Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:19,418
ALL QUIET, MR. WEST.
2
00:00:19,419 --> 00:00:21,587
GOOD. WHEN THE PRESIDENT
DOES ARRIVE,
3
00:00:21,588 --> 00:00:23,689
YOU ESCORT HIM DIRECTLY
TO HIS ROOM.
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,592
I'LL COVER THE OUTSIDE.
5
00:01:11,371 --> 00:01:13,439
WHAT TIME IS IT, CHARLES?
6
00:01:13,440 --> 00:01:15,808
FIVE TO 3:00,
MR. PRESIDENT.
7
00:01:15,809 --> 00:01:19,611
GOOD. GOT TIME FOR A LITTLE REST
BEFORE THOSE SPEECHES.
8
00:01:19,612 --> 00:01:21,180
OH, MR. PRESIDENT.
9
00:01:21,181 --> 00:01:24,082
THAT'S ALL RIGHT,
CHARLES. MOVE ON.
10
00:01:24,083 --> 00:01:27,085
I'M BEING PRESUMPTUOUS,
I KNOW,
11
00:01:27,086 --> 00:01:29,621
BUT I JUST HAD TO SAY HELLO.
12
00:01:29,622 --> 00:01:33,625
DON'T YOU REMEMBER ME?
MARCIA DENNISON.
13
00:01:33,626 --> 00:01:35,761
OH, OF COURSE.
14
00:01:35,762 --> 00:01:38,297
THE THEATER'S
INCOMPARABLE DENNISON.
15
00:01:38,298 --> 00:01:41,600
UH...SEEN YOUR PERFORMANCES
IN WASHINGTON VERY OFTEN.
16
00:01:41,601 --> 00:01:43,001
WONDERFUL.
17
00:01:43,002 --> 00:01:44,970
AND LET ME ASSURE YOU,
IF TIME PERMITS,
18
00:01:44,971 --> 00:01:46,939
I SHALL BE AT YOUR OPENING
RIGHT HERE IN SAN FRANCISCO.
19
00:01:46,940 --> 00:01:47,873
THANK YOU,
MR. PRESIDENT.
20
00:01:47,874 --> 00:01:51,177
GOOD DAY.
21
00:02:31,251 --> 00:02:33,185
WELL DONE, MR. PRESIDENT.
22
00:02:33,186 --> 00:02:36,822
HE MUST BE ONE OF THOSE
WHO DIDN'T VOTE FOR ME.
23
00:02:36,823 --> 00:02:39,324
HE'LL NEVER GET
ANOTHER CHANCE.
24
00:02:39,325 --> 00:02:42,061
LET'S GET BACK
TO THE HOTEL, ARTIE.
25
00:04:10,316 --> 00:04:12,918
EXCELLENT LIKENESS,
MR. GORDON. EXCELLENT.
26
00:04:12,919 --> 00:04:14,453
COME ON IN.
27
00:04:14,454 --> 00:04:17,088
THANK YOU, SIR.
28
00:04:17,089 --> 00:04:20,025
WELL, WHAT DO YOU
INTEND TO DO ABOUT IT?
29
00:04:20,026 --> 00:04:22,094
WE HAVE A SUGGESTION,
SIR.
30
00:04:22,095 --> 00:04:24,196
WILL I KINDLY STOP
PRESENTING MYSELF
31
00:04:24,197 --> 00:04:26,264
AS A TARGET--
IS THAT IT?
32
00:04:26,265 --> 00:04:28,634
WE KNOW WE'VE RAISED
THE POINT BEFORE, SIR,
33
00:04:28,635 --> 00:04:31,136
BUT THIS TIME IT'S
MORE IMPORTANT THAN EVER.
34
00:04:31,137 --> 00:04:33,605
GENTLEMEN, THERE
WILL ALWAYS BE SOMEONE
35
00:04:33,606 --> 00:04:35,507
ATTEMPTING TO TAKE
POTSHOTS AT ME.
36
00:04:35,508 --> 00:04:37,209
IT GOES WITH THE JOB.
37
00:04:37,210 --> 00:04:39,277
MR. PRESIDENT,
WHAT HAPPENED DOWN THERE
38
00:04:39,278 --> 00:04:41,346
WAS A LOT MORE
THAN JUST POTSHOTS.
39
00:04:41,347 --> 00:04:44,116
IT WAS EVEN MORE THAN
AN ASSASSINATION ATTEMPT.
40
00:04:44,117 --> 00:04:46,785
IT WAS MORE LIKE A WAR,
WITH YOU AS THE OBJECTIVE.
41
00:04:46,786 --> 00:04:49,488
JIM, I'D SAY
THAT KIND OF TALK
42
00:04:49,489 --> 00:04:51,657
IS A LITTLE
ON THE HIGH-POWERED SIDE.
43
00:04:51,658 --> 00:04:53,659
SO IS THE WEAPON, SIR.
44
00:04:53,660 --> 00:04:56,662
THEY USED A GATLING GUN.
45
00:04:56,663 --> 00:04:58,431
I SEE.
46
00:05:00,566 --> 00:05:02,334
FOUR GOVERNMENT ARSENALS
47
00:05:02,335 --> 00:05:04,569
AND TERRITORIAL
ORDERS DEPOTS
48
00:05:04,570 --> 00:05:07,472
HAVE BEEN RAIDED
IN THE PAST TWO WEEKS.
49
00:05:07,473 --> 00:05:10,409
ALONG WITH A LOT OF OTHER
HARDWARE AND ARMS,
50
00:05:10,410 --> 00:05:12,978
13 GATLING GUNS WERE TAKEN.
51
00:05:12,979 --> 00:05:15,580
WOULD YOU SAY
THERE'S ANY CONNECTION?
52
00:05:15,581 --> 00:05:17,749
WELL, WE HAVEN'T EXAMINED
TODAY'S WEAPON YET, SIR,
53
00:05:17,750 --> 00:05:19,518
BUT I'LL GIVE YOU ODDS
WHEN WE DO,
54
00:05:19,519 --> 00:05:21,320
IT TURNS OUT TO BE
ONE OF THE STOLEN ONES.
55
00:05:24,123 --> 00:05:26,224
A BAKER'S DOZEN
GATLING GUNS--
56
00:05:26,225 --> 00:05:29,261
JUST TO SNUFF OUT THE LIFE
OF ONE PRESIDENT?
57
00:05:29,262 --> 00:05:31,830
NO, SIR. THERE'S GOT TO BE
MORE TO THE PROGRAM,
58
00:05:31,831 --> 00:05:34,433
BUT WHATEVER IT IS,
IT BEGINS WITH YOUR DEATH.
59
00:05:34,434 --> 00:05:36,368
THAT'S WHY ARTIE AND I
FEEL SO DEFINITE
60
00:05:36,369 --> 00:05:38,603
THAT YOU SHOULD STAY
UNDER WRAPS.
61
00:05:38,604 --> 00:05:40,772
NO. I WASN'T ELECTED
TO THIS HIGH OFFICE
62
00:05:40,773 --> 00:05:42,674
TO COWER BEHIND LOCKED DOORS.
63
00:05:42,675 --> 00:05:44,342
YES, SIR.
64
00:05:44,343 --> 00:05:46,211
GENTLEMEN...
65
00:05:46,212 --> 00:05:49,715
THERE'S BEEN NO OFFICIAL
ANNOUNCEMENT YET,
66
00:05:49,716 --> 00:05:53,051
BUT TOMORROW NIGHT
I PLAN TO MAKE
67
00:05:53,052 --> 00:05:55,220
AN UNSCHEDULED TRIP TO DENVER.
68
00:05:55,221 --> 00:05:58,023
I'M GOING TO ADDRESS
THE TERRITORIAL GOVERNORS
69
00:05:58,024 --> 00:05:59,524
ASSEMBLED THERE.
70
00:05:59,525 --> 00:06:01,426
IT'S IMPORTANT.
