All language subtitles for Wun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,353 --> 00:03:00,702 - We're gonna hit 'em. 2 00:03:02,486 --> 00:03:03,531 - You got it, sir. 3 00:03:23,629 --> 00:03:25,283 - First on the left. 4 00:03:27,163 --> 00:03:28,730 Second on the left. 5 00:03:31,646 --> 00:03:33,213 First on the right. 6 00:04:49,828 --> 00:04:50,955 Fall back! 7 00:04:58,472 --> 00:04:59,629 Here they come. 8 00:05:00,735 --> 00:05:02,345 Rock, cover me. 9 00:05:04,216 --> 00:05:06,523 - You crazy son of a bitch. 10 00:05:58,140 --> 00:05:59,315 We gotta move! 11 00:06:13,024 --> 00:06:15,331 - The 23rd was suppose to push into Wahlerscheid 12 00:06:15,418 --> 00:06:18,203 but they got all caught up and now they're pinned down. 13 00:06:20,180 --> 00:06:21,224 What's your situation? 14 00:06:22,891 --> 00:06:25,502 - Sector two is not clear. 15 00:06:26,516 --> 00:06:29,432 Made contact with the enemy. Here. 16 00:06:30,725 --> 00:06:33,031 Took on a pack gun, some 42s. 17 00:06:33,118 --> 00:06:34,881 Tried to pick our way through a mine field 18 00:06:34,968 --> 00:06:36,660 but we couldn't get through. 19 00:06:36,831 --> 00:06:38,485 They had 43s, some bettys. 20 00:06:39,373 --> 00:06:41,183 Marked them for engineers. 21 00:06:41,250 --> 00:06:42,377 - Casualties? 22 00:06:45,248 --> 00:06:46,771 - None this time. 23 00:06:47,058 --> 00:06:48,973 - S-2 has reports with boys and old men 24 00:06:49,060 --> 00:06:51,411 from the 192nd in that area. 25 00:06:51,498 --> 00:06:52,499 - Well these were SS. 26 00:07:01,965 --> 00:07:04,098 - What do you think, Gene? 27 00:07:05,877 --> 00:07:07,836 - I don't think they're boys and old men. 28 00:07:09,011 --> 00:07:10,099 - All right, Captain, 29 00:07:11,287 --> 00:07:13,202 get back to the gate S-2. 30 00:07:13,289 --> 00:07:16,771 Have them double check their intelligence again. 31 00:07:16,958 --> 00:07:18,525 I don't want any surprises. 32 00:07:18,612 --> 00:07:19,639 - Yes, sir. 33 00:07:20,762 --> 00:07:22,503 - I got to pull the 23rd out. 34 00:07:23,982 --> 00:07:25,680 They're not gonna do anything today. 35 00:07:25,767 --> 00:07:26,850 - We could go. 36 00:07:28,609 --> 00:07:30,480 - What, you're volunteering again? 37 00:07:30,667 --> 00:07:31,973 - If that's what's needed. 38 00:07:33,122 --> 00:07:34,192 God bless you, Gene. 39 00:07:34,279 --> 00:07:36,325 You are one of my best. 40 00:07:36,412 --> 00:07:38,109 But you're looking pretty whipped. 41 00:07:40,464 --> 00:07:41,491 - Not yet, sir. 42 00:07:42,523 --> 00:07:43,680 - No, all right. 43 00:07:45,190 --> 00:07:47,149 Well I got a little job for you and your boys. 44 00:07:47,236 --> 00:07:48,263 Look here. 45 00:07:49,138 --> 00:07:51,271 We've got the 99th on our left 46 00:07:51,358 --> 00:07:53,316 and the 106th on our right. 47 00:07:54,548 --> 00:07:56,419 They're spread real thin. 48 00:07:56,506 --> 00:07:59,472 Lots of gaps in that line and that makes me real nervous. 49 00:07:59,553 --> 00:08:00,958 I want your platoon 50 00:08:02,469 --> 00:08:05,036 to move into here and fill in those holes 51 00:08:05,123 --> 00:08:06,386 at Lanzerath. 52 00:08:08,331 --> 00:08:10,159 You gotta hold that line. 53 00:08:10,246 --> 00:08:11,573 - When do we go? 54 00:08:14,176 --> 00:08:15,303 - Well, 55 00:08:16,470 --> 00:08:18,585 check with Miller over at the 73rd armor. 56 00:08:18,672 --> 00:08:21,544 He's got a patrol leaving in about 15 minutes. 57 00:08:21,631 --> 00:08:23,703 I think you can catch a ride with them. 58 00:08:24,447 --> 00:08:25,574 - Yes, sir. 59 00:08:26,828 --> 00:08:28,408 - Gene, try and stay warm. 60 00:08:29,570 --> 00:08:31,336 The division field hospital is reporting 61 00:08:31,423 --> 00:08:34,165 hundreds and hundreds of cases of frostbite. 62 00:08:34,200 --> 00:08:35,998 Don't want you getting trench foot out there. 63 00:08:36,037 --> 00:08:37,081 Understood? 64 00:08:37,168 --> 00:08:38,265 - No, sir. 65 00:08:38,352 --> 00:08:39,479 - Carry on. 66 00:08:44,820 --> 00:08:46,735 - So those are our orders? 67 00:08:46,822 --> 00:08:47,849 - Yep. 68 00:08:48,390 --> 00:08:50,405 - 10 days pushing on crossroads in Kraut Wirtfeld 69 00:08:50,592 --> 00:08:53,034 and our reward is a exclusive stay in the woods? 70 00:08:54,309 --> 00:08:55,653 - That's what the Army tells me. 71 00:08:55,740 --> 00:08:57,225 - On the front of the line? 72 00:08:57,712 --> 00:09:00,062 - Better believe it. 73 00:09:00,149 --> 00:09:02,194 - You know the war's over, right? 74 00:09:02,281 --> 00:09:03,848 - Last time I checked. 75 00:09:03,935 --> 00:09:06,155 - The boys are gonna love you. 76 00:09:06,242 --> 00:09:07,548 Listen up, Joes'. 77 00:09:08,723 --> 00:09:09,750 - Orders are in. 78 00:09:11,508 --> 00:09:12,814 We're moving back to the front. 79 00:09:14,076 --> 00:09:15,425 - Hey. 80 00:09:15,512 --> 00:09:17,066 Quiet down. 81 00:09:17,153 --> 00:09:19,150 - We're going to the quiet part of the line. 82 00:09:19,180 --> 00:09:21,200 Plug some gaps, fill some holes. 83 00:09:21,344 --> 00:09:22,519 - When do we go? 84 00:09:22,606 --> 00:09:23,651 - 40 minutes. 85 00:09:25,435 --> 00:09:26,436 - Hey, what? 86 00:09:27,829 --> 00:09:29,439 You all volunteered for this, right? 87 00:09:30,353 --> 00:09:32,703 - I know it's not warm sheets and cozy beds 88 00:09:32,790 --> 00:09:35,488 but this is the army, what did you expect? 89 00:09:36,881 --> 00:09:38,143 Grab your gear. 90 00:09:38,230 --> 00:09:39,257 Moving in 20. 91 00:09:52,027 --> 00:09:54,377 - You see, this would've been a hell of a lot better 92 00:09:54,464 --> 00:09:56,161 than sleeping outside. 93 00:09:56,248 --> 00:09:57,380 - You did good, Rock. 94 00:09:58,990 --> 00:10:02,385 - Yeah. 95 00:10:02,472 --> 00:10:04,343 They say the war would be over by now. 96 00:10:05,214 --> 00:10:07,129 - Well, the Army says a lot of things. 97 00:10:10,828 --> 00:10:13,352 - How long we been doing this, Gene? 98 00:10:13,439 --> 00:10:15,050 - Since Fort Riley, I suppose. 99 00:10:15,137 --> 00:10:16,747 - Yeah, that's right. 100 00:10:17,748 --> 00:10:19,707 And the Army says go here 101 00:10:19,794 --> 00:10:21,056 and then they say go there 102 00:10:22,710 --> 00:10:25,713 and now they say that the war's almost over. 103 00:10:25,800 --> 00:10:27,105 - What's your point, Rock? 104 00:10:30,065 --> 00:10:31,196 - My point is, 105 00:10:32,850 --> 00:10:34,983 I'm getting really tired of this damn war. 106 00:10:39,683 --> 00:10:41,250 What do you think? 107 00:10:41,337 --> 00:10:42,364 - About what? 108 00:10:43,905 --> 00:10:46,168 - You think the Krauts are actually finished? 109 00:10:48,605 --> 00:10:50,302 - No, no I don't. 110 00:10:52,827 --> 00:10:54,215 - You really think that we're going 111 00:10:54,220 --> 00:10:55,525 to the quiet part of the line? 112 00:10:57,483 --> 00:10:59,355 - They call it the front for a reason. 113 00:11:02,227 --> 00:11:04,360 - Well, aren't you just full of good news. 114 00:11:09,699 --> 00:11:11,457 - Major at least got one thing right, huh? 115 00:11:11,520 --> 00:11:13,047 How's the right, sir? 116 00:11:13,058 --> 00:11:14,208 - It's fine. 117 00:11:14,243 --> 00:11:16,143 - You tank boys sure know how to ride in style. 118 00:11:16,190 --> 00:11:18,930 - Say that to Jerry when he shows up with tigers. 119 00:11:18,987 --> 00:11:20,205 - Yeah, well, 120 00:11:20,292 --> 00:11:23,034 that's why you got one of these. 121 00:11:23,121 --> 00:11:24,801 - Like shooting spit wads. 122 00:11:26,168 --> 00:11:27,691 - We appreciate the lift, Sergeant. 123 00:11:27,778 --> 00:11:29,327 Our pleasure, sir. 124 00:13:08,766 --> 00:13:12,291 - You know, I think you could live in a place like this. 125 00:13:12,578 --> 00:13:13,666 - Belgium? 126 00:13:13,753 --> 00:13:14,780 - No. 127 00:13:15,381 --> 00:13:18,014 Well, yeah actually. 128 00:13:19,268 --> 00:13:20,848 Quiet. 129 00:13:21,035 --> 00:13:22,384 Maybe snow covered earth. 130 00:13:24,721 --> 00:13:26,201 - I really hate the winter. 131 00:13:27,855 --> 00:13:29,534 - I've never really liked it much myself 132 00:13:30,379 --> 00:13:31,884 but nice and quiet though. 133 00:13:33,034 --> 00:13:34,509 I like the quiet. 134 00:13:36,385 --> 00:13:39,127 - We haven't had quiet since we hit the beaches of Normandy. 135 00:13:43,609 --> 00:13:45,002 - What do you think of this? 136 00:13:46,308 --> 00:13:47,570 Of this mission? 137 00:13:48,832 --> 00:13:50,268 - How are we suppose to hold? 138 00:13:51,356 --> 00:13:52,923 We are spaced so thin. 139 00:13:54,969 --> 00:13:55,995 - Well, 140 00:13:58,537 --> 00:13:59,712 young boys and old men. 141 00:14:00,757 --> 00:14:01,784 - Right? 142 00:14:03,325 --> 00:14:05,392 That's another thing we haven't had since Normandy. 143 00:14:15,337 --> 00:14:16,364 Well, 144 00:14:17,948 --> 00:14:19,384 this must be it. 145 00:14:19,471 --> 00:14:20,559 - Home sweet home. 146 00:14:20,646 --> 00:14:21,647 - Yeah. 147 00:14:21,734 --> 00:14:23,297 Trench foot, here I come. 148 00:14:24,520 --> 00:14:25,782 - Could be worse. 149 00:14:25,869 --> 00:14:27,392 Could've had to dig 'em ourselves. 150 00:14:28,716 --> 00:14:30,304 - Well the 99th is on a ride. 151 00:14:30,391 --> 00:14:31,840 I'm sure they checked us in. 152 00:14:33,094 --> 00:14:34,682 - That's nice of them. 153 00:14:35,096 --> 00:14:36,123 Anyway. 154 00:14:37,837 --> 00:14:40,836 - I want interlocking fields of fire with the BAR in thirty. 155 00:14:40,923 --> 00:14:42,786 - Okay. 156 00:14:42,973 --> 00:14:44,583 - Outposts on the heads. 157 00:14:44,670 --> 00:14:46,133 Communication spread down. 158 00:14:48,283 --> 00:14:49,762 - And you? 159 00:14:49,849 --> 00:14:51,977 - Contact with the 106 boys on our left. 160 00:14:52,809 --> 00:14:53,810 - All right. 161 00:14:54,637 --> 00:14:56,499 Where do you want the CP? 162 00:14:58,946 --> 00:15:00,003 - Here is as good as any. 163 00:15:00,090 --> 00:15:01,426 - All right. 164 00:15:01,513 --> 00:15:04,263 I'll get Rudy over here, set up the radio. 165 00:15:05,909 --> 00:15:07,341 - Keep your heard down. 166 00:15:08,825 --> 00:15:10,182 - It's not my head. 167 00:15:10,653 --> 00:15:12,059 My ass I'm worried about. 168 00:15:14,135 --> 00:15:15,136 - Keep that down too. 169 00:15:16,833 --> 00:15:18,878 - You know, 170 00:15:18,966 --> 00:15:21,272 maybe this quiet will be different the Normandy. 171 00:15:24,493 --> 00:15:26,103 All right, you stone heads! 172 00:15:31,748 --> 00:15:32,862 - Chief! 173 00:15:32,880 --> 00:15:33,881 Sill! 174 00:15:33,937 --> 00:15:34,982 On me. 175 00:17:03,853 --> 00:17:05,420 - Where are you boys headed? 176 00:17:06,638 --> 00:17:07,987 Lanzerath. 177 00:17:08,075 --> 00:17:09,772 - Oh sorry, sir, didn't see you there. 178 00:17:11,687 --> 00:17:12,714 - Enemy movement? 179 00:17:13,645 --> 00:17:14,759 - Light incoming. 180 00:17:16,174 --> 00:17:18,389 Rumor has it, Jerry has two horse drawn artillery pieces 181 00:17:18,476 --> 00:17:20,043 covering this whole sector. 182 00:17:21,131 --> 00:17:23,264 - Those poor horses must be getting worked to death. 183 00:17:23,351 --> 00:17:26,005 - Yeah well, I think the Krauts are about finished here. 184 00:17:27,616 --> 00:17:28,673 Good hunting, sir. 185 00:17:30,271 --> 00:17:31,285 - Have a good one. 186 00:18:00,475 --> 00:18:01,650 Major League. 187 00:18:02,868 --> 00:18:03,895 - Baseball. 188 00:18:07,656 --> 00:18:08,683 - Sorry, sir. 189 00:18:11,660 --> 00:18:13,270 - You boys in the 99? 190 00:18:13,357 --> 00:18:14,576 Yes, sir. 191 00:18:14,663 --> 00:18:16,012 - Lieutenant Cappa, 23rd. 192 00:18:16,882 --> 00:18:18,493 - You here to relieve us, sir? 193 00:18:18,580 --> 00:18:22,061 - No, we're here to plug some gaps in your lines. 194 00:18:22,149 --> 00:18:23,237 Who's in command? 195 00:18:23,324 --> 00:18:24,455 - I am, sir. 196 00:18:24,542 --> 00:18:25,869 Well, at least, 197 00:18:26,762 --> 00:18:29,417 lost Captain Watts a few days back. 198 00:18:29,440 --> 00:18:30,590 Kraut artillery. 199 00:18:30,595 --> 00:18:31,931 Took one in the chest. 200 00:18:32,028 --> 00:18:33,072 - So it's just you? 201 00:18:33,160 --> 00:18:34,378 - Yeah, we got a CP though. 202 00:18:35,336 --> 00:18:36,511 - You wanna show me? 203 00:18:36,598 --> 00:18:37,860 - Sure, just follow me. 204 00:18:48,218 --> 00:18:49,524 Rigged that baby myself. 205 00:18:52,744 --> 00:18:54,920 Seen any use on these roads? 206 00:18:55,007 --> 00:18:57,923 A few MPs on jeeps came threw this morning. 207 00:18:58,010 --> 00:18:59,751 We saw some MPs on the road too. 208 00:18:59,838 --> 00:19:01,623 - Probably the same guys. 209 00:19:01,710 --> 00:19:03,320 - Yeah, I guess so. 210 00:19:03,407 --> 00:19:05,017 - Really, sir, 211 00:19:05,104 --> 00:19:06,118 it's been quiet. 212 00:19:07,585 --> 00:19:09,365 I don't think anyone wants to start anything. 213 00:19:11,241 --> 00:19:12,242 - What do you mean? 214 00:19:13,374 --> 00:19:15,376 - It's winter, it's Christmas. 215 00:19:16,377 --> 00:19:17,378 Germans are finished. 216 00:19:19,554 --> 00:19:20,555 - You may be right. 217 00:19:24,428 --> 00:19:25,603 I'll run the wire over, 218 00:19:25,690 --> 00:19:27,431 connect you to my CP. 219 00:19:27,518 --> 00:19:29,433 That would be swell, sir. 220 00:19:29,520 --> 00:19:31,000 - You see anything, let me know. 221 00:19:31,087 --> 00:19:32,088 Yes, sir. 222 00:19:47,451 --> 00:19:48,478 - Anything? 223 00:19:50,211 --> 00:19:51,616 - First and second are in position 224 00:19:51,803 --> 00:19:54,197 for their push on Walerscheid. 225 00:19:54,284 --> 00:19:55,720 - Artillery? 226 00:19:55,807 --> 00:19:57,592 - Pre-ambled before kickoff. 227 00:19:57,679 --> 00:19:58,706 - Good. 228 00:20:01,944 --> 00:20:03,250 Heard anything from Cappa? 229 00:20:04,207 --> 00:20:05,234 - Nothing yet. 230 00:20:18,134 --> 00:20:19,266 What is it? 231 00:20:21,311 --> 00:20:22,573 - Sir, 232 00:20:22,660 --> 00:20:24,967 I would feel a lot more comfortable 233 00:20:25,054 --> 00:20:26,751 if Cappa was leading this attack. 234 00:20:28,231 --> 00:20:30,146 - I couldn't agree with you more, Joe. 235 00:20:32,453 --> 00:20:35,107 And what have you heard from out friends over at S-2? 236 00:20:35,934 --> 00:20:37,632 - Reports are still coming in. 237 00:20:38,459 --> 00:20:40,417 A lot of them are about German patrols. 238 00:20:41,679 --> 00:20:42,898 - An increase? 239 00:20:42,915 --> 00:20:43,985 Yeah. 240 00:20:43,999 --> 00:20:45,349 Lots of enemy movement. 241 00:20:47,163 --> 00:20:49,861 - What are our reconnaissance planes reporting? 242 00:20:49,948 --> 00:20:53,691 - Sir, division is reporting a major front moving in. 243 00:20:53,778 --> 00:20:55,258 Limited visibility. 244 00:20:55,345 --> 00:20:56,781 All planes. 245 00:20:56,868 --> 00:20:58,653 Fighters, bombers, everything are grounded. 246 00:20:58,740 --> 00:21:00,698 - Oh for God sakes. 247 00:21:00,785 --> 00:21:01,830 No air support? 248 00:21:02,744 --> 00:21:03,827 - None. 249 00:21:09,098 --> 00:21:10,795 - I don't know. 250 00:21:10,882 --> 00:21:14,146 Maybe it's just small reconnaissance and force patrols 251 00:21:15,409 --> 00:21:17,802 doing the usual, feeling us out. 252 00:21:17,889 --> 00:21:18,916 Maybe. 253 00:21:23,634 --> 00:21:24,718 Joe, 254 00:21:26,855 --> 00:21:30,772 you let me know if anything, the smallest thing, changes. 255 00:21:30,799 --> 00:21:31,826 - Yes, sir. 256 00:21:31,873 --> 00:21:33,213 I'll let you know. 257 00:21:42,784 --> 00:21:43,911 - What? 258 00:21:44,960 --> 00:21:45,961 What're they up to? 259 00:22:03,544 --> 00:22:05,241 - Slow it down, Mac. 260 00:22:07,417 --> 00:22:08,997 There's something in the trees. 261 00:22:19,037 --> 00:22:20,648 Anti-tank gun in the trees! 262 00:22:21,692 --> 00:22:22,954 30 degrees! 263 00:22:28,612 --> 00:22:29,639 HG round! 264 00:22:35,750 --> 00:22:37,521 On the way! 265 00:22:41,451 --> 00:22:43,192 - Fire! Fire! Fire! 266 00:22:44,454 --> 00:22:45,586 Nice shot, Mac! 267 00:22:51,809 --> 00:22:52,854 Holy shit! 268 00:22:52,941 --> 00:22:54,421 Tigers, four o'clock! 269 00:22:56,771 --> 00:22:58,381 Come on! 270 00:22:58,468 --> 00:23:00,165 Come on, Mac! 271 00:23:00,252 --> 00:23:01,379 Come on! 272 00:23:02,864 --> 00:23:04,343 Tigers! 273 00:23:04,431 --> 00:23:06,693 Four o'clock, four o'clock, four o'clock! 274 00:23:23,972 --> 00:23:24,973 - Well, 275 00:23:25,060 --> 00:23:26,453 holy shit, Danny. 276 00:23:27,497 --> 00:23:29,325 We are not digging to China, here. 277 00:23:31,980 --> 00:23:34,939 - Yeah, you get down in this foxhole and try and dig. 278 00:23:35,026 --> 00:23:36,153 - What? 279 00:23:36,811 --> 00:23:38,421 You see this here? 280 00:23:38,508 --> 00:23:39,553 - Yeah. 281 00:23:39,640 --> 00:23:40,945 - You know what this means? 282 00:23:42,251 --> 00:23:43,557 Keep digging. 283 00:23:46,908 --> 00:23:48,035 Hey. 284 00:23:49,084 --> 00:23:50,825 Good to see you're safe and sound. 285 00:23:50,912 --> 00:23:52,348 - Men spread out? 286 00:23:52,435 --> 00:23:53,571 - Yeah. 287 00:23:53,658 --> 00:23:55,190 I got them spaced out the best I can. 288 00:23:55,377 --> 00:23:56,378 Provisions? 289 00:23:57,135 --> 00:23:58,267 - It's no turkey dinner 290 00:23:59,660 --> 00:24:00,717 but men got food 291 00:24:01,792 --> 00:24:02,850 and plenty of ammo. 292 00:24:07,102 --> 00:24:08,146 Can we hold? 293 00:24:09,017 --> 00:24:10,044 - What? 294 00:24:11,136 --> 00:24:12,586 You mean, if the Krauts make a push? 295 00:24:12,673 --> 00:24:13,700 - Yeah. 296 00:24:19,331 --> 00:24:22,117 - The men will follow you to hell and back, sir. 297 00:24:25,033 --> 00:24:28,036 So how are they over there? 298 00:24:29,428 --> 00:24:30,560 - They're pretty green. 299 00:24:32,867 --> 00:24:33,911 - Come on. 300 00:24:33,998 --> 00:24:35,712 I'll show you to your new home. 301 00:24:46,010 --> 00:24:47,895 Definitely isn't gonna be like being back home 302 00:24:47,982 --> 00:24:51,394 but this should be a little bit warmer than a foxhole. 303 00:24:51,581 --> 00:24:52,639 - Fine, Rock. 304 00:26:00,476 --> 00:26:01,503 - Gene! 305 00:26:02,173 --> 00:26:03,213 Gene! 306 00:26:04,828 --> 00:26:07,570 There is a hell of a fire fight to the east of us. 307 00:26:11,226 --> 00:26:12,540 - All right, let's go see Rudy. 308 00:26:12,560 --> 00:26:13,787 - Yeah. 309 00:26:19,103 --> 00:26:20,322 - What do you got, Rudy? 310 00:26:20,409 --> 00:26:21,845 - I don't know, sir. 311 00:26:21,932 --> 00:26:23,612 I got a scrambled message from the 99 boys 312 00:26:23,640 --> 00:26:25,860 but couldn't make anything out. 313 00:26:26,720 --> 00:26:28,234 The line went dead. 314 00:26:31,638 --> 00:26:32,726 - Hey, 315 00:26:32,813 --> 00:26:33,988 keep trying. 316 00:26:34,075 --> 00:26:35,145 I will, sir. 317 00:26:39,720 --> 00:26:40,777 - Outposts see anything? 318 00:26:40,864 --> 00:26:42,170 - No. 319 00:26:42,257 --> 00:26:43,650 I even checked before I woke you. 320 00:26:48,524 --> 00:26:50,308 Get down! Get down! 321 00:26:50,395 --> 00:26:51,422 - Down! 322 00:27:23,285 --> 00:27:24,429 - Well that was pretty close 323 00:27:24,516 --> 00:27:26,649 for two cannons and some horses. 324 00:27:26,736 --> 00:27:28,259 Those are 105s, Rock. 325 00:27:28,346 --> 00:27:30,392 - You think the Germans are making a push? 326 00:27:30,479 --> 00:27:31,698 - I don't know. 327 00:27:39,706 --> 00:27:41,055 Sir? 328 00:27:41,142 --> 00:27:43,318 - You see anything, give it hell! 329 00:27:43,405 --> 00:27:44,580 You guys be ready! 330 00:27:45,956 --> 00:27:46,996 Sir! 331 00:27:47,220 --> 00:27:48,308 - Doc? 332 00:27:48,358 --> 00:27:49,951 - We're running low on plasma. 333 00:27:50,200 --> 00:27:51,640 We could use a little more morphine. 334 00:27:51,665 --> 00:27:52,705 - We'll get what we can. 335 00:27:52,707 --> 00:27:53,708 You find a hole. 336 00:27:53,720 --> 00:27:54,982 We're gonna be busy soon. 337 00:27:57,462 --> 00:27:58,489 Sarge? 338 00:27:58,495 --> 00:27:59,527 Shut up! 339 00:27:59,540 --> 00:28:00,654 What's happening, Rock? 340 00:28:00,696 --> 00:28:01,997 - Keep your head down. 341 00:28:02,084 --> 00:28:03,180 Germans are making a push. 342 00:28:03,190 --> 00:28:04,243 Rifles on ready. 343 00:28:04,307 --> 00:28:05,478 Get down, get ready. 344 00:28:16,438 --> 00:28:17,439 - Get ready. 345 00:28:45,641 --> 00:28:50,646 - Don't fall back. 346 00:30:31,268 --> 00:30:32,443 Pour it on 'em! 347 00:33:12,386 --> 00:33:13,387 - Medic! 348 00:33:25,703 --> 00:33:26,717 Sorry, sir. 349 00:33:38,542 --> 00:33:40,066 - He needs an aid station, sir. 350 00:33:41,937 --> 00:33:43,895 - We don't got one, doc. 351 00:33:50,685 --> 00:33:53,427 - No, I don't wanna go. 352 00:34:27,931 --> 00:34:28,958 - Sorry, sir. 353 00:35:11,632 --> 00:35:12,633 - Victor three, over. 354 00:35:14,512 --> 00:35:15,783 In section eight. 355 00:35:16,732 --> 00:35:17,959 How many? 356 00:35:18,734 --> 00:35:20,266 No, no, no, we need you to... 357 00:35:20,736 --> 00:35:21,763 Hello? 358 00:35:22,607 --> 00:35:23,634 Hello? 359 00:35:25,349 --> 00:35:26,576 Line's dead. 360 00:35:29,310 --> 00:35:31,225 - All reports say the same. 361 00:35:31,312 --> 00:35:35,142 Kraut movement, infantry, tanks, everything. 362 00:35:35,229 --> 00:35:36,926 Right down the Elsenborn road, 363 00:35:37,753 --> 00:35:39,450 are weakest point of our lines. 364 00:35:41,235 --> 00:35:43,193 This could be a major German offensive. 365 00:35:46,588 --> 00:35:49,199 - And you've heard nothing from Division? 366 00:35:49,286 --> 00:35:50,522 - No. 367 00:35:50,809 --> 00:35:54,509 Our flanks are in danger of being exposed. 368 00:35:54,596 --> 00:35:55,597 If we're cut off 369 00:35:57,033 --> 00:35:58,556 we'll be completely surrounded. 370 00:36:03,953 --> 00:36:06,564 - If this is a major German offensive 371 00:36:06,651 --> 00:36:09,045 they'll have to get the crossroads up Bastogne 372 00:36:10,046 --> 00:36:11,221 and down here, St. Vith. 373 00:36:12,396 --> 00:36:13,963 - And if they take those, 374 00:36:14,050 --> 00:36:15,834 they'll easily cross the Meuse river. 375 00:36:15,922 --> 00:36:18,463 - Yeah, if they cross the Meuse, you know what's next. 376 00:36:18,550 --> 00:36:20,883 They got a straight bath all the way to the English Channel 377 00:36:20,970 --> 00:36:22,406 and the port of Antwerp. 378 00:36:22,493 --> 00:36:24,191 They'll cut us and the British in half 379 00:36:24,278 --> 00:36:26,584 as four entire armies surrounded with no supplies 380 00:36:26,671 --> 00:36:28,346 behind enemy lines. 381 00:36:30,911 --> 00:36:32,564 Crossroads at Lazaranth. 382 00:36:33,609 --> 00:36:35,176 That's the only place that has a road 383 00:36:35,263 --> 00:36:36,830 that'll support German armor. 384 00:36:36,917 --> 00:36:38,353 They have to take Lazaranth. 385 00:36:39,963 --> 00:36:41,835 - That's Cappa's position. 386 00:36:41,922 --> 00:36:42,949 - Yeah. 387 00:36:44,620 --> 00:36:45,647 Get my jeep. 388 00:36:46,927 --> 00:36:48,537 - Sir? 389 00:36:48,624 --> 00:36:49,995 - I'm blind. 390 00:36:50,082 --> 00:36:52,409 We have to get the hell out there and see what's going on. 391 00:36:52,450 --> 00:36:53,564 Saddle up, Captain! 392 00:36:53,597 --> 00:36:54,624 - Yes, sir! 393 00:37:00,610 --> 00:37:03,004 - I am losing my edge. 394 00:37:04,048 --> 00:37:05,323 How're we doing, Rock? 395 00:37:07,138 --> 00:37:08,662 Real thin, sir. 396 00:37:08,749 --> 00:37:10,794 Those two new replacements bought it already. 397 00:37:10,881 --> 00:37:12,317 - Who? 398 00:37:12,404 --> 00:37:14,010 - I don't know, I didn't get their names. 399 00:37:15,016 --> 00:37:16,086 Shit! 400 00:37:16,173 --> 00:37:17,200 - Krauts behind us! 401 00:37:31,989 --> 00:37:34,209 - How the hell did they get behind us? 402 00:37:34,296 --> 00:37:35,558 - I don't know. 403 00:37:36,994 --> 00:37:38,082 - All right, 404 00:37:38,169 --> 00:37:39,562 so what do we do now, sir? 405 00:37:46,134 --> 00:37:47,701 - SS. 406 00:37:47,788 --> 00:37:48,815 - Tank support? 407 00:37:50,529 --> 00:37:51,574 - All right, 408 00:37:51,661 --> 00:37:52,967 we gotta get to the crossroads. 409 00:37:53,054 --> 00:37:54,577 Rock, second squad at our flanks. 410 00:37:54,664 --> 00:37:55,970 I'll go get third. 411 00:37:56,057 --> 00:37:57,449 We meed back here, okay? 412 00:37:57,536 --> 00:37:58,563 - Okay. 413 00:38:12,116 --> 00:38:13,770 - Be careful, Sarge. 414 00:38:16,033 --> 00:38:18,340 - What in the hell is that? 415 00:38:19,297 --> 00:38:20,568 - That's my goat. 416 00:38:21,865 --> 00:38:23,145 - Your goat? 417 00:38:23,232 --> 00:38:24,851 - Gotta have something to carry my goods. 418 00:38:24,938 --> 00:38:27,236 - Oh my God, you are killing me. 419 00:38:27,523 --> 00:38:28,637 - What's going on? 420 00:38:29,525 --> 00:38:31,440 - The Germans are pushing. 421 00:38:31,527 --> 00:38:32,571 Where's Kelly? 422 00:38:32,659 --> 00:38:33,816 - He's out checking points. 423 00:38:34,617 --> 00:38:36,358 - Are you kidding me? 424 00:38:36,445 --> 00:38:38,142 - Well, I gotta guard my goods. 425 00:38:39,404 --> 00:38:40,431 - God! 426 00:38:44,366 --> 00:38:45,497 How many? 427 00:38:45,584 --> 00:38:47,848 20, maybe 30. 428 00:38:47,935 --> 00:38:49,197 - They're trying to flank us. 429 00:38:49,284 --> 00:38:50,677 - They might have us cut off. 430 00:38:52,243 --> 00:38:53,327 - Well shit! 431 00:38:54,724 --> 00:38:56,595 Okay, you two, 432 00:38:56,683 --> 00:38:57,858 stay close. 433 00:38:59,642 --> 00:39:00,956 - What about Betty? 434 00:39:02,166 --> 00:39:04,299 - Unless she can carry a rifle, leave her! 435 00:39:04,386 --> 00:39:05,513 God! 436 00:39:19,880 --> 00:39:21,995 - Baker, baker, this if Fox Red, over. 437 00:39:23,710 --> 00:39:25,059 - Any luck? 438 00:39:25,146 --> 00:39:26,321 I'm getting nothing, sir. 439 00:39:26,408 --> 00:39:27,670 - Keep trying. 440 00:39:27,757 --> 00:39:29,106 Yes, sir. 441 00:39:29,193 --> 00:39:30,499 - Got second squad ready, sir. 442 00:39:30,586 --> 00:39:31,713 - You seen Rock? 443 00:39:32,414 --> 00:39:33,589 - Hadn't come back yet. 444 00:39:35,896 --> 00:39:37,462 - We can't wait any longer. 445 00:39:37,490 --> 00:39:38,787 Send the scouts out. 446 00:39:38,799 --> 00:39:39,926 - Yes, sir. 447 00:39:40,944 --> 00:39:42,859 - Baker, baker, this is Fox Red, over. 448 00:39:46,907 --> 00:39:49,605 Baker, baker, this is Fox Red, over. 449 00:39:56,264 --> 00:39:57,439 - Damn it, watch it! 450 00:39:57,526 --> 00:39:58,553 - Sorry, Sarge. 451 00:39:59,571 --> 00:40:01,748 Sarge, are we lost? 452 00:40:03,619 --> 00:40:05,403 - I am way too old for this. 453 00:40:07,275 --> 00:40:08,302 - Sarge? 454 00:40:11,018 --> 00:40:12,584 Do you think Betty's all right? 455 00:40:14,499 --> 00:40:16,714 - Forget about your goddamn goat for a minute, will you? 456 00:40:16,730 --> 00:40:17,905 Jesus! 457 00:40:17,964 --> 00:40:19,374 Just move it! 458 00:40:19,461 --> 00:40:20,488 Go! 459 00:40:24,205 --> 00:40:25,946 I shoulda joined the Navy. 460 00:40:42,005 --> 00:40:43,006 - Krauts up ahead, sir. 461 00:40:43,093 --> 00:40:44,442 - You saw the crossroads? 462 00:40:44,529 --> 00:40:46,575 - Yeah, it looks like they're overrun. 463 00:40:46,662 --> 00:40:47,706 - Right. 464 00:40:47,794 --> 00:40:49,095 Pass the word back to the squad. 465 00:40:49,182 --> 00:40:50,321 I'm gonna go check it out. 466 00:40:50,340 --> 00:40:51,367 - Yes, sir. 467 00:41:26,354 --> 00:41:27,511 - Hey, bud. 468 00:41:29,879 --> 00:41:31,228 - They came out of nowhere. 469 00:41:34,057 --> 00:41:35,084 I'm sorry, sir. 470 00:41:35,885 --> 00:41:37,321 - It's okay, son. 471 00:41:42,718 --> 00:41:43,745 Move it! 472 00:43:40,531 --> 00:43:41,615 - How's it look? 473 00:43:43,273 --> 00:43:44,840 - Bad. 474 00:43:44,927 --> 00:43:46,973 There's more Krauts here than in Germany. 475 00:43:50,628 --> 00:43:52,543 We need to find another way around. 476 00:43:54,067 --> 00:43:55,242 - What do we do? 477 00:44:00,238 --> 00:44:01,352 Lieutenant? 478 00:44:02,371 --> 00:44:03,590 - Sure looks like him. 479 00:44:06,070 --> 00:44:07,158 - All right. 480 00:44:07,245 --> 00:44:09,726 Kelly, on point. 481 00:44:09,813 --> 00:44:11,249 We can flank 'em. 482 00:44:41,502 --> 00:44:42,585 Clear! 483 00:44:42,672 --> 00:44:43,699 - Clear! 484 00:44:48,460 --> 00:44:50,637 - Watch your socks. 485 00:44:51,768 --> 00:44:53,161 Good to see you too, sir. 486 00:44:55,511 --> 00:44:57,731 What're we gonna do with him? 487 00:44:57,818 --> 00:44:58,845 Sir? 488 00:45:09,351 --> 00:45:10,378 - Go. 489 00:45:12,006 --> 00:45:13,033 Go. 490 00:45:14,182 --> 00:45:15,400 - You can't let him go. 491 00:45:15,487 --> 00:45:17,228 You can't let him go. 492 00:45:23,017 --> 00:45:24,044 - Go! 493 00:45:24,888 --> 00:45:25,915 Go! 494 00:45:36,291 --> 00:45:37,335 Let's find our lines. 495 00:45:38,989 --> 00:45:40,904 - Kelly, on point. 496 00:46:49,016 --> 00:46:50,582 - They're just sitting there. 497 00:46:51,540 --> 00:46:54,151 - We must be getting close to our lines. 498 00:46:54,238 --> 00:46:55,849 - How many grenades we got? 499 00:46:55,936 --> 00:46:58,155 - Couple captured potato mashers, why? 500 00:46:59,113 --> 00:47:00,767 - Take Grace. 501 00:47:00,854 --> 00:47:02,920 Flank on the right, I'm gonna hit them on the left. 502 00:47:02,960 --> 00:47:05,111 - We're not seriously gonna attack, are we? 503 00:47:05,145 --> 00:47:06,159 - Kelly, you're with me. 504 00:47:06,199 --> 00:47:07,226 Yes, sir. 505 00:47:07,290 --> 00:47:08,308 - Sir, 506 00:47:08,365 --> 00:47:10,019 we can get to our lines. 507 00:47:10,106 --> 00:47:11,406 We'll meet them there. 508 00:47:11,481 --> 00:47:12,987 - We're gonna fight them here. 509 00:47:16,173 --> 00:47:19,002 - When you guys hit them left, lay cover. 510 00:47:19,089 --> 00:47:21,091 I'm gonna blast them with the grenades. 511 00:47:21,178 --> 00:47:22,963 - Move quick, wait for my shot. 512 00:47:24,168 --> 00:47:25,208 - You got it. 513 00:47:25,395 --> 00:47:26,522 - Let's go. 514 00:50:00,294 --> 00:50:01,321 - Clear! 515 00:50:04,689 --> 00:50:05,816 - Grace, clear? 516 00:50:07,231 --> 00:50:08,258 Grace! 517 00:50:11,105 --> 00:50:12,232 - Sorry, Sarge. 518 00:50:12,820 --> 00:50:13,890 - Grace! 519 00:50:13,977 --> 00:50:15,022 Grace! 520 00:50:15,109 --> 00:50:16,136 Grace! 521 00:50:16,937 --> 00:50:18,942 Grace! 522 00:50:21,829 --> 00:50:23,156 No, Grace! 523 00:50:27,643 --> 00:50:28,770 Medic! 524 00:50:29,776 --> 00:50:30,994 - Rock, we have to go! 525 00:50:32,256 --> 00:50:34,432 Rock, we have to go! 526 00:50:34,519 --> 00:50:36,391 Kelly, see if that jeep is working! 527 00:50:36,478 --> 00:50:38,001 - Yes, sir. 528 00:50:38,088 --> 00:50:39,115 - Rock, go! 529 00:51:23,786 --> 00:51:25,919 - Hey, Sarge, good to see you. 530 00:51:26,006 --> 00:51:27,033 Found that. 531 00:51:28,225 --> 00:51:29,357 - Good work, corporal. 532 00:51:31,750 --> 00:51:32,882 How's our radio? 533 00:51:32,969 --> 00:51:34,405 - Rudy's been trying all day. 534 00:51:36,016 --> 00:51:37,060 - Rudy! 535 00:51:40,020 --> 00:51:41,282 How're we doing? 536 00:51:41,369 --> 00:51:42,674 - I can't get out to anyone, sir. 537 00:51:42,761 --> 00:51:44,502 The Germans are jamming our signal. 538 00:51:48,115 --> 00:51:49,594 - Maybe they've been overrun. 539 00:51:51,945 --> 00:51:53,294 Wonder what we're gonna do. 540 00:51:55,949 --> 00:51:57,106 - I have an idea. 541 00:51:58,734 --> 00:52:00,475 What're you doing? 542 00:52:00,562 --> 00:52:01,589 - Morse Code. 543 00:52:05,915 --> 00:52:07,656 - Let's hope our boys are listening. 544 00:52:09,876 --> 00:52:12,182 - Break four, nine, zero, breaker four, nine, zero. 545 00:52:12,269 --> 00:52:13,401 Victor three. 546 00:52:13,488 --> 00:52:15,098 Anyone out there, over? 547 00:52:21,775 --> 00:52:22,845 Victor three. 548 00:52:22,932 --> 00:52:24,586 Anyone out there, over? 549 00:52:29,939 --> 00:52:30,966 Holy shit. 550 00:52:32,855 --> 00:52:34,465 That's Morse Code. 551 00:52:35,902 --> 00:52:37,128 Copy this. 552 00:52:45,955 --> 00:52:47,870 Cappa, I could kiss you. 553 00:52:47,957 --> 00:52:50,394 Sir, we made contact with Cappa. 554 00:52:50,481 --> 00:52:52,701 He's at the crossroads at Lanzeranth. 555 00:52:52,788 --> 00:52:54,137 He wants to know his orders. 556 00:52:55,095 --> 00:52:57,619 - My God, those poor kids. 557 00:52:58,881 --> 00:53:00,448 This just breaks my heart. 558 00:53:02,929 --> 00:53:04,055 - Sir? 559 00:53:07,324 --> 00:53:08,904 - Tell Cappa he's on his own. 560 00:53:32,236 --> 00:53:33,263 - Verify it. 561 00:53:33,350 --> 00:53:34,464 Yes, sir. 562 00:53:35,396 --> 00:53:37,124 - So what did they say? 563 00:53:37,211 --> 00:53:38,425 Ordered to hold. 564 00:53:38,512 --> 00:53:39,539 - Hold? 565 00:53:40,618 --> 00:53:41,945 Hold with what? 566 00:53:42,359 --> 00:53:43,830 - What do we got? 567 00:53:44,796 --> 00:53:46,546 - Scrounged what we could but it ain't much. 568 00:53:47,234 --> 00:53:49,497 Got the two 30s with a few boxes. 569 00:53:49,584 --> 00:53:51,890 Bazooka but we only got three rounds. 570 00:53:51,978 --> 00:53:53,501 Hand grenades, a few landmines. 571 00:53:55,329 --> 00:53:56,356 Plus the 50. 572 00:53:58,506 --> 00:53:59,986 - It's not much to stop armor. 573 00:54:04,642 --> 00:54:05,769 - Listen up! 574 00:54:08,864 --> 00:54:10,170 We've been ordered to hold. 575 00:54:11,867 --> 00:54:13,260 Germans are coming this way. 576 00:54:24,488 --> 00:54:25,794 - We're all with you, sir. 577 00:54:31,095 --> 00:54:32,122 - All right! 578 00:54:32,409 --> 00:54:33,693 Let's get to work! 579 00:54:37,806 --> 00:54:39,068 - Chief! 580 00:54:39,100 --> 00:54:40,127 That thing clean? 581 00:54:40,269 --> 00:54:41,401 - Almost, Sarge. 582 00:54:41,440 --> 00:54:42,467 - Great. 583 00:54:43,873 --> 00:54:44,987 Corporal? 584 00:54:45,074 --> 00:54:46,144 - Hey, Sarge. 585 00:54:46,232 --> 00:54:47,271 How are we? 586 00:54:47,358 --> 00:54:48,455 - Ready to go. 587 00:54:56,264 --> 00:54:57,291 Sir? 588 00:54:58,440 --> 00:54:59,767 We're all set. 589 00:55:01,095 --> 00:55:02,618 - Germans are gonna love this. 590 00:55:04,272 --> 00:55:05,429 Brilliant. 591 00:55:32,356 --> 00:55:33,483 - Here. 592 00:55:39,494 --> 00:55:40,621 - Rock? 593 00:55:41,500 --> 00:55:43,775 How come your coffee's always cold? 594 00:55:45,026 --> 00:55:46,897 - Because it started off that way, sir. 595 00:55:53,730 --> 00:55:55,645 Think there's any luck in that for us? 596 00:56:06,047 --> 00:56:07,309 Well, 597 00:56:07,396 --> 00:56:09,108 here they come. 598 00:56:10,695 --> 00:56:12,945 - Hell of a lot of Germans coming down that road, sir. 599 00:56:12,966 --> 00:56:14,229 - They're moving in fast. 600 00:56:14,300 --> 00:56:15,652 - All right, get this out of here. 601 00:56:15,656 --> 00:56:16,934 Good work! 602 00:56:25,153 --> 00:56:26,384 - Get that thing ready. 603 00:56:27,581 --> 00:56:29,679 - Sarge, I'm having second thoughts about this one. 604 00:56:29,766 --> 00:56:31,420 - You know what, 605 00:56:31,500 --> 00:56:33,862 I've been having second thoughts about this entire war, 606 00:56:33,930 --> 00:56:36,154 so stop your bitching! 607 01:00:51,854 --> 01:00:54,073 - Rudy, see if you can get us some artillery. 608 01:00:54,160 --> 01:00:55,387 - Yes, sir. 609 01:01:04,780 --> 01:01:06,129 - Anything? 610 01:01:06,216 --> 01:01:07,591 - We're on our own. 611 01:01:16,357 --> 01:01:17,880 Kraut armor! 612 01:01:17,930 --> 01:01:18,970 - Get down! 613 01:01:18,994 --> 01:01:20,121 Get down! 614 01:02:15,400 --> 01:02:17,200 We not hold on this positions too long. 615 01:02:17,810 --> 01:02:19,385 There are ten of them. 616 01:02:39,014 --> 01:02:40,053 - Rudy! 617 01:02:40,141 --> 01:02:41,424 Get a message! 618 01:02:41,480 --> 01:02:42,507 Rudy! 619 01:02:42,708 --> 01:02:43,848 - Is he dead? 620 01:02:43,900 --> 01:02:45,071 - Not yet! 621 01:02:45,093 --> 01:02:46,463 Get him out of here! 622 01:02:46,499 --> 01:02:47,718 - Come on, let's go. 623 01:02:47,756 --> 01:02:48,905 - Retreat! 624 01:02:48,960 --> 01:02:50,579 We're gonna fallback in the woods! 625 01:02:52,588 --> 01:02:54,024 - This fight ain't over. 626 01:02:54,111 --> 01:02:55,741 We can flank them, hit them in the ass! 627 01:02:55,817 --> 01:02:57,031 - Let's go! 628 01:04:30,773 --> 01:04:32,975 - We can't hold this position too long! 629 01:04:33,950 --> 01:04:35,834 Is this our last stand? 630 01:05:15,034 --> 01:05:16,092 - Hey! Hey! 631 01:05:16,120 --> 01:05:17,251 - Yeah? 632 01:05:17,298 --> 01:05:18,429 - Let's fallback. 633 01:05:18,516 --> 01:05:19,909 We can use these. 634 01:05:47,342 --> 01:05:48,469 - Rock. 635 01:05:50,093 --> 01:05:51,442 Sir, you're back. 636 01:05:53,183 --> 01:05:54,310 - It's snowing. 637 01:05:55,402 --> 01:05:57,704 - Yeah, you've been out for awhile. 638 01:06:01,408 --> 01:06:02,627 Does that help? 639 01:06:02,714 --> 01:06:03,841 - What? 640 01:06:04,629 --> 01:06:05,756 - Your cross. 641 01:06:07,023 --> 01:06:09,586 - Reminds me of my faith, why we fight. 642 01:06:10,417 --> 01:06:11,544 - Yeah, well, 643 01:06:12,550 --> 01:06:14,243 sure has been lucky for you. 644 01:06:18,686 --> 01:06:19,731 You hear that? 645 01:06:19,818 --> 01:06:20,945 - Yeah. 646 01:06:46,105 --> 01:06:48,377 Do we have anything that can stop them? 647 01:06:49,804 --> 01:06:51,123 - Just the panzer buster. 648 01:06:54,896 --> 01:06:55,985 - Okay. 649 01:06:56,072 --> 01:06:57,322 If we can bottleneck the tank, 650 01:06:57,403 --> 01:06:58,796 we can take out it's tread, 651 01:06:58,883 --> 01:07:00,773 slow them down for a few more hours. 652 01:07:00,841 --> 01:07:01,941 - Yeah. 653 01:07:01,986 --> 01:07:03,186 Yeah, I like it. 654 01:07:03,248 --> 01:07:04,531 I'll cover you. 655 01:07:28,582 --> 01:07:29,709 Okay. 656 01:07:30,628 --> 01:07:33,117 You only got one go, sir. 657 01:07:34,936 --> 01:07:37,213 - Here it comes. 658 01:07:56,567 --> 01:07:57,742 - Hell of a shot, sir. 659 01:08:00,066 --> 01:08:02,066 Halt! Hände hoch! 660 01:08:08,187 --> 01:08:10,976 You got any more tricks up your sleeve now? 661 01:08:11,234 --> 01:08:12,452 - Not this time, Rock. 662 01:08:15,803 --> 01:08:17,496 - Heard anything from Cappa? 663 01:08:18,241 --> 01:08:21,374 - As of last report, they were still holding. 664 01:08:23,550 --> 01:08:25,361 - So we don't know if he made it. 665 01:08:26,075 --> 01:08:27,201 - No. 666 01:08:30,731 --> 01:08:32,037 - Soldier, 667 01:08:32,124 --> 01:08:33,525 damn fine one too. 668 01:08:34,605 --> 01:08:36,041 Saddle up there, Captain. 669 01:08:36,128 --> 01:08:37,355 - Yes, sir. 670 01:08:55,234 --> 01:08:58,002 - So much for the war being over by Christmas. 671 01:09:28,389 --> 01:09:30,139 - You just got ahead and take those 672 01:09:30,156 --> 01:09:32,197 because I didn't need them anyway. 673 01:09:35,840 --> 01:09:38,016 You think the others made it back? 674 01:09:38,103 --> 01:09:39,230 - I hope so. 675 01:09:41,925 --> 01:09:43,825 - What do you think they're gonna do with us? 676 01:09:43,848 --> 01:09:45,738 - Probably ship us back to Germany. 677 01:09:45,806 --> 01:09:47,156 You know, they're separate us. 678 01:09:47,194 --> 01:09:48,664 Officers and enlisted men. 679 01:09:48,713 --> 01:09:50,088 - Yeah, I know. 680 01:09:50,811 --> 01:09:52,117 But they haven't yet. 681 01:09:56,478 --> 01:09:57,978 - You know, it's been a real pleasure 682 01:09:58,036 --> 01:09:59,455 fighting with you, Rock. 683 01:10:01,344 --> 01:10:03,272 - Stop talking like this is goodbye. 684 01:10:14,139 --> 01:10:17,279 Looks like the Krauts probably have a party waiting for us. 685 01:10:17,360 --> 01:10:18,687 Cap and Rock. 686 01:10:19,231 --> 01:10:20,798 I hope so. 687 01:10:29,850 --> 01:10:31,077 - No. 43204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.