Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,353 --> 00:03:00,702
- We're gonna hit 'em.
2
00:03:02,486 --> 00:03:03,531
- You got it, sir.
3
00:03:23,629 --> 00:03:25,283
- First on the left.
4
00:03:27,163 --> 00:03:28,730
Second on the left.
5
00:03:31,646 --> 00:03:33,213
First on the right.
6
00:04:49,828 --> 00:04:50,955
Fall back!
7
00:04:58,472 --> 00:04:59,629
Here they come.
8
00:05:00,735 --> 00:05:02,345
Rock, cover me.
9
00:05:04,216 --> 00:05:06,523
- You crazy son of a bitch.
10
00:05:58,140 --> 00:05:59,315
We gotta move!
11
00:06:13,024 --> 00:06:15,331
- The 23rd was suppose
to push into Wahlerscheid
12
00:06:15,418 --> 00:06:18,203
but they got all caught up
and now they're pinned down.
13
00:06:20,180 --> 00:06:21,224
What's your situation?
14
00:06:22,891 --> 00:06:25,502
- Sector two is not clear.
15
00:06:26,516 --> 00:06:29,432
Made contact with
the enemy. Here.
16
00:06:30,725 --> 00:06:33,031
Took on a pack gun, some 42s.
17
00:06:33,118 --> 00:06:34,881
Tried to pick our way
through a mine field
18
00:06:34,968 --> 00:06:36,660
but we couldn't get through.
19
00:06:36,831 --> 00:06:38,485
They had 43s, some bettys.
20
00:06:39,373 --> 00:06:41,183
Marked them for engineers.
21
00:06:41,250 --> 00:06:42,377
- Casualties?
22
00:06:45,248 --> 00:06:46,771
- None this time.
23
00:06:47,058 --> 00:06:48,973
- S-2 has reports
with boys and old men
24
00:06:49,060 --> 00:06:51,411
from the 192nd in that area.
25
00:06:51,498 --> 00:06:52,499
- Well these were SS.
26
00:07:01,965 --> 00:07:04,098
- What do you think, Gene?
27
00:07:05,877 --> 00:07:07,836
- I don't think they're
boys and old men.
28
00:07:09,011 --> 00:07:10,099
- All right, Captain,
29
00:07:11,287 --> 00:07:13,202
get back to the gate S-2.
30
00:07:13,289 --> 00:07:16,771
Have them double check
their intelligence again.
31
00:07:16,958 --> 00:07:18,525
I don't want any surprises.
32
00:07:18,612 --> 00:07:19,639
- Yes, sir.
33
00:07:20,762 --> 00:07:22,503
- I got to pull the 23rd out.
34
00:07:23,982 --> 00:07:25,680
They're not gonna
do anything today.
35
00:07:25,767 --> 00:07:26,850
- We could go.
36
00:07:28,609 --> 00:07:30,480
- What, you're
volunteering again?
37
00:07:30,667 --> 00:07:31,973
- If that's what's needed.
38
00:07:33,122 --> 00:07:34,192
God bless you, Gene.
39
00:07:34,279 --> 00:07:36,325
You are one of my best.
40
00:07:36,412 --> 00:07:38,109
But you're looking
pretty whipped.
41
00:07:40,464 --> 00:07:41,491
- Not yet, sir.
42
00:07:42,523 --> 00:07:43,680
- No, all right.
43
00:07:45,190 --> 00:07:47,149
Well I got a little job
for you and your boys.
44
00:07:47,236 --> 00:07:48,263
Look here.
45
00:07:49,138 --> 00:07:51,271
We've got the 99th on our left
46
00:07:51,358 --> 00:07:53,316
and the 106th on our right.
47
00:07:54,548 --> 00:07:56,419
They're spread real thin.
48
00:07:56,506 --> 00:07:59,472
Lots of gaps in that line and
that makes me real nervous.
49
00:07:59,553 --> 00:08:00,958
I want your platoon
50
00:08:02,469 --> 00:08:05,036
to move into here and
fill in those holes
51
00:08:05,123 --> 00:08:06,386
at Lanzerath.
52
00:08:08,331 --> 00:08:10,159
You gotta hold that line.
53
00:08:10,246 --> 00:08:11,573
- When do we go?
54
00:08:14,176 --> 00:08:15,303
- Well,
55
00:08:16,470 --> 00:08:18,585
check with Miller over
at the 73rd armor.
56
00:08:18,672 --> 00:08:21,544
He's got a patrol leaving
in about 15 minutes.
57
00:08:21,631 --> 00:08:23,703
I think you can catch
a ride with them.
58
00:08:24,447 --> 00:08:25,574
- Yes, sir.
59
00:08:26,828 --> 00:08:28,408
- Gene, try and stay warm.
60
00:08:29,570 --> 00:08:31,336
The division field
hospital is reporting
61
00:08:31,423 --> 00:08:34,165
hundreds and hundreds
of cases of frostbite.
62
00:08:34,200 --> 00:08:35,998
Don't want you getting
trench foot out there.
63
00:08:36,037 --> 00:08:37,081
Understood?
64
00:08:37,168 --> 00:08:38,265
- No, sir.
65
00:08:38,352 --> 00:08:39,479
- Carry on.
66
00:08:44,820 --> 00:08:46,735
- So those are our orders?
67
00:08:46,822 --> 00:08:47,849
- Yep.
68
00:08:48,390 --> 00:08:50,405
- 10 days pushing on
crossroads in Kraut Wirtfeld
69
00:08:50,592 --> 00:08:53,034
and our reward is a
exclusive stay in the woods?
70
00:08:54,309 --> 00:08:55,653
- That's what the Army tells me.
71
00:08:55,740 --> 00:08:57,225
- On the front of the line?
72
00:08:57,712 --> 00:09:00,062
- Better believe it.
73
00:09:00,149 --> 00:09:02,194
- You know the
war's over, right?
74
00:09:02,281 --> 00:09:03,848
- Last time I checked.
75
00:09:03,935 --> 00:09:06,155
- The boys are gonna love you.
76
00:09:06,242 --> 00:09:07,548
Listen up, Joes'.
77
00:09:08,723 --> 00:09:09,750
- Orders are in.
78
00:09:11,508 --> 00:09:12,814
We're moving back to the front.
79
00:09:14,076 --> 00:09:15,425
- Hey.
80
00:09:15,512 --> 00:09:17,066
Quiet down.
81
00:09:17,153 --> 00:09:19,150
- We're going to the
quiet part of the line.
82
00:09:19,180 --> 00:09:21,200
Plug some gaps, fill some holes.
83
00:09:21,344 --> 00:09:22,519
- When do we go?
84
00:09:22,606 --> 00:09:23,651
- 40 minutes.
