Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,886 --> 00:00:12,100
I was born on a small
island in the Black Sea.
2
00:00:14,270 --> 00:00:17,484
Most people here
live right from the land.
3
00:00:17,568 --> 00:00:19,196
It's how we've always survived.
4
00:00:26,417 --> 00:00:29,172
For a long time,
nothing much changed here.
5
00:00:37,436 --> 00:00:39,649
But things are starting
to feel different.
6
00:00:50,667 --> 00:00:52,797
People say
it's a dangerous place.
7
00:01:02,188 --> 00:01:03,649
There are bears,
8
00:01:03,733 --> 00:01:05,110
and wolves...
9
00:01:06,696 --> 00:01:07,907
and something else...
10
00:01:11,245 --> 00:01:14,125
Something people fear
is much worse.
11
00:01:26,188 --> 00:01:28,944
For as long as I know,
we've fought them.
12
00:01:36,206 --> 00:01:38,042
I've never seen one myself.
13
00:01:39,921 --> 00:01:42,091
But I've heard them, at night...
14
00:01:44,262 --> 00:01:46,057
echoing down from the mountains.
15
00:01:54,029 --> 00:01:55,949
I still don't know
the whole story.
16
00:01:58,871 --> 00:02:00,749
But since I was
four years old...
17
00:02:02,461 --> 00:02:04,631
the one thing
I've known for sure...
18
00:02:09,181 --> 00:02:10,809
is they destroyed my family.
19
00:03:32,494 --> 00:03:33,580
On foot, boys.
20
00:03:37,085 --> 00:03:38,045
Hi, possum.
21
00:03:40,300 --> 00:03:41,510
Are we going to see one?
22
00:03:44,140 --> 00:03:45,267
Put out your hand.
23
00:03:52,529 --> 00:03:55,201
Papa gave me that
on my first hunt.
24
00:03:58,248 --> 00:03:59,208
It's sharp.
25
00:04:00,835 --> 00:04:02,589
Yeah, it's a killer.
26
00:06:53,849 --> 00:06:55,185
Stick to the high ground.
27
00:07:16,305 --> 00:07:17,223
Boris!
28
00:07:21,022 --> 00:07:21,982
The trees!
29
00:07:34,796 --> 00:07:35,714
Stay down!
30
00:07:44,980 --> 00:07:45,899
Let's go!
31
00:08:35,027 --> 00:08:36,112
Right there!
32
00:10:45,465 --> 00:10:46,383
Last night...
33
00:10:49,681 --> 00:10:53,395
was marvelous,
my little chub-chicks.
34
00:10:53,479 --> 00:10:57,235
We saw the devil
dancing in the goblin's eyes!
35
00:11:00,784 --> 00:11:03,664
But did we fell a single one?
36
00:11:04,707 --> 00:11:05,751
No.
37
00:11:06,669 --> 00:11:07,796
No, we did not.
38
00:11:10,801 --> 00:11:15,016
Was there a fair amount
of piss-shit scatter-shots
39
00:11:15,100 --> 00:11:16,686
and gutless dawdling?
40
00:11:18,022 --> 00:11:20,026
Yes. Yes, there was.
41
00:11:21,737 --> 00:11:23,323
Pavel!
42
00:11:23,406 --> 00:11:27,580
This week, your father's
best stud was bit, bled dry.
43
00:11:27,664 --> 00:11:29,250
Oleg!
44
00:11:29,333 --> 00:11:31,671
Your Uncle Belka, won't stay
on the hill with his herd.
45
00:11:31,755 --> 00:11:33,967
Now he sits at home and drinks!
46
00:11:34,050 --> 00:11:37,389
Ivan! Your father
and his timber crew
47
00:11:37,473 --> 00:11:38,475
have fled the camp.
48
00:11:38,559 --> 00:11:40,937
Your mother feeds the dog
on hog-shit.
49
00:11:41,020 --> 00:11:42,065
Gleb!