71
00:06:01,427 --> 00:06:02,929
I WON'T CALL IT OFF.
72
00:06:04,630 --> 00:06:05,998
YES, SIR.
73
00:06:08,501 --> 00:06:09,868
ALL RIGHT.
74
00:06:09,869 --> 00:06:12,637
IF IT'LL MAKE YOU TWO
FEEL ANY BETTER,
75
00:06:12,638 --> 00:06:14,639
I'LL STAY RIGHT HERE
UNTIL THEN.
76
00:06:14,640 --> 00:06:16,608
36 HOURS.
AND THANK YOU, SIR.
77
00:06:16,609 --> 00:06:18,910
GOOD DAY, GENTLEMEN.
78
00:06:18,911 --> 00:06:25,000
MR. PRESIDENT.
79
00:06:30,156 --> 00:06:32,891
ARTIE, YOU WERE RIGHT.
THERE'S NO DOUBT ABOUT IT.
80
00:06:32,892 --> 00:06:34,893
THIS GATLING GUN WAS STOLEN
FROM THE GOVERNMENT.
81
00:06:34,894 --> 00:06:37,429
I WAS WILLING TO GIVE ODDS
TO THE PRESIDENT.
82
00:06:37,430 --> 00:06:39,931
RAISINS?
83
00:06:39,932 --> 00:06:42,768
WHAT'S THAT GOT TO DO
WITH A GATLING GUN?
84
00:06:42,769 --> 00:06:44,370
RAISINS!
85
00:06:53,379 --> 00:06:55,214
AH, HERE IT IS. JIM!
86
00:06:57,216 --> 00:06:59,084
HERE'S YOUR REASON.
87
00:06:59,085 --> 00:07:01,686
THAT DIRT FOUND UNDER THE GUN
IS A SAMPLE OF A TOPSOIL
88
00:07:01,687 --> 00:07:04,156
YOU FIND IN
GRAPE-GROWING COUNTRY.
89
00:07:04,157 --> 00:07:05,323
CALIFORNIA.
90
00:07:05,324 --> 00:07:06,424
UH-HUH.
91
00:07:06,425 --> 00:07:07,959
SAN JOAQUIN VALLEY.
92
00:07:07,960 --> 00:07:09,861
IT'S STARTING TO BE
BIG BUSINESS THERE.
93
00:07:09,862 --> 00:07:11,530
WE COULDN'T POSSIBLY COVER
94
00:07:11,531 --> 00:07:14,533
EVERY LITTLE VINEYARD
IN THE AREA.
95
00:07:14,534 --> 00:07:16,968
WELL, WE MIGHT BE ABLE
TO TAKE A SHORTCUT
96
00:07:16,969 --> 00:07:19,104
AND NARROW IT DOWN, ARTIE.
97
00:07:19,105 --> 00:07:21,506
IF THEY'RE SHIPPING THOSE GRAPES
OUT OF THE STATE,
98
00:07:21,507 --> 00:07:24,376
IT SHOULD BE NEAR
A RAILROAD.
99
00:07:24,377 --> 00:07:26,211
RIGHT.
100
00:07:26,212 --> 00:07:29,281
NOW THAT WOULD PROBABLY
LIMIT IT TO ONE OF TWO TOWNS,
101
00:07:29,282 --> 00:07:31,983
EITHER SCOTTSVILLE...
102
00:07:31,984 --> 00:07:33,685
AND JUBILEE.
103
00:07:33,686 --> 00:07:35,687
WE COULD EACH OF US
COVER AN AREA
104
00:07:35,688 --> 00:07:38,824
OF APPROXIMATELY
20 TO 25-MILE RADIUS.
105
00:07:38,825 --> 00:07:40,692
WE'RE GOING TO NEED
MORE THAN THE 36 HOURS
106
00:07:40,693 --> 00:07:41,827
THE PRESIDENT'S GIVEN US.
107
00:07:41,828 --> 00:07:44,730
THAT'S ALL WE'VE GOT, JIM.
108
00:08:00,580 --> 00:08:02,047
GOOD AFTERNOON, MR. WEST.
109
00:08:02,048 --> 00:08:03,915
GOOD AFTERNOON.
ANY MESSAGES FOR ME?
110
00:08:03,916 --> 00:08:05,217
I'LL LOOK, SIR.
111
00:08:05,218 --> 00:08:06,152
THANK YOU.
112
00:08:08,287 --> 00:08:10,021
NOT TODAY, MR. WEST.
113
00:08:10,022 --> 00:08:11,423
THANKS.
114
00:08:11,424 --> 00:08:13,725
NOW AIN'T THAT A DISGRACE?
115
00:08:13,726 --> 00:08:15,594
YOU KNOW WHAT I THINK?
116
00:08:15,595 --> 00:08:18,897
THE PRESIDENT OUGHT TO HAVE
A BATCH OF FULL-TIME GUARDS,
117
00:08:18,898 --> 00:08:21,867
WITH THEIR ONLY JOB
BEING TO PROTECT HIM.
118
00:08:21,868 --> 00:08:23,836
I THINK SOMEDAY
IT MIGHT COME TO THAT.
119
00:08:29,342 --> 00:08:31,843
THE CASKS OF WINE HAVE BEEN
DELIVERED TO THE CELLAR.
120
00:08:31,844 --> 00:08:33,010
THANK YOU, BROTHER.
121
00:08:33,011 --> 00:08:34,813
WHERE IS THAT RECEIPT?
122
00:08:37,515 --> 00:08:39,050
THERE YOU ARE.
123
00:08:39,051 --> 00:08:40,318
THANK YOU.
124
00:08:48,027 --> 00:08:49,027
MARCIA DENNISON!
125
00:08:49,028 --> 00:08:50,962
I'D KNOW YOU ANYPLACE.
126
00:08:50,963 --> 00:08:53,598
WHY, IT'S AN HONOR TO HAVE YOU
IN JUBILEE, MISS DENNISON,
127
00:08:53,599 --> 00:08:54,799
A GREAT HONOR.
128
00:08:54,800 --> 00:08:55,967
WHY, THANK YOU.
129
00:08:55,968 --> 00:08:57,135
I'M JOE GILLESPIE.
130
00:08:57,136 --> 00:08:58,904
I RUN THE LOCAL THEATER.
131
00:08:58,905 --> 00:09:02,407
HEY, AN ATTRACTION LIKE YOU
WOULD SURE MAKE MY PLACE PAY.
132
00:09:02,408 --> 00:09:04,743
WHY DON'T YOU BRING YOUR TROUPE
OUT HERE AND PUT ON--
133
00:09:04,744 --> 00:09:07,045
I'M SORRY, MR. GILLESPIE.
I'M NOT HERE ON BUSINESS.
134
00:09:07,046 --> 00:09:10,615
BUT IT'S NEVER THE WRONG TIME
TO TALK MONEY, MISS DENNISON.
135
00:09:10,616 --> 00:09:12,217
IF YOU DON'T MIND,
136
00:09:12,218 --> 00:09:15,053
MY MANAGER HANDLES
ALL MY BUSINESS AFFAIRS.
137
00:09:15,054 --> 00:09:17,589
JUBILEE TOO MUCH
OF A HICK TOWN FOR YOU?
138
00:09:17,590 --> 00:09:19,124
YOU'RE IN MY WAY.
139
00:09:19,125 --> 00:09:22,093
WE'VE HAD BIG STARS HERE
BEFORE, MISS DENNISON.
140
00:09:22,094 --> 00:09:24,763
YOU HEARD THE LADY, SIR.
YOU'RE IN HER WAY.
141
00:09:24,764 --> 00:09:26,831
WHO ASKED YOU TO BUTT IN?
142
00:09:26,832 --> 00:09:28,667
I'VE GOT A LEGITIMATE RIGHT
TO TALK--
143
00:09:28,668 --> 00:09:30,135
GET OUT OF HERE.