85
00:09:25,435 --> 00:09:26,436
- Hey, what?
86
00:09:27,829 --> 00:09:29,439
You all volunteered
for this, right?
87
00:09:30,353 --> 00:09:32,703
- I know it's not warm
sheets and cozy beds
88
00:09:32,790 --> 00:09:35,488
but this is the army,
what did you expect?
89
00:09:36,881 --> 00:09:38,143
Grab your gear.
90
00:09:38,230 --> 00:09:39,257
Moving in 20.
91
00:09:52,027 --> 00:09:54,377
- You see, this would've
been a hell of a lot better
92
00:09:54,464 --> 00:09:56,161
than sleeping outside.
93
00:09:56,248 --> 00:09:57,380
- You did good, Rock.
94
00:09:58,990 --> 00:10:02,385
- Yeah.
95
00:10:02,472 --> 00:10:04,343
They say the war
would be over by now.
96
00:10:05,214 --> 00:10:07,129
- Well, the Army
says a lot of things.
97
00:10:10,828 --> 00:10:13,352
- How long we been
doing this, Gene?
98
00:10:13,439 --> 00:10:15,050
- Since Fort Riley, I suppose.
99
00:10:15,137 --> 00:10:16,747
- Yeah, that's right.
100
00:10:17,748 --> 00:10:19,707
And the Army says go here
101
00:10:19,794 --> 00:10:21,056
and then they say go there
102
00:10:22,710 --> 00:10:25,713
and now they say that
the war's almost over.
103
00:10:25,800 --> 00:10:27,105
- What's your point, Rock?
104
00:10:30,065 --> 00:10:31,196
- My point is,
105
00:10:32,850 --> 00:10:34,983
I'm getting really
tired of this damn war.
106
00:10:39,683 --> 00:10:41,250
What do you think?
107
00:10:41,337 --> 00:10:42,364
- About what?
108
00:10:43,905 --> 00:10:46,168
- You think the Krauts
are actually finished?
109
00:10:48,605 --> 00:10:50,302
- No, no I don't.
110
00:10:52,827 --> 00:10:54,215
- You really think
that we're going
111
00:10:54,220 --> 00:10:55,525
to the quiet part of the line?
112
00:10:57,483 --> 00:10:59,355
- They call it the
front for a reason.
113
00:11:02,227 --> 00:11:04,360
- Well,
aren't you just full of good news.
114
00:11:09,699 --> 00:11:11,457
- Major at least got one thing right,
huh?
115
00:11:11,520 --> 00:11:13,047
How's the right,
sir?
116
00:11:13,058 --> 00:11:14,208
- It's fine.
117
00:11:14,243 --> 00:11:16,143
- You tank boys sure know
how to ride in style.
118
00:11:16,190 --> 00:11:18,930
- Say that to Jerry when
he shows up with tigers.
119
00:11:18,987 --> 00:11:20,205
- Yeah, well,
120
00:11:20,292 --> 00:11:23,034
that's why you got one of these.
121
00:11:23,121 --> 00:11:24,801
- Like shooting spit wads.
122
00:11:26,168 --> 00:11:27,691
- We appreciate
the lift, Sergeant.
123
00:11:27,778 --> 00:11:29,327
Our pleasure, sir.
124
00:13:08,766 --> 00:13:12,291
- You know, I think you could
live in a place like this.
125
00:13:12,578 --> 00:13:13,666
- Belgium?
126
00:13:13,753 --> 00:13:14,780
- No.
127
00:13:15,381 --> 00:13:18,014
Well, yeah actually.
128
00:13:19,268 --> 00:13:20,848
Quiet.
129
00:13:21,035 --> 00:13:22,384
Maybe snow covered earth.
130
00:13:24,721 --> 00:13:26,201
- I really hate the winter.
131
00:13:27,855 --> 00:13:29,534
- I've never really
liked it much myself
132
00:13:30,379 --> 00:13:31,884
but nice and quiet though.
133
00:13:33,034 --> 00:13:34,509
I like the quiet.
134
00:13:36,385 --> 00:13:39,127
- We haven't had quiet since
we hit the beaches of Normandy.
135
00:13:43,609 --> 00:13:45,002
- What do you think of this?
136
00:13:46,308 --> 00:13:47,570
Of this mission?
137
00:13:48,832 --> 00:13:50,268
- How are we suppose to hold?
138
00:13:51,356 --> 00:13:52,923
We are spaced so thin.
139
00:13:54,969 --> 00:13:55,995
- Well,
140
00:13:58,537 --> 00:13:59,712
young boys and old men.
141
00:14:00,757 --> 00:14:01,784
- Right?
142
00:14:03,325 --> 00:14:05,392
That's another thing we
haven't had since Normandy.
143
00:14:15,337 --> 00:14:16,364
Well,
144
00:14:17,948 --> 00:14:19,384
this must be it.
145
00:14:19,471 --> 00:14:20,559
- Home sweet home.
146
00:14:20,646 --> 00:14:21,647
- Yeah.
147
00:14:21,734 --> 00:14:23,297
Trench foot, here I come.
148
00:14:24,520 --> 00:14:25,782
- Could be worse.
149
00:14:25,869 --> 00:14:27,392
Could've had to
dig 'em ourselves.
150
00:14:28,716 --> 00:14:30,304
- Well the 99th is on a ride.
151
00:14:30,391 --> 00:14:31,840
I'm sure they checked us in.
152
00:14:33,094 --> 00:14:34,682
- That's nice of them.
153
00:14:35,096 --> 00:14:36,123
Anyway.
154
00:14:37,837 --> 00:14:40,836
- I want interlocking fields
of fire with the BAR in thirty.
155
00:14:40,923 --> 00:14:42,786
- Okay.
156
00:14:42,973 --> 00:14:44,583
- Outposts on the heads.
157
00:14:44,670 --> 00:14:46,133
Communication spread down.
158
00:14:48,283 --> 00:14:49,762
- And you?
159
00:14:49,849 --> 00:14:51,977
- Contact with the
106 boys on our left.
160
00:14:52,809 --> 00:14:53,810
- All right.
161
00:14:54,637 --> 00:14:56,499
Where do you want the CP?
162
00:14:58,946 --> 00:15:00,003
- Here is as good as any.
163
00:15:00,090 --> 00:15:01,426
- All right.
164
00:15:01,513 --> 00:15:04,263
I'll get Rudy over
here, set up the radio.
165
00:15:05,909 --> 00:15:07,341
- Keep your heard down.
166
00:15:08,825 --> 00:15:10,182
- It's not my head.
167
00:15:10,653 --> 00:15:12,059
My ass I'm worried about.
168
00:15:14,135 --> 00:15:15,136
- Keep that down too.
