All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S02E03 - A Bag Full of Jawea (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:03,545 I don't know what he did, Charlie. 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,923 The teacher called and told me to come get him. 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,717 I want it on the record that if the kid was running... 4 00:00:08,884 --> 00:00:11,929 ...a blackjack game under bleachers he didn't get it from me. 5 00:00:13,805 --> 00:00:15,974 What? I said, he didn't. 6 00:00:17,893 --> 00:00:21,563 Well, I can assure you he did not learn that kind of crass behavior from me. 7 00:00:21,730 --> 00:00:23,273 Maybe I should wait in the hall. 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,901 Hold on. What is he doing here? 9 00:00:26,068 --> 00:00:29,696 Well, my car is in the shop, and Charlie was nice enough to give me a ride. 10 00:00:29,863 --> 00:00:33,825 No, Charlie was nice enough to call you a cab, but you wouldn't take it. 11 00:00:33,992 --> 00:00:35,327 So, what's going on? 12 00:00:35,494 --> 00:00:37,537 Your son gave his teacher the bird. 13 00:00:39,331 --> 00:00:42,167 Okay, I want it on the record that he didn't necessarily... 14 00:00:43,085 --> 00:00:45,587 Charlie, just leave it alone. What exactly happened? 15 00:00:45,754 --> 00:00:48,674 I was writing on the board and he thought I couldn't see him. 16 00:00:49,258 --> 00:00:53,261 - Is this true? - Yeah, I really thought she couldn't see. 17 00:00:53,428 --> 00:00:56,139 I'm afraid this kind of behavior is grounds for suspension. 18 00:00:56,723 --> 00:00:59,101 - Maybe we can catch a matinee. - Yeah. 19 00:00:59,601 --> 00:01:02,145 Jake, why did you flip Miss Pasternak off? 20 00:01:02,312 --> 00:01:05,232 Excuse me. We don't end our sentences with prepositions. 21 00:01:05,399 --> 00:01:08,360 We say, "Why did you flip off Miss Pasternak?" 22 00:01:11,780 --> 00:01:14,533 I think that answers your question. 23 00:01:16,034 --> 00:01:19,287 Jake, why did you flip off Miss Pasternak? 24 00:01:21,832 --> 00:01:23,458 Because she picks on me. 25 00:01:23,625 --> 00:01:27,004 Jake, I don't treat you any differently than any of the other students. 26 00:01:27,170 --> 00:01:29,673 - Yeah, right. - Shut up. 27 00:01:30,799 --> 00:01:33,218 You know, I'd like to talk to your parents alone. 28 00:01:33,760 --> 00:01:36,430 - Come on, Jake. - What, I don't even get to tell my side? 29 00:01:36,596 --> 00:01:40,017 Buddy, you're 11. You have no side. 30 00:01:40,183 --> 00:01:42,477 This isn't my fault. I was provoked. 31 00:01:42,644 --> 00:01:45,147 - You were provoked? - Yeah, it means... 32 00:01:45,313 --> 00:01:47,482 I know what it means. 33 00:01:47,649 --> 00:01:50,652 And it doesn't matter. What you need to do now is apologize. 34 00:01:50,819 --> 00:01:53,697 - But I'm not sorry. - You don't have to be sorry. 35 00:01:53,864 --> 00:01:58,535 Just say it and look it. You've got those big, cute kid eyes. Use them. 36 00:01:58,869 --> 00:02:02,122 - That would be lying. - That's your line in the sand? 37 00:02:02,289 --> 00:02:04,750 You muttonhead, you just flipped off your teacher. 