144
00:09:30,136 --> 00:09:32,504
WISE GUY. THERE'S ONE
IN EVERY CROWD.
145
00:09:32,505 --> 00:09:34,506
MR. JAMES WEST,
I BELIEVE.
146
00:09:34,507 --> 00:09:36,141
THAT'S RIGHT, MISS DENNISON.
147
00:09:36,142 --> 00:09:38,109
WE MET IN WASHINGTON
A LONG TIME AGO.
148
00:09:38,110 --> 00:09:40,145
ONE OF MY FONDEST MEMORIES.
149
00:09:40,146 --> 00:09:42,814
AND IT'S FORTUNATE FOR ME THAT
YOU HAPPEN TO BE IN JUBILEE.
150
00:09:42,815 --> 00:09:44,683
HE WAS BECOMING
QUITE ANNOYING.
151
00:09:44,684 --> 00:09:46,451
YOU GOING TO BE HERE LONG?
152
00:09:46,452 --> 00:09:47,986
JUST A FEW DAYS.
153
00:09:47,987 --> 00:09:49,854
I...HAVE BUSINESS
INTERESTS HERE.
154
00:09:49,855 --> 00:09:53,024
LUCKY FOR ME. I'D LIKE YOU
TO HAVE LUNCH WITH ME.
155
00:09:53,025 --> 00:09:56,261
DO YOU ALWAYS HAVE
SUCH A DIRECT APPROACH?
156
00:09:56,262 --> 00:09:57,929
I WANTED TO ASK YOU FIRST
157
00:09:57,930 --> 00:10:00,265
BEFORE EVERY MAN
IN JUBILEE DOES.
158
00:10:00,266 --> 00:10:03,601
YOU'RE VERY FLATTERING,
BUT IT'S BEEN A TIRING TRIP.
159
00:10:03,602 --> 00:10:05,303
SHALL WE MAKE IT DINNER?
160
00:10:05,304 --> 00:10:08,440
I'D BE DELIGHTED,
161
00:10:08,441 --> 00:10:11,577
BUT IT WILL BE THE LONGEST
AFTERNOON I'VE EVER WAITED.
162
00:10:15,047 --> 00:10:18,149
AHH, C'EST CHARMONT!
163
00:10:18,150 --> 00:10:19,551
IT'S CHARMING!
164
00:10:19,552 --> 00:10:22,120
WELL, YOUR HOTEL, OF COURSE,
165
00:10:22,121 --> 00:10:24,522
DOES NOT HAVE THE MANNER
OR THE SERVICE
166
00:10:24,523 --> 00:10:27,025
THAT HOTELS DO IN FRANCE,
167
00:10:27,026 --> 00:10:31,129
BUT STILL IT HAS AN INGRATIATING
QUALITY ALL ITS OWN.
168
00:10:31,130 --> 00:10:34,532
AND YOUR RAILROAD--
MA FOIS, FORMIDABLE!
169
00:10:34,533 --> 00:10:37,635
THE SPEED AND THE THUNDER
OF THE WHEELS AS THEY ROLL,
170
00:10:37,636 --> 00:10:39,571
I TELL YOU,
171
00:10:39,572 --> 00:10:42,340
I THOUGHT EVERY TOOTH WOULD BE
SHAKEN LOOSE FROM MY MOUTH.
172
00:10:42,341 --> 00:10:44,042
YOU'RE MONSIEUR RAYNARD
173
00:10:44,043 --> 00:10:46,311
THAT TELEGRAPHED US
FOR A ROOM.
174
00:10:46,312 --> 00:10:48,079
CLAUDE ASHIR ANTOINE RAYNARD!
175
00:10:48,080 --> 00:10:49,481
I'LL BE IN
THE RESTAURANT.
176
00:10:49,482 --> 00:10:50,882
YES, MA'AM.
177
00:10:50,883 --> 00:10:53,718
TRAVELER, LOVER OF, UH,
LOVELY THINGS,
178
00:10:53,719 --> 00:10:55,820
WINE TASTER
EXTRAORDINAIRE,
179
00:10:55,821 --> 00:10:58,390
AND A DEVOTED STUDENT
OF THE GRAPE.
180
00:10:58,391 --> 00:11:01,059
UH, MONSIEUR RAYNARD.
181
00:11:01,060 --> 00:11:02,827
OUI?
182
00:11:02,828 --> 00:11:06,097
I'M-- I'M FAMILIAR
WITH YOU BY REPUTATION.
183
00:11:06,098 --> 00:11:10,435
REALLY? OH, YOU DO ME THE HONOR
TO REMEMBRANCE OF MY NAME,
184
00:11:10,436 --> 00:11:11,836
MONSIEUR, UH...
185
00:11:11,837 --> 00:11:13,004
WEST, JAMES WEST.
186
00:11:13,005 --> 00:11:14,406
ENCHANTER!
187
00:11:14,407 --> 00:11:16,241
WOULD YOU LIKE TO
HAVE A DRINK WITH ME?
188
00:11:16,242 --> 00:11:17,575
I'D BE DELIGHTED.
189
00:11:17,576 --> 00:11:19,177
AH, BON!
190
00:11:19,178 --> 00:11:22,248
EH, PLEASE TO TRANSPORT
MY LUGGAGE UP TO MY ROOM.
191
00:11:24,683 --> 00:11:27,419
WHAT DID YOU FIND OUT
IN SCOTTSVILLE?
192
00:11:27,420 --> 00:11:28,920
A DEAD END.
193
00:11:28,921 --> 00:11:31,589
THE RAISINS ARE
A BORDEAUX-TYPE GRAPE.
194
00:11:31,590 --> 00:11:34,526
THEY DON'T GROWN THEM
IN THAT AREA.
195
00:11:34,527 --> 00:11:36,194
EH, WHICH WAY?
196
00:11:36,195 --> 00:11:38,296
UH, RIGHT THIS WAY, SIR.
197
00:11:38,297 --> 00:11:39,999
THANK YOU.
198
00:11:42,868 --> 00:11:46,037
I'M MOST HONORED THAT YOU
ARE HAVING A DRINK WITH ME.
199
00:11:46,038 --> 00:11:48,139
AH! LOOK AT THAT!
SANTA PAULA WINE.
200
00:11:48,140 --> 00:11:51,609
DO YOU KNOW THAT IS THE CLOSEST
THING TO FRENCH WINE
201
00:11:51,610 --> 00:11:53,778
THAT YOU HAVE HERE
IN THIS COUNTRY?
202
00:11:53,779 --> 00:11:55,246
MONSIEUR.
203
00:11:55,247 --> 00:11:57,482
ANYTHING TURN UP
IN THESE PARTS?
204
00:11:57,483 --> 00:11:59,384
NOTHING EXCEPT
MARCIA DENNISON.
205
00:11:59,385 --> 00:12:00,718
YEAH, SO I NOTICED.
206
00:12:00,719 --> 00:12:03,121
WHAT'S SHE DOING
AROUND HERE?
207
00:12:03,122 --> 00:12:06,424
I DON'T KNOW. MAYBE I'LL
FIND OUT TONIGHT AT DINNER.
208
00:12:06,425 --> 00:12:09,327
ONE THING YOU NEVER WASTE
IS TIME, HUH?
209
00:12:09,328 --> 00:12:10,962
AH, MONSIEUR,
210
00:12:10,963 --> 00:12:14,165
COULD WE HAVE TWO SANTA PAULA
BORDEAUX, PLEASE?
211
00:12:14,166 --> 00:12:17,669
YOU KNOW, IF THOSE RAISINS
DID COME FROM THE MONASTERY,
212
00:12:17,670 --> 00:12:20,138
THEY'RE NOT GOING TO DO US
VERY MUCH GOOD.
213
00:12:20,139 --> 00:12:21,973
NOT NECESSARILY.