50
00:11:42,565 --> 00:11:43,817
On your farm,
51
00:11:43,900 --> 00:11:46,614
five geese and three cats
are yet found!
52
00:11:49,035 --> 00:11:51,581
We are cursed with a wickedness!
53
00:11:53,752 --> 00:11:57,592
Your parents have
offered you to this cause.
54
00:11:57,676 --> 00:12:01,349
They say, "Here!
Make something of my boy!
55
00:12:02,767 --> 00:12:04,771
"Protect us. Save us!"
56
00:12:09,487 --> 00:12:12,451
When Petro here was 14,
57
00:12:12,534 --> 00:12:15,874
just a reedy twig as you are,
58
00:12:17,836 --> 00:12:19,923
he was orphaned
and left in my care.
59
00:12:21,091 --> 00:12:22,260
Now look at him!
60
00:12:26,017 --> 00:12:28,271
You may think me nasty and grim.
61
00:12:29,440 --> 00:12:31,276
But remember, my dears,
62
00:12:33,154 --> 00:12:34,365
I know your pain.
63
00:12:35,158 --> 00:12:37,954
The Ochi took my wife.
64
00:12:40,417 --> 00:12:43,381
And for that, I have no son
65
00:12:43,464 --> 00:12:45,384
to call my own.
66
00:12:45,468 --> 00:12:47,847
But if you give your
little hearts to this cause,
67
00:12:47,931 --> 00:12:49,558
as true as I live,
68
00:12:50,184 --> 00:12:53,022
you are all my sons.
69
00:13:57,595 --> 00:13:59,556
The Long and Lonely Night.
70
00:14:05,359 --> 00:14:06,402
You hear that?
71
00:14:25,227 --> 00:14:26,187
Amazing.
72
00:14:39,293 --> 00:14:41,881
You act like it's a torture.
73
00:14:41,964 --> 00:14:44,051
Like a turtle
with its head in the shell.
74
00:14:50,771 --> 00:14:51,731
It's stupid.
75
00:14:58,076 --> 00:14:59,412
That was our song.
76
00:15:01,374 --> 00:15:02,584
Your mom and me.
77
00:15:13,979 --> 00:15:16,233
In school, we learned
there's a kind of bird,
78
00:15:16,317 --> 00:15:18,695
it's called a Pine Warbler.
79
00:15:18,779 --> 00:15:20,574
It's weird, because, basically,
80
00:15:20,658 --> 00:15:22,745
the dad sits on the eggs
instead of mom.
81
00:15:23,662 --> 00:15:25,291
But when it turns a bigger age,
82
00:15:25,374 --> 00:15:26,877
it leaves the nest,
83
00:15:26,961 --> 00:15:31,051
and the mom teaches it
how to fly and get bugs.
84
00:15:35,809 --> 00:15:37,437
I think it's cool.
85
00:15:40,735 --> 00:15:42,279
I wish you could see her, Yuri.
86
00:15:43,489 --> 00:15:44,658
I do.
87
00:15:48,165 --> 00:15:49,625
- You said I...
- How many times
88
00:15:49,709 --> 00:15:52,088
do I have to tell you?
She left us.
89
00:15:54,634 --> 00:15:55,594
I'm gonna see her.
90
00:16:00,979 --> 00:16:02,147
She doesn't want you.
91
00:16:15,672 --> 00:16:17,090
Have you checked the traps?
92
00:20:19,892 --> 00:20:20,978
I won't hurt you.
93
00:22:12,257 --> 00:22:13,384
It's okay.
94
00:23:24,426 --> 00:23:26,513
I'm not gonna hurt you.
95
00:23:35,863 --> 00:23:37,699
The whistle, the call of death.
96
00:24:11,634 --> 00:24:12,594
There.
97
00:24:13,345 --> 00:24:14,723
Better.
98
00:24:35,301 --> 00:24:37,137
No. Not for eating.
99
00:24:50,118 --> 00:24:51,829
No!
100
00:26:19,108 --> 00:26:20,444
You're not like they say.
101
00:26:41,147 --> 00:26:42,065
You hear that?
102
00:26:44,278 --> 00:26:46,574
I need my sleeping bag!
103
00:27:16,793 --> 00:27:18,254
Yuri, what is this?
104
00:27:29,399 --> 00:27:31,026
I'll be fine on my own.
105
00:27:34,992 --> 00:27:36,286
You won't make it in the woods.
106
00:27:38,456 --> 00:27:39,792
Don't be a drama queen.
107
00:27:42,255 --> 00:27:43,423
Look, you can talk to me.
108
00:27:47,430 --> 00:27:49,309
You're only nice
if no one's looking.
109
00:27:53,817 --> 00:27:54,860
I'm taking him home.
110
00:28:02,916 --> 00:28:04,084
Please feed my caterpillars.
111
00:30:02,752 --> 00:30:03,712
Where is she?
112
00:30:05,799 --> 00:30:07,052
When did you last see her?
113
00:30:07,135 --> 00:30:10,140
Uh, at dinner,
last night, with you.
114
00:30:40,653 --> 00:30:43,031
"I want you to have it back
because it is dumb.
115
00:30:43,950 --> 00:30:45,577
"P.S. I am strong and cool.
116
00:30:45,661 --> 00:30:48,374
"I don't believe
what you say about anything.
117
00:30:48,457 --> 00:30:50,670
"And don't look for me, okay?
Thanks, bye."
118
00:30:52,715 --> 00:30:53,925
Oh, God.
119
00:32:08,975 --> 00:32:10,477
She's been kidnapped!
120
00:32:27,632 --> 00:32:29,552
Strap it in, assbags!
121
00:32:29,636 --> 00:32:30,596
Let's go!
122
00:32:52,634 --> 00:32:56,307
A father's greatest
treasure is his daughter!
123
00:33:01,734 --> 00:33:03,237
Under the bridge!
124
00:33:03,320 --> 00:33:04,656
- Where?
- Over there.
125
00:33:26,987 --> 00:33:28,197
Are you hungry?
126
00:33:30,201 --> 00:33:31,828
That sounded like a yes.
127
00:33:36,169 --> 00:33:37,588
Promise to be quiet.
128
00:33:58,292 --> 00:34:00,421
We have strong bones and teeth.
129
00:34:02,466 --> 00:34:06,348
Minced meat stew
seven days a week.
130
00:34:08,726 --> 00:34:10,271
Dad never let me come here.
131
00:34:18,118 --> 00:34:20,748
We only drink from the sheep.
132
00:34:53,931 --> 00:34:54,891
Excuse me, miss.
133
00:35:07,997 --> 00:35:08,957
Be quiet. Be quiet.
134
00:35:27,031 --> 00:35:28,534
Animals!
135
00:35:57,794 --> 00:35:59,088
- Hey! Hey!
- This isn't...
136
00:36:00,507 --> 00:36:01,842
Not moving! It's not moving!
137
00:36:01,926 --> 00:36:04,431
It's not moving.
138
00:36:07,311 --> 00:36:09,481
I command you to move!
139
00:36:49,760 --> 00:36:50,929
It's not your fault.
140
00:36:54,185 --> 00:36:55,270
We don't belong here.
141
00:37:11,256 --> 00:37:14,011
And thou
shalt know that I am the Lord.
142
00:37:14,094 --> 00:37:16,349
For the Lord
had comforted His people.
143
00:37:16,432 --> 00:37:18,937
Shall the prey be taken
from the mighty...
144
00:37:19,020 --> 00:37:20,773
But thus saith the Lord.
145
00:37:20,857 --> 00:37:24,571
Even the captives of
the mighty shall be taken...
146
00:37:24,655 --> 00:37:27,243
and the prey of the
terrible shall be delivered.
147
00:37:27,326 --> 00:37:30,290
For I will contend with him
that contendeth with thee...