169
00:15:16,833 --> 00:15:18,878
- You know,
170
00:15:18,966 --> 00:15:21,272
maybe this quiet will be
different the Normandy.
171
00:15:24,493 --> 00:15:26,103
All right, you stone heads!
172
00:15:31,748 --> 00:15:32,862
- Chief!
173
00:15:32,880 --> 00:15:33,881
Sill!
174
00:15:33,937 --> 00:15:34,982
On me.
175
00:17:03,853 --> 00:17:05,420
- Where are you boys headed?
176
00:17:06,638 --> 00:17:07,987
Lanzerath.
177
00:17:08,075 --> 00:17:09,772
- Oh sorry, sir,
didn't see you there.
178
00:17:11,687 --> 00:17:12,714
- Enemy movement?
179
00:17:13,645 --> 00:17:14,759
- Light incoming.
180
00:17:16,174 --> 00:17:18,389
Rumor has it, Jerry has two
horse drawn artillery pieces
181
00:17:18,476 --> 00:17:20,043
covering this whole sector.
182
00:17:21,131 --> 00:17:23,264
- Those poor horses must
be getting worked to death.
183
00:17:23,351 --> 00:17:26,005
- Yeah well, I think the
Krauts are about finished here.
184
00:17:27,616 --> 00:17:28,673
Good hunting, sir.
185
00:17:30,271 --> 00:17:31,285
- Have a good one.
186
00:18:00,475 --> 00:18:01,650
Major League.
187
00:18:02,868 --> 00:18:03,895
- Baseball.
188
00:18:07,656 --> 00:18:08,683
- Sorry, sir.
189
00:18:11,660 --> 00:18:13,270
- You boys in the 99?
190
00:18:13,357 --> 00:18:14,576
Yes, sir.
191
00:18:14,663 --> 00:18:16,012
- Lieutenant Cappa, 23rd.
192
00:18:16,882 --> 00:18:18,493
- You here to relieve us, sir?
193
00:18:18,580 --> 00:18:22,061
- No, we're here to plug
some gaps in your lines.
194
00:18:22,149 --> 00:18:23,237
Who's in command?
195
00:18:23,324 --> 00:18:24,455
- I am, sir.
196
00:18:24,542 --> 00:18:25,869
Well, at least,
197
00:18:26,762 --> 00:18:29,417
lost Captain Watts
a few days back.
198
00:18:29,440 --> 00:18:30,590
Kraut artillery.
199
00:18:30,595 --> 00:18:31,931
Took one in the chest.
200
00:18:32,028 --> 00:18:33,072
- So it's just you?
201
00:18:33,160 --> 00:18:34,378
- Yeah, we got a CP though.
202
00:18:35,336 --> 00:18:36,511
- You wanna show me?
203
00:18:36,598 --> 00:18:37,860
- Sure, just follow me.
204
00:18:48,218 --> 00:18:49,524
Rigged that baby myself.
205
00:18:52,744 --> 00:18:54,920
Seen any
use on these roads?
206
00:18:55,007 --> 00:18:57,923
A few MPs on
jeeps came threw this morning.
207
00:18:58,010 --> 00:18:59,751
We saw some
MPs on the road too.
208
00:18:59,838 --> 00:19:01,623
- Probably the same guys.
209
00:19:01,710 --> 00:19:03,320
- Yeah, I guess so.
210
00:19:03,407 --> 00:19:05,017
- Really, sir,
211
00:19:05,104 --> 00:19:06,118
it's been quiet.
212
00:19:07,585 --> 00:19:09,365
I don't think anyone
wants to start anything.
213
00:19:11,241 --> 00:19:12,242
- What do you mean?
214
00:19:13,374 --> 00:19:15,376
- It's winter, it's Christmas.
215
00:19:16,377 --> 00:19:17,378
Germans are finished.
216
00:19:19,554 --> 00:19:20,555
- You may be right.
217
00:19:24,428 --> 00:19:25,603
I'll run the wire over,
218
00:19:25,690 --> 00:19:27,431
connect you to my CP.
219
00:19:27,518 --> 00:19:29,433
That
would be swell, sir.
220
00:19:29,520 --> 00:19:31,000
- You see anything, let me know.
221
00:19:31,087 --> 00:19:32,088
Yes, sir.
222
00:19:47,451 --> 00:19:48,478
- Anything?
223
00:19:50,211 --> 00:19:51,616
- First and second
are in position
224
00:19:51,803 --> 00:19:54,197
for their push on Walerscheid.
225
00:19:54,284 --> 00:19:55,720
- Artillery?
226
00:19:55,807 --> 00:19:57,592
- Pre-ambled before kickoff.
227
00:19:57,679 --> 00:19:58,706
- Good.
228
00:20:01,944 --> 00:20:03,250
Heard anything from Cappa?
229
00:20:04,207 --> 00:20:05,234
- Nothing yet.
230
00:20:18,134 --> 00:20:19,266
What is it?
231
00:20:21,311 --> 00:20:22,573
- Sir,
232
00:20:22,660 --> 00:20:24,967
I would feel a lot
more comfortable
233
00:20:25,054 --> 00:20:26,751
if Cappa was
leading this attack.
234
00:20:28,231 --> 00:20:30,146
- I couldn't agree
with you more, Joe.
235
00:20:32,453 --> 00:20:35,107
And what have you heard from
out friends over at S-2?
236
00:20:35,934 --> 00:20:37,632
- Reports are still coming in.
237
00:20:38,459 --> 00:20:40,417
A lot of them are
about German patrols.
238
00:20:41,679 --> 00:20:42,898
- An increase?
239
00:20:42,915 --> 00:20:43,985
Yeah.
240
00:20:43,999 --> 00:20:45,349
Lots of enemy movement.
241
00:20:47,163 --> 00:20:49,861
- What are our reconnaissance
planes reporting?
242
00:20:49,948 --> 00:20:53,691
- Sir, division is reporting
a major front moving in.
243
00:20:53,778 --> 00:20:55,258
Limited visibility.
244
00:20:55,345 --> 00:20:56,781
All planes.
245
00:20:56,868 --> 00:20:58,653
Fighters, bombers,
everything are grounded.
246
00:20:58,740 --> 00:21:00,698
- Oh for God sakes.
247
00:21:00,785 --> 00:21:01,830
No air support?
248
00:21:02,744 --> 00:21:03,827
- None.
249
00:21:09,098 --> 00:21:10,795
- I don't know.
250
00:21:10,882 --> 00:21:14,146
Maybe it's just small
reconnaissance and force patrols
251
00:21:15,409 --> 00:21:17,802
doing the usual, feeling us out.
252
00:21:17,889 --> 00:21:18,916
Maybe.
253
00:21:23,634 --> 00:21:24,718
Joe,
254
00:21:26,855 --> 00:21:30,772
you let me know if anything,
the smallest thing, changes.
255
00:21:30,799 --> 00:21:31,826
- Yes, sir.
256
00:21:31,873 --> 00:21:33,213
I'll let you know.
257
00:21:42,784 --> 00:21:43,911
- What?
258
00:21:44,960 --> 00:21:45,961
What're they up to?
259
00:22:03,544 --> 00:22:05,241
- Slow it down, Mac.
260
00:22:07,417 --> 00:22:08,997
There's something in the trees.
261
00:22:19,037 --> 00:22:20,648
Anti-tank gun in the trees!
262
00:22:21,692 --> 00:22:22,954
30 degrees!
263
00:22:28,612 --> 00:22:29,639
HG round!
264
00:22:35,750 --> 00:22:37,521
On the way!
265
00:22:41,451 --> 00:22:43,192
- Fire! Fire! Fire!
266
00:22:44,454 --> 00:22:45,586
Nice shot, Mac!
267
00:22:51,809 --> 00:22:52,854
Holy shit!
268
00:22:52,941 --> 00:22:54,421
Tigers, four o'clock!
269
00:22:56,771 --> 00:22:58,381
Come on!
270
00:22:58,468 --> 00:23:00,165
Come on, Mac!
271
00:23:00,252 --> 00:23:01,379
Come on!
272
00:23:02,864 --> 00:23:04,343
Tigers!
273
00:23:04,431 --> 00:23:06,693
Four o'clock, four
o'clock, four o'clock!
274
00:23:23,972 --> 00:23:24,973
- Well,
275
00:23:25,060 --> 00:23:26,453
holy shit, Danny.
276
00:23:27,497 --> 00:23:29,325
We are not digging
to China, here.
277
00:23:31,980 --> 00:23:34,939
- Yeah, you get down in this
foxhole and try and dig.
278
00:23:35,026 --> 00:23:36,153
- What?
279
00:23:36,811 --> 00:23:38,421
You see this here?
280
00:23:38,508 --> 00:23:39,553
- Yeah.
281
00:23:39,640 --> 00:23:40,945
- You know what this means?
282
00:23:42,251 --> 00:23:43,557
Keep digging.
283
00:23:46,908 --> 00:23:48,035
Hey.
284
00:23:49,084 --> 00:23:50,825
Good to see you're
safe and sound.
285
00:23:50,912 --> 00:23:52,348
- Men spread out?
286
00:23:52,435 --> 00:23:53,571
- Yeah.
287
00:23:53,658 --> 00:23:55,190
I got them spaced
out the best I can.
288
00:23:55,377 --> 00:23:56,378
Provisions?
289
00:23:57,135 --> 00:23:58,267
- It's no turkey dinner
290
00:23:59,660 --> 00:24:00,717
but men got food
291
00:24:01,792 --> 00:24:02,850
and plenty of ammo.
292
00:24:07,102 --> 00:24:08,146
Can we hold?
293
00:24:09,017 --> 00:24:10,044
- What?
294
00:24:11,136 --> 00:24:12,586
You mean, if the
Krauts make a push?
295
00:24:12,673 --> 00:24:13,700
- Yeah.
296
00:24:19,331 --> 00:24:22,117
- The men will follow you
to hell and back, sir.
297
00:24:25,033 --> 00:24:28,036
So how are they over there?
298
00:24:29,428 --> 00:24:30,560
- They're pretty green.
299
00:24:32,867 --> 00:24:33,911
- Come on.
300
00:24:33,998 --> 00:24:35,712
I'll show you to your new home.
301
00:24:46,010 --> 00:24:47,895
Definitely isn't gonna
be like being back home
302
00:24:47,982 --> 00:24:51,394
but this should be a little
bit warmer than a foxhole.
303
00:24:51,581 --> 00:24:52,639
- Fine, Rock.
304
00:26:00,476 --> 00:26:01,503
- Gene!
305
00:26:02,173 --> 00:26:03,213
Gene!
306
00:26:04,828 --> 00:26:07,570
There is a hell of a fire
fight to the east of us.
307
00:26:11,226 --> 00:26:12,540
- All right, let's go see Rudy.
308
00:26:12,560 --> 00:26:13,787
- Yeah.
309
00:26:19,103 --> 00:26:20,322
- What do you got, Rudy?
310
00:26:20,409 --> 00:26:21,845
- I don't know, sir.
311
00:26:21,932 --> 00:26:23,612
I got a scrambled
message from the 99 boys
312
00:26:23,640 --> 00:26:25,860
but couldn't make anything out.
313
00:26:26,720 --> 00:26:28,234
The line went dead.
314
00:26:31,638 --> 00:26:32,726
- Hey,
315
00:26:32,813 --> 00:26:33,988
keep trying.
316
00:26:34,075 --> 00:26:35,145
I will, sir.
317
00:26:39,720 --> 00:26:40,777
- Outposts see anything?
318
00:26:40,864 --> 00:26:42,170
- No.
319
00:26:42,257 --> 00:26:43,650
I even checked
before I woke you.
320
00:26:48,524 --> 00:26:50,308
Get down! Get down!
321
00:26:50,395 --> 00:26:51,422
- Down!
322
00:27:23,285 --> 00:27:24,429
- Well that was pretty close
323
00:27:24,516 --> 00:27:26,649
for two cannons and some horses.
324
00:27:26,736 --> 00:27:28,259
Those are 105s, Rock.
325
00:27:28,346 --> 00:27:30,392
- You think the Germans
are making a push?
326
00:27:30,479 --> 00:27:31,698
- I don't know.
327
00:27:39,706 --> 00:27:41,055
Sir?
328
00:27:41,142 --> 00:27:43,318
- You see anything,
give it hell!
329
00:27:43,405 --> 00:27:44,580
You guys be ready!
330
00:27:45,956 --> 00:27:46,996
Sir!
331
00:27:47,220 --> 00:27:48,308
- Doc?
332
00:27:48,358 --> 00:27:49,951
- We're running low on plasma.
333
00:27:50,200 --> 00:27:51,640
We could use a
little more morphine.
334
00:27:51,665 --> 00:27:52,705
- We'll get what we can.
335
00:27:52,707 --> 00:27:53,708
You find a hole.
336
00:27:53,720 --> 00:27:54,982
We're gonna be busy soon.
337
00:27:57,462 --> 00:27:58,489
Sarge?
338
00:27:58,495 --> 00:27:59,527
Shut up!
339
00:27:59,540 --> 00:28:00,654
What's happening, Rock?
340
00:28:00,696 --> 00:28:01,997
- Keep your head down.
341
00:28:02,084 --> 00:28:03,180
Germans are making a push.
342
00:28:03,190 --> 00:28:04,243
Rifles on ready.
343
00:28:04,307 --> 00:28:05,478
Get down, get ready.
344
00:28:16,438 --> 00:28:17,439
- Get ready.
345
00:28:45,641 --> 00:28:50,646
- Don't fall back.
346
00:30:31,268 --> 00:30:32,443
Pour it on 'em!
347
00:33:12,386 --> 00:33:13,387
- Medic!
348
00:33:25,703 --> 00:33:26,717
Sorry, sir.
349
00:33:38,542 --> 00:33:40,066
- He needs an aid station, sir.
350
00:33:41,937 --> 00:33:43,895
- We don't got one, doc.
351
00:33:50,685 --> 00:33:53,427
- No, I don't wanna go.
352
00:34:27,931 --> 00:34:28,958
- Sorry, sir.
353
00:35:11,632 --> 00:35:12,633
- Victor three, over.
354
00:35:14,512 --> 00:35:15,783
In section eight.
355
00:35:16,732 --> 00:35:17,959
How many?
356
00:35:18,734 --> 00:35:20,266
No, no, no, we need you to...
357
00:35:20,736 --> 00:35:21,763
Hello?
358
00:35:22,607 --> 00:35:23,634
Hello?
359
00:35:25,349 --> 00:35:26,576
Line's dead.
360
00:35:29,310 --> 00:35:31,225
- All reports say the same.
361
00:35:31,312 --> 00:35:35,142
Kraut movement, infantry,
tanks, everything.
362
00:35:35,229 --> 00:35:36,926
Right down the Elsenborn road,
363
00:35:37,753 --> 00:35:39,450
are weakest point of our lines.
364
00:35:41,235 --> 00:35:43,193
This could be a major
German offensive.
365
00:35:46,588 --> 00:35:49,199
- And you've heard
nothing from Division?
366
00:35:49,286 --> 00:35:50,522
- No.
367
00:35:50,809 --> 00:35:54,509
Our flanks are in
danger of being exposed.
368
00:35:54,596 --> 00:35:55,597
If we're cut off
369
00:35:57,033 --> 00:35:58,556
we'll be completely surrounded.
370
00:36:03,953 --> 00:36:06,564
- If this is a major
German offensive
371
00:36:06,651 --> 00:36:09,045
they'll have to get the
crossroads up Bastogne
372
00:36:10,046 --> 00:36:11,221
and down here, St. Vith.
373
00:36:12,396 --> 00:36:13,963
- And if they take those,
374
00:36:14,050 --> 00:36:15,834
they'll easily cross
the Meuse river.
375
00:36:15,922 --> 00:36:18,463
- Yeah, if they cross the
Meuse, you know what's next.
376
00:36:18,550 --> 00:36:20,883
They got a straight bath all
the way to the English Channel
377
00:36:20,970 --> 00:36:22,406
and the port of Antwerp.
378
00:36:22,493 --> 00:36:24,191
They'll cut us and
the British in half
379
00:36:24,278 --> 00:36:26,584
as four entire armies
surrounded with no supplies
380
00:36:26,671 --> 00:36:28,346
behind enemy lines.
381
00:36:30,911 --> 00:36:32,564
Crossroads at Lazaranth.
382
00:36:33,609 --> 00:36:35,176
That's the only
place that has a road
383
00:36:35,263 --> 00:36:36,830
that'll support German armor.
384
00:36:36,917 --> 00:36:38,353
They have to take Lazaranth.
385
00:36:39,963 --> 00:36:41,835
- That's Cappa's position.
386
00:36:41,922 --> 00:36:42,949
- Yeah.
387
00:36:44,620 --> 00:36:45,647
Get my jeep.
388
00:36:46,927 --> 00:36:48,537
- Sir?
389
00:36:48,624 --> 00:36:49,995
- I'm blind.
390
00:36:50,082 --> 00:36:52,409
We have to get the hell out
there and see what's going on.
391
00:36:52,450 --> 00:36:53,564
Saddle up, Captain!
392
00:36:53,597 --> 00:36:54,624
- Yes, sir!
393
00:37:00,610 --> 00:37:03,004
- I am losing my edge.
394
00:37:04,048 --> 00:37:05,323
How're we doing, Rock?
395
00:37:07,138 --> 00:37:08,662
Real thin, sir.
396
00:37:08,749 --> 00:37:10,794
Those two new replacements
bought it already.
397
00:37:10,881 --> 00:37:12,317
- Who?
398
00:37:12,404 --> 00:37:14,010
- I don't know, I
didn't get their names.
399
00:37:15,016 --> 00:37:16,086
Shit!
400
00:37:16,173 --> 00:37:17,200
- Krauts behind us!
401
00:37:31,989 --> 00:37:34,209
- How the hell did
they get behind us?
402
00:37:34,296 --> 00:37:35,558
- I don't know.
403
00:37:36,994 --> 00:37:38,082
- All right,
404
00:37:38,169 --> 00:37:39,562
so what do we do now, sir?
405
00:37:46,134 --> 00:37:47,701
- SS.
406
00:37:47,788 --> 00:37:48,815
- Tank support?
407
00:37:50,529 --> 00:37:51,574
- All right,
408
00:37:51,661 --> 00:37:52,967
we gotta get to the crossroads.
409
00:37:53,054 --> 00:37:54,577
Rock, second squad
at our flanks.
410
00:37:54,664 --> 00:37:55,970
I'll go get third.
411
00:37:56,057 --> 00:37:57,449
We meed back here, okay?
412
00:37:57,536 --> 00:37:58,563
- Okay.
413
00:38:12,116 --> 00:38:13,770
- Be careful, Sarge.
414
00:38:16,033 --> 00:38:18,340
- What in the hell is that?
415
00:38:19,297 --> 00:38:20,568
- That's my goat.
416
00:38:21,865 --> 00:38:23,145
- Your goat?
417
00:38:23,232 --> 00:38:24,851
- Gotta have something
to carry my goods.
418
00:38:24,938 --> 00:38:27,236
- Oh my God, you are killing me.
419
00:38:27,523 --> 00:38:28,637
- What's going on?
420
00:38:29,525 --> 00:38:31,440
- The Germans are pushing.
421
00:38:31,527 --> 00:38:32,571
Where's Kelly?
422
00:38:32,659 --> 00:38:33,816
- He's out checking points.
423
00:38:34,617 --> 00:38:36,358
- Are you kidding me?
424
00:38:36,445 --> 00:38:38,142
- Well, I gotta guard my goods.
425
00:38:39,404 --> 00:38:40,431
- God!
426
00:38:44,366 --> 00:38:45,497
How many?
427
00:38:45,584 --> 00:38:47,848
20, maybe 30.
428
00:38:47,935 --> 00:38:49,197
- They're trying to flank us.
429
00:38:49,284 --> 00:38:50,677
- They might have us cut off.
430
00:38:52,243 --> 00:38:53,327
- Well shit!
431
00:38:54,724 --> 00:38:56,595
Okay, you two,
432
00:38:56,683 --> 00:38:57,858
stay close.
433
00:38:59,642 --> 00:39:00,956
- What about Betty?
434
00:39:02,166 --> 00:39:04,299
- Unless she can carry
a rifle, leave her!
435
00:39:04,386 --> 00:39:05,513
God!
436
00:39:19,880 --> 00:39:21,995
- Baker, baker, this
if Fox Red, over.
437
00:39:23,710 --> 00:39:25,059
- Any luck?
438
00:39:25,146 --> 00:39:26,321
I'm getting
nothing, sir.
439
00:39:26,408 --> 00:39:27,670
- Keep trying.
440
00:39:27,757 --> 00:39:29,106
Yes, sir.
441
00:39:29,193 --> 00:39:30,499
- Got second squad ready, sir.
442
00:39:30,586 --> 00:39:31,713
- You seen Rock?
443
00:39:32,414 --> 00:39:33,589
- Hadn't come back yet.
444
00:39:35,896 --> 00:39:37,462
- We can't wait any longer.
445
00:39:37,490 --> 00:39:38,787
Send the scouts out.
446
00:39:38,799 --> 00:39:39,926
- Yes, sir.
447
00:39:40,944 --> 00:39:42,859
- Baker, baker, this
is Fox Red, over.
448
00:39:46,907 --> 00:39:49,605
Baker, baker, this
is Fox Red, over.
449
00:39:56,264 --> 00:39:57,439
- Damn it, watch it!
450
00:39:57,526 --> 00:39:58,553
- Sorry, Sarge.
451
00:39:59,571 --> 00:40:01,748
Sarge, are we lost?
452
00:40:03,619 --> 00:40:05,403
- I am way too old for this.
453
00:40:07,275 --> 00:40:08,302
- Sarge?
454
00:40:11,018 --> 00:40:12,584
Do you think Betty's all right?
455
00:40:14,499 --> 00:40:16,714
- Forget about your goddamn
goat for a minute, will you?
456
00:40:16,730 --> 00:40:17,905
Jesus!
457
00:40:17,964 --> 00:40:19,374
Just move it!
458
00:40:19,461 --> 00:40:20,488
Go!
459
00:40:24,205 --> 00:40:25,946
I shoulda joined the Navy.
460
00:40:42,005 --> 00:40:43,006
- Krauts up ahead, sir.
461
00:40:43,093 --> 00:40:44,442
- You saw the crossroads?
462
00:40:44,529 --> 00:40:46,575
- Yeah, it looks
like they're overrun.
463
00:40:46,662 --> 00:40:47,706
- Right.
464
00:40:47,794 --> 00:40:49,095
Pass the word back to the squad.
465
00:40:49,182 --> 00:40:50,321
I'm gonna go check it out.
466
00:40:50,340 --> 00:40:51,367
- Yes, sir.
467
00:41:26,354 --> 00:41:27,511
- Hey, bud.
468
00:41:29,879 --> 00:41:31,228
- They came out of nowhere.
469
00:41:34,057 --> 00:41:35,084
I'm sorry, sir.
470
00:41:35,885 --> 00:41:37,321
- It's okay, son.
471
00:41:42,718 --> 00:41:43,745
Move it!
472
00:43:40,531 --> 00:43:41,615
- How's it look?
473
00:43:43,273 --> 00:43:44,840
- Bad.
474
00:43:44,927 --> 00:43:46,973
There's more Krauts
here than in Germany.
475
00:43:50,628 --> 00:43:52,543
We need to find
another way around.
476
00:43:54,067 --> 00:43:55,242
- What do we do?
477
00:44:00,238 --> 00:44:01,352
Lieutenant?
478
00:44:02,371 --> 00:44:03,590
- Sure looks like him.
479
00:44:06,070 --> 00:44:07,158
- All right.
480
00:44:07,245 --> 00:44:09,726
Kelly, on point.
481
00:44:09,813 --> 00:44:11,249
We can flank 'em.
482
00:44:41,502 --> 00:44:42,585
Clear!
483
00:44:42,672 --> 00:44:43,699
- Clear!
484
00:44:48,460 --> 00:44:50,637
- Watch your socks.
485
00:44:51,768 --> 00:44:53,161
Good to see you too, sir.
486
00:44:55,511 --> 00:44:57,731
What're we gonna do with him?
487
00:44:57,818 --> 00:44:58,845
Sir?
488
00:45:09,351 --> 00:45:10,378
- Go.
489
00:45:12,006 --> 00:45:13,033
Go.
490
00:45:14,182 --> 00:45:15,400
- You can't let him go.
491
00:45:15,487 --> 00:45:17,228
You can't let him go.
492
00:45:23,017 --> 00:45:24,044
- Go!
493
00:45:24,888 --> 00:45:25,915
Go!
494
00:45:36,291 --> 00:45:37,335
Let's find our lines.
495
00:45:38,989 --> 00:45:40,904
- Kelly, on point.
496
00:46:49,016 --> 00:46:50,582
- They're just sitting there.
497
00:46:51,540 --> 00:46:54,151
- We must be getting
close to our lines.
498
00:46:54,238 --> 00:46:55,849
- How many grenades we got?
499
00:46:55,936 --> 00:46:58,155
- Couple captured
potato mashers, why?
500
00:46:59,113 --> 00:47:00,767
- Take Grace.
501
00:47:00,854 --> 00:47:02,920
Flank on the right, I'm
gonna hit them on the left.
502
00:47:02,960 --> 00:47:05,111
- We're not seriously
gonna attack, are we?
503
00:47:05,145 --> 00:47:06,159
- Kelly, you're with me.
504
00:47:06,199 --> 00:47:07,226
Yes, sir.
505
00:47:07,290 --> 00:47:08,308
- Sir,
506
00:47:08,365 --> 00:47:10,019
we can get to our lines.
507
00:47:10,106 --> 00:47:11,406
We'll meet them there.
508
00:47:11,481 --> 00:47:12,987
- We're gonna fight them here.
509
00:47:16,173 --> 00:47:19,002
- When you guys hit
them left, lay cover.
510
00:47:19,089 --> 00:47:21,091
I'm gonna blast them
with the grenades.
511
00:47:21,178 --> 00:47:22,963
- Move quick, wait for my shot.
512
00:47:24,168 --> 00:47:25,208
- You got it.
513
00:47:25,395 --> 00:47:26,522
- Let's go.
514
00:50:00,294 --> 00:50:01,321
- Clear!
515
00:50:04,689 --> 00:50:05,816
- Grace, clear?
516
00:50:07,231 --> 00:50:08,258
Grace!
517
00:50:11,105 --> 00:50:12,232
- Sorry, Sarge.
518
00:50:12,820 --> 00:50:13,890
- Grace!
519
00:50:13,977 --> 00:50:15,022
Grace!
520
00:50:15,109 --> 00:50:16,136
Grace!
521
00:50:16,937 --> 00:50:18,942
Grace!
522
00:50:21,829 --> 00:50:23,156
No, Grace!
523
00:50:27,643 --> 00:50:28,770
Medic!
524
00:50:29,776 --> 00:50:30,994
- Rock, we have to go!
525
00:50:32,256 --> 00:50:34,432
Rock, we have to go!
526
00:50:34,519 --> 00:50:36,391
Kelly, see if that
jeep is working!
527
00:50:36,478 --> 00:50:38,001
- Yes, sir.
528
00:50:38,088 --> 00:50:39,115
- Rock, go!
529
00:51:23,786 --> 00:51:25,919
- Hey, Sarge, good to see you.
530
00:51:26,006 --> 00:51:27,033
Found that.
531
00:51:28,225 --> 00:51:29,357
- Good work, corporal.
532
00:51:31,750 --> 00:51:32,882
How's our radio?
533
00:51:32,969 --> 00:51:34,405
- Rudy's been trying all day.
534
00:51:36,016 --> 00:51:37,060
- Rudy!
535
00:51:40,020 --> 00:51:41,282
How're we doing?
536
00:51:41,369 --> 00:51:42,674
- I can't get out
to anyone, sir.
537
00:51:42,761 --> 00:51:44,502
The Germans are
jamming our signal.
538
00:51:48,115 --> 00:51:49,594
- Maybe they've been overrun.
539
00:51:51,945 --> 00:51:53,294
Wonder what we're gonna do.
540
00:51:55,949 --> 00:51:57,106
- I have an idea.
541
00:51:58,734 --> 00:52:00,475
What're you doing?
542
00:52:00,562 --> 00:52:01,589
- Morse Code.
543
00:52:05,915 --> 00:52:07,656
- Let's hope our
boys are listening.
544
00:52:09,876 --> 00:52:12,182
- Break four, nine, zero,
breaker four, nine, zero.
545
00:52:12,269 --> 00:52:13,401
Victor three.
546
00:52:13,488 --> 00:52:15,098
Anyone out there, over?
547
00:52:21,775 --> 00:52:22,845
Victor three.
548
00:52:22,932 --> 00:52:24,586
Anyone out there, over?
549
00:52:29,939 --> 00:52:30,966
Holy shit.
550
00:52:32,855 --> 00:52:34,465
That's Morse Code.
551
00:52:35,902 --> 00:52:37,128
Copy this.
552
00:52:45,955 --> 00:52:47,870
Cappa, I could kiss you.
553
00:52:47,957 --> 00:52:50,394
Sir, we made contact with Cappa.
554
00:52:50,481 --> 00:52:52,701
He's at the crossroads
at Lanzeranth.
555
00:52:52,788 --> 00:52:54,137
He wants to know his orders.
556
00:52:55,095 --> 00:52:57,619
- My God, those poor kids.
557
00:52:58,881 --> 00:53:00,448
This just breaks my heart.
558
00:53:02,929 --> 00:53:04,055
- Sir?
559
00:53:07,324 --> 00:53:08,904
- Tell Cappa he's on his own.
560
00:53:32,236 --> 00:53:33,263
- Verify it.
561
00:53:33,350 --> 00:53:34,464
Yes, sir.
562
00:53:35,396 --> 00:53:37,124
- So what did they say?
563
00:53:37,211 --> 00:53:38,425
Ordered to hold.
564
00:53:38,512 --> 00:53:39,539
- Hold?
565
00:53:40,618 --> 00:53:41,945
Hold with what?
566
00:53:42,359 --> 00:53:43,830
- What do we got?
567
00:53:44,796 --> 00:53:46,546
- Scrounged what we
could but it ain't much.
568
00:53:47,234 --> 00:53:49,497
Got the two 30s
with a few boxes.
569
00:53:49,584 --> 00:53:51,890
Bazooka but we only
got three rounds.
570
00:53:51,978 --> 00:53:53,501
Hand grenades, a few landmines.
571
00:53:55,329 --> 00:53:56,356
Plus the 50.
572
00:53:58,506 --> 00:53:59,986
- It's not much to stop armor.
573
00:54:04,642 --> 00:54:05,769
- Listen up!
574
00:54:08,864 --> 00:54:10,170
We've been ordered to hold.
575
00:54:11,867 --> 00:54:13,260
Germans are coming this way.
576
00:54:24,488 --> 00:54:25,794
- We're all with you, sir.
577
00:54:31,095 --> 00:54:32,122
- All right!
578
00:54:32,409 --> 00:54:33,693
Let's get to work!
579
00:54:37,806 --> 00:54:39,068
- Chief!
580
00:54:39,100 --> 00:54:40,127
That thing clean?
581
00:54:40,269 --> 00:54:41,401
- Almost, Sarge.
582
00:54:41,440 --> 00:54:42,467
- Great.
583
00:54:43,873 --> 00:54:44,987
Corporal?
584
00:54:45,074 --> 00:54:46,144
- Hey, Sarge.
585
00:54:46,232 --> 00:54:47,271
How are we?
586
00:54:47,358 --> 00:54:48,455
- Ready to go.
587
00:54:56,264 --> 00:54:57,291
Sir?
588
00:54:58,440 --> 00:54:59,767
We're all set.
589
00:55:01,095 --> 00:55:02,618
- Germans are gonna love this.
590
00:55:04,272 --> 00:55:05,429
Brilliant.
591
00:55:32,356 --> 00:55:33,483
- Here.
592
00:55:39,494 --> 00:55:40,621
- Rock?
593
00:55:41,500 --> 00:55:43,775
How come your
coffee's always cold?
594
00:55:45,026 --> 00:55:46,897
- Because it started
off that way, sir.
595
00:55:53,730 --> 00:55:55,645
Think there's any
luck in that for us?
596
00:56:06,047 --> 00:56:07,309
Well,
597
00:56:07,396 --> 00:56:09,108
here they come.
598
00:56:10,695 --> 00:56:12,945
- Hell of a lot of Germans
coming down that road, sir.
599
00:56:12,966 --> 00:56:14,229
- They're moving in fast.
600
00:56:14,300 --> 00:56:15,652
- All right, get
this out of here.
601
00:56:15,656 --> 00:56:16,934
Good work!
602
00:56:25,153 --> 00:56:26,384
- Get that thing ready.
603
00:56:27,581 --> 00:56:29,679
- Sarge, I'm having second
thoughts about this one.
604
00:56:29,766 --> 00:56:31,420
- You know what,
605
00:56:31,500 --> 00:56:33,862
I've been having second
thoughts about this entire war,
606
00:56:33,930 --> 00:56:36,154
so stop your bitching!
607
01:00:51,854 --> 01:00:54,073
- Rudy, see if you can
get us some artillery.
608
01:00:54,160 --> 01:00:55,387
- Yes, sir.
609
01:01:04,780 --> 01:01:06,129
- Anything?
610
01:01:06,216 --> 01:01:07,591
- We're on our own.
611
01:01:16,357 --> 01:01:17,880
Kraut armor!
612
01:01:17,930 --> 01:01:18,970
- Get down!
613
01:01:18,994 --> 01:01:20,121
Get down!
614
01:02:15,400 --> 01:02:17,200
We not hold on this
positions too long.
615
01:02:17,810 --> 01:02:19,385
There are ten of them.
616
01:02:39,014 --> 01:02:40,053
- Rudy!
617
01:02:40,141 --> 01:02:41,424
Get a message!
618
01:02:41,480 --> 01:02:42,507
Rudy!
619
01:02:42,708 --> 01:02:43,848
- Is he dead?
620
01:02:43,900 --> 01:02:45,071
- Not yet!
621
01:02:45,093 --> 01:02:46,463
Get him out of here!
622
01:02:46,499 --> 01:02:47,718
- Come on, let's go.
623
01:02:47,756 --> 01:02:48,905
- Retreat!
624
01:02:48,960 --> 01:02:50,579
We're gonna fallback
in the woods!
625
01:02:52,588 --> 01:02:54,024
- This fight ain't over.
626
01:02:54,111 --> 01:02:55,741
We can flank them,
hit them in the ass!
627
01:02:55,817 --> 01:02:57,031
- Let's go!
628
01:04:30,773 --> 01:04:32,975
- We can't hold this
position too long!
629
01:04:33,950 --> 01:04:35,834
Is this our last stand?
630
01:05:15,034 --> 01:05:16,092
- Hey! Hey!
631
01:05:16,120 --> 01:05:17,251
- Yeah?
632
01:05:17,298 --> 01:05:18,429
- Let's fallback.
633
01:05:18,516 --> 01:05:19,909
We can use these.
634
01:05:47,342 --> 01:05:48,469
- Rock.
635
01:05:50,093 --> 01:05:51,442
Sir, you're back.
636
01:05:53,183 --> 01:05:54,310
- It's snowing.
637
01:05:55,402 --> 01:05:57,704
- Yeah, you've been
out for awhile.
638
01:06:01,408 --> 01:06:02,627
Does that help?
639
01:06:02,714 --> 01:06:03,841
- What?
640
01:06:04,629 --> 01:06:05,756
- Your cross.
641
01:06:07,023 --> 01:06:09,586
- Reminds me of my
faith, why we fight.
642
01:06:10,417 --> 01:06:11,544
- Yeah, well,
643
01:06:12,550 --> 01:06:14,243
sure has been lucky for you.
644
01:06:18,686 --> 01:06:19,731
You hear that?
645
01:06:19,818 --> 01:06:20,945
- Yeah.
646
01:06:46,105 --> 01:06:48,377
Do we have anything
that can stop them?
647
01:06:49,804 --> 01:06:51,123
- Just the panzer buster.
648
01:06:54,896 --> 01:06:55,985
- Okay.
649
01:06:56,072 --> 01:06:57,322
If we can bottleneck the tank,
650
01:06:57,403 --> 01:06:58,796
we can take out it's tread,
651
01:06:58,883 --> 01:07:00,773
slow them down for
a few more hours.
652
01:07:00,841 --> 01:07:01,941
- Yeah.
653
01:07:01,986 --> 01:07:03,186
Yeah, I like it.
654
01:07:03,248 --> 01:07:04,531
I'll cover you.
655
01:07:28,582 --> 01:07:29,709
Okay.
656
01:07:30,628 --> 01:07:33,117
You only got one go, sir.
657
01:07:34,936 --> 01:07:37,213
- Here it comes.
658
01:07:56,567 --> 01:07:57,742
- Hell of a shot, sir.
659
01:08:00,066 --> 01:08:02,066
Halt! Hände hoch!
660
01:08:08,187 --> 01:08:10,976
You got any more tricks
up your sleeve now?
661
01:08:11,234 --> 01:08:12,452
- Not this time, Rock.
662
01:08:15,803 --> 01:08:17,496
- Heard anything from Cappa?
663
01:08:18,241 --> 01:08:21,374
- As of last report,
they were still holding.
664
01:08:23,550 --> 01:08:25,361
- So we don't know
if he made it.
665
01:08:26,075 --> 01:08:27,201
- No.
666
01:08:30,731 --> 01:08:32,037
- Soldier,
667
01:08:32,124 --> 01:08:33,525
damn fine one too.
668
01:08:34,605 --> 01:08:36,041
Saddle up there, Captain.
669
01:08:36,128 --> 01:08:37,355
- Yes, sir.
670
01:08:55,234 --> 01:08:58,002
- So much for the war
being over by Christmas.
671
01:09:28,389 --> 01:09:30,139
- You just got
ahead and take those
672
01:09:30,156 --> 01:09:32,197
because I didn't
need them anyway.
673
01:09:35,840 --> 01:09:38,016
You think the
others made it back?
674
01:09:38,103 --> 01:09:39,230
- I hope so.
675
01:09:41,925 --> 01:09:43,825
- What do you think
they're gonna do with us?
676
01:09:43,848 --> 01:09:45,738
- Probably ship us
back to Germany.
677
01:09:45,806 --> 01:09:47,156
You know, they're separate us.
678
01:09:47,194 --> 01:09:48,664
Officers and enlisted men.
679
01:09:48,713 --> 01:09:50,088
- Yeah, I know.
680
01:09:50,811 --> 01:09:52,117
But they haven't yet.
681
01:09:56,478 --> 01:09:57,978
- You know, it's
been a real pleasure
682
01:09:58,036 --> 01:09:59,455
fighting with you, Rock.
683
01:10:01,344 --> 01:10:03,272
- Stop talking like
this is goodbye.
684
01:10:14,139 --> 01:10:17,279
Looks like the Krauts probably
have a party waiting for us.
685
01:10:17,360 --> 01:10:18,687
Cap and Rock.
686
01:10:19,231 --> 01:10:20,798
I hope so.
687
01:10:29,850 --> 01:10:31,077
- No.
43204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.