214
00:12:21,974 --> 00:12:23,808
ANY OTHER COMMERCIAL
WINERIES AROUND HERE?
215
00:12:23,809 --> 00:12:25,510
NONE THAT I KNOW OF.
216
00:12:25,511 --> 00:12:28,646
WOULDN'T IT BE AWFUL
IF THIS PLACE
217
00:12:28,647 --> 00:12:31,449
TURNED OUT TO BE
A DEAD END, TOO?
218
00:12:31,450 --> 00:12:32,817
AH, MERCI.
219
00:12:32,818 --> 00:12:35,920
OH, THIS HAS JUST THE RIGHT
AMOUNT OF DRYNESS.
220
00:12:35,921 --> 00:12:37,355
YOU WILL SEE.
221
00:12:37,356 --> 00:12:38,957
MERCI.
222
00:12:38,958 --> 00:12:43,795
THE COLOR IS A LITTLE, UH...
ON THE LIGHT SIDE, MONSIEUR.
223
00:12:43,796 --> 00:12:46,398
IT COULD ROB THE WINE
OF ITS SPIRIT, YOU KNOW?
224
00:12:54,673 --> 00:12:58,009
THIS STUFF'S BEEN ROBBED
OF A LOT MORE THAN ITS SPIRIT.
225
00:12:58,010 --> 00:12:59,878
WHAT DO YOU THINK'S
WRONG WITH IT?
226
00:12:59,879 --> 00:13:01,946
SUBTLE DIFFERENCE.
227
00:13:01,947 --> 00:13:04,048
IT'S SWEETER THAN USUAL.
228
00:13:04,049 --> 00:13:06,384
THERE'S NO BODY
IN THE BOUQUET.
229
00:13:06,385 --> 00:13:08,319
ARTIE, THAT CAN HAPPEN
TO A BOTTLE OF WINE.
230
00:13:08,320 --> 00:13:09,787
NO, NO, NO.
231
00:13:09,788 --> 00:13:11,556
THE BROTHERS HAVE BEEN
MAKING THIS STUFF
232
00:13:11,557 --> 00:13:12,724
FOR MORE THAN 50 YEARS.
233
00:13:12,725 --> 00:13:14,659
ISN'T IT FUNNY THEY SHOULD
234
00:13:14,660 --> 00:13:17,395
SUDDENLY START
MAKING MISTAKES NOW?
235
00:13:17,396 --> 00:13:19,397
ARTIE, SPEAKING OF
FUNNY THINGS,
236
00:13:19,398 --> 00:13:21,499
DO YOU KNOW OF ANY
ORDER OF MONKS
237
00:13:21,500 --> 00:13:23,301
THAT PERMIT THEM
TO WEAR JEWELRY?
238
00:13:23,302 --> 00:13:25,069
I NEVER HEARD OF ANY
IN MY LIFE.
239
00:13:25,070 --> 00:13:27,071
WELL, I SAW A MONK
IN THE LOBBY
240
00:13:27,072 --> 00:13:29,874
WITH A RING
ON HIS FINGER.
241
00:13:29,875 --> 00:13:32,578
JIM.
242
00:13:47,893 --> 00:13:49,894
LAST TIME HE WAS HERE,
243
00:13:49,895 --> 00:13:51,930
HE'D JUST FINISHED
DELIVERING WINE.
244
00:13:51,931 --> 00:13:53,933
HE'S DELIVERING
SOMETHING ELSE NOW.
245
00:15:13,012 --> 00:15:14,512
TWO MONKS NOW, ARTIE.
246
00:15:14,513 --> 00:15:16,382
THEY WENT OUT
THE EMERGENCY EXIT.
247
00:15:29,528 --> 00:15:33,031
HEY, MES BONS FRèRES!
MY GOOD BROTHERS!
248
00:15:33,032 --> 00:15:36,434
THE GOLDEN COSSACK BROTHERS
OF SANTA PAULA!
249
00:15:36,435 --> 00:15:38,136
IF YOU DON'T MIND, PLEASE,
WE ARE IN A HURRY.
250
00:15:38,137 --> 00:15:39,470
OH, NO, NO.
251
00:15:39,471 --> 00:15:42,473
I WISH ONLY
TO FELICITATE YOU
252
00:15:42,474 --> 00:15:46,611
UPON THE EXCELLENCE
OF YOUR BRANDY.
253
00:15:46,612 --> 00:15:48,646
FANTASTIQUE!
254
00:15:48,647 --> 00:15:52,617
SECOND ONLY TO THAT MADE
BY THE BENEDICTINE ORDER.
255
00:15:52,618 --> 00:15:54,852
I THINK MAYBE
YOU LIKE IT TOO MUCH.
256
00:15:54,853 --> 00:15:58,056
OH, NO, NO, NO.
IT'S NOT THAT AT ALL.
257
00:15:58,057 --> 00:16:01,059
I'M A WINE-- PERMIT ME
TO INTRODUCE MYSELF.
258
00:16:01,060 --> 00:16:03,361
CLAUDE ASHIR ANTOINE RAYNARD,
259
00:16:03,362 --> 00:16:07,298
WINE TASTER EXTRAORDINAIRE,
AT YOUR SERVICE, MONSIEUR.
260
00:16:07,299 --> 00:16:09,233
OH, NO, NO, NO!
261
00:16:09,234 --> 00:16:11,369
TAKE MY ADVICE, MY FRIEND,
262
00:16:11,370 --> 00:16:13,638
AND GO BACK TO FRANCE
WHILE YOU CAN.
263
00:16:13,639 --> 00:16:15,874
BUT...I WOULD...
264
00:17:10,028 --> 00:17:11,930
THIS WAY.
265
00:17:26,845 --> 00:17:29,548
THE GENERAL IS WAITING
FOR YOU IN HIS OFFICE.
266
00:17:33,185 --> 00:17:35,153
20 MILES OF DIRT ROAD.
267
00:17:35,154 --> 00:17:37,121
I'LL BE BRUISED FOR LIFE.
268
00:17:37,122 --> 00:17:38,557
THIS WAY, MISS DENNISON.
269
00:18:31,009 --> 00:18:33,678
LUNGE AND TWIST!
270
00:18:33,679 --> 00:18:36,481
LUNGE! TWIST!
271
00:18:36,482 --> 00:18:37,982
LUNGE!
272
00:18:37,983 --> 00:18:39,283
TWIST!
273
00:18:39,284 --> 00:18:40,785
IT'S NOT A KNIFE,
IT'S A BAYONET.
274
00:18:40,786 --> 00:18:42,687
DO YOU UNDERSTAND?
A BAYONET.
275
00:18:42,688 --> 00:18:45,189
LOOK, IT'S NOT A SABER,
EITHER,
276
00:18:45,190 --> 00:18:48,025
SO DON'T TRY TO SWING IT
LIKE IT WAS.
277
00:18:48,026 --> 00:18:49,527
YOU LUNGE WITH IT!
278
00:18:49,528 --> 00:18:51,529
YOU LUNGE, AND YOU TWIST!
279
00:18:51,530 --> 00:18:54,232
LUNGE AND TWIST!
280
00:18:54,233 --> 00:18:56,667
IT'S EASY TO SEE WHY YOU GUYS
GOT TOSSED OUT OF THE ARMY.
281
00:18:56,668 --> 00:18:58,636
IF THE REGULAR ARMY PAID
AS WELL AS THIS ONE DID,
282
00:18:58,637 --> 00:19:00,538
WE PROBABLY WOULDN'T
HAVE GOTTEN TOSSED OUT.
283
00:19:00,539 --> 00:19:04,008
OKAY, ONLY DON'T YOU GET
THE IDEA THIS AIN'T ANY ARMY.
284
00:19:04,009 --> 00:19:06,043
YOU JUST TRY
DISOBEYING AN ORDER,
285
00:19:06,044 --> 00:19:09,347
AND YOU'LL SEE HOW FAST YOU
END UP FACING THAT FIRING SQUAD.