38 00:02:05,375 --> 00:02:09,296 - Yeah, but I was being honest. - And look where it got you. 39 00:02:13,800 --> 00:02:16,344 I think I just lost my innocence. 40 00:02:16,511 --> 00:02:18,847 He's really a very well-behaved boy... 41 00:02:19,014 --> 00:02:21,850 ...but he has had some problems dealing with our separation. 42 00:02:22,017 --> 00:02:26,521 That's true. Although it wasn't so much a separation as a kicking out. 43 00:02:28,482 --> 00:02:31,735 I sympathize, but if I gave special consideration to every child... 44 00:02:31,902 --> 00:02:35,655 ...whose parents are going through divorce, I'd be getting the finger all day. 45 00:02:35,822 --> 00:02:37,949 We're not saying he shouldn't be punished. 46 00:02:38,116 --> 00:02:40,785 - He certainly should. - But just let us try to handle it. 47 00:02:40,952 --> 00:02:43,538 By "us" he means me. I always have to be the bad guy. 48 00:02:43,705 --> 00:02:45,040 You're better at it than me. 49 00:02:48,543 --> 00:02:50,045 Than I. 50 00:02:51,546 --> 00:02:52,881 You are such an ass. 51 00:02:53,048 --> 00:02:57,010 - Can we have a moment, please? - I think that'd be a good idea. 52 00:02:57,177 --> 00:03:00,722 And it's, "May we have a moment, please?" 53 00:03:02,474 --> 00:03:04,476 Stop it. 54 00:03:04,809 --> 00:03:07,312 Miss Pasternak. I'm sorry, we haven't officially met. 55 00:03:07,479 --> 00:03:09,189 - I'm Jake's uncle, Charlie. - Hello. 56 00:03:09,689 --> 00:03:12,859 And I am really sorry. This may not be my place... 57 00:03:13,026 --> 00:03:14,945 ...and if it's not, I am really sorry... 58 00:03:15,612 --> 00:03:17,656 ...but Jake has something he wants to say. 59 00:03:17,989 --> 00:03:20,492 I am really sorry. 60 00:03:25,538 --> 00:03:28,500 - And I'm really sorry too. - Why are you sorry? 61 00:03:28,667 --> 00:03:31,002 The kid may have gotten the rude gesture from me. 62 00:03:31,169 --> 00:03:34,923 I'm not used to being around children and, well, I am really sorry. 63 00:03:43,682 --> 00:03:47,852 Well, thank you. I appreciate it, but it doesn't change what Jake did. 64 00:03:48,019 --> 00:03:50,355 You're right. You're absolutely right. 65 00:03:50,522 --> 00:03:52,190 Jake, go to the vending machine... 66 00:03:52,357 --> 00:03:55,860 ...and get Miss Pasternak a peach Snapple and a bag of Skittles. 67 00:03:59,239 --> 00:04:02,742 It is Miss Pasternak, right? 68 00:04:33,523 --> 00:04:36,359 Now, this one's called "Read Between the Lines." 69 00:04:39,320 --> 00:04:43,324 You're giving the finger, but you've got plausible deniability. 70 00:04:43,491 --> 00:04:45,493 Cool. Like the Itchy Eye. 71 00:04:46,494 --> 00:04:50,749 Exactly. Now, this one's called "the Slow Crank." 72 00:04:50,915 --> 00:04:52,459 Charlie. 73 00:04:56,588 --> 00:04:59,382 As you can see, it's effective but lacks deniability. 74 00:05:00,341 --> 00:05:03,178 - Dad, check it out. Balloon Finger. - Okay, that's enough. 75 00:05:04,429 --> 00:05:07,265 Do we need to be teaching him more ways to flip people off? 76 00:05:07,640 --> 00:05:09,893 Flip off people. 77 00:05:12,187 --> 00:05:15,440 Charlie, do you realize how close he came to being suspended today? 78 00:05:15,607 --> 00:05:17,108 - I do. - And do you understand... 79 00:05:17,275 --> 00:05:20,153 ...how lucky we are Miss Pasternak decided to give him a chance? 