,846 Я на случай всяких мошеннических действий просил приглядывать. 581 00:35:49,846 --> 00:35:50,966 Вот они и позвонили. 582 00:35:51,287 --> 00:35:52,845 Что? 583 00:35:52,845 --> 00:35:54,254 Как подали на регистрацию? 584 00:35:54,254 --> 00:35:55,254 А кто? 585 00:35:55,428 --> 00:35:56,704 Галляминский холдинг. 586 00:35:56,704 --> 00:35:58,606 У них договор с вашей подписью. 587 00:35:59,528 --> 00:36:00,334 А? 588 00:36:00,335 --> 00:36:01,406 А вы не подписывали? 589 00:36:01,807 --> 00:36:03,102 Нет. 590 00:36:03,102 --> 00:36:04,277 То есть, нет. 591 00:36:04,277 --> 00:36:06,386 Я подписывала, но просто не по-настоящему. 592 00:36:06,907 --> 00:36:10,514 Слушайте, Иван Павлович, давайте я вам попозже позвоню, ладно? 593 00:36:10,514 --> 00:36:11,514 Извините. 594 00:36:13,352 --> 00:36:14,352 Что это? 595 00:36:18,093 --> 00:36:20,631 Абонент временно недоступен. 596 00:36:20,631 --> 00:36:22,486 Пожалуйста, перезвоните позже. 597 00:36:31,544 --> 00:36:32,947 Здравствуйте, Ольга Антоновна. 598 00:36:33,109 --> 00:36:34,266 Борис Евгеньевич, доброе утро. 599 00:36:34,266 --> 00:36:35,858 Извините, пожалуйста, за беспокойство. 600 00:36:35,858 --> 00:36:37,247 Я ищу полковника Сальникова. 601 00:36:37,247 --> 00:36:38,254 Не могу до него дозвониться. 602 00:36:38,254 --> 00:36:38,966 Это очень срочно. 603 00:36:38,967 --> 00:36:41,727 Так он в отпуске, насколько я знаю. 604 00:36:42,430 --> 00:36:45,038 Как в отпуске? 605 00:36:45,038 --> 00:36:45,870 Давно? 606 00:36:45,871 --> 00:36:47,671 Недели две как. 607 00:36:47,671 --> 00:36:49,210 Слышал, что он на пенсию собрался. 608 00:36:50,216 --> 00:36:51,509 А вы передумали, да? 609 00:36:53,382 --> 00:36:54,350 В смысле? 610 00:36:54,351 --> 00:36:57,529 Ну, он сказал мне, что вы навстречу тогда так и не пришли. 611 00:36:57,891 --> 00:36:59,590 И я особо не стал интересоваться. 612 00:37:00,992 --> 00:37:01,992 Алло? 613 00:37:03,596 --> 00:37:06,089 Ольга Антоновна, вы меня слышите? 614 00:37:06,089 --> 00:37:07,089 Алло? 615 00:37:07,848 --> 00:37:08,848 Да. 616 00:37:10,315 --> 00:37:12,422 Да, всего доброго. 617 00:37:12,422 --> 00:37:13,422 Спасибо. 618 00:37:28,304 --> 00:37:30,883 Сергей Радугич, поступила информация, 619 00:37:30,923 --> 00:37:34,723 Арсен Анваров заказал у одного из наших людей новый загранник для борца. 620 00:38:11,322 --> 00:38:12,621 Ну, тут одно из двух. 621 00:38:14,223 --> 00:38:17,722 Либо Сальников внезапно решил заработать и на пенсию, 622 00:38:20,023 --> 00:38:23,842 либо всегда работал на Галямина, прикрываясь многолетней враждой. 623 00:38:25,813 --> 00:38:26,813 А жена? 624 00:38:28,749 --> 00:38:29,782 Всякое бывает. 625 00:38:32,289 --> 00:38:35,842 Честно говоря, я не думал, что сработает. 626 00:38:36,958 --> 00:38:39,538 Но ты просто мастер. 627 00:38:39,538 --> 00:38:41,597 Исполнил роль капитально. 628 00:38:42,141 --> 00:38:43,316 Служу России. 629 00:38:43,560 --> 00:38:44,655 А послужи ещё. 630 00:38:45,757 --> 00:38:51,897 Все эти годы твои непримиримые борьбы со мной были для меня самыми спокойными. 631 00:38:51,897 --> 00:38:53,697 А тебе оно надо. 632 00:38:53,697 --> 00:38:55,537 Тебя уже и сейчас никто не тронет. 633 00:38:55,777 --> 00:38:59,857 Да и честно говоря, задолбался я изображать Мстителя. 634 00:38:59,860 --> 00:39:04,519 Слышь, давно хотел спросить, вот я по жизни делал разные дела, 635 00:39:05,540 --> 00:39:08,979 но заказывать собственную жену не доводилось. 636 00:39:10,246 --> 00:39:11,246 Как это? 637 00:39:14,003 --> 00:39:19,989 Я её к тому времени так ненавидел, она же меня шантажировала связями с тобой, 638 00:39:19,989 --> 00:39:21,235 чтобы детей забрать. 639 00:39:21,235 --> 00:39:24,399 Так что для меня она уже практически умерла. 640 00:39:24,840 --> 00:39:26,058 Кстати, о детях. 641 00:39:27,499 --> 00:39:29,199 Школа уже заканчивается. 642 00:39:30,168 --> 00:39:35,667 Я хочу в Европу отправить, а к честному купу могут возникнуть вопросы. 643 00:39:36,108 --> 00:39:40,367 Слушай, ну давай я тебе подберу какую-нибудь должность. 644 00:39:40,548 --> 00:39:42,326 Не связанную с твоим холдингом? 645 00:39:42,326 --> 00:39:49,787 Да, не напрямую, чтобы без лишнего внимания, а через год посмотрим. 646 00:39:57,000 --> 00:39:58,898 Равельич, у нас проблема с регистрацией. 647 00:39:59,558 --> 00:40:02,397 То есть, вы заложили землю? 648 00:40:11,830 --> 00:40:15,298 И Галямин не сможет получить ее, даже имея вашу подпись? 649 00:40:15,539 --> 00:40:16,837 Не сможет. 650 00:40:16,837 --> 00:40:18,208 Пока кредит не будет облачен. 651 00:40:18,208 --> 00:40:19,335 Чешский банк. 652 00:40:19,335 --> 00:40:21,218 Земля является обеспечением по кредиту. 653 00:40:21,679 --> 00:40:23,738 Пока обременение не снято, сделки не будет. 654 00:40:23,867 --> 00:40:27,946 Ну, так дайте им денег, чтобы сняли обременение и сопробовали. 655 00:40:28,169 --> 00:40:29,565 Даже говорить с нами не хотят. 656 00:40:29,627 --> 00:40:31,505 Эта ****я нас вычислила. 657 00:40:31,967 --> 00:40:32,967 Ты это понимаешь? 658 00:40:35,780 --> 00:40:36,886 Красиво. 659 00:40:37,650 --> 00:40:39,526 Ну, я же должна была как-то подстраховаться. 660 00:40:39,767 --> 00:40:42,365 Найти ее, ее сына, ублюдка. 661 00:40:42,848 --> 00:40:44,385 Резать на куски. 662 00:41:36,312 --> 00:41:40,452 Да, Швед, мы взяли Борца, что с ним делать? 663 00:41:44,441 --> 00:41:47,148 Везите на бетонный завод. 664 00:41:47,148 --> 00:41:48,472 Без меня не трогать. 665 00:41:54,926 --> 00:41:57,212 Эта ситуация выбесит его еще больше. 666 00:41:57,872 --> 00:41:59,882 Нам нужно искать новое укрытие. 667 00:41:59,882 --> 00:42:03,091 Долго оставаться на одном месте нельзя, тем более в гостинице. 668 00:42:03,956 --> 00:42:04,956 А дальше? 669 00:42:05,125 --> 00:42:06,942 Ну, пока у меня нет решения. 670 00:42:29,360 --> 00:42:31,613 Не суетись. 671 00:42:31,613 --> 00:42:32,738 Живее будешь. 672 00:42:40,536 --> 00:42:42,079 И чё думаешь, удивил? 673 00:42:42,479 --> 00:42:47,339 Мои музыки только в последнее время и заняты тем, что обсираются перед тобой. 674 00:42:48,604 --> 00:42:50,119 Давненько здесь не был. 675 00:42:52,466 --> 00:42:54,239 Думал, не вернусь уже никогда. 676 00:42:56,605 --> 00:42:58,338 А кого тут первый, гад? 677 00:42:59,622 --> 00:43:01,773 Рязанских, Ярославских, Тамбовских. 678 00:43:01,773 --> 00:43:03,441 Я вдумаю, кого последнего, Галям. 679 00:43:05,135 --> 00:43:06,462 На меня намекаешь? 680 00:43:07,827 --> 00:43:08,941 Ну, прости, брат. 681 00:43:10,427 --> 00:43:11,427 Плошал. 682 00:43:12,163 --> 00:43:14,562 Надо было, конечно, выдергивать тебя из зоны. 683 00:43:14,642 --> 00:43:17,173 Ставить старшим по силовым вопросам. 684 00:43:17,173 --> 00:43:18,173 Что ты такой-то? 685 00:43:19,228 --> 00:43:20,228 Ставить. 686 00:43:21,969 --> 00:43:23,283 Ты мне за водку в ларюк бегал? 687 00:43:23,283 --> 00:43:24,562 Ну, все как-то начинали. 688 00:43:25,183 --> 00:43:26,401 Кто как закончит. 689 00:43:27,364 --> 00:43:28,681 Думаешь, обостру сейчас? 690 00:43:29,975 --> 00:43:32,104 Порадую тебя. 691 00:43:32,104 --> 00:43:33,400 Ты же умный борец. 692 00:43:33,400 --> 00:43:34,535 Всегда на чуке был. 693 00:43:36,319 --> 00:43:37,319 Я достану. 694 00:43:39,203 --> 00:43:40,454 Черви козыри. 695 00:43:45,531 --> 00:43:46,614 Кино для тебя. 696 00:43:47,358 --> 00:43:48,553 В прямом эфире. 697 00:43:48,995 --> 00:43:55,135 Пока мы тут с тобой, твой Митька с Милкой на Селигере отдыхают. 698 00:43:55,135 --> 00:43:58,555 А со стороны за ними наблюдает наш местный товарищ. 699 00:43:59,028 --> 00:44:00,847 Очень проверенный человек. 700 00:44:01,588 --> 00:44:03,727 Товарищ, махни крылом. 701 00:44:04,669 --> 00:44:05,669 Вот так. 702 00:44:06,749 --> 00:44:08,226 Пока просто наблюдает. 703 00:44:09,067 --> 00:44:10,447 Никого не беспокоит. 704 00:44:10,468 --> 00:44:12,927 Понятно, на милку тебя насрать. 705 00:44:14,369 --> 00:44:16,767 Но вот сын будет умирать долго. 706 00:44:17,653 --> 00:44:18,653 И очень плохо. 707 00:44:23,433 --> 00:44:28,847 Короче, меняй твоего сына на услугу. 60645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.