286
00:19:09,348 --> 00:19:10,982
NOW LET'S GET WITH IT.
287
00:19:10,983 --> 00:19:13,718
LUNGE AND TWIST!
288
00:19:13,719 --> 00:19:15,219
LUNGE!
289
00:19:15,220 --> 00:19:16,420
LIFT!
290
00:19:16,421 --> 00:19:17,655
TWIST!
291
00:19:17,656 --> 00:19:19,991
AND I FOUND OUT THIS MUCH--
292
00:19:19,992 --> 00:19:23,694
THE PRESIDENT WILL
DEFINITELY BE ON THE TRAIN
293
00:19:23,695 --> 00:19:26,998
BOUND FOR DENVER LATE TONIGHT.
294
00:19:26,999 --> 00:19:28,366
WONDERFUL.
295
00:19:28,367 --> 00:19:29,901
WONDERFUL!
296
00:19:29,902 --> 00:19:33,337
WONDERFUL? BUT THERE GOES
YOUR LAST CHANCE TO--
297
00:19:33,338 --> 00:19:35,873
LET ME SHOW YOU, MY DEAR.
298
00:19:35,874 --> 00:19:39,610
IF THE PRESIDENTIAL TRAIN
IS BOUND FOR DENVER,
299
00:19:39,611 --> 00:19:42,780
IT HAS TO GO
THROUGH MYOGA PASS--
300
00:19:42,781 --> 00:19:45,883
A PERFECT SPOT
FOR A NICE LITTLE AMBUSH.
301
00:19:45,884 --> 00:19:50,688
OH, I KNOW THAT PASS.
I KNOW IT WELL.
302
00:19:50,689 --> 00:19:52,857
FOR THREE YEARS
303
00:19:52,858 --> 00:19:57,862
I COMMANDED
FORT BRANDON THERE.
304
00:19:57,863 --> 00:20:02,366
THREE YEARS AGO,
GRANT BROKE ME,
305
00:20:02,367 --> 00:20:04,869
RELIEVED ME OF MY COMMAND.
306
00:20:04,870 --> 00:20:08,873
THREE YEARS LATER, I SHALL
RELIEVE HIM OF HIS LIFE.
307
00:20:08,874 --> 00:20:10,741
BUT HE'LL BE HEAVILY GUARDED.
308
00:20:10,742 --> 00:20:13,578
WHY IS IT SO NECESSARY
THAT YOU ASSASSINATE HIM?
309
00:20:13,579 --> 00:20:15,479
ISN'T IT A BIG ENOUGH PRIZE
310
00:20:15,480 --> 00:20:17,882
TO SEIZE CONTROL
OF THE ENTIRE TERRITORY?
311
00:20:17,883 --> 00:20:19,550
DON'T YOU SEE?
312
00:20:19,551 --> 00:20:23,621
GRANT'S DEATH IS THE KEY
TO MY ENTIRE OPERATION.
313
00:20:23,622 --> 00:20:24,989
BUT WHY?
314
00:20:24,990 --> 00:20:27,091
WELL, WITH GRANT'S DEATH,
315
00:20:27,092 --> 00:20:29,126
EVERY-- EVERY MILITARY
GARRISON IN THE AREA
316
00:20:29,127 --> 00:20:31,329
WILL BE THROWN INTO CONFUSION.
317
00:20:31,330 --> 00:20:34,765
MY TROOPS WILL HAVE COMPLETE
CONTROL IN A MATTER OF HOURS.
318
00:20:34,766 --> 00:20:38,636
WHAT QUANTRILL DID
DURING THE WAR,
319
00:20:38,637 --> 00:20:41,305
I CAN DO NOW.
320
00:20:41,306 --> 00:20:43,341
EVERYTHING WOULD LOSE
ITS MEANING, CULLEN,
321
00:20:43,342 --> 00:20:44,910
IF SOMETHING SHOULD
HAPPEN TO YOU.
322
00:20:50,983 --> 00:20:55,353
I PROMISED YOU THAT WE'D BE
MARRIED WHEN THIS IS OVER.
323
00:20:55,354 --> 00:20:57,922
YOU'VE BEEN MY EYES,
YOU'VE BEEN MY EARS.
324
00:20:57,923 --> 00:21:01,292
I NEVER HAVE
NEEDED INFORMATION.
325
00:21:01,293 --> 00:21:03,061
AND I'M GRATEFUL.
326
00:21:05,163 --> 00:21:07,465
WHAT ABOUT JAMES WEST
BEING IN JUBILEE?
327
00:21:07,466 --> 00:21:10,201
WEST WAS LUCKY
IN SAN FRANCISCO.
328
00:21:10,202 --> 00:21:12,303
HE WON'T STOP ME THIS TIME.
329
00:21:12,304 --> 00:21:15,172
IF HE TRIES TO GET
IN MY WAY, HE'LL DIE.
330
00:21:15,173 --> 00:21:18,843
TONIGHT, ON MYOGA PASS,
331
00:21:18,844 --> 00:21:21,079
OUR NEW WORLD BEGINS.
332
00:21:35,761 --> 00:21:38,029
YOU! WHAT ARE YOU DOING THERE?
333
00:21:38,030 --> 00:21:39,830
NOBODY'S ALLOWED IN THERE.
334
00:21:39,831 --> 00:21:42,267
YEAH, WELL,
I'VE GOT PERMISSION.
335
00:22:02,554 --> 00:22:05,322
IN THE NAME
OF SWEET MERCY,
336
00:22:05,323 --> 00:22:07,225
DID YOU BRING
THE MEDICINE?
337
00:22:14,599 --> 00:22:16,767
WHY ARE YOU IN THERE?
338
00:22:16,768 --> 00:22:20,838
WHAT MANNER OF TALK
IS THIS?
339
00:22:20,839 --> 00:22:24,041
FIRST YOU CAST US
DOWN INTO THE PIT,
340
00:22:24,042 --> 00:22:26,577
AS JOSEPH'S BRETHREN
DID UNTO HIM,
341
00:22:26,578 --> 00:22:29,613
AND THEN YOU ASK,
"WHY ARE YOU DOWN HERE?"
342
00:22:29,614 --> 00:22:31,682
I DON'T HAVE MUCH TIME,
BUT PLEASE BELIEVE ME.
343
00:22:31,683 --> 00:22:33,084
I'M YOUR FRIEND.
344
00:22:33,085 --> 00:22:35,219
A FRIEND?
DO YOU HEAR, BROTHERS?
345
00:22:35,220 --> 00:22:37,588
I TOLD YOU OUR PRAYERS
WOULD BE ANSWERED,
346
00:22:37,589 --> 00:22:39,523
EVEN AS JOSEPH'S WERE.
347
00:22:39,524 --> 00:22:41,058
I AM BROTHER ANGELO.
348
00:22:41,059 --> 00:22:43,627
THIS IS BROTHER THOMAS,
POOR SOUL.
349
00:22:43,628 --> 00:22:45,863
BROTHER THEOPHILE,
BROTHER STANISLAUS,
350
00:22:45,864 --> 00:22:47,865
BROTHER SOLOMON.
351
00:22:47,866 --> 00:22:51,402
THIS PIT USED TO HOLD THE SAND
WE USED FOR OUR BOTTLE GLASS.
352
00:22:51,403 --> 00:22:52,970
NOW IT'S OUR PRISON.
353
00:22:52,971 --> 00:22:54,972
WHERE ARE THE REST
OF THE BROTHERS?
354
00:22:54,973 --> 00:22:57,775
ALL BEING HELD PRISONERS
IN THE REFECTORY.
355
00:22:57,776 --> 00:22:59,376
YOU ARE?
356
00:22:59,377 --> 00:23:01,479
I'M JAMES WEST,
A GOVERNMENT AGENT.
357
00:23:01,480 --> 00:23:03,114
WHAT HAPPENED HERE?