80 00:05:20,487 --> 00:05:22,822 Lucky? Sure, why not. Let's call it luck. 81 00:05:23,740 --> 00:05:25,074 What does that mean? 82 00:05:25,241 --> 00:05:27,786 It means I'm too modest to call it skill. 83 00:05:30,038 --> 00:05:31,915 - Hey, Dad. - What? 84 00:05:32,081 --> 00:05:34,167 How come only one finger is the bad finger? 85 00:05:34,626 --> 00:05:35,960 I don't know, Jake. 86 00:05:36,628 --> 00:05:38,546 This one's okay, right? 87 00:05:39,047 --> 00:05:40,381 Right. 88 00:05:41,257 --> 00:05:43,051 - Dad. - What? 89 00:05:43,218 --> 00:05:44,969 Anything? 90 00:05:47,680 --> 00:05:49,015 No. 91 00:05:50,308 --> 00:05:54,187 I don't get it. Who decides? 92 00:06:09,244 --> 00:06:13,039 Uncle Charlie, I had a weird dream. 93 00:06:14,165 --> 00:06:16,376 And it's getting weirder. 94 00:06:17,919 --> 00:06:20,588 Hey, buddy. Why aren't you asleep? 95 00:06:20,755 --> 00:06:22,882 I'm hoping I am. 96 00:06:23,758 --> 00:06:26,928 - Hello, Jake. - Hello, Miss Pasternak. 97 00:06:30,056 --> 00:06:33,810 Listen, buddy, Miss Pasternak and I are kind of having a sleepover. 98 00:06:33,977 --> 00:06:36,771 Because we're like, you know, friends. 99 00:06:38,898 --> 00:06:40,441 No way. 100 00:06:41,985 --> 00:06:45,655 Jake, I'm only your teacher from 8: 15 to 3:00. 101 00:06:45,822 --> 00:06:48,116 After that I'm just a person like anybody else. 102 00:06:49,158 --> 00:06:53,329 This is more wrong than the time I saw Santa peeing at the mall. 103 00:06:54,956 --> 00:06:58,668 Okay, why don't we wrap up this after-school special and call it a night. 104 00:06:58,835 --> 00:07:01,921 Don't worry. This won't change anything between us at school. 105 00:07:02,088 --> 00:07:03,798 So you're still gonna be mean to me? 106 00:07:05,133 --> 00:07:07,552 That's right. Same old junkyard dog. 107 00:07:07,719 --> 00:07:11,848 - Come on, buddy. Get some sleep. - Oh, yeah. Like I'm gonna sleep now. 108 00:07:13,016 --> 00:07:15,226 - Do you think he'll be okay? - Sure. 109 00:07:15,393 --> 00:07:18,354 He's just not used to seeing his teacher out of the classroom. 110 00:07:18,521 --> 00:07:20,481 And her pants. 111 00:07:20,648 --> 00:07:23,401 I'll talk to him in the morning and make sure he's okay... 112 00:07:23,568 --> 00:07:27,530 ...and that he keeps this to himself. - Thank you, Charlie. 113 00:07:30,450 --> 00:07:33,286 Oh, Miss Pasternak. 114 00:07:33,453 --> 00:07:35,496 Why do you never call me by my first name? 115 00:07:35,872 --> 00:07:39,292 I don't know. This just seems way hotter. 116 00:07:40,877 --> 00:07:44,338 - Charlie? - Yes, Miss Pasternak. 117 00:07:44,505 --> 00:07:47,258 Do you think Jake believes we're just friends? 118 00:07:47,759 --> 00:07:49,802 Why not? We are, right? 119 00:07:49,969 --> 00:07:53,848 I mean, once I get to know you better I'm pretty sure I'd consider you a friend. 120 00:07:54,557 --> 00:07:57,310 Charlie, we both know there's much more than friendship... 121 00:07:57,477 --> 00:08:00,980 ...going on between you and me. - Much more? 122 00:08:01,147 --> 00:08:02,482 How much more? 123 00:08:02,648 --> 00:08:06,194 Well, I know this is pretty quick and I don't wanna use the L word... 124 00:08:06,360 --> 00:08:11,032 - Good. Thank you. ...but this feels an awful lot like love. 125 00:08:12,658 --> 00:08:16,329 I'm sorry, which L word didn't you want to use? 126 00:08:17,121 --> 00:08:19,582 Oh, Charlie. Come on. 127 00:08:19,749 --> 00:08:24,712 - Let's go to sleep. - Yeah. Like I'm gonna sleep now. 128 00:08:31,893 --> 00:08:34,938 - Morning. What are you doing? - Morning. 129 00:08:35,105 --> 00:08:38,399 Making my world-famous huevos rancheros for my brother and nephew. 130 00:08:38,566 --> 00:08:42,195 No kidding. What stupid thing did you do you're trying to make up for? 131 00:08:43,196 --> 00:08:45,365 Why do you always just assume that...? 132 00:08:47,784 --> 00:08:49,369 I slept with Jake's teacher. 133 00:08:50,078 --> 00:08:54,082 Oh, Charlie, did you learn nothing from the den-mother fiasco? 134 00:08:54,249 --> 00:08:56,417 It gets worse. The kid found out. 135 00:08:57,001 --> 00:09:00,338 - What about your brother? - He doesn't know yet. 136 00:09:01,422 --> 00:09:04,008 Oh, hey, you made breakfast. What's the occasion? 137 00:09:04,676 --> 00:09:06,469 No occasion. Just trying to help out. 138 00:09:06,636 --> 00:09:09,556 Well, thank you. I really appreciate it. Good morning, Berta. 139 00:09:09,722 --> 00:09:12,892 Morning, you goofy, clueless bastard. 140 00:09:16,062 --> 00:09:18,731 Nice to see her in a pleasant mood for a change. 141 00:09:18,898 --> 00:09:20,775 Yeah. Sit down. 142 00:09:22,569 --> 00:09:24,737 Have some huevos. 143 00:09:27,574 --> 00:09:29,909 - Fresh-squeezed orange juice. - You squeezed this? 144 00:09:30,076 --> 00:09:32,537 No, it says it on the can. 145 00:09:34,539 --> 00:09:36,207 Okay, what stupid thing did you do? 146 00:09:38,167 --> 00:09:41,754 Well, funny thing... 147 00:09:46,134 --> 00:09:48,845 I slept with Miss Pasternak. 148 00:09:50,346 --> 00:09:52,223 Charlie, what were you thinking? 149 00:09:52,390 --> 00:09:54,100 What if Jake finds out? 150 00:09:54,267 --> 00:09:56,144 Okay... 151 00:09:57,520 --> 00:10:00,940 Oh, no! Oh, no! How? 152 00:10:01,566 --> 00:10:04,611 - He woke up in the middle of the night... - You brought her here? 153 00:10:04,777 --> 00:10:07,614 Did you learn nothing from the den-mother fiasco? 154 00:10:08,740 --> 00:10:11,618 - Hey, I kept him from getting suspended. - Oh, that's how? 155 00:10:11,784 --> 00:10:15,038 - You're welcome. - Are you crazy? 156 00:10:15,204 --> 00:10:17,999 No, but I have a sneaking suspicion Miss Pasternak may be. 157 00:10:18,750 --> 00:10:22,045 - What's that supposed to mean? - Don't worry, I'll deal with it. 158 00:10:22,211 --> 00:10:23,880 Oh, that makes me feel much better. 159 00:10:24,047 --> 00:10:26,591 So how did Jake take it? Did he freak out? 160 00:10:26,966 --> 00:10:29,385 Not as much as you. 161 00:10:29,552 --> 00:10:32,138 - Morning. - See? He's fine. 162 00:10:32,305 --> 00:10:35,975 Jake, do you wanna talk about what you saw last night... 163 00:10:36,142 --> 00:10:38,311 ...with Uncle Charlie and Miss Pasternak? 164 00:10:38,728 --> 00:10:40,938 Oh, God. That really happened? 165 00:10:45,318 --> 00:10:47,987 Good, Alan. Way to go. 166 00:10:48,154 --> 00:10:49,906 Dad, can I be homeschooled? 167 00:10:52,492 --> 00:10:54,994 Listen, Jake. Don't worry. 