All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E03.The.Deep.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,476 Di seluruh dunia, umat manusia bereaksi terhadap satu fakta sederhana. 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,456 Spesies yang ada sebelum kita telah terbangun. 3 00:00:05,480 --> 00:00:06,560 Kami ingin berbicara... 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,776 dengan dia. 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,896 Kami memberi tekanan luar biasa pada satu orang. 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,696 Sampel jaringan. 7 00:00:14,720 --> 00:00:16,096 "Kenali musuhmu." 8 00:00:16,120 --> 00:00:19,176 Ini akan mematikan industri energi, mata pencaharianmu. 9 00:00:19,200 --> 00:00:20,696 Kita akan jatuh ke resesi. 10 00:00:20,720 --> 00:00:24,056 Kita tak bisa mendengar, melihat, atau bernapas, 11 00:00:24,080 --> 00:00:29,376 jadi katakan padaku, mengapa kita harus hidup seperti ini satu hari lagi? 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,056 Ibu!/ Astaga! 13 00:00:31,080 --> 00:00:32,096 Mereka membersihkan laut. 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,640 Plastik, polusi semuanya dikembalikan. 15 00:00:35,600 --> 00:00:38,896 Di seluruh Manhattan, langit dihujani plastik. 16 00:00:38,920 --> 00:00:40,416 Mereka menyatakan perang. 17 00:00:40,440 --> 00:00:42,320 Pertemuan berikutnya di sini. 18 00:00:44,240 --> 00:00:47,216 Palung Romanche, salah satu jalur terdalam di planet ini. 19 00:00:47,240 --> 00:00:50,336 Maukah kau bertemu kami, Barclay, di dasar laut? 20 00:00:50,360 --> 00:00:51,400 Baik. 21 00:01:45,840 --> 00:01:47,096 Ayo, semua. 22 00:01:47,120 --> 00:01:48,880 {\an8}Selamat datang di Black Port. 23 00:01:51,600 --> 00:01:54,096 {\an8}Waktu kita tak banyak, tapi kami menunjuk yang terbaik 24 00:01:54,120 --> 00:01:56,840 dari pelatih angkatan laut untuk menyiapkan penurunan. 25 00:01:58,400 --> 00:02:00,176 Mereka akan melakukan segalanya untuk mempersiapkan kami, 26 00:02:00,200 --> 00:02:02,040 secara fisik dan mental... 27 00:02:04,120 --> 00:02:07,480 Memantau stamina, detak jantung, dan tekanan darah... 28 00:02:08,680 --> 00:02:10,320 Serta membiasakan kami dengan air. 29 00:02:14,840 --> 00:02:16,776 Kami akan turun ke titik temu dengan ini, 30 00:02:16,800 --> 00:02:21,936 kapal selam mini, ke kedalaman 8.000 meter, lima mil ke bawah. 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,400 Perjalanan memakan waktu 2 jam 17 menit. 32 00:02:26,200 --> 00:02:29,416 Kapal ini berada di kapal peluncur dengan pengawalan kapal perang, 33 00:02:29,440 --> 00:02:30,920 menuju titik penurunan. 34 00:02:36,920 --> 00:02:39,016 Dalam penyelaman ini ada duta besar, 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,656 aku sendiri, Kapten Mackie untuk komunikasi, 36 00:02:41,680 --> 00:02:43,496 Nona Tso untuk sains dan teknologi, 37 00:02:43,520 --> 00:02:46,456 serta dua perwakilan diplomatik, Tn. Singh... 38 00:02:46,480 --> 00:02:47,640 Ravi. 39 00:02:48,720 --> 00:02:49,776 Dan Tn. Campbell. 40 00:02:49,800 --> 00:02:52,016 Ted. Senang bertemu. 41 00:02:52,040 --> 00:02:54,936 Pernahkah kita sedalam ini? 42 00:02:54,960 --> 00:02:57,336 Misi kecil, satu atau dua orang. 43 00:02:57,360 --> 00:02:58,816 Tak pernah sebesar ini. 44 00:02:58,840 --> 00:03:00,536 Dan pasti mereka spesialis terlatih, 45 00:03:00,560 --> 00:03:01,976 bertahun-tahun pengalaman. 46 00:03:02,000 --> 00:03:03,536 Kita hanya punya beberapa hari. 47 00:03:03,560 --> 00:03:04,936 Ya, tentu ada risikonya. 48 00:03:04,960 --> 00:03:06,776 Apa yang kita lakukan hari ini belum pernah terjadi, 49 00:03:06,800 --> 00:03:10,200 tapi ini kapal selam terkuat di planet ini. 50 00:03:11,720 --> 00:03:15,056 Ini Kate Lethbridge-Stewart ke kapal peluncur. 51 00:03:15,080 --> 00:03:16,720 Kapten Gaitz, bagaimana keadaan? 52 00:03:18,360 --> 00:03:19,880 Sedang menyelesaikan pemeriksaan akhir. 53 00:03:29,960 --> 00:03:31,696 Pemeriksaan pra-peluncuran selesai. 54 00:03:31,720 --> 00:03:34,136 Kapal siap untuk diturunkan. 55 00:03:34,160 --> 00:03:35,936 Masalah bisa terjadi kapan saja. 56 00:03:35,960 --> 00:03:37,536 Bagaimana jika bocor? 57 00:03:37,560 --> 00:03:39,536 Tekanan sedalam itu akan menghancurkanmu, 58 00:03:39,560 --> 00:03:40,736 luluh seketika. 59 00:03:40,760 --> 00:03:42,800 Tolong kecilkan suaramu. 60 00:03:44,560 --> 00:03:47,296 Jika kau melakukan ini, kau mungkin tak pernah kembali. 61 00:03:47,320 --> 00:03:50,176 Tekanan laut dalam memampatkan rongga berisi udara, 62 00:03:50,200 --> 00:03:52,456 menyebabkan paru-paru tertekan dan bisa kolaps... 63 00:03:52,480 --> 00:03:54,656 Saat tiba di titik penurunan, 64 00:03:54,680 --> 00:03:58,496 Homo Aqua akan memindahkan kami ke lingkungan mereka. 65 00:03:58,520 --> 00:04:00,936 Lalu bagaimana dengan penurunan?/ Mereka membantu? 66 00:04:00,960 --> 00:04:04,216 Untuk penurunan, kita sendiri. 67 00:04:04,240 --> 00:04:07,536 Kita tak sendiri. Kita tak pernah sendiri. 68 00:04:07,560 --> 00:04:09,016 Maaf? 69 00:04:09,040 --> 00:04:10,160 Kita satu tim. 70 00:04:14,000 --> 00:04:15,600 Baik. Ya. 71 00:04:36,800 --> 00:04:40,496 Transfer helikopter pukul 06.00. 72 00:04:40,520 --> 00:04:41,976 Formulir ganti rugi harus ditandatangani, 73 00:04:42,000 --> 00:04:45,856 dan bagian hukum mencatat kau belum membalas surel mereka. 74 00:04:45,880 --> 00:04:49,040 Pastikan surat wasiatmu sudah diperbarui. 75 00:05:00,200 --> 00:05:02,976 Apa yang kurang dari pengalaman dan keahlian, 76 00:05:03,000 --> 00:05:05,736 Dupont tampaknya ditutup dengan semangat. 77 00:05:05,760 --> 00:05:07,896 Gaya komunikasinya yang tak lazim 78 00:05:07,920 --> 00:05:10,016 dalam perundingan damai sepenting ini... 79 00:05:10,040 --> 00:05:11,136 Jadi, ini saatnya. 80 00:05:11,160 --> 00:05:13,296 Tampaknya ia meyakinkan duta kaum air... 81 00:05:13,320 --> 00:05:15,456 Bolehkah aku dipeluk sebelum pergi?/ Namun pertanyaan tetap ada... 82 00:05:15,480 --> 00:05:17,880 Pembersihan jalan bisa memakan seminggu. 83 00:05:19,160 --> 00:05:22,256 Kota ditutup. Kau tak bisa ke mana-mana. 84 00:05:22,280 --> 00:05:24,176 Ya, beruntung kau kembali ke sini, bukan? 85 00:05:24,200 --> 00:05:25,536 Kita sedang berperang. 86 00:05:25,560 --> 00:05:27,536 Aku tahu. Aku akan mengatasinya. 87 00:05:27,560 --> 00:05:28,640 Bagaimana?! 88 00:05:29,840 --> 00:05:32,736 Bagaimana caramu mengatasi apa pun? 89 00:05:32,760 --> 00:05:34,616 Tahukah Ayah apa sebutan mereka untukmu di TikTok? 90 00:05:34,640 --> 00:05:36,936 Ayah tak peduli.../ Mereka bilang Ayah tak berguna. 91 00:05:36,960 --> 00:05:38,936 Pengkhianat. Penjilat. 92 00:05:38,960 --> 00:05:41,336 Boneka sok peduli, terlalu bodoh untuk berunding. 93 00:05:41,360 --> 00:05:44,456 Itu tak adil!/ Percuma, apa pun kita tamat! 94 00:05:44,480 --> 00:05:48,096 Entah... mereka membunuh kita, atau kita bunuh diri! 95 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 Aku benci kalian semua! 96 00:05:58,120 --> 00:06:00,400 Mereka sangat mengkhawatirkanmu./ Ya, aku tahu. 97 00:06:01,880 --> 00:06:03,736 Maaf, aku janji, aku akan baik-baik saja. 98 00:06:03,760 --> 00:06:05,896 Tidak, tolong. 99 00:06:05,920 --> 00:06:07,480 Tolong, jangan. 100 00:06:09,520 --> 00:06:13,000 Aku bisa, ya? Aku bisa melakukan ini. 101 00:06:14,400 --> 00:06:19,160 Maksudku, demi Tuhan, aku merawat ibu saat kanker, bukan? 102 00:06:20,520 --> 00:06:23,936 Bukan? Astaga, kalau aku bisa melewati itu, 103 00:06:23,960 --> 00:06:25,720 aku bisa melewati apa pun, bukan? 104 00:06:27,440 --> 00:06:31,136 Aku harus kuat demi semua orang, 'kan? 105 00:06:31,160 --> 00:06:32,840 Karena semua orang bergantung padaku. 106 00:06:34,840 --> 00:06:39,520 Kate, Salt, dan Kirby... seluruh dunia! 107 00:06:44,640 --> 00:06:46,360 Kau tak harus kuat untukku. 108 00:06:50,560 --> 00:06:53,480 Barbara, aku sangat takut! 109 00:07:01,240 --> 00:07:02,720 Maafkan aku, Ayah. 110 00:07:12,280 --> 00:07:14,120 Baik, itu saja. Baiklah, sekarang. 111 00:07:16,560 --> 00:07:18,696 Kau baik-baik saja? Ya? 112 00:07:18,720 --> 00:07:19,920 Ya, maaf. 113 00:07:31,320 --> 00:07:34,400 Ravi? Kau baik-baik saja? 114 00:07:35,760 --> 00:07:37,736 Aku baru tiga bulan jadi diplomat! 115 00:07:37,760 --> 00:07:40,736 Tiga bulan! Aku tak cocok untuk ini. 116 00:07:40,760 --> 00:07:42,096 Tentu saja kau cocok. 117 00:07:42,120 --> 00:07:45,456 Kau akan kembali sebagai pahlawan. Kau tahu itu, 'kan? 118 00:07:45,480 --> 00:07:47,296 Ini akan menjamin hidup kita. 119 00:07:47,320 --> 00:07:51,136 Tur bicara, kontrak buku, lengkap semuanya. 120 00:07:51,160 --> 00:07:52,936 Menurutmu aku akan dapat pacar? 121 00:07:52,960 --> 00:07:54,840 Mereka pasti antre, kawan! 122 00:07:56,160 --> 00:07:58,856 Yang perlu kau lakukan hanya bertahan. 123 00:07:58,880 --> 00:08:03,536 Kadang aku bisa mendengar pelatih hidupku. “Tetap bertahan, Ted.” 124 00:08:03,560 --> 00:08:05,416 Itu yang akan ia katakan di saat seperti ini, 125 00:08:05,440 --> 00:08:08,736 saat ketakutan, saat ragu pada diri sendiri. 126 00:08:08,760 --> 00:08:12,480 “Percaya pada dirimu, percayalah pada takdir, dan tetap bertahan.” 127 00:08:14,960 --> 00:08:17,376 Orang itu tersambar petir. Meninggal di usia 50. 128 00:08:17,400 --> 00:08:18,720 Serius?! 129 00:08:24,160 --> 00:08:25,816 Apa isi kotaknya? 130 00:08:25,840 --> 00:08:27,080 Hadiah diplomatik... 131 00:08:29,960 --> 00:08:31,440 Dari semua negara. 132 00:08:34,440 --> 00:08:37,176 Dan apa yang harus dilakukan Homo Aqua dengan globe? 133 00:08:37,200 --> 00:08:41,016 Mereka melihat dunia dari bawah, 'kan? Dari kedalaman. 134 00:08:41,040 --> 00:08:42,176 Tak pernah seperti ini. 135 00:08:42,200 --> 00:08:43,776 Akan mereka taruh di mana, Ted? 136 00:08:43,800 --> 00:08:47,440 Entahlah. Mungkin mereka punya rak perapian dari karang. 137 00:08:48,880 --> 00:08:51,136 Kau tak terganggu oleh semua ini? 138 00:08:51,160 --> 00:08:54,000 Kita akan baik-baik saja. Kayu mengapung. 139 00:09:40,720 --> 00:09:42,320 Seperti kata orang hebat... 140 00:09:43,400 --> 00:09:45,320 “Kita bisa menjadi pahlawan.” 141 00:09:46,920 --> 00:09:48,360 Mari selamatkan dunia. 142 00:10:04,720 --> 00:10:06,536 Segel palka. 143 00:10:06,560 --> 00:10:08,016 Kontrol ke semua unit. 144 00:10:08,040 --> 00:10:09,440 Kita aman. 145 00:10:29,640 --> 00:10:30,856 Konfirmasi penguncian. 146 00:10:30,880 --> 00:10:33,176 Kapten Gaitz, kendali kami serahkan padamu. 147 00:10:33,200 --> 00:10:34,600 Baik, lanjutkan. 148 00:10:44,280 --> 00:10:45,896 Keluarkan. 149 00:10:45,920 --> 00:10:47,256 Kami lepaskan dari kapal sekarang. 150 00:10:47,280 --> 00:10:48,416 Semoga berhasil, semuanya. 151 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Semoga berhasil untuk kalian semua. 152 00:11:16,440 --> 00:11:18,656 Kapal terlihat stabil, Pak. Ganti. 153 00:11:18,680 --> 00:11:20,376 Penurunan siap. 154 00:11:20,400 --> 00:11:22,936 Kontrol ke dek. Semua pembacaan stabil. 155 00:11:22,960 --> 00:11:24,600 Siap berangkat. Ganti. 156 00:11:28,320 --> 00:11:29,456 Kau baik-baik saja, Ted? 157 00:11:29,480 --> 00:11:31,920 Ya, luar biasa. Ya. 158 00:11:37,280 --> 00:11:38,400 Perlahan... 159 00:11:48,360 --> 00:11:49,760 Siapkan pelepasan. 160 00:11:51,080 --> 00:11:52,360 Ini dia. 161 00:11:55,080 --> 00:12:01,976 Atas aba-abaku.../ Tiga... dua... satu. 162 00:12:02,000 --> 00:12:03,040 Sekarang. 163 00:12:15,000 --> 00:12:16,400 Dan kita berangkat. 164 00:12:50,080 --> 00:12:51,440 Sudah berapa lama? 165 00:12:52,800 --> 00:12:58,560 Tujuh menit./ Sudah gelap. Tak ada cahaya matahari. 166 00:13:00,080 --> 00:13:02,080 Bayangkan hidup seperti ini setiap saat. 167 00:13:03,440 --> 00:13:04,920 Bagaimanapun, kita baik-baik saja, 'kan? 168 00:13:06,560 --> 00:13:08,720 Boleh aku dengar “ya, Ted”? 169 00:13:10,240 --> 00:13:11,400 Ya, Ted. 170 00:13:15,120 --> 00:13:18,656 Aku punya permainan kata untuk mempererat tim, kalau ada yang mau. 171 00:13:18,680 --> 00:13:20,120 Tidak, terima kasih. 172 00:13:29,360 --> 00:13:31,240 Bagaimana kau bisa berada di sini? 173 00:13:33,040 --> 00:13:36,656 Ada undian diplomatik untuk dua kursi terakhir dan... 174 00:13:36,680 --> 00:13:37,696 India menang. 175 00:13:37,720 --> 00:13:40,400 Atau kalah, tergantung sudut pandang. 176 00:13:46,080 --> 00:13:50,096 Ada rumor beredar bahwa undiannya diatur, 177 00:13:50,120 --> 00:13:54,880 bahwa banyak nama dihapus karena mereka tak mau pergi. 178 00:13:57,520 --> 00:14:01,816 Maksudku, satu cara melihatnya, kita ini para perintis, 179 00:14:01,840 --> 00:14:04,216 seperti para astronot awal. 180 00:14:04,240 --> 00:14:07,080 Bayangkan, di mana kita sekarang jika mereka tak mengambil lompatan besar itu? 181 00:14:09,600 --> 00:14:10,816 Apa itu?! 182 00:14:10,840 --> 00:14:12,816 Sedang menyesuaikan tekanan. 183 00:14:12,840 --> 00:14:14,096 Kau yakin? 184 00:14:14,120 --> 00:14:15,976 Tak apa, Ted. Tarik napas. 185 00:14:16,000 --> 00:14:18,240 Aku bernapas. Aku baik-baik saja. 186 00:14:27,800 --> 00:14:31,376 Menurutmu makan malam apa saat kita kembali ke kapal nanti? 187 00:14:31,400 --> 00:14:32,416 Kira-kira mereka memanjakan kita? 188 00:14:31,400 --> 00:14:32,416 Seharusnya begitu! 189 00:14:32,440 --> 00:14:33,456 Harus! 190 00:14:33,480 --> 00:14:36,736 Tidak, paling-paling sandwich kantin lagi. 191 00:14:36,760 --> 00:14:38,000 Berat jadi pahlawan! 192 00:14:46,280 --> 00:14:48,440 Ini... ini air? 193 00:14:51,440 --> 00:14:54,296 Ini air! Ada air di dalam sini! 194 00:14:54,320 --> 00:14:55,376 Ted./ Hubungi kapal! 195 00:14:55,400 --> 00:14:57,656 Ted, tenang. Itu kondensasi. 196 00:14:57,680 --> 00:14:59,096 Bagaimana bisa kau tahu?! 197 00:14:59,120 --> 00:15:01,480 Karena aku membaca halaman enam panduan keselamatan! 198 00:15:09,120 --> 00:15:10,720 Ya. Maaf. Aku... 199 00:15:15,640 --> 00:15:17,056 Kupikir kalau ada kebocoran, 200 00:15:17,080 --> 00:15:19,800 benda ini akan runtuh sebelum kita menyadarinya, jadi... 201 00:15:21,760 --> 00:15:24,720 Bisa tolong semua orang diam sebentar? 202 00:15:40,040 --> 00:15:41,696 Perekonomian sudah terpuruk. 203 00:15:41,720 --> 00:15:45,456 Kalau kita mulai menutup jalur pelayaran, dampaknya bisa bencana. 204 00:15:45,480 --> 00:15:47,096 Halo./ Maaf, Pak. 205 00:15:47,120 --> 00:15:48,696 Kate Lethbridge-Stewart. 206 00:15:48,720 --> 00:15:49,736 Baik. 207 00:15:49,760 --> 00:15:51,656 Ini adalah arahan Perserikatan Bangsa-Bangsa 208 00:15:51,680 --> 00:15:54,296 bahwa Unit harus dilibatkan dalam setiap pembahasan darurat. 209 00:15:54,320 --> 00:15:56,136 Maaf, kami mulai agak lebih awal. 210 00:15:56,160 --> 00:15:58,016 Banyak yang tidak bisa hadir. 211 00:15:58,040 --> 00:16:00,176 Sebagian kabinet bergabung jarak jauh. 212 00:16:00,200 --> 00:16:01,960 Dengan hormat, ini hanya panggilan telepon. 213 00:16:04,720 --> 00:16:06,760 Aku akan menyusul. Silakan lanjutkan. 214 00:16:09,360 --> 00:16:12,736 Amerika Serikat bergantung pada perdagangan maritim dan kami akan membela diri 215 00:16:12,760 --> 00:16:16,440 secara tegas terhadap gangguan apa pun pada jaringan kami. 216 00:16:17,720 --> 00:16:21,136 Militer AS sedang mempersenjatai diri dengan senjata sonik. 217 00:16:21,160 --> 00:16:23,496 Meriam suara biasanya dipakai untuk pengendalian massa, 218 00:16:23,520 --> 00:16:27,416 namun teknologinya telah kami sesuaikan untuk penggunaan bawah air. 219 00:16:27,440 --> 00:16:30,816 Kami telah mengidentifikasi jalur pelayaran utama yang perlu dilindungi, 220 00:16:30,840 --> 00:16:33,976 Selat Inggris, Terusan Panama, Terusan Suez. 221 00:16:34,000 --> 00:16:38,456 Ledakan frekuensi ultra-tinggi dapat melumpuhkan atau membingungkan Homo Aqua, 222 00:16:38,480 --> 00:16:42,176 membuka jalan bagi senjata konvensional... jika diperlukan. 223 00:16:42,200 --> 00:16:45,896 Maaf, kenapa kita membahas senjata? Fokus kita adalah diplomasi. 224 00:16:45,920 --> 00:16:48,296 Dan sudah ada perjanjian gencatan senjata 225 00:16:48,320 --> 00:16:49,896 untuk menghentikan kekerasan lebih lanjut. 226 00:16:49,920 --> 00:16:51,816 Seseorang harus jadi yang pertama melanggarnya. 227 00:16:51,840 --> 00:16:53,656 Pak, fokus kita seharusnya diplomasi. 228 00:16:53,680 --> 00:16:56,296 Itulah sebabnya enam diplomat kami mempertaruhkan nyawa mereka hari ini. 229 00:16:56,320 --> 00:16:58,336 Mereka hanya membeli waktu, itu saja. 230 00:16:58,360 --> 00:17:00,696 Itu semua sandiwara, ilusi belaka. 231 00:17:00,720 --> 00:17:01,920 Jenderal itu benar. 232 00:17:03,320 --> 00:17:06,136 Keputusan dibuat di sini, di ruangan ini. 233 00:17:06,160 --> 00:17:08,936 Front Barat, Falklands, Irak. 234 00:17:08,960 --> 00:17:11,120 Perang diperjuangkan dan dimenangkan di meja ini. 235 00:17:12,400 --> 00:17:13,976 Mereka pikir mereka memiliki air, 236 00:17:14,000 --> 00:17:16,856 tapi saat mereka masih bermain air 300 juta tahun lalu, 237 00:17:16,880 --> 00:17:18,800 kita merangkak keluar dari air... 238 00:17:19,800 --> 00:17:21,736 Lalu kita menaklukkannya. 239 00:17:21,760 --> 00:17:26,256 Kita membangun peradaban yang bergantung pada lautan untuk menyalakan rumah, 240 00:17:26,280 --> 00:17:28,496 memberi makan tanaman, dan menjaga kita hidup. 241 00:17:28,520 --> 00:17:30,016 Dan menjaga bisnismu tetap berjalan. 242 00:17:30,040 --> 00:17:31,936 Maaf, tapi aku setuju dengan Kate. 243 00:17:31,960 --> 00:17:36,176 Peradaban mereka begitu tua dan kuat, bukankah itu sebuah anugerah? 244 00:17:36,200 --> 00:17:40,976 Bukankah mereka bisa membantu mengatasi krisis iklim dan banyak hal lain 245 00:17:41,000 --> 00:17:42,776 jika kita berada di pihak yang sama? 246 00:17:42,800 --> 00:17:46,656 Kita tidak akan pernah berada di pihak mereka! Mereka ingin kita lenyap! 247 00:17:46,680 --> 00:17:49,216 Kalau mereka ingin kita lenyap, itu sudah terjadi. 248 00:17:49,240 --> 00:17:51,896 Kalau mereka lenyap, kita bisa mengakses teknologi mereka. 249 00:17:51,920 --> 00:17:54,176 Bayangkan saja, harta karun dari dasar samudra. 250 00:17:54,200 --> 00:17:56,856 Ini krisis diplomatik, bukan perompakan. 251 00:17:56,880 --> 00:18:00,336 Itulah keahlian Barat, menjajah dan menjarah. 252 00:18:00,360 --> 00:18:03,856 Maaf, tapi... tubuhku 60% air. 253 00:18:03,880 --> 00:18:04,920 Kita semua begitu. 254 00:18:06,240 --> 00:18:09,016 Jangan bilang kita tidak memiliki air. 255 00:18:09,040 --> 00:18:11,656 Jika Homo Aqua menginginkan perang antara darat dan laut, 256 00:18:11,680 --> 00:18:12,696 kami akan memilih laut. 257 00:18:12,720 --> 00:18:15,016 Pak, retorika seperti ini tidak bertanggung jawab. 258 00:18:15,040 --> 00:18:17,760 Jika kau berniat menjaga perdamaian, kau sudah gagal. 259 00:18:21,320 --> 00:18:25,040 Jika kau tidak sejalan, kami mungkin harus meninjau ulang opsi kami. 260 00:18:26,480 --> 00:18:28,616 Tanggung jawab diplomatik bisa dialihkan dengan mudah. 261 00:18:28,640 --> 00:18:30,096 Kepadamu? 262 00:18:30,120 --> 00:18:33,096 Komite darurat global bisa membimbing Homo Aqua melalui 263 00:18:33,120 --> 00:18:35,656 proses perdamaian yang mengutamakan umat manusia.../ Maaf. 264 00:18:35,680 --> 00:18:38,776 ...bukan Unit./ Tapi apa yang Sir Keith lakukan di rapat darurat? 265 00:18:38,800 --> 00:18:40,936 Dia bukan kabinet atau lembaga, 266 00:18:40,960 --> 00:18:42,896 dan perusahaannya, saat ini juga, 267 00:18:42,920 --> 00:18:47,376 masih membuang jutaan liter limbah ke saluran air kita. 268 00:18:47,400 --> 00:18:48,616 Proses seperti ini butuh waktu. 269 00:18:48,640 --> 00:18:50,816 Dan jangan mulai soal Jenderal Dussolier, 270 00:18:50,840 --> 00:18:53,096 yang membocorkan informasi rahasia kepada pers! 271 00:18:53,120 --> 00:18:54,456 Kau perlu menenangkan diri, sayang. 272 00:18:54,480 --> 00:18:56,296 Ini soal keamanan nasional! 273 00:18:56,320 --> 00:18:59,680 Faktanya, kita membutuhkan industri dan sekutu di pihak kita. 274 00:19:04,840 --> 00:19:06,240 Kita tidak bisa melakukan ini sendirian. 275 00:19:35,240 --> 00:19:36,616 Apa yang akan terjadi di sana? 276 00:19:36,640 --> 00:19:38,736 Ravi, ayolah. Kami sudah bilang, kami tidak tahu. 277 00:19:38,760 --> 00:19:41,576 Bagaimana jika ini tipu daya dan mereka ingin sandera? 278 00:19:41,600 --> 00:19:43,936 Kita tidak mengambil sandera, kenapa mereka harus? 279 00:19:43,960 --> 00:19:45,656 Karena begitulah perang terjadi. 280 00:19:45,680 --> 00:19:47,416 Dengar, aku janji, kita akan menyelesaikan ini, ya? 281 00:19:47,440 --> 00:19:49,256 Aku tidak tahu caranya, tapi kita akan melakukannya, 282 00:19:49,280 --> 00:19:51,496 karena anakku tak akan tumbuh di tengah perang. 283 00:19:51,520 --> 00:19:54,856 Aku tidak pernah punya anak, tapi kalau aku keluar dari sini, 284 00:19:54,880 --> 00:19:56,400 aku akan menelepon saudaraku. 285 00:19:57,400 --> 00:19:59,560 Kami tidak bicara selama 20 tahun. 286 00:20:04,880 --> 00:20:05,920 Bagus untukmu. 287 00:20:07,720 --> 00:20:10,536 Hal pertama yang akan kulakukan adalah mengajak keluargaku makan. 288 00:20:10,560 --> 00:20:11,736 Kesembilan belas orang. 289 00:20:11,760 --> 00:20:13,216 19?! 290 00:20:13,240 --> 00:20:14,376 Ya! 291 00:20:14,400 --> 00:20:16,000 Ya, dan aku yang bayar. 292 00:20:19,640 --> 00:20:21,240 Panas sekali. 293 00:20:22,160 --> 00:20:23,200 Baju ini... 294 00:20:25,160 --> 00:20:26,176 Kita sudah sedalam apa? 295 00:20:26,200 --> 00:20:28,456 Baiklah, Ted, ayolah, Ted, jangan pikirkan itu. 296 00:20:28,480 --> 00:20:30,400 Aku pernah menonton acara di mana mereka membuat manusia 297 00:20:30,500 --> 00:20:33,976 dari bagian tubuh babi, tulang dan daging, lalu dimasukkan 298 00:20:34,000 --> 00:20:39,056 ke dalam baju selam. Mereka menguji tekanan laut dalam, dan... 299 00:20:39,080 --> 00:20:42,576 Tn. Campbell!/ ...tubuh itu langsung berubah jadi bubur dalam sekejap. 300 00:20:42,600 --> 00:20:44,536 Baik, Ted, tak ada yang mau mendengar ini. 301 00:20:44,560 --> 00:20:46,920 Dan aku tak mau jadi bubur! 302 00:20:49,240 --> 00:20:51,176 Baik, tenang. Tak apa-apa, kau baik-baik saja. 303 00:20:51,200 --> 00:20:53,616 Ted, ayolah! Lihat aku. Tarik napas saja. 304 00:20:53,640 --> 00:20:56,216 Tarik napas sekarang. Bernapaslah bersamaku, ya? 305 00:20:56,240 --> 00:21:00,256 Pelan dan stabil, bersamaku, karena kita satu tim, bukan? 306 00:21:00,280 --> 00:21:01,560 Ya? Baik. 307 00:21:12,920 --> 00:21:13,960 Ya? 308 00:21:16,440 --> 00:21:17,680 Terima kasih. 309 00:21:41,640 --> 00:21:45,856 Baik, keenam delegasi sekarang seharusnya sedang turun ke dasar laut. 310 00:21:45,880 --> 00:21:48,976 Sementara itu, tim darurat terus membersihkan jalan utama 311 00:21:49,000 --> 00:21:51,336 di kota-kota besar.../ Bisa matikan itu, tolong? 312 00:21:51,360 --> 00:21:53,576 Sementara jam malam nasional masih diberlakukan setidaknya 12... 313 00:21:53,600 --> 00:21:55,816 Beberapa hari lalu, situasinya genting. 314 00:21:55,840 --> 00:21:58,216 Kita menatap langsung ancaman 315 00:21:58,240 --> 00:22:00,056 krisis keuangan dan energi yang belum pernah terjadi. 316 00:22:00,080 --> 00:22:01,320 Sekarang, ini bencana. 317 00:22:02,360 --> 00:22:04,376 Kita tidak boleh menyerahkan kendali atas planet ini. 318 00:22:04,400 --> 00:22:06,176 Lihat apa yang mereka lakukan pada kita dalam 15 menit. 319 00:22:06,200 --> 00:22:08,336 Jika mereka mau, mereka bisa memusnahkan kita. 320 00:22:08,360 --> 00:22:11,456 Unit hanya menjaga kepentingan mereka sendiri. 321 00:22:11,480 --> 00:22:14,280 Adalah kewajiban moral kita menghentikan kaum air, dengan cara apa pun. 322 00:22:16,440 --> 00:22:19,856 Harry, aku tahu kau sedang menanggung banyak hal sekarang. 323 00:22:19,880 --> 00:22:21,320 Alison menjalani tes hari ini. 324 00:22:22,800 --> 00:22:23,920 Aku seharusnya bersamanya. 325 00:22:25,560 --> 00:22:28,056 Aku tahu kau menghargai pendapatku. 326 00:22:28,080 --> 00:22:29,576 Dan mungkin juga uangku. 327 00:22:29,600 --> 00:22:33,496 Para jenderal punya puluhan tahun pengalaman strategi militer. 328 00:22:33,520 --> 00:22:35,760 Biarkan kami membimbingmu, mengurangi tekananmu. 329 00:22:41,960 --> 00:22:45,936 Saat aku menjadi perdana menteri, aku berjanji kepada cucu-cucuku 330 00:22:45,960 --> 00:22:48,656 untuk meninggalkan negara ini lebih baik dari saat kuterima. 331 00:22:48,680 --> 00:22:51,776 Pak, jika kita tak memenangkan perang ini 332 00:22:51,800 --> 00:22:53,400 dan inilah perang... 333 00:22:54,880 --> 00:22:56,640 Tak akan ada cucu. 334 00:22:57,880 --> 00:23:00,000 Namun kami yakin ada jalan keluar. 335 00:23:01,520 --> 00:23:04,776 Strategi baru, hanya di antara kita. 336 00:23:04,800 --> 00:23:06,360 Kami menamainya Pemutusan. 337 00:23:16,440 --> 00:23:18,280 Aku menemukan kopi instan. 338 00:23:20,000 --> 00:23:21,040 Dan... 339 00:23:22,600 --> 00:23:23,640 Biskuit. 340 00:23:24,680 --> 00:23:27,816 Aku tak akan bertanya apa yang kau lakukan untuk mendapatkannya. 341 00:23:27,840 --> 00:23:28,520 Ya, sebaiknya jangan. 342 00:23:34,880 --> 00:23:35,920 Mereka akan baik-baik saja. 343 00:23:37,240 --> 00:23:38,936 Tapi kau terlihat sangat lelah. 344 00:23:38,960 --> 00:23:42,736 Ya, aku tidur enam jam selama tiga hari. 345 00:23:42,760 --> 00:23:44,656 Pagi ini aku mandi di wastafel, 346 00:23:44,680 --> 00:23:46,856 mengirim orang-orang baik lima mil ke bawah laut, 347 00:23:46,880 --> 00:23:49,760 lalu duduk di rapat COBRA penuh para penghasut perang. 348 00:23:50,920 --> 00:23:51,960 Kau butuh istirahat. 349 00:23:54,040 --> 00:23:55,520 Mereka ingin menyingkirkan Unit. 350 00:23:56,560 --> 00:23:59,816 Dan jika kita kehilangan kendali, siapa yang akan mengambil alih? 351 00:23:59,840 --> 00:24:01,920 Siapa yang menentukan masa depan umat manusia? 352 00:24:04,200 --> 00:24:07,296 Maaf, kendaraan selam memasuki bagian terdalam palung. 353 00:24:07,320 --> 00:24:08,360 Ya. 354 00:24:09,640 --> 00:24:12,640 Hubungi Kapten Gaitz. Aku ingin laporan situasi secepatnya. 355 00:24:14,520 --> 00:24:17,400 Ini wilayah yang belum dipetakan. Mereka sudah keluar dari peta. 356 00:24:19,240 --> 00:24:21,360 Ini akan menjadi malam terpanjang dalam hidup kita. 357 00:24:46,000 --> 00:24:47,720 Apa itu? Apa yang terjadi?! 358 00:24:53,240 --> 00:24:54,856 Kurasa kita berhenti. 359 00:24:54,880 --> 00:24:56,560 Apa kita di dasar laut? 360 00:24:58,920 --> 00:25:00,080 Negatif. 361 00:25:01,320 --> 00:25:03,040 Ini SU-1 ke permukaan. 362 00:25:07,000 --> 00:25:08,520 Permukaan, ini SU-1. 363 00:25:12,800 --> 00:25:13,840 Halo? 364 00:25:16,120 --> 00:25:17,480 Ada orang di sana? 365 00:25:22,960 --> 00:25:24,400 Ya Tuhan... 366 00:25:26,240 --> 00:25:27,400 Kita bergerak lagi. 367 00:25:30,720 --> 00:25:32,296 Kapten, apa yang terjadi?! 368 00:25:32,320 --> 00:25:33,976 Kita bergerak 12 knot. 369 00:25:34,000 --> 00:25:35,040 18 knot. 370 00:25:37,000 --> 00:25:38,936 Pembacaan ini tak masuk akal. 371 00:25:38,960 --> 00:25:40,296 Itu tidak mungkin! 372 00:25:40,320 --> 00:25:42,280 30 knot! Sesuatu mengambil alih kendali! 373 00:25:45,640 --> 00:25:47,200 Bagaimana mereka bisa bergerak secepat ini? 374 00:25:48,720 --> 00:25:49,896 Kapten! 375 00:25:49,920 --> 00:25:51,456 Apa mereka ditarik? 376 00:25:51,480 --> 00:25:52,696 Sepertinya. 377 00:25:52,720 --> 00:25:54,296 Mereka turun dua kali lebih cepat. 378 00:25:54,320 --> 00:25:55,696 Steve, bagaimana tekanannya? 379 00:25:55,720 --> 00:25:57,536 Tekanan masih stabil. 380 00:25:57,560 --> 00:25:59,656 Kita kehilangan komunikasi. Ping transpondernya! 381 00:25:59,680 --> 00:26:00,896 Tak ada respons. 382 00:26:00,920 --> 00:26:02,936 Baik, kau merasakannya? Kau merasa kita turun lagi? 383 00:26:02,960 --> 00:26:04,496 Kenapa tidak ada kontak radio? 384 00:26:04,520 --> 00:26:05,976 Aku tidak tahu. Oksigen normal. 385 00:26:06,000 --> 00:26:08,096 Kabel berfungsi. Kita hanya... 386 00:26:08,120 --> 00:26:09,160 Terputus... 387 00:26:11,000 --> 00:26:12,280 Sendirian. 388 00:26:19,680 --> 00:26:22,120 Apa yang terjadi?! 389 00:26:49,160 --> 00:26:50,480 Kita berhenti. 390 00:26:52,640 --> 00:26:56,016 Dan tekanan pada lambung adalah 1.200 hPa. 391 00:26:56,040 --> 00:26:57,256 Itu baik atau buruk? 392 00:26:57,280 --> 00:26:59,216 Itu seperti tekanan di permukaan laut. 393 00:26:59,240 --> 00:27:03,456 Tekanan di darat, padahal kita lima mil di bawah. 394 00:27:03,480 --> 00:27:05,040 Lima mil! 395 00:27:07,560 --> 00:27:09,760 Jadi, apa, kita berada di dalam sesuatu? 396 00:27:13,160 --> 00:27:14,936 Seluruh sistem mati! 397 00:27:14,960 --> 00:27:16,576 Ya Tuhan!/ Semua, pakai helm. 398 00:27:16,600 --> 00:27:18,296 Cadangan seharusnya aktif sebentar lagi. 399 00:27:18,320 --> 00:27:20,216 Ini jebakan! Mereka akan membunuh kita! 400 00:27:20,240 --> 00:27:21,680 Demi Tuhan, Ted! Diam! 401 00:27:23,160 --> 00:27:25,160 Itu saja? Itu cadangan?! 402 00:27:28,920 --> 00:27:30,416 Ada sesuatu di palka. 403 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 Itu mereka! 404 00:27:41,440 --> 00:27:42,616 Mereka mendobrak masuk! 405 00:27:42,640 --> 00:27:43,840 Bersiap! 406 00:28:06,840 --> 00:28:08,400 Siapa duluan? 407 00:28:18,400 --> 00:28:20,656 Ya.../ Ini gua? 408 00:28:20,680 --> 00:28:22,360 Tak tahu. Tunggu di sana. 409 00:28:33,560 --> 00:28:34,960 Astaga. 410 00:28:41,040 --> 00:28:42,480 Ini hidup. 411 00:28:45,320 --> 00:28:49,936 Suhunya 21 derajat Celsius, yang berarti... mustahil. 412 00:28:49,960 --> 00:28:51,576 Udara di sini bisa dihirup. 413 00:28:51,600 --> 00:28:53,440 Bukan cuma bisa, tapi sempurna. 414 00:28:56,120 --> 00:28:57,640 Tempat ini luar biasa. 415 00:28:59,840 --> 00:29:00,896 Kalian bisa keluar sekarang. 416 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 Hati-hati, ada ganjelan. 417 00:29:07,440 --> 00:29:09,360 Ini semacam membran. 418 00:29:11,800 --> 00:29:14,920 Pasti ada miliaran ton air di balik ini. 419 00:29:20,240 --> 00:29:22,120 Satu sobekan saja di membran itu... 420 00:29:25,840 --> 00:29:28,336 Hati-hati langkahmu, tanahnya tak rata. 421 00:29:28,360 --> 00:29:30,440 Kalau ini memang tanah. 422 00:29:36,920 --> 00:29:38,296 Apa itu tadi? 423 00:29:38,320 --> 00:29:40,520 Dekontaminasi?/ Semua baik-baik saja? 424 00:29:42,320 --> 00:29:44,000 Baik-baik saja?/ Tempat apa ini? 425 00:29:45,280 --> 00:29:46,320 Ini seperti... 426 00:29:47,360 --> 00:29:48,680 Tak ada di dunia mana pun. 427 00:29:49,720 --> 00:29:51,120 Ini seperti neraka. 428 00:29:55,600 --> 00:29:57,000 Selamat datang. 429 00:30:04,800 --> 00:30:06,240 Sebenarnya kita di mana? 430 00:30:07,880 --> 00:30:11,360 Lebih dalam dari yang pernah dicapai manusia. 431 00:30:13,680 --> 00:30:16,096 Kalian bisa melepas perlengkapan. 432 00:30:16,120 --> 00:30:17,616 Tidak, tunggu. 433 00:30:17,640 --> 00:30:20,160 Lingkungan ini telah dipersiapkan untuk kalian. 434 00:30:40,800 --> 00:30:43,080 Kau mau percaya padaku, Barclay? 435 00:30:45,600 --> 00:30:46,920 Ya. 436 00:31:14,600 --> 00:31:15,960 Tak apa. 437 00:31:40,760 --> 00:31:42,216 Atapnya bocor! 438 00:31:42,240 --> 00:31:43,680 Tak ada atap. 439 00:31:45,240 --> 00:31:46,440 Apa?? 440 00:31:47,680 --> 00:31:49,456 Tapi kau aman. 441 00:31:49,480 --> 00:31:52,680 Ya, aku lebih memilih tetap memakainya. 442 00:31:54,240 --> 00:31:55,520 Terserah kau. 443 00:32:23,520 --> 00:32:24,920 Itu kelelahan. 444 00:32:26,440 --> 00:32:27,720 Kau sudah kehabisan tenaga. 445 00:32:29,320 --> 00:32:31,736 Semua tekanan ini mulai berdampak. 446 00:32:31,760 --> 00:32:33,616 Tak lama lagi kau tak berguna bagi siapa pun. 447 00:32:33,640 --> 00:32:34,760 Aku baik-baik saja. 448 00:32:38,040 --> 00:32:41,400 Setelah 48 jam, otak dan tubuh mulai berhenti bekerja. 449 00:32:42,520 --> 00:32:45,200 Aku pernah melihatnya, dan itu sedang terjadi padamu. 450 00:32:46,680 --> 00:32:48,856 Jika aku melaporkanmu, kau akan dikawal keluar. 451 00:32:48,880 --> 00:32:50,200 Kecuali kau tak akan melakukannya. 452 00:32:51,240 --> 00:32:55,136 Para delegasi berada bermil-mil di bawah permukaan, tanpa radio berjam-jam. 453 00:32:55,160 --> 00:32:57,776 Tak ada lagi yang bisa kau lakukan sekarang. 454 00:32:57,800 --> 00:33:00,416 Tapi begitu mereka kembali, kami butuh kau siap, 455 00:33:00,440 --> 00:33:02,760 cukup istirahat untuk apa pun yang datang. 456 00:33:07,800 --> 00:33:09,200 Kau luar biasa. 457 00:33:10,560 --> 00:33:12,000 Tapi kau tak kebal. 458 00:33:21,440 --> 00:33:23,680 Entah aku membawamu pulang untuk istirahat, atau aku melapor. 459 00:33:27,200 --> 00:33:30,480 Apartemenku pusat komunikasi lengkap. Aku bisa bekerja dari sana. 460 00:33:35,800 --> 00:33:38,416 Jadi, bagaimana bisa terang di sini? 461 00:33:38,440 --> 00:33:41,216 Banyak organisme laut dalam bersifat bioluminesen. 462 00:33:41,240 --> 00:33:43,616 Bakteri, plankton, berbagai ikan. 463 00:33:43,640 --> 00:33:46,760 Jadi, kita ini berada di dalam organisme atau... 464 00:33:47,920 --> 00:33:49,016 Aku tak tahu. 465 00:33:49,040 --> 00:33:50,416 Ini mustahil! 466 00:33:50,440 --> 00:33:53,376 Duniamu dari baja, kaca, 467 00:33:53,400 --> 00:33:56,976 dan cahaya matahari juga sama mustahilnya bagi kami. 468 00:33:57,000 --> 00:33:59,896 Dan di sinikah kalian tinggal? 469 00:33:59,920 --> 00:34:01,536 Tidak. 470 00:34:01,560 --> 00:34:03,576 Kami pengembara. 471 00:34:03,600 --> 00:34:06,200 Seluruh samudra dan jalur air adalah rumah kami. 472 00:34:08,640 --> 00:34:11,280 Mereka hanya penasaran. 473 00:34:12,480 --> 00:34:14,416 Jadi, kalian semua tinggal bersama? 474 00:34:14,440 --> 00:34:16,016 Seperti, semua spesies? 475 00:34:16,040 --> 00:34:17,160 Ada ikan... 476 00:34:18,160 --> 00:34:19,280 Ada para titan... 477 00:34:20,360 --> 00:34:21,400 Lumba-lumba... 478 00:34:22,400 --> 00:34:24,336 Dan kami. 479 00:34:24,360 --> 00:34:26,856 Jadi, ini semacam hirarki? 480 00:34:26,880 --> 00:34:27,920 Sistem kelas? 481 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 Ada tingkatan intelektual. 482 00:34:32,360 --> 00:34:34,480 Jangan anggap kami berpikir sama. 483 00:34:39,000 --> 00:34:40,456 Maaf. 484 00:34:40,480 --> 00:34:42,920 Aku hanya... 485 00:34:44,520 --> 00:34:50,136 Ini terlalu banyak dan.../ Sini, pegang aku. 486 00:34:50,160 --> 00:34:51,736 Ayo. 487 00:34:51,760 --> 00:34:53,776 Terus bergerak. 488 00:34:53,800 --> 00:34:54,840 Ayo. 489 00:35:03,120 --> 00:35:04,600 Tunggu, yang lain di mana? 490 00:35:08,880 --> 00:35:10,560 Apakah dindingnya bergerak? 491 00:35:15,080 --> 00:35:16,400 Hanya kau... 492 00:35:17,440 --> 00:35:18,720 dan aku. 493 00:35:22,680 --> 00:35:24,080 Rasanya aku mengenalmu... 494 00:35:25,480 --> 00:35:26,800 Atau aku akan mengenalmu... 495 00:35:28,760 --> 00:35:30,160 Atau aku sudah mengenalmu selamanya. 496 00:35:31,480 --> 00:35:32,640 Aneh, ya? 497 00:35:33,960 --> 00:35:35,600 Aku mengerti. 498 00:35:50,560 --> 00:35:51,880 Kau hangat sekali. 499 00:35:53,080 --> 00:35:54,200 Dan kasar. 500 00:36:01,120 --> 00:36:02,360 Bolehkah aku...? 501 00:36:04,200 --> 00:36:05,680 Bolehkah aku menyentuhmu? 502 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 Apa yang kau rasakan? 503 00:36:29,360 --> 00:36:30,680 Kekuatan... 504 00:36:34,960 --> 00:36:36,240 dan keindahan. 505 00:36:39,800 --> 00:36:41,400 Aku tak tahu kenapa kau memilihku... 506 00:36:43,160 --> 00:36:44,440 Untuk semua ini. 507 00:36:48,480 --> 00:36:51,480 Pasang surut telah menarik kita bersama. 508 00:36:52,600 --> 00:36:55,760 Arus bawah membawa kita semakin dekat. 509 00:36:58,000 --> 00:36:59,640 Jika kau menenangkan pikiranmu... 510 00:37:01,600 --> 00:37:03,480 Kau akan merasakan kekuatan mereka. 511 00:37:11,560 --> 00:37:13,360 Namun pikiranmu bising. 512 00:37:15,120 --> 00:37:16,640 Kau bisa membacanya? 513 00:37:18,320 --> 00:37:23,040 Emosi manusia begitu nyaring, kami tak bisa tak mendengarnya. 514 00:37:30,480 --> 00:37:32,120 Jantungmu berdegup kencang. 515 00:37:34,360 --> 00:37:36,080 Ya, aku tak ingin mengacaukannya. 516 00:37:37,200 --> 00:37:39,440 Miliaran orang bergantung pada kita. 517 00:37:41,520 --> 00:37:43,440 Niatmu baik. 518 00:37:49,320 --> 00:37:51,200 Kita bisa membuat perbedaan, kau dan aku. 519 00:37:53,480 --> 00:37:55,800 Mengakhiri konflik antarspesies... 520 00:37:57,720 --> 00:37:59,280 sebelum terlambat. 521 00:38:03,880 --> 00:38:05,160 Ya. 522 00:38:08,160 --> 00:38:09,760 Barclay! 523 00:38:12,280 --> 00:38:13,560 Kami kira kau hilang. 524 00:38:15,000 --> 00:38:16,440 Kau tak apa-apa? 525 00:38:18,040 --> 00:38:19,496 Ya. 526 00:38:19,520 --> 00:38:21,120 Kami telah berkumpul. 527 00:38:42,320 --> 00:38:44,000 Ya Tuhan! 528 00:38:48,760 --> 00:38:50,376 Jangan takut. 529 00:38:50,400 --> 00:38:54,080 Begitulah perasaanmu saat bertemu kami. 530 00:39:28,200 --> 00:39:30,100 Selamat datang... 531 00:39:30,200 --> 00:39:31,920 di wilayah kami. 532 00:39:40,600 --> 00:39:42,640 Mereka di bawah sana, sendirian... 533 00:39:44,000 --> 00:39:45,520 Tanpa dukungan. 534 00:39:47,640 --> 00:39:50,800 Menurutmu suatu hari nanti kita tak perlu lagi merahasiakannya? 535 00:39:53,440 --> 00:39:55,176 Aku tak tahu. 536 00:39:55,200 --> 00:39:58,576 Aku lelah bersembunyi, berpura-pura, 537 00:39:58,600 --> 00:40:01,216 khawatir dipindahkan entah ke mana. 538 00:40:01,240 --> 00:40:02,440 Alaska? 539 00:40:04,120 --> 00:40:05,600 Bagimu terasa mudah. 540 00:40:08,400 --> 00:40:11,416 Masa depan umat manusia ditentukan oleh malam ini. 541 00:40:11,440 --> 00:40:12,840 Kita tak berarti. 542 00:40:14,640 --> 00:40:16,280 Bagaimana bisa kau memikirkan kita? 543 00:40:18,240 --> 00:40:19,720 Aku memikirkan kita sepanjang waktu. 544 00:40:24,680 --> 00:40:28,240 Tak bisakah kau berhenti jadi panglima tertinggi, walau beberapa jam? 545 00:40:30,840 --> 00:40:32,520 Aku tak tahu caranya. 546 00:40:35,280 --> 00:40:36,320 Tak usah di jawab. 547 00:40:40,960 --> 00:40:42,816 Shirley, hai. Ada kabar dari para delegasi? 548 00:40:42,840 --> 00:40:44,576 Tidak, masih senyap. 549 00:40:44,600 --> 00:40:47,296 Aku menjalankan intel tentang orang-orang di pertemuan COBRA itu. 550 00:40:47,320 --> 00:40:48,376 Terima kasih. 551 00:40:48,400 --> 00:40:49,896 Kurasa aku menemukan sesuatu 552 00:40:49,920 --> 00:40:52,360 sebuah kata yang berulang dalam komunikasi diplomatik. 553 00:40:53,640 --> 00:40:56,136 Apakah kata "Pemutusan" berarti sesuatu bagimu? 554 00:40:56,160 --> 00:40:57,176 Tidak. 555 00:40:57,200 --> 00:40:58,416 Belum pernah muncul sebelumnya, 556 00:40:58,440 --> 00:41:01,536 kini dipakai 14 kali dalam dua hari terakhir. 557 00:41:01,560 --> 00:41:03,696 Pesan berkode bolak-balik. 558 00:41:03,720 --> 00:41:05,960 "Pemutusan," "Pemutusan," "Pemutusan..." 559 00:41:10,480 --> 00:41:11,520 Kate? 560 00:41:17,280 --> 00:41:18,560 Kate, kau di sana? 561 00:41:19,720 --> 00:41:20,960 Kate? 562 00:41:32,240 --> 00:41:34,240 Kate? Kate? 563 00:41:35,720 --> 00:41:36,760 Kate, kau di sana?! 564 00:41:38,000 --> 00:41:39,040 Kate! 565 00:41:49,080 --> 00:41:50,760 Ini untukmu. 566 00:42:09,360 --> 00:42:12,040 Baik, tarik napas. 567 00:42:14,280 --> 00:42:16,320 Terus bernapas. 568 00:42:17,560 --> 00:42:19,040 Ya? 569 00:42:22,920 --> 00:42:24,496 Baik. 570 00:42:24,520 --> 00:42:26,640 Aku akan mencari bantuan. 571 00:42:28,800 --> 00:42:31,320 Sayang, tetaplah bersamaku. 572 00:42:33,000 --> 00:42:35,080 Tolong, jangan pergi! 573 00:42:38,480 --> 00:42:41,256 Tolong, jangan tinggalkan aku! 574 00:42:41,280 --> 00:42:43,736 Jangan pergi! 575 00:42:43,760 --> 00:42:45,136 Aku mencintaimu! 576 00:42:45,160 --> 00:42:47,880 Perangmu... 577 00:42:49,560 --> 00:42:52,880 sudah... berakhir. 578 00:43:26,300 --> 00:43:46,000 Terjemahan oleh Dust 39592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.