358
00:23:03,115 --> 00:23:06,784
SEVERAL MONTHS AGO
THAT MAN CULLEN DANE--
359
00:23:06,785 --> 00:23:07,818
DANE?
360
00:23:07,819 --> 00:23:09,120
YOU KNOW HIM?
361
00:23:09,121 --> 00:23:11,088
YES, BUT PLEASE GO ON.
362
00:23:11,089 --> 00:23:14,158
HE CAME HERE WITH MANY MEN,
LIKE A SMALL ARMY,
363
00:23:14,159 --> 00:23:17,128
AND HE SIMPLY TOOK OVER
THE MONASTERY.
364
00:23:17,129 --> 00:23:18,963
HOW WAS HE ABLE
TO KEEP IT SECRET?
365
00:23:18,964 --> 00:23:21,265
THEY POSED AS MEMBERS
OF OUR ORDER,
366
00:23:21,266 --> 00:23:23,334
AND SINCE WE HAVE
VERY FEW VISITORS
367
00:23:23,335 --> 00:23:24,835
NO ONE HAS FOUND OUT.
368
00:23:24,836 --> 00:23:26,837
THEY'VE EVEN FORCED US
TO KEEP ON MAKING
369
00:23:26,838 --> 00:23:28,806
THE WINE AND BRANDY.
370
00:23:28,807 --> 00:23:31,675
DELIBERATELY MAKING BAD WINE
AND BRANDY, BROTHER ANGELO?
371
00:23:31,676 --> 00:23:34,845
YOU NOTICED.
372
00:23:34,846 --> 00:23:37,481
YOU COULDN'T HAVE SENT
A BETTER SOS.
373
00:23:37,482 --> 00:23:40,785
WE WERE BEGINNING TO DESPAIR
THAT ANYONE WOULD REALIZE.
374
00:23:40,786 --> 00:23:43,020
WHAT'S WRONG WITH HIM?
375
00:23:43,021 --> 00:23:44,355
BROTHER THOMAS.
376
00:23:44,356 --> 00:23:46,957
HE'S HAD ANOTHER ATTACK,
377
00:23:46,958 --> 00:23:49,693
AND THIS ONE
IS QUITE SERIOUS, I'M AFRAID.
378
00:23:49,694 --> 00:23:52,429
THERE IS MEDICINE
IN THE DISPENSARY
379
00:23:52,430 --> 00:23:54,865
THAT WILL EASE HIM,
BUT NOBODY WILL BRING IT.
380
00:23:54,866 --> 00:23:56,433
WHERE IS IT?
381
00:23:56,434 --> 00:23:58,836
THE DISPENSARY'S
IN THE WEST WING.
382
00:23:58,837 --> 00:24:00,938
IT'S THE LAST DOOR
ON THE RIGHT,
383
00:24:00,939 --> 00:24:04,008
AND HIS PREPARATION
IS IN A SMALL BOTTLE
384
00:24:04,009 --> 00:24:06,043
WITH HIS NAME ON IT.
385
00:24:06,044 --> 00:24:07,778
I'LL BRING IT.
386
00:24:07,779 --> 00:24:10,114
MY SON,
THIS IS VERY DANGEROUS.
387
00:24:10,115 --> 00:24:13,450
THE ISHMAELITES
ARE EVERYWHERE.
388
00:24:13,451 --> 00:24:16,421
I'VE GOTTEN THAT IMPRESSION.
389
00:25:32,564 --> 00:25:34,265
YOU KNOW THE GENERAL'S
390
00:25:34,266 --> 00:25:38,003
MADE THIS ROOM OFF-LIMITS
TO MILITARY PERSONNEL.
391
00:25:41,373 --> 00:25:44,975
WELL, MR. WEST, HOW DID
YOU KNOW ABOUT THIS PLACE?
392
00:25:44,976 --> 00:25:47,711
I JUST COULDN'T WAIT
UNTIL TONIGHT,
393
00:25:47,712 --> 00:25:49,380
SO I FOLLOWED YOU.
394
00:25:49,381 --> 00:25:52,082
DO WOMEN ALWAYS LEAD YOU
INTO SUCH MISTAKES?
395
00:25:52,083 --> 00:25:53,984
NO, NOT AS A RULE,
396
00:25:53,985 --> 00:25:56,320
BUT YOU'RE IRRESISTIBLE,
397
00:25:56,321 --> 00:25:59,390
AND I JUST COULDN'T WAIT
UNTIL DINNER.
398
00:25:59,391 --> 00:26:01,792
TOO BAD YOU WON'T
LIVE LONG ENOUGH TO MAKE IT.
399
00:26:01,793 --> 00:26:04,428
YOU KNOW, IT DOES
PUZZLE ME
400
00:26:04,429 --> 00:26:06,463
WHAT A PERSON
LIKE YOURSELF
401
00:26:06,464 --> 00:26:08,265
SEES IN A MAN
LIKE CULLEN DANE.
402
00:26:08,266 --> 00:26:11,402
HE'S AN EASY MAN
TO ADMIRE, MR. WEST.
403
00:26:11,403 --> 00:26:13,671
I LIKE MEN
WITH AMBITION.
404
00:26:13,672 --> 00:26:15,673
I'M GOING TO MARRY HIM.
405
00:26:15,674 --> 00:26:19,443
CULLEN DANE IS GOING
TO BE A GREAT MAN,
406
00:26:19,444 --> 00:26:21,412
AND I WANT GREATNESS.
407
00:26:21,413 --> 00:26:23,781
BY TOMORROW MORNING,
YOUR PRECIOUS GRANT
408
00:26:23,782 --> 00:26:25,616
WILL BE DEAD,
409
00:26:25,617 --> 00:26:29,353
AND CULLEN'S FORCES WILL BE
IN CONTROL OF CALIFORNIA.
410
00:26:29,354 --> 00:26:31,255
THAT, MR. WEST,
411
00:26:31,256 --> 00:26:34,124
IS WHEN CULLEN DANE
WILL RISE ABOVE THE WRONG
412
00:26:34,125 --> 00:26:35,826
DONE HIM BY GRANT.
413
00:26:35,827 --> 00:26:37,696
YOUR GUN, MR. WEST.
414
00:26:48,907 --> 00:26:52,843
YOU KNOW, IT'S HARD TO BELIEVE
THAT YOU'D LOVE A MURDERER--
415
00:26:52,844 --> 00:26:56,447
A MAN WHO'D KILL YOUR PRESIDENT.
416
00:26:56,448 --> 00:26:58,449
DO YOU LOVE HIM?
417
00:26:58,450 --> 00:27:00,317
I NEVER SAID I DID.
418
00:27:00,318 --> 00:27:03,555
I JUST SAID
I WAS GOING TO MARRY HIM.
419
00:27:15,200 --> 00:27:17,301
THIS SHOULD BE YOUR MOST...
420
00:27:17,302 --> 00:27:19,536
UNFORGETTABLE PERFORMANCE.
421
00:27:19,537 --> 00:27:21,638
WHAT DO YOU MEAN?
422
00:27:21,639 --> 00:27:24,641
WELL, I'M SURE THAT
YOU WOULDN'T HAVE LED ME ON
423
00:27:24,642 --> 00:27:27,244
UNLESS YOU'D SIGNALLED
YOUR MEN SOMEHOW.
424
00:27:27,245 --> 00:27:29,881
GOOD NIGHT.
425
00:28:29,340 --> 00:28:31,642
IT MAY BE A LITTLE
SHAKEN UP.
426
00:28:31,643 --> 00:28:33,043
HERE IT IS.
427
00:28:33,044 --> 00:28:34,411
BLESS YOU, MY SON.
428
00:28:34,412 --> 00:28:35,847
MR. WEST?
429
00:28:37,182 --> 00:28:39,383
WELCOME TO SANTA PAULA.