168 00:10:55,161 --> 00:10:57,664 You go to school, don't say anything to anybody. 169 00:10:57,830 --> 00:11:01,167 I'll tell her I can't see her anymore and we'll forget this happened. 170 00:11:01,793 --> 00:11:04,337 Man, it's like Cub Scouts all over again. 171 00:11:09,967 --> 00:11:14,263 - I hope you saved room for dessert. - I saved room for you. 172 00:11:16,933 --> 00:11:20,228 You sure? Because I'm just empty calories. 173 00:11:20,395 --> 00:11:21,854 How about a nice fruit cup? 174 00:11:22,230 --> 00:11:24,524 Two fruit cups, please. 175 00:11:25,149 --> 00:11:27,568 Listen, Delores. We need to talk. 176 00:11:28,486 --> 00:11:31,239 Oh, call me Miss Pasternak. 177 00:11:32,073 --> 00:11:34,826 No, let's keep this friendly. 178 00:11:35,368 --> 00:11:39,038 Dolores, you're a terrific woman and I've enjoyed being with you very much... 179 00:11:40,665 --> 00:11:44,502 ...but I know deep in my heart that you can do so much better than me. 180 00:11:45,670 --> 00:11:49,340 - Okay. I understand. - Good. Thank you. 181 00:11:49,799 --> 00:11:53,886 You're insecure. But don't worry. I am not going to abandon you. 182 00:11:55,012 --> 00:11:58,975 No, no, no, that's not what I'm worried about. 183 00:11:59,142 --> 00:12:01,686 See, Delores... 184 00:12:03,354 --> 00:12:04,772 I'm a bad man. 185 00:12:06,566 --> 00:12:10,403 I'm a player. I go from woman to woman and then... 186 00:12:10,570 --> 00:12:12,989 Charlie, that's the past. 187 00:12:13,156 --> 00:12:15,783 I'm not going to give up on us, and you wanna know why? 188 00:12:15,950 --> 00:12:17,827 Why? 189 00:12:17,994 --> 00:12:22,081 Because somebody told me that we belong together. 190 00:12:22,540 --> 00:12:25,585 Really? It can't be somebody who knows me. 191 00:12:25,751 --> 00:12:27,170 Oh, he knows you very well. 192 00:12:27,336 --> 00:12:30,256 And he loves you even more than I do. 193 00:12:33,801 --> 00:12:36,053 Our union has been ordained, Charlie. 194 00:12:37,847 --> 00:12:40,099 What? Come again? 195 00:12:40,266 --> 00:12:42,351 After we fornicated... 196 00:12:44,979 --> 00:12:48,482 ...I prayed for forgiveness and I was told not to worry about it. 197 00:12:51,694 --> 00:12:53,112 By the same guy? 198 00:12:53,279 --> 00:12:54,864 There's only one guy, Charlie. 199 00:12:55,031 --> 00:12:58,826 And his loving hand has been guiding me ever since I quit pole dancing in Reno. 200 00:12:58,993 --> 00:13:00,453 No kidding. Which club? 201 00:13:01,871 --> 00:13:05,625 - Did you dress like a schoolteacher? - It doesn't matter. 202 00:13:05,791 --> 00:13:08,461 What matters is the same hand that delivered me... 203 00:13:08,628 --> 00:13:11,130 ...from my life of degradation has brought me to you. 204 00:13:11,464 --> 00:13:12,924 For what? More degradation? 205 00:13:13,883 --> 00:13:17,428 No. To help you become a better man. To achieve your potential. 206 00:13:17,595 --> 00:13:19,472 Now sit up straight and eat your fruit. 207 00:13:21,807 --> 00:13:24,810 - All right. - All right, what? 208 00:13:27,021 --> 00:13:29,523 All right, Miss Pasternak. 209 00:13:35,029 --> 00:13:37,406 Hey, Charlie. Guess who. 210 00:13:37,573 --> 00:13:41,243 I know we didn 't make plans for tonight but we really should get together... 211 00:13:41,410 --> 00:13:44,830 ... and talk more about this path we are on and where it's heading. 212 00:13:44,997 --> 00:13:47,833 We know where it's heading but it would mean a lot to me... 213 00:13:48,000 --> 00:13:50,086 ... to hear the words come out of your mouth. 214 00:13:50,252 --> 00:13:54,048 Your beautiful, blessed mouth. 215 00:13:54,215 --> 00:13:56,342 Call me, sweetheart. 216 00:13:56,884 --> 00:13:59,845 Boy, it's weird being on the other side of one of these calls. 217 00:14:01,806 --> 00:14:03,891 I can imagine. Well? 218 00:14:04,058 --> 00:14:06,185 - Professional opinion? - Please. 219 00:14:06,352 --> 00:14:08,312 Cuckoo for Cocoa Puffs. 220 00:14:09,397 --> 00:14:10,731 Yeah, I thought so. 221 00:14:11,399 --> 00:14:13,859 I mean, she barely knows you. 222 00:14:14,026 --> 00:14:17,488 Where does she get off being so forward? 223 00:14:18,823 --> 00:14:23,577 Rose, we had one night together and you handcuffed yourself to my refrigerator. 224 00:14:24,495 --> 00:14:27,873 That was different. We were meant to be together. 225 00:14:28,749 --> 00:14:31,669 Okay, I was gonna ask you the best way to end this... 226 00:14:31,836 --> 00:14:36,382 ...but I realize now that breakups may be outside your area of expertise. 227 00:14:36,841 --> 00:14:41,095 Yeah. I do mate for life. I'm like a penguin that way. 228 00:14:42,596 --> 00:14:45,391 Plus, I like to slide across the ice on my belly. 229 00:14:49,979 --> 00:14:52,898 Uncle Charlie, guess what happened with Miss Pasternak today. 230 00:14:53,065 --> 00:14:55,901 - I'm just about to break up with her. - Oh, no, don't, don't. 231 00:14:56,527 --> 00:15:00,614 - Why not? - Look at this. 232 00:15:02,074 --> 00:15:04,034 Hey, you got an A in history. 233 00:15:04,368 --> 00:15:07,246 - Way to go, Jake. - Look at his answers. 234 00:15:08,038 --> 00:15:13,586 "Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation in pen." 235 00:15:15,671 --> 00:15:17,131 For this he got an A? 236 00:15:17,298 --> 00:15:19,800 Everybody got an A. She was, like, happy all day. 237 00:15:19,967 --> 00:15:22,011 She even gave me back my fake dog poop. 238 00:15:23,554 --> 00:15:26,390 Charlie, I gave you this poop. 239 00:15:27,641 --> 00:15:30,352 You broke into my house and left it on my pillow. 240 00:15:30,519 --> 00:15:33,397 Still, you regifted. 241 00:15:33,564 --> 00:15:35,774 And I thought you were a classy guy. 242 00:15:50,122 --> 00:15:52,833 Jake, why don't you go to your room and do your homework. 243 00:15:53,000 --> 00:15:55,127 She didn't give us any. First time ever. 244 00:15:55,669 --> 00:15:57,046 I love you, Uncle Charlie. 245 00:15:58,797 --> 00:16:00,132 - Oh, man. - Yeah. 246 00:16:00,299 --> 00:16:03,385 Yeah, I think you know what you have to do. 247 00:16:04,678 --> 00:16:08,057 - Break up with Miss Pasternak, right? - Hell, no. He's getting A's. 248 00:16:10,100 --> 00:16:13,312 He hasn't gotten an A since naptime in kindergarten. 249 00:16:14,313 --> 00:16:17,775 - But he's not learning anything. - Charlie, get your priorities straight. 250 00:16:17,942 --> 00:16:20,319 I'm trying to get him into a decent middle school. 251 00:16:20,486 --> 00:16:23,072 After he's accepted he can learn that Sacajawea... 252 00:16:23,238 --> 00:16:26,700 ...wasn't "a bag full of jawea." 253 00:16:33,374 --> 00:16:35,918 - Ready for dinner? - Charlie! 254 00:16:36,085 --> 00:16:37,920 It's so good to see you. 255 00:16:40,798 --> 00:16:43,175 It's okay to see you too. 256 00:16:46,428 --> 00:16:48,389 - Charlie. - What? 257 00:16:48,555 --> 00:16:53,811 - Gum. - Oh, sorry. 258 00:16:54,520 --> 00:16:56,313 What a great day I had. 259 00:16:56,480 --> 00:16:58,774 All the kids were so well-behaved. Even Jake. 260 00:16:59,566 --> 00:17:02,403 - That's nice. - Can I tell you a little secret? 261 00:17:02,569 --> 00:17:05,155 I never really cared for Jake. 262 00:17:06,532 --> 00:17:09,118 But you said you treated him like all the other kids. 263 00:17:09,284 --> 00:17:10,869 Well, you have to say that. 264 00:17:12,287 --> 00:17:14,540 So where are we going to dinner? 265 00:17:15,624 --> 00:17:17,042 I hadn't really decided. 266 00:17:17,209 --> 00:17:18,627 You came unprepared? 267 00:17:19,962 --> 00:17:24,049 Charlie, you have so much potential if only you'd apply yourself. 268 00:17:24,800 --> 00:17:27,094 All right, I gotta tell you. 269 00:17:27,636 --> 00:17:31,432 My weirdness bar for chicks is pretty high... 270 00:17:33,892 --> 00:17:36,979 ...but you are clearing it in street shoes. 271 00:17:38,105 --> 00:17:39,440 You're mad at me. 272 00:17:40,149 --> 00:17:42,151 - No, no. - Yes, you are. 273 00:17:42,693 --> 00:17:45,737 - No, no. Not... Not mad. - Then what's your problem? 274 00:17:49,908 --> 00:17:52,536 Nothing. Forget it. Let's just have a nice evening. 275 00:17:52,703 --> 00:17:54,788 Oh, Charlie, that is so sweet. 276 00:17:54,955 --> 00:17:56,415 Let's never fight again. 277 00:17:58,125 --> 00:18:01,003 Oh, no. I hate it. 278 00:18:02,963 --> 00:18:05,632 Hey, can I use the restroom? 279 00:18:05,799 --> 00:18:08,760 May I use the restroom? 280 00:18:08,927 --> 00:18:10,846 Oh, right. 281 00:18:11,472 --> 00:18:13,724 - May I? - You're excused. 282 00:18:16,602 --> 00:18:17,936 Thank you. 283 00:18:18,604 --> 00:18:20,105 Charlie. 284 00:18:43,794 --> 00:18:48,007 Look, I'm really sorry it didn't work out with Miss Pasternak. 285 00:18:49,675 --> 00:18:52,803 You gotta know, I went the extra mile to make her happy. 286 00:18:52,970 --> 00:18:56,682 Alan, you know what that means, and Jake, you'll understand someday. 287 00:18:59,685 --> 00:19:02,063 Oh, come on, guys. I said I'm sorry. 288 00:19:09,320 --> 00:19:11,989 Okay, she's being really unfair with all this homework. 289 00:19:12,156 --> 00:19:14,992 You know what I'll do? I'm gonna complain to the principal. 290 00:19:15,159 --> 00:19:17,078 Maybe you should date the principal. 291 00:19:17,703 --> 00:19:19,705 Very funny. 292 00:19:19,872 --> 00:19:21,207 Is that an option? 293 00:19:23,668 --> 00:19:26,837 Because I would if it would get me out of writing 2500 words... 294 00:19:27,004 --> 00:19:28,798 ...on The Red Badge of Courage. 295 00:19:34,679 --> 00:19:37,640 Man, book reports suck. 296 00:19:39,266 --> 00:19:41,602 - Dad. - Yeah? 297 00:19:41,769 --> 00:19:45,147 Please keep him away from my karate teacher. 298 00:20:09,463 --> 00:20:11,549 Subtitles by SDI Media Group 299 00:20:11,716 --> 00:20:13,801 [ENGLISH] 24272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.