148
00:37:30,373 --> 00:37:31,417
Oh!
149
00:37:32,753 --> 00:37:35,131
And I will save thy children.
150
00:37:36,510 --> 00:37:37,553
Whoa.
151
00:37:38,304 --> 00:37:39,681
Hey, Dina! Check it out!
152
00:37:41,393 --> 00:37:43,772
And they shall be
drunken with their own blood,
153
00:37:43,855 --> 00:37:45,525
as with sweet wine,
154
00:37:45,608 --> 00:37:47,695
and all flesh shall know
that I, the...
155
00:38:49,053 --> 00:38:51,224
I don't think it's working.
156
00:39:17,896 --> 00:39:18,856
Gross.
157
00:40:02,182 --> 00:40:03,810
I never made that sound.
158
00:40:09,654 --> 00:40:10,781
I didn't know I could.
159
00:41:22,115 --> 00:41:23,450
I can talk to you!
160
00:41:24,869 --> 00:41:26,748
I can talk to you!
I can talk to you!
161
00:41:26,832 --> 00:41:28,125
I can talk to you!
162
00:41:59,389 --> 00:42:00,641
Yuri!
163
00:42:06,234 --> 00:42:07,737
Yuri!
164
00:43:44,573 --> 00:43:45,617
Mom.
165
00:44:29,194 --> 00:44:30,488
Where is he?
166
00:44:35,580 --> 00:44:37,417
As you may know,
there's such a thing
167
00:44:37,500 --> 00:44:40,673
as a Carpathian brown bat,
168
00:44:40,756 --> 00:44:42,301
common in these highlands.
169
00:44:43,177 --> 00:44:45,473
Can drain a sheep dry.
170
00:44:48,520 --> 00:44:49,939
But this bat,
171
00:44:52,025 --> 00:44:54,781
it has a taste for any
warm-blooded creature
172
00:44:54,864 --> 00:44:56,659
it can find.
173
00:44:56,742 --> 00:44:57,828
Ochi, too.
174
00:44:57,911 --> 00:45:00,248
Oh, yes, it's very fond of Ochi.
175
00:45:01,877 --> 00:45:04,882
But the Ochi bites it back.
176
00:45:04,965 --> 00:45:09,265
So, after some
thousands of years,
177
00:45:10,725 --> 00:45:12,186
this bat...
178
00:45:13,564 --> 00:45:15,484
has developed a resistance,
179
00:45:16,945 --> 00:45:18,072
an immunity.
180
00:45:19,365 --> 00:45:21,912
Its blood is the only cure
for you.
181
00:45:23,206 --> 00:45:25,585
This may cause
a strong sensation.
182
00:45:27,213 --> 00:45:28,506
I don't want it.
183
00:45:29,801 --> 00:45:31,929
- Nonsense.
- The bite gives me power.
184
00:45:34,309 --> 00:45:36,020
I can talk to him.
185
00:45:53,676 --> 00:45:55,346
You really are my daughter.
186
00:46:01,356 --> 00:46:04,195
In the beginning, you were
just a little grub on my back.
187
00:46:06,991 --> 00:46:11,207
I gave you words.
Things to say.
188
00:46:12,919 --> 00:46:14,546
It's not the bite.
189
00:46:16,591 --> 00:46:17,886
I taught it to you.
190
00:46:36,126 --> 00:46:37,711
Why did you leave me?
191
00:46:55,535 --> 00:46:57,080
He kept me from you.
192
00:46:59,625 --> 00:47:02,047
In Carpathia,
193
00:47:02,130 --> 00:47:05,010
the laws catch flies
and let the hornets go free.
194
00:47:10,269 --> 00:47:11,688
So, I've been waiting.
195
00:47:13,775 --> 00:47:16,405
How does a pea weevil,
hatched inside a pea,
196
00:47:16,488 --> 00:47:19,077
know to climb out when
it's never seen the world?
197
00:47:21,581 --> 00:47:24,085
How does an Arctic tern...
198
00:47:24,169 --> 00:47:27,007
know to follow
the same small patch of sky
199
00:47:27,091 --> 00:47:29,345
for three months
and 12,000 miles,
200
00:47:30,931 --> 00:47:33,018
only to land on
the other side of the world
201
00:47:33,101 --> 00:47:35,481
on the same small rock
every year?
202
00:47:38,319 --> 00:47:40,113
It's an inborn melody.
203
00:48:58,543 --> 00:48:59,711
I know this.
204
00:49:04,971 --> 00:49:07,434
Dad said it was your song.
205
00:49:13,528 --> 00:49:15,865
This song comes
from the trees, Yuri.
206
00:49:18,078 --> 00:49:19,455
Ochi song.
207
00:49:22,418 --> 00:49:24,589
Their language is unlike ours.
208
00:49:24,672 --> 00:49:29,138
It's more musical,
more emotional.
209
00:49:30,265 --> 00:49:33,104
Yes. They have simple calls.
210
00:49:33,188 --> 00:49:34,941
Names for things.
211
00:49:42,454 --> 00:49:44,332
This much you know.
I taught you this.
212
00:49:45,668 --> 00:49:48,506
But this is just the surface.
213
00:49:48,589 --> 00:49:52,054
Ochi communicate not in words,
but in sensations.
214
00:49:52,931 --> 00:49:56,019
Joy, excitement, pain, fear.
215
00:49:57,481 --> 00:49:59,108
When they sing together,
216
00:50:00,903 --> 00:50:03,199
weaving their feelings
through each other,
217
00:50:05,662 --> 00:50:07,539
a kind of miracle happens.
218
00:50:09,084 --> 00:50:11,046
It's really quite beautiful.
219
00:50:12,882 --> 00:50:14,218
I want that.
220
00:50:16,848 --> 00:50:22,357
Yes, of course.
But, uh, it's not for us.
221
00:50:22,441 --> 00:50:25,822
Ochi sing only to each other
within family groups.
222
00:50:25,905 --> 00:50:27,950
So, it's simply not possible.
223
00:50:29,161 --> 00:50:30,372
But he's my friend.
224
00:50:36,090 --> 00:50:38,010
We can't be friends with them.
225
00:50:40,890 --> 00:50:42,769
They can't be our pets.
226
00:50:45,607 --> 00:50:48,362
We have turned the wolf
into a lapdog.
227
00:50:58,003 --> 00:50:58,922
What is that?
228
00:51:12,821 --> 00:51:14,031
Is that his home?
229
00:51:16,995 --> 00:51:18,581
That's where I'm taking him.
230
00:51:22,714 --> 00:51:25,343
My dear, that would lead to
certain and unpleasant death.
231
00:51:26,721 --> 00:51:28,641
- But when I take him...
- If you return a baby bird
232
00:51:28,724 --> 00:51:32,021
to the nest,
it has the stink of man,
233
00:51:32,105 --> 00:51:34,151
and the mother
tosses it straight out.
234
00:51:37,531 --> 00:51:39,075
I'm not going to abandon him.
235
00:51:39,159 --> 00:51:40,745
Speak up. I can't hear you.
236
00:51:45,587 --> 00:51:48,342
I think a baby's first scream
237
00:51:48,425 --> 00:51:51,097
is the purest expression
it makes.
238
00:51:53,017 --> 00:51:55,354
It comes from deep within.
239
00:51:55,438 --> 00:51:57,567
No teaching, just pure instinct.
240
00:51:59,528 --> 00:52:02,075
But then she learns
that screaming gets you things,
241
00:52:02,158 --> 00:52:03,744
like milk and candies.
242
00:53:49,054 --> 00:53:50,557
Yuri!
243
00:54:20,861 --> 00:54:22,572
It's time to come home, Yuri.
244
00:54:54,920 --> 00:54:55,880
Sit.
245
00:54:56,757 --> 00:54:58,051
Have some tea.
246
00:55:02,517 --> 00:55:03,686
Where is she?
247
00:55:05,856 --> 00:55:07,609
I got to her in time.
248
00:55:09,572 --> 00:55:10,990
I have medicine now.
249
00:55:14,246 --> 00:55:15,749
O Lord, O Lord,
250
00:55:15,832 --> 00:55:18,546
thy kingdom holds a cure
for all things.
251
00:55:27,729 --> 00:55:29,440
I never stopped loving you.
252
00:56:00,244 --> 00:56:04,418
Before you left, she was
a real little chatterbox.
253
00:56:10,053 --> 00:56:11,221
I'd like to see her.
254
00:56:16,355 --> 00:56:17,441
Yuri?
255
00:56:19,945 --> 00:56:22,658
Why don't you invite your
toy soldiers in for a cup?
256
00:56:38,352 --> 00:56:39,855
We're going home, Yuri!
257
00:56:39,939 --> 00:56:41,232
She left this morning.
258
00:56:41,984 --> 00:56:45,031
What? Are you insane?
259
00:56:45,115 --> 00:56:46,618
Of course, you're insane!
260
00:56:46,701 --> 00:56:48,328
You know very well that it's not
good for my constitution
261
00:56:48,412 --> 00:56:49,581
to hear your voice
at such a volume.
262
00:56:49,664 --> 00:56:50,749
You're a plague of locusts!
263
00:56:50,833 --> 00:56:52,502
You're a serpent
hiding in the rocks!
264
00:56:52,586 --> 00:56:54,506
You live where
the throne of Satan sits,
265
00:56:54,589 --> 00:56:56,969
and you've been sent up
only to ruin my life!
266
00:56:57,052 --> 00:56:59,265
- You cut off my hand!
- I saved your life!
267
00:56:59,348 --> 00:57:00,767
Sir!
I think we found something!
268
00:57:05,442 --> 00:57:07,655
Look how you raised her!
Deaf to her own voice!
269
00:57:09,032 --> 00:57:10,952
It's you who left!
It's you who gave up!
270
00:57:11,035 --> 00:57:12,913
And for what?
Those stupid goblins!
271
00:57:14,249 --> 00:57:16,586
Where's my daughter, you witch?
272
00:57:16,670 --> 00:57:17,922
Sir!
273
00:57:35,912 --> 00:57:36,872
Well...
274
00:57:37,707 --> 00:57:39,377
Well, well, well.
275
00:57:41,004 --> 00:57:43,217
For years, I've searched.
276
00:57:44,594 --> 00:57:47,516
But the answer, my boys,
is right here!
277
00:57:48,810 --> 00:57:50,730
Ha! The caves.
278
00:57:51,690 --> 00:57:53,736
They hide in the dog-damn dark!
279
00:57:56,031 --> 00:57:57,534
You'll be torn apart.
280
00:58:10,056 --> 00:58:10,974
Possum.
281
01:03:01,861 --> 01:03:04,282
If you return a bird
to the nest...
282
01:03:08,581 --> 01:03:10,460
it has the stench of man.
283
01:03:12,338 --> 01:03:14,216
The mother tosses it
straight out.
284
01:04:23,922 --> 01:04:26,677
Petro,
let me tell you something.
285
01:04:27,929 --> 01:04:31,102
And I want you
to remember every word
286
01:04:31,185 --> 01:04:33,731
like it was the last drop
of your mother's milk.
287
01:04:35,818 --> 01:04:38,490
Only a fool looks for comfort
in another's heart.
288
01:04:40,869 --> 01:04:45,084
If an oak grows,
leaned on a birch,
289
01:04:45,168 --> 01:04:47,589
and that birch goes to rot,
the oak will fall.
290
01:04:48,800 --> 01:04:52,389
So, grow straight upwards
and sturdy.
291
01:04:52,473 --> 01:04:54,684
Do not lean,
and you will not fall.
292
01:04:56,897 --> 01:04:58,358
And on you, my boy,
293
01:04:59,735 --> 01:05:01,113
I lean well upon.
294
01:05:02,031 --> 01:05:03,074
Thank you, sir.
295
01:07:12,051 --> 01:07:13,261
They don't like me.
296
01:07:15,474 --> 01:07:16,851
There's a way down here!
297
01:07:16,935 --> 01:07:18,313
Ochi!
298
01:07:57,590 --> 01:07:59,176
Hold on!
299
01:07:59,259 --> 01:08:01,597
I'm coming for you!
300
01:08:01,681 --> 01:08:02,891
I read your letter!
301
01:08:02,975 --> 01:08:04,602
Yuri, we're your family!
302
01:08:04,686 --> 01:08:06,314
I listened to Hell Throne!
303
01:08:07,023 --> 01:08:08,067
It's good!
304
01:08:18,919 --> 01:08:20,422
Holy shit.
305
01:08:53,396 --> 01:08:54,315
Boys!
306
01:08:55,192 --> 01:08:57,612
Don't go soft on me!
307
01:08:59,115 --> 01:09:00,450
She left because of you.
308
01:09:01,160 --> 01:09:02,120
What?
309
01:09:05,919 --> 01:09:07,421
She wasn't kidnapped.
310
01:09:09,592 --> 01:09:11,429
- I let her go!
- Shut up!
311
01:09:12,304 --> 01:09:14,058
You made an oath!
312
01:10:13,496 --> 01:10:15,458
I won't stand
to put you all in peril.
313
01:10:17,921 --> 01:10:19,131
Chin up, boys.
314
01:10:21,259 --> 01:10:22,219
Hold the line.
315
01:10:48,850 --> 01:10:50,019
Yuri!
316
01:10:53,817 --> 01:10:55,737
Let's go home!
317
01:11:40,190 --> 01:11:41,150
Use my axe.
318
01:11:45,867 --> 01:11:47,328
Push! Push!
319
01:11:47,411 --> 01:11:48,538
I'm pushing!
320
01:11:49,540 --> 01:11:51,251
- Harder!
- I'm trying!
321
01:11:51,335 --> 01:11:52,670
Choke up on it!
322
01:11:52,754 --> 01:11:54,548
It's too heavy!
323
01:11:56,051 --> 01:11:57,220
Listen to me!
324
01:12:07,280 --> 01:12:08,198
Oh!
325
01:12:21,931 --> 01:12:23,892
I'm not asking you
to understand.
326
01:12:27,899 --> 01:12:29,194
Just trust me.
327
01:12:36,874 --> 01:12:38,961
I'm sorry what I said
about Grandpa's knife.
328
01:12:41,089 --> 01:12:42,299
I know what it meant to you.
329
01:12:43,510 --> 01:12:44,595
It's not dumb.
330
01:12:52,859 --> 01:12:54,070
I made it all up.
331
01:12:56,325 --> 01:12:58,703
I bought it at a gas station.
332
01:13:00,582 --> 01:13:01,834
I thought it looked cool.
333
01:13:06,049 --> 01:13:08,512
I wanted it to be
something special...
334
01:13:10,223 --> 01:13:11,183
For us.
335
01:13:13,479 --> 01:13:14,398
Dad...
336
01:13:17,570 --> 01:13:18,822
that's so stupid.
337
01:14:48,689 --> 01:14:49,732
Can you walk on it?
338
01:14:52,320 --> 01:14:53,698
Stay close by my side.
339
01:15:43,493 --> 01:15:44,746
Yuri!
340
01:15:44,829 --> 01:15:45,914
Stop!
341
01:15:45,998 --> 01:15:47,125
Wait!
342
01:17:16,866 --> 01:17:18,494
Hold your fire!
343
01:18:19,727 --> 01:18:21,313
When they sing together...
344
01:18:23,400 --> 01:18:25,946
weaving their feelings
through each other...
345
01:18:28,701 --> 01:18:31,080
a kind of miracle happens.
22845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.