430
00:28:39,384 --> 00:28:42,820
YOU MANAGED TO ARRIVE
JUST IN TIME
431
00:28:42,821 --> 00:28:45,223
FOR YOUR EXECUTION.
432
00:29:02,040 --> 00:29:05,142
MR. WEST,
THIS IS YOUR SCHEDULE--
433
00:29:05,143 --> 00:29:07,244
YOU'LL BE TAKEN BY MY MEN
434
00:29:07,245 --> 00:29:09,446
TO THE MONASTERY BURIAL GROUND,
435
00:29:09,447 --> 00:29:12,082
WHERE YOU'LL BE GIVEN
A MILITARY EXECUTION
436
00:29:12,083 --> 00:29:13,684
BY RIFLE SQUAD,
437
00:29:13,685 --> 00:29:16,019
BEFITTING YOUR RANK
AS A FORMER MAJOR
438
00:29:16,020 --> 00:29:18,188
IN THE UNITED STATES ARMY.
439
00:29:18,189 --> 00:29:20,924
AS LONG AS YOU'RE
BEING SO FORMAL ABOUT IT,
440
00:29:20,925 --> 00:29:23,460
WHAT ABOUT
MY COURT-MARTIAL TRIAL?
441
00:29:23,461 --> 00:29:25,829
OF COURSE,
BUT YOUR COURT-MARTIAL
442
00:29:25,830 --> 00:29:28,365
WILL TAKE PLACE
AFTER YOUR EXECUTION.
443
00:29:28,366 --> 00:29:31,168
YOU SEE, THERE'S A MORE
IMPORTANT EXECUTION
444
00:29:31,169 --> 00:29:32,669
TO BE CARRIED OUT.
445
00:29:32,670 --> 00:29:34,972
YOU'LL NEVER GET
TO THE PRESIDENT.
446
00:29:34,973 --> 00:29:38,209
MR. WEST,
IF I WERE A BETTING MAN--
447
00:29:39,611 --> 00:29:41,011
WHAT IS IT?
448
00:29:41,012 --> 00:29:42,713
THERE'S A FRENCHMAN
449
00:29:42,714 --> 00:29:45,782
TO SEE BROTHER ANGELO.
SHALL I THROW HIM--
450
00:29:45,783 --> 00:29:48,519
NO. BRING HIM TO MY OFFICE.
PARDON ME FOR A MOMENT, MAJOR.
451
00:29:48,520 --> 00:29:50,455
I'LL BE BACK WITH YOU SHORTLY.
452
00:30:02,967 --> 00:30:06,036
I TELL YOU,
I NEVER HEARD OF A MONASTERY
453
00:30:06,037 --> 00:30:08,539
THAT HAS KEPT ITS DOORS
CLOSED TO ANYONE,
454
00:30:08,540 --> 00:30:12,075
AND I AM EXPECTED HERE,
I TELL YOU!
455
00:30:12,076 --> 00:30:14,678
GOOD EVENING, MY SON.
WHAT IS THE TROUBLE?
456
00:30:14,679 --> 00:30:17,681
THE TROUBLE IS THAT
I HAVE AN APPOINTMENT
457
00:30:17,682 --> 00:30:20,884
WITH THE HEAD ABBOT--
BROTHER ANGELO--
458
00:30:20,885 --> 00:30:23,987
AND THESE TWO ARE TRYING
TO PREVENT ME TO KEEP IT.
459
00:30:23,988 --> 00:30:25,222
I SEE.
460
00:30:25,223 --> 00:30:26,723
ARE YOU BROTHER ANGELO?
461
00:30:26,724 --> 00:30:28,859
YES, I AM BROTHER ANGELO.
462
00:30:28,860 --> 00:30:31,028
THEN I MUST TELL YOU,
463
00:30:31,029 --> 00:30:34,097
I NEVER EXPECTED TO ENCOUNTER
THIS KIND OF TREATMENT
464
00:30:34,098 --> 00:30:36,066
IN YOUR PLACE.
465
00:30:36,067 --> 00:30:38,235
YOU MUST FORGIVE THE BROTHERS.
466
00:30:38,236 --> 00:30:40,704
WE HAVE BEEN BOTHERED
WITH THIEVES LATELY.
467
00:30:40,705 --> 00:30:42,039
OH.
468
00:30:42,040 --> 00:30:44,107
YOU MAY LEAVE,
MY BROTHERS.
469
00:30:44,108 --> 00:30:46,410
WON'T YOU COME
AND SIT DOWN?
470
00:30:46,411 --> 00:30:48,613
MERCI. MERCI.
471
00:30:52,283 --> 00:30:56,220
AND, UH, YOU, MY SON...
472
00:30:56,221 --> 00:31:00,057
WHAT IS YOUR NAME?
473
00:31:00,058 --> 00:31:01,960
CLAUDE ASHIR RAYNARD.
474
00:31:03,795 --> 00:31:05,862
OH, THIS IS EXASPERATING.
475
00:31:05,863 --> 00:31:08,532
FIRST YOU ASK ME
TO COME HERE AND HELP YOU.
476
00:31:08,533 --> 00:31:10,734
YOU ARE HAVING TROUBLE
WITH YOUR WINE,
477
00:31:10,735 --> 00:31:12,803
AND THEN I COME IN,
478
00:31:12,804 --> 00:31:15,072
YOU CANNOT EVEN REMEMBER
MY NAME.
479
00:31:15,073 --> 00:31:17,541
CLAUDE RAYNARD, OF COURSE.
HOW STUPID OF ME.
480
00:31:17,542 --> 00:31:20,577
I HAVE BEEN GIVING MUCH THOUGHT
TO THE BITTERNESS OF YOUR WINE.
481
00:31:20,578 --> 00:31:22,412
WHY, SURELY, MONSIEUR,
482
00:31:22,413 --> 00:31:25,282
YOU'LL BE MORE COMFORTABLE
IF WE DISCUSS THIS
483
00:31:25,283 --> 00:31:26,984
AT YOUR HOTEL.
484
00:31:26,985 --> 00:31:30,053
THE GRAPES ARE HERE,
NOT AT MY HOTEL.
485
00:31:30,054 --> 00:31:31,955
NOW TO BEGIN WITH,
IT SEEMS TO ME
486
00:31:31,956 --> 00:31:35,559
THAT THE THING MUST BE CAUSED
BY ONE OF TWO THINGS--
487
00:31:35,560 --> 00:31:39,596
EITHER THE WOOD
IN THE CASKS IS STILL RAW
488
00:31:39,597 --> 00:31:42,266
AND HAS TOO MUCH SAP
STILL IN IT,
489
00:31:42,267 --> 00:31:45,736
WHICH MIXES WITH THE WINE
DESPITE THE CHARRING,
490
00:31:45,737 --> 00:31:47,804
OR IT COULD BE
THAT THE TROUBLE
491
00:31:47,805 --> 00:31:51,742
IS IN THE BITTERNESS
OF THE GRAPE.
492
00:31:51,743 --> 00:31:53,777
TOMORROW
I WILL TAKE A LOOK
493
00:31:53,778 --> 00:31:55,746
AT BOTH THE BARREL
AND THE GRAPE,
494
00:31:55,747 --> 00:31:57,247
AND I CAN DECIDE.
495
00:31:57,248 --> 00:31:59,016
TOMORROW.
496
00:31:59,017 --> 00:32:00,584
FINE.
497
00:32:00,585 --> 00:32:02,152
TOMORROW.
498
00:32:02,153 --> 00:32:04,421
OF COURSE,
THE TROUBLE COULD BE
499
00:32:04,422 --> 00:32:09,026
THAT WORMS HAVE GOTTEN
INTO THE GRAPES.
500
00:32:09,027 --> 00:32:11,795
ANY TIME
IN THE AFTERNOON TOMORROW
501
00:32:11,796 --> 00:32:14,931
YOU'LL BE FREE
TO INSPECT OUR VINEYARDS.
502
00:32:14,932 --> 00:32:16,600
EXCELLENT.
503
00:32:16,601 --> 00:32:18,935
NO WORM HAS EVER BEEN ABLE
TO ESCAPE ME IN THE DAYTIME.
504
00:32:18,936 --> 00:32:20,437
FINE. FINE.
505
00:32:20,438 --> 00:32:22,306
LET ME SHOW YOU
TO YOUR ROOM.
506
00:32:22,307 --> 00:32:24,708
OH, OF COURSE.
507
00:32:24,709 --> 00:32:27,011
THIS WAY, MONSIEUR.
508
00:32:28,946 --> 00:32:30,515
THANK YOU.
509
00:32:32,250 --> 00:32:34,117
THE MEDICINE HELPED.
510
00:32:34,118 --> 00:32:37,788
BROTHER THOMAS SEEMS TO BE
DOING MUCH BETTER NOW.
511
00:32:37,789 --> 00:32:40,223
WHAT OF YOU, MR. WEST?
512
00:32:40,224 --> 00:32:42,726
THAT DANE IS AN EVIL MAN.
513
00:32:42,727 --> 00:32:45,962
HE'LL EXECUTE YOU
AS HE SAID HE WOULD.
514
00:32:45,963 --> 00:32:48,732
THERE'S NO DOUBT HE'LL TRY.
515
00:32:48,733 --> 00:32:52,636
UNFORTUNATELY, I DON'T HAVE
ANYTHING WITH ME
516
00:32:52,637 --> 00:32:54,939
TO GET US OUT OF HERE.
517
00:32:57,275 --> 00:32:58,910
OF COURSE.
518
00:33:01,913 --> 00:33:04,548
OF COURSE?
519
00:33:04,549 --> 00:33:06,383
OF COURSE WHAT?
520
00:33:06,384 --> 00:33:09,653
BROTHER THOMAS
JUST HAD A RELAPSE.
521
00:33:09,654 --> 00:33:10,987
WHAT?
522
00:33:10,988 --> 00:33:14,524
NO, AS A MATTER OF FACT,
HE DIED.
523
00:33:14,525 --> 00:33:17,527
YOU'D BETTER SING
A HYMN FOR HIM.
524
00:33:17,528 --> 00:33:20,664
MR. WEST.
525
00:33:20,665 --> 00:33:23,134
PLEASE, DO AS I ASK.
526
00:33:40,351 --> 00:33:42,686
CUT OUT THAT NOISE DOWN THERE.
527
00:33:45,523 --> 00:33:48,191
I SAID CUT IT OUT.
528
00:33:48,192 --> 00:33:51,428
BROTHER THOMAS HAS DIED.
529
00:33:51,429 --> 00:33:54,297
AT LEAST ACCORD
THE POOR SOUL
530
00:33:54,298 --> 00:33:56,299
A DECENT BURIAL.
531
00:33:56,300 --> 00:33:58,068
I GOT NO TIME FOR THAT.
532
00:33:58,069 --> 00:33:59,903
IN THE NAME OF HEAVEN,
533
00:33:59,904 --> 00:34:01,438
BE MERCIFUL.
534
00:34:01,439 --> 00:34:03,807
YOU CAN SPARE US
A FEW MINUTES.
535
00:34:03,808 --> 00:34:06,943
THERE ARE SEVERAL COFFINS
IN THE SACRISTY.
536
00:34:06,944 --> 00:34:09,713
PLEASE.
537
00:34:09,714 --> 00:34:11,881
ALL RIGHT.
ALL RIGHT, BUT I DON'T WANT
538
00:34:11,882 --> 00:34:14,685
TO HEAR ANY MORE OF THAT NOISE.
539
00:34:56,360 --> 00:34:58,695
JUST YELL WHEN
YOU PUT HIM IN THERE.
540
00:34:58,696 --> 00:35:00,797
WE'LL COME AND GET HIM.
541
00:35:00,798 --> 00:35:02,799
PLEASE,
WILL YOU SEE TO IT
542
00:35:02,800 --> 00:35:04,801
THAT HE'S BURIED
NEXT TO BROTHER MICHAEL?
543
00:35:04,802 --> 00:35:06,837
IT'S JUST
UP THE HILL A BIT.
544
00:35:06,838 --> 00:35:08,805
YEAH, YEAH.
RIGHT UP ON THE HILL.
545
00:35:08,806 --> 00:35:09,841
THANK YOU.
546
00:35:13,077 --> 00:35:14,612
LET'S GO.
547
00:35:22,720 --> 00:35:26,189
MR. WEST, ARE YOU SURE
THIS WILL BE ALL RIGHT?
548
00:35:26,190 --> 00:35:27,657
I DON'T KNOW.
549
00:35:27,658 --> 00:35:29,726
IF I GET OUT OF THIS,
550
00:35:29,727 --> 00:35:32,562
I'LL TRY AND FIND
A WAY TO HELP YOU.
551
00:35:32,563 --> 00:35:33,965
BLESS YOU, MY SON.
552
00:37:07,358 --> 00:37:09,459
COME ON, COME ON.
LET'S GO.
553
00:37:09,460 --> 00:37:11,895
GET RID OF THAT THING.
WE'RE READY TO PULL OUT.
554
00:37:11,896 --> 00:37:13,964
WE WERE GOING TO BURY IT.
555
00:37:13,965 --> 00:37:15,967
JUST TOSS IT IN THE FURNACE.
LET'S GO!
556
00:38:11,022 --> 00:38:12,188
GIVE US A HAND
557
00:38:12,189 --> 00:38:13,724
WITH THE CANNON CARRIAGE.
558
00:39:19,623 --> 00:39:22,192
THE GENERAL SAYS WE'RE USING
THE GATLING GUN TONIGHT.
559
00:39:22,193 --> 00:39:24,360
WE BETTER CHECK IT
IN A HURRY.
560
00:39:24,361 --> 00:39:27,164
GET RID OF THIS THING,
OKAY?
561
00:39:33,971 --> 00:39:36,006
HEY, YOU'RE NOT--
562
00:39:54,692 --> 00:39:55,960
FIRE.
563
00:40:22,586 --> 00:40:24,020
JAMES.
564
00:40:24,021 --> 00:40:26,089
WELL, YOU'LL BE HAPPY
TO LEARN
565
00:40:26,090 --> 00:40:27,924
THAT YOU HAVEN'T LOST
YOUR DELICATE TOUCH.
566
00:40:27,925 --> 00:40:29,926
ARTIE, I DIDN'T KNOW
IT WAS YOU
567
00:40:29,927 --> 00:40:31,995
UNTIL I FELT
THAT PHONY MUSTACHE.
568
00:40:31,996 --> 00:40:33,997
YOU REMEMBER
BRIGADIER GENERAL CULLEN DANE?
569
00:40:33,998 --> 00:40:36,032
DANE...DANE...
570
00:40:36,033 --> 00:40:38,635
YEAH. GRANT THREW HIM OUT
571
00:40:38,636 --> 00:40:40,670
FOR SELLING ARMY SUPPLIES.
572
00:40:40,671 --> 00:40:42,205
BIG SCANDAL, WASN'T IT?
573
00:40:42,206 --> 00:40:44,107
RIGHT. HE'S GOT
A PRETTY GOOD SCHEDULE
574
00:40:44,108 --> 00:40:45,708
FIGURED OUT FOR HIMSELF.
575
00:40:45,709 --> 00:40:47,610
HE'S HERE TO KILL
PRESIDENT GRANT,
576
00:40:47,611 --> 00:40:50,013
THEN HE PLANS
TO TAKE OVER THE WORLD.
577
00:40:50,014 --> 00:40:54,951
I WONDER IF THIS MAP I FOUND
HAS ANYTHING TO DO WITH IT.
578
00:40:54,952 --> 00:40:57,287
ARTIE, LET ME
TAