All language subtitles for Two and a Half Men - S01E20 - Hey, I Can Pee Outside in the Dark (1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit EAC3 2.0 RCVR) [UTR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,437 Hey, Judith. 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,738 Oh, there's the rock star. 3 00:00:04,805 --> 00:00:05,773 Ready for a fun weekend? 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,241 Leave me alone. 5 00:00:08,642 --> 00:00:10,211 Musicians. 6 00:00:10,278 --> 00:00:13,147 Alan, that child is driving me insane. 7 00:00:13,214 --> 00:00:15,683 Like father, like son, huh? 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,319 Really, that bad? 9 00:00:18,386 --> 00:00:21,155 He's been sullen and uncooperative for days. 10 00:00:21,222 --> 00:00:23,057 I think he needs to see someone. 11 00:00:23,124 --> 00:00:25,126 What-what, you mean like a, like a shrink? 12 00:00:25,193 --> 00:00:27,261 No, Alan, I mean like a blacksmith. 13 00:00:28,429 --> 00:00:30,598 This is clearly a reaction to our divorce. 14 00:00:30,664 --> 00:00:33,267 He's not processing his emotions in a healthy way 15 00:00:33,334 --> 00:00:36,237 and I think therapy could help unblock him. 16 00:00:36,304 --> 00:00:37,638 Where did you get that? 17 00:00:37,705 --> 00:00:39,173 From my therapist. 18 00:00:40,441 --> 00:00:42,876 Who's working wonders with you. 19 00:00:42,943 --> 00:00:44,178 Excuse me? 20 00:00:44,245 --> 00:00:46,647 Who's working wonders with you. 21 00:00:48,282 --> 00:00:50,818 ( "Smoke on the Water" guitar riff plays ) 22 00:00:50,884 --> 00:00:52,220 All he does is sit in his room 23 00:00:52,286 --> 00:00:53,187 and play that damn thing. 24 00:00:53,254 --> 00:00:54,455 He's isolating, Alan. 25 00:00:54,522 --> 00:00:56,357 That doesn't mean he needs a therapist. 26 00:00:56,424 --> 00:00:58,192 He's just a normal 11-year-old kid 27 00:00:58,259 --> 00:00:59,593 who happens to be a little grumpy. 28 00:00:59,660 --> 00:01:01,529 And I'm a normal 35-year-old mother 29 00:01:01,595 --> 00:01:03,897 who happens to be running out of patience. 30 00:01:03,964 --> 00:01:05,466 And by patience I mean Prozac. 31 00:01:05,533 --> 00:01:06,767 Wait a minute. 32 00:01:06,834 --> 00:01:09,069 You can't still be 35 because... 33 00:01:12,540 --> 00:01:14,575 Hey, he's getting pretty good at that. 34 00:01:14,642 --> 00:01:17,345 Yeah, well, get used to it. 35 00:01:17,411 --> 00:01:23,451 ( playing continues ) 36 00:01:27,321 --> 00:01:30,558 ( playing continues ) 37 00:01:33,227 --> 00:01:37,431 ( kissing in sync with guitar riffs ) 38 00:01:40,501 --> 00:01:42,203 Charlie... 39 00:01:42,270 --> 00:01:44,305 what are you doing? 40 00:01:45,439 --> 00:01:47,241 "Smoke on the Water." 41 00:01:50,211 --> 00:01:53,214 * Men, men, men, men, manly men, men, men... * 42 00:01:53,281 --> 00:01:56,484 * Ooh, ooh, ooh, ooh... * 43 00:01:56,550 --> 00:01:59,620 * Men, men, men, men, manly men * 44 00:01:59,687 --> 00:02:02,190 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh * 45 00:02:02,256 --> 00:02:05,226 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 46 00:02:05,293 --> 00:02:08,462 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 47 00:02:08,529 --> 00:02:10,431 * Men. * 48 00:02:17,371 --> 00:02:19,840 ( "Smoke on the Water" guitar riff continues ) 49 00:02:23,076 --> 00:02:25,279 Okay... 50 00:02:25,346 --> 00:02:27,215 it's not cute anymore. 51 00:02:29,283 --> 00:02:30,784 Make him stop. 52 00:02:30,851 --> 00:02:33,587 You're the one who bought him the guitar, Charlie. 53 00:02:34,688 --> 00:02:36,957 The bed is vibrating so much up there 54 00:02:37,024 --> 00:02:38,959 I'm no longer necessary. 55 00:02:39,026 --> 00:02:41,495 Well, I'm sorry my son's interrupting 56 00:02:41,562 --> 00:02:43,297 your afternoon debauchery, 57 00:02:43,364 --> 00:02:45,933 but I think he's upset about something. 58 00:02:45,999 --> 00:02:46,800 What's he upset about? 59 00:02:46,867 --> 00:02:47,935 I don't know. 60 00:02:48,001 --> 00:02:49,437 I was just giving him a little space 61 00:02:49,503 --> 00:02:50,571 before I talked to him. 62 00:02:50,638 --> 00:02:52,440 You want me to talk to him? 63 00:02:53,774 --> 00:02:56,577 Sure, and I'll finish for you upstairs. 64 00:02:58,078 --> 00:02:59,947 This is a father's job. 65 00:03:02,250 --> 00:03:07,087 Tell him I just need, like, 20 minutes. 66 00:03:07,154 --> 00:03:10,724 ( playing continues ) 67 00:03:22,803 --> 00:03:24,372 Can I come in? 68 00:03:28,776 --> 00:03:32,946 Hey, it really sounds like you've got your mojo working. 69 00:03:36,950 --> 00:03:41,054 But-But let's, let's try to turn it down now, okay? 70 00:03:41,121 --> 00:03:42,990 What'd you do that for? 71 00:03:43,056 --> 00:03:44,458 Uh, because I love you 72 00:03:44,525 --> 00:03:46,860 and I don't want that to change. 73 00:03:49,763 --> 00:03:53,701 So, um, how was your week? 74 00:03:53,767 --> 00:03:55,703 Okay. 75 00:03:55,769 --> 00:03:57,671 Anything, uh, I need to know? 76 00:03:57,738 --> 00:03:59,106 Anything bothering you? 77 00:03:59,172 --> 00:03:59,807 No. 78 00:03:59,873 --> 00:04:01,409 You sure? 79 00:04:01,475 --> 00:04:03,277 'Cause it seems like something's bothering you. 80 00:04:03,344 --> 00:04:04,645 Okay, you want to know what's bothering me? 81 00:04:04,712 --> 00:04:05,879 Yeah, yeah. 82 00:04:05,946 --> 00:04:10,017 People keep on asking me what's bothering me. 83 00:04:11,585 --> 00:04:13,253 Okay, I won't ask. 84 00:04:13,321 --> 00:04:14,855 Good. 85 00:04:16,590 --> 00:04:18,058 You know, when I was your age... 86 00:04:18,125 --> 00:04:19,360 Aw, man. 87 00:04:21,128 --> 00:04:22,095 Okay, forget that. 88 00:04:22,162 --> 00:04:23,631 Um, problems at school? 89 00:04:23,697 --> 00:04:24,932 No. 90 00:04:24,998 --> 00:04:25,599 Problems with Mom? 91 00:04:25,666 --> 00:04:26,767 No. 92 00:04:26,834 --> 00:04:28,869 Because I understand that there's some things 93 00:04:28,936 --> 00:04:30,871 a guy doesn't want to talk with his mom about. 94 00:04:30,938 --> 00:04:32,039 Like what? 95 00:04:32,105 --> 00:04:34,808 Well, you know, uh, girl problems, or, uh, 96 00:04:34,875 --> 00:04:37,478 somebody's picking on you, or, uh, 97 00:04:37,545 --> 00:04:39,347 you're the only guy in gym class 98 00:04:39,413 --> 00:04:41,382 without hair on his testicles. 99 00:04:51,692 --> 00:04:54,061 She sobered up on you, huh? 100 00:04:58,732 --> 00:05:01,101 No, I'm just being a good host... 101 00:05:01,168 --> 00:05:02,536 Yeah, a little bit. 102 00:05:03,804 --> 00:05:04,805 Man. 103 00:05:04,872 --> 00:05:06,807 You figure out what his problem is? 104 00:05:06,874 --> 00:05:10,043 No, but we determined mine was late onset puberty. 105 00:05:11,545 --> 00:05:14,615 You were a Mexican Hairless, weren't you? 106 00:05:17,685 --> 00:05:20,053 Did you check to see if he's constipated? 107 00:05:20,120 --> 00:05:22,556 Berta, his mother and I are going through a divorce 108 00:05:22,623 --> 00:05:24,858 and there's a lot of emotions he hasn't processed. 109 00:05:24,925 --> 00:05:26,394 Maybe so, but there's also a lot 110 00:05:26,460 --> 00:05:28,429 of string cheese he hasn't processed. 111 00:05:31,732 --> 00:05:33,233 You know, Judith thinks he needs 112 00:05:33,300 --> 00:05:34,602 to see a therapist. 113 00:05:34,668 --> 00:05:36,770 Why, 'cause it's working so good for her? 114 00:05:36,837 --> 00:05:39,507 Hey, Charlie, that's uncalled for. 115 00:05:39,573 --> 00:05:42,943 Come on, the kid's problem is he's 11. 116 00:05:43,010 --> 00:05:44,778 He can't drive, he can't drink, 117 00:05:44,845 --> 00:05:47,448 and his mother picks out all his clothes. 118 00:05:47,515 --> 00:05:49,216 Be thankful he's not in the garage 119 00:05:49,282 --> 00:05:50,984 biting the heads off of chickens. 120 00:05:51,051 --> 00:05:52,753 But this isn't like him. 121 00:05:52,820 --> 00:05:54,622 Trust your first instinct. 122 00:05:54,688 --> 00:05:57,290 Just give him a little space 123 00:05:57,357 --> 00:06:00,360 and probably by this time tomorrow... 124 00:06:00,428 --> 00:06:03,931 ( guitar riff plays ) 125 00:06:03,997 --> 00:06:06,667 ...I will have killed him. 126 00:06:16,343 --> 00:06:20,881 ( playing continues ) 127 00:06:24,051 --> 00:06:25,252 Not bad. 128 00:06:25,318 --> 00:06:26,820 But why don't you try fretting 129 00:06:26,887 --> 00:06:28,489 the E and the A string together? 130 00:06:28,556 --> 00:06:30,691 I like my way. 131 00:06:30,758 --> 00:06:31,992 Cool. 132 00:06:36,797 --> 00:06:38,599 Hey, what did you do that for? 133 00:06:38,666 --> 00:06:41,168 Look, I'm really happy you've taken up an instrument, 134 00:06:41,234 --> 00:06:43,637 and I'll be even happier when you learn an actual song. 135 00:06:45,272 --> 00:06:49,009 But right now, let's just take a little pause for the cause. 136 00:06:49,076 --> 00:06:51,411 What do you want? 137 00:06:51,479 --> 00:06:52,913 Nothing, I just thought 138 00:06:52,980 --> 00:06:53,981 we could hang out. 139 00:06:57,785 --> 00:07:00,654 Couple of musicians taking five. 140 00:07:03,691 --> 00:07:05,959 Just chillin'. 141 00:07:06,026 --> 00:07:08,095 Nothing's bothering me. 142 00:07:08,161 --> 00:07:09,429 That's cool. 143 00:07:09,497 --> 00:07:11,965 I'm not trying to harsh your mellow. 144 00:07:14,267 --> 00:07:16,203 It's just, I know that there are certain things 145 00:07:16,269 --> 00:07:18,506 a guy doesn't want to talk to his parents about. 146 00:07:18,572 --> 00:07:19,507 Like what? 147 00:07:19,573 --> 00:07:20,541 Oh, I don't know. 148 00:07:20,608 --> 00:07:23,110 Peer pressure. Bullies. 149 00:07:23,176 --> 00:07:26,413 Skipping class to drive to Tijuana 150 00:07:26,480 --> 00:07:28,816 with the school nurse. 151 00:07:32,953 --> 00:07:34,021 I'm telling you, 152 00:07:34,087 --> 00:07:37,825 my youngest once ate a whole can of Play-Doh. 153 00:07:38,859 --> 00:07:40,594 Stopped her up for two weeks. 154 00:07:40,661 --> 00:07:42,329 Berta, please. 155 00:07:42,395 --> 00:07:44,097 Finally pooped out an ashtray. 156 00:07:44,164 --> 00:07:45,766 Berta. 157 00:07:45,833 --> 00:07:48,235 That's the day I quit smoking. 158 00:07:53,574 --> 00:07:54,942 Any luck? 159 00:07:55,008 --> 00:07:58,546 The little snothead kicked me out of his room. 160 00:07:58,612 --> 00:08:00,848 Welcome to the club. 161 00:08:00,914 --> 00:08:02,716 Yeah, but I'm the cool uncle. 162 00:08:02,783 --> 00:08:04,718 Oh, and I'm the uncool dad? 163 00:08:04,785 --> 00:08:05,886 Don't get defensive. 164 00:08:05,953 --> 00:08:07,354 You did the best you could. 165 00:08:07,420 --> 00:08:10,490 Hey, hey, that kid has nothing to complain about. 166 00:08:10,558 --> 00:08:11,759 He's never been spanked, 167 00:08:11,825 --> 00:08:13,226 he's never even been yelled at, 168 00:08:13,293 --> 00:08:15,062 and even while my marriage was collapsing 169 00:08:15,128 --> 00:08:17,097 he always came first. 170 00:08:17,164 --> 00:08:18,799 Well, I'm glad you're not defensive. 171 00:08:18,866 --> 00:08:20,868 He has a great life. 172 00:08:20,934 --> 00:08:21,735 He gets everything he wants. 173 00:08:21,802 --> 00:08:23,537 I deny him nothing. 174 00:08:23,604 --> 00:08:26,807 Oh, my God, what have I done to my son? 175 00:08:26,874 --> 00:08:28,275 Alan, I was kidding. 176 00:08:28,341 --> 00:08:29,677 You're a terrific father. 177 00:08:29,743 --> 00:08:30,377 You think so? 178 00:08:30,443 --> 00:08:31,478 Yes, I do. 179 00:08:31,545 --> 00:08:32,746 You know what? You're right. 180 00:08:32,813 --> 00:08:34,114 I'm always too quick to blame myself. 181 00:08:34,181 --> 00:08:35,148 Yes, you are. 182 00:08:35,215 --> 00:08:35,983 It's his mother's fault. 183 00:08:36,049 --> 00:08:37,050 That-a-boy. 184 00:08:40,788 --> 00:08:41,822 Would you like me 185 00:08:41,889 --> 00:08:43,523 to make you a snack, Jake? 186 00:08:43,591 --> 00:08:45,158 I'm not hungry. 187 00:08:45,225 --> 00:08:47,460 You sure? We've got some pizza left from dinner. 188 00:08:47,527 --> 00:08:48,495 Alan, ease up. 189 00:08:48,562 --> 00:08:49,830 He said he's not hungry. 190 00:08:49,897 --> 00:08:51,899 You'll eat when you want to, right? 191 00:08:51,965 --> 00:08:55,068 Would you please not talk? I'm trying to watch. 192 00:08:57,137 --> 00:09:00,107 Shh. 193 00:09:00,173 --> 00:09:02,009 This show is stupid. 194 00:09:02,075 --> 00:09:03,711 You're right. 195 00:09:03,777 --> 00:09:06,013 Here, you pick something. 196 00:09:06,079 --> 00:09:08,315 Thanks. 197 00:09:08,381 --> 00:09:11,118 Cool uncle. 198 00:09:13,120 --> 00:09:16,089 Stupid. Stupid. 199 00:09:16,156 --> 00:09:20,360 Boring. Stupid. 200 00:09:20,427 --> 00:09:22,462 Seen it. 201 00:09:22,529 --> 00:09:27,134 Stupid. Stupid. 202 00:09:27,200 --> 00:09:29,069 Stupid. 203 00:09:29,136 --> 00:09:31,639 Really stupid. 204 00:09:31,705 --> 00:09:33,641 Stupid. 205 00:09:33,707 --> 00:09:36,376 Dumb. Stupid. 206 00:09:36,443 --> 00:09:39,747 All right. 207 00:09:41,815 --> 00:09:44,618 Pick a stupid show and live with it. 208 00:09:44,685 --> 00:09:46,954 Forget it. I'll just go to my room. 209 00:09:47,020 --> 00:09:47,821 Jake, wait. 210 00:09:47,888 --> 00:09:50,490 Nice going, cool uncle. 211 00:09:50,557 --> 00:09:51,692 Oh, now it's my fault? 212 00:09:51,759 --> 00:09:52,960 Let me tell you something. 213 00:09:53,026 --> 00:09:55,295 Between you and your wacko wife 214 00:09:55,362 --> 00:09:58,365 I'm an oasis of normality around here. 215 00:09:58,431 --> 00:10:00,901 Charlie? 216 00:10:02,302 --> 00:10:04,604 Are you ever going to come back upstairs? 217 00:10:08,942 --> 00:10:10,778 I'm still an oasis. 218 00:10:12,379 --> 00:10:15,949 ( plays guitar riff ) 219 00:10:23,056 --> 00:10:24,324 Morning. 220 00:10:24,391 --> 00:10:25,392 Morning. 221 00:10:25,458 --> 00:10:26,493 Did your guest leave? 222 00:10:26,559 --> 00:10:28,061 No, she's sleeping in. 223 00:10:28,128 --> 00:10:31,198 Please do not let me forget again. 224 00:10:31,264 --> 00:10:34,334 Perhaps you should put a Post-It note on your penis. 225 00:10:36,136 --> 00:10:39,139 But then I'd have to take down the sign for the yard sale. 226 00:10:41,975 --> 00:10:44,377 Hey, buddy, I made silver dollar pancakes. 227 00:10:44,444 --> 00:10:46,346 I'm not hungry. 228 00:10:46,413 --> 00:10:47,514 They're your favorite. 229 00:10:47,580 --> 00:10:48,849 I said no. 230 00:10:48,916 --> 00:10:50,183 You know what I was thinking? 231 00:10:50,250 --> 00:10:52,119 Maybe later we could have a jam session. 232 00:10:52,185 --> 00:10:53,954 You on guitar, me on piano. 233 00:10:54,021 --> 00:10:56,189 I'd rather watch cartoons. 234 00:10:56,256 --> 00:10:57,758 Hey, 235 00:10:57,825 --> 00:10:59,459 what is your problem? 236 00:10:59,526 --> 00:11:00,928 Charlie, calm down. 237 00:11:00,994 --> 00:11:02,930 No, I'm sorry, but when I was his age 238 00:11:02,996 --> 00:11:04,932 I had to walk five blocks in the rain 239 00:11:04,998 --> 00:11:06,133 to have a jam session. 240 00:11:06,199 --> 00:11:08,068 Well, yelling at him isn't going to help. 241 00:11:08,135 --> 00:11:10,003 I was thinking that maybe the three of us 242 00:11:10,070 --> 00:11:11,739 could go out and do something fun today. 243 00:11:11,805 --> 00:11:13,006 You want fun? 244 00:11:13,073 --> 00:11:15,108 Let's take him to the Rose Bowl swap meet 245 00:11:15,175 --> 00:11:16,744 and see what we can get for him. 246 00:11:16,810 --> 00:11:18,311 ( knocking ) 247 00:11:18,378 --> 00:11:20,147 Or we could be patient, 248 00:11:20,213 --> 00:11:22,015 and maybe he'll eventually tell us 249 00:11:22,082 --> 00:11:23,751 what's bothering him. 250 00:11:23,817 --> 00:11:26,086 Where's my grandson? 251 00:11:26,153 --> 00:11:29,823 Or we could scare it out of him. 252 00:11:29,890 --> 00:11:32,525 Granted, I don't know what it's like 253 00:11:32,592 --> 00:11:34,261 to be an 11-year-old boy, 254 00:11:34,327 --> 00:11:37,197 but I do know one thing, sweetheart. 255 00:11:37,264 --> 00:11:41,434 You have no idea what real unhappiness is. 256 00:11:43,904 --> 00:11:47,207 Real unhappiness is being totally ignored 257 00:11:47,274 --> 00:11:50,277 by the very people you gave birth to. 258 00:11:52,345 --> 00:11:54,014 Real unhappiness 259 00:11:54,081 --> 00:11:56,817 is when you're recovering from liposuction 260 00:11:56,884 --> 00:12:00,153 and your only grandson 261 00:12:00,220 --> 00:12:03,023 doesn't even send you a get-well card. 262 00:12:03,090 --> 00:12:05,192 And FYI, I only had that surgery 263 00:12:05,258 --> 00:12:07,694 so you wouldn't have a grandmommy 264 00:12:07,761 --> 00:12:09,763 with matronly upper arms. 265 00:12:12,099 --> 00:12:14,734 Well, if he didn't need a shrink before, 266 00:12:14,802 --> 00:12:16,436 he needs one now. 267 00:12:21,308 --> 00:12:23,811 I'm telling you, you're spoiling the kid. 268 00:12:25,245 --> 00:12:27,147 I didn't have a shrink when I was Jake's age, 269 00:12:27,214 --> 00:12:29,316 and my childhood was twice as screwed up as his. 270 00:12:30,818 --> 00:12:33,753 I mean, you're a little cuckoo, Judith... 271 00:12:34,955 --> 00:12:36,123 but compared to our mother, 272 00:12:36,189 --> 00:12:37,891 you're like a fart in a hurricane. 273 00:12:43,997 --> 00:12:47,100 Mom never took you to see Dr. Demerest? 274 00:12:50,938 --> 00:12:52,172 You got to see a shrink? 275 00:12:52,239 --> 00:12:54,207 Oh, just a couple of times. 276 00:12:54,274 --> 00:12:58,645 For the, uh, night terrors, agoraphobia and bed-wetting. 277 00:12:58,711 --> 00:13:00,347 Did it work? 278 00:13:00,413 --> 00:13:02,049 Hey, I can pee outside in the dark. 279 00:13:02,115 --> 00:13:03,783 You be the judge. 280 00:13:05,352 --> 00:13:07,620 You know, Charlie, if you think I'm cuckoo 281 00:13:07,687 --> 00:13:11,091 simply because I want to help my child express his feelings, 282 00:13:11,158 --> 00:13:13,927 well, then I think you have a big problem. 283 00:13:17,931 --> 00:13:20,167 ( whistling like a cuckoo ) 284 00:13:24,504 --> 00:13:26,106 So, Jake... 285 00:13:26,173 --> 00:13:29,476 how you liking that beanbag chair, huh? 286 00:13:29,542 --> 00:13:30,643 Are you comfy? 287 00:13:30,710 --> 00:13:32,045 It's okay. 288 00:13:32,112 --> 00:13:34,581 'Cause we could sit on the little chairs. 289 00:13:34,647 --> 00:13:38,518 You know, sometimes I like to sit in a little chairs. 290 00:13:38,585 --> 00:13:40,921 It makes me feel like a giant. 291 00:13:43,991 --> 00:13:45,792 ( imitating giant ): Hello, Jake. 292 00:13:45,859 --> 00:13:50,597 Well, I can barely see you from up here. 293 00:13:50,663 --> 00:13:54,267 ( chortling ) 294 00:13:54,334 --> 00:13:59,606 Do you sometimes feel like a small, insignificant person 295 00:13:59,672 --> 00:14:02,009 in a world full of giants? 296 00:14:02,075 --> 00:14:04,144 Not really. 297 00:14:04,211 --> 00:14:07,480 Well, maybe it's just me. 298 00:14:07,547 --> 00:14:09,049 So, anyhow, I was hoping 299 00:14:09,116 --> 00:14:11,351 we could talk for a little bit, 300 00:14:11,418 --> 00:14:12,485 draw some pictures, 301 00:14:12,552 --> 00:14:14,521 maybe play some games. 302 00:14:15,956 --> 00:14:18,325 Do you like puppets? 303 00:14:18,391 --> 00:14:20,193 Not really. 304 00:14:24,464 --> 00:14:28,001 Neither do I. 305 00:14:30,270 --> 00:14:36,376 But sometimes they help when I'm in a bad "mooood." 306 00:14:39,312 --> 00:14:42,049 I hope she gets him to talk about the divorce. 307 00:14:42,115 --> 00:14:43,350 It's a traumatic thing 308 00:14:43,416 --> 00:14:45,185 to see his father kicked out of his house. 309 00:14:45,252 --> 00:14:47,087 It wasn't exactly healthy for him 310 00:14:47,154 --> 00:14:49,856 to see the life being sucked out of his mother. 311 00:14:49,923 --> 00:14:51,992 Excuse me, but that was going on for years, 312 00:14:52,059 --> 00:14:54,061 and he was still a happy little boy. 313 00:14:56,163 --> 00:14:59,432 "He stuck in his thumb and pulled out a..." blank. 314 00:15:02,669 --> 00:15:04,071 Plum, right? 315 00:15:04,137 --> 00:15:05,973 You know, Charlie, it'd be nice 316 00:15:06,039 --> 00:15:07,941 if you took a little responsibility 317 00:15:08,008 --> 00:15:09,109 for Jake's problems. 318 00:15:09,176 --> 00:15:10,610 She's right, Charlie. 319 00:15:10,677 --> 00:15:11,744 Me? What did I do? 320 00:15:11,811 --> 00:15:13,113 You taught him how to gamble. 321 00:15:13,180 --> 00:15:15,115 You brought strange women into the house. 322 00:15:15,182 --> 00:15:16,950 You taught him how to curse in Italian. 323 00:15:17,017 --> 00:15:18,418 Your drinking sets a bad example. 324 00:15:18,485 --> 00:15:21,121 Hey, hey, let's get one thing straight. 325 00:15:21,188 --> 00:15:23,556 I taught him how to curse in Spanish. 326 00:15:25,158 --> 00:15:28,495 Okay, well, Jake and I had a wonderful talk, 327 00:15:28,561 --> 00:15:32,399 and now I'd like to speak with the grown-ups. 328 00:15:35,468 --> 00:15:37,070 Aren't you coming in, Charlie? 329 00:15:37,137 --> 00:15:39,739 No, I'm still trying to find the toothbrush 330 00:15:39,806 --> 00:15:40,974 in the tree here. 331 00:15:41,041 --> 00:15:43,943 Oh, is this Uncle Charlie? 332 00:15:44,011 --> 00:15:45,345 Well, I definitely want 333 00:15:45,412 --> 00:15:47,580 to talk with Uncle Charlie. 334 00:15:49,983 --> 00:15:51,951 ( sotto voce ): Thanks a lot! 335 00:15:55,288 --> 00:15:58,992 Well, please, make yourselves comfortable. 336 00:16:12,405 --> 00:16:16,176 Okay. Well, Jake and I had 337 00:16:16,243 --> 00:16:17,577 a very nice little talk. 338 00:16:17,644 --> 00:16:20,113 I invited him to share his feelings with me 339 00:16:20,180 --> 00:16:22,249 in a confidential, non-threatening context, 340 00:16:22,315 --> 00:16:26,086 and after hearing everything he had to say, 341 00:16:26,153 --> 00:16:29,189 I must tell you very frankly... 342 00:16:30,757 --> 00:16:31,924 Ah, who am I kidding? 343 00:16:31,991 --> 00:16:33,326 I got nothin'. 344 00:16:40,200 --> 00:16:44,137 That's it? $150 an hour for "I got nothin'"? 345 00:16:44,204 --> 00:16:46,806 It's $175, but that's not really the point, 346 00:16:46,873 --> 00:16:48,108 now, is it? 347 00:16:48,175 --> 00:16:50,177 What did he tell you? 348 00:16:50,243 --> 00:16:52,145 Well, he claims nothing's bothering him, 349 00:16:52,212 --> 00:16:53,646 he claims there's nothing wrong, 350 00:16:53,713 --> 00:16:56,216 but when I probed just a little bit, 351 00:16:56,283 --> 00:16:58,351 he told me to "besa mi culo." 352 00:17:06,593 --> 00:17:09,062 See? Spanish. 353 00:17:09,129 --> 00:17:11,331 I hope you're proud of yourself, Charlie. 354 00:17:11,398 --> 00:17:13,466 Hey, he's not a sulky little jerkwad 355 00:17:13,533 --> 00:17:15,902 'cause he learned a second language. 356 00:17:15,968 --> 00:17:17,870 See what my son's been living with? 357 00:17:17,937 --> 00:17:19,106 Only because she threw me out. 358 00:17:19,172 --> 00:17:20,707 What? I have a right to be happy. 359 00:17:20,773 --> 00:17:23,710 Speaking of which, did I leave that girl at the house? 360 00:17:23,776 --> 00:17:25,145 Oh, shut up, Charlie. 361 00:17:25,212 --> 00:17:26,479 Don't tell me to shut up. 362 00:17:26,546 --> 00:17:28,381 I don't even know what he's doing here. 363 00:17:28,448 --> 00:17:29,982 I'm trying to keep your kid 364 00:17:30,049 --> 00:17:32,051 from turning into a neurotic basket case like my brother. 365 00:17:32,119 --> 00:17:33,120 Maybe then he won't marry 366 00:17:33,186 --> 00:17:34,421 the first woman he meets 367 00:17:34,487 --> 00:17:36,189 who's more screwed up than he is. 368 00:17:36,256 --> 00:17:38,958 You were a lousy brother who left me to fend for myself... 369 00:17:39,025 --> 00:17:40,327 Hold on, people. 370 00:17:43,263 --> 00:17:49,436 Even cows know words can hurt. 371 00:17:56,509 --> 00:17:58,145 Jake, you know that even though 372 00:17:58,211 --> 00:17:59,712 your mother and I bicker sometimes, 373 00:17:59,779 --> 00:18:02,081 we will always love you no matter what. 374 00:18:02,149 --> 00:18:03,216 I know. 375 00:18:03,283 --> 00:18:05,051 And honey, you also need to know 376 00:18:05,118 --> 00:18:06,219 that our splitting up 377 00:18:06,286 --> 00:18:07,620 had absolutely nothing to do with you. 378 00:18:07,687 --> 00:18:08,788 I know. 379 00:18:08,855 --> 00:18:11,824 It's just that Mommy has a right to be happy. 380 00:18:11,891 --> 00:18:13,126 Yeah, yeah, he knows. 381 00:18:13,193 --> 00:18:15,728 And, uh, whatever's bothering you, 382 00:18:15,795 --> 00:18:19,432 you know I had nothing to do with it, right? 383 00:18:19,499 --> 00:18:20,800 Yeah. 384 00:18:20,867 --> 00:18:23,236 See? 385 00:18:23,303 --> 00:18:25,104 Can I go to bed now? 386 00:18:25,172 --> 00:18:27,140 Now? Jake, it's only 7:00. 387 00:18:27,207 --> 00:18:28,575 I'm tired. 388 00:18:28,641 --> 00:18:29,609 All right, honey. 389 00:18:29,676 --> 00:18:31,411 I'll come tuck you in before I leave. 390 00:18:33,746 --> 00:18:35,047 Okay, that's a bad sign. 391 00:18:35,114 --> 00:18:36,949 Yeah, it's a symptom of clinical depression. 392 00:18:37,016 --> 00:18:39,286 You would know. 393 00:18:41,221 --> 00:18:43,055 Please. If my kids had gone to bed at 7:00, 394 00:18:43,122 --> 00:18:47,160 I'd have dipped myself in gravy and danced naked on the rooftop. 395 00:18:49,262 --> 00:18:52,332 She does make a hell of a gravy. 396 00:18:57,670 --> 00:19:00,807 ( playing bluesy, jazzy riff ) 397 00:19:00,873 --> 00:19:03,176 Morning, Uncle Charlie. 398 00:19:03,243 --> 00:19:04,744 Morning. 399 00:19:04,811 --> 00:19:06,746 ( playing stops ) 400 00:19:07,947 --> 00:19:09,882 Morning, Dad, morning, Berta. 401 00:19:09,949 --> 00:19:11,218 Morning. Morning? 402 00:19:11,284 --> 00:19:12,985 So, Dad, what are we going to do today? 403 00:19:13,052 --> 00:19:15,154 I, uh, I don't know. 404 00:19:15,222 --> 00:19:16,656 Uh, what would you like to do? 405 00:19:16,723 --> 00:19:17,724 I don't know. 406 00:19:17,790 --> 00:19:19,091 Something fun. 407 00:19:19,158 --> 00:19:20,660 Maybe we could jam, Uncle Charlie. 408 00:19:20,727 --> 00:19:23,230 Great. 409 00:19:23,296 --> 00:19:25,365 Hey, Dad, can I eat my cereal down by the TV? 410 00:19:25,432 --> 00:19:29,536 Sure. Thanks. 411 00:19:31,037 --> 00:19:32,171 What happened to him? 412 00:19:32,239 --> 00:19:34,173 If I didn't know better, 413 00:19:34,241 --> 00:19:36,876 I'd swear he got laid last night. 414 00:19:39,579 --> 00:19:42,181 Well, I hope you don't mind but I talked to him 415 00:19:42,249 --> 00:19:43,883 before he went to sleep last night. 416 00:19:43,950 --> 00:19:45,184 What did you say? 417 00:19:45,252 --> 00:19:49,188 I said, uh, "Drink this bottle of prune juice." 418 00:19:52,892 --> 00:19:54,994 You feed him nothing but pizza and pancakes. 419 00:19:55,061 --> 00:19:58,365 It's a wonder his eyeballs are still in their sockets. 420 00:20:07,774 --> 00:20:10,877 ( playing "Smoke on the Water" riff ) 421 00:20:24,424 --> 00:20:27,394 ( adds bluesy, jazzy riff ) 422 00:20:33,400 --> 00:20:35,167 Wait a minute. Wait a minute. 423 00:20:35,234 --> 00:20:37,304 Oh, man, not again. 424 00:20:42,375 --> 00:20:45,378 Jake Harper... unplugged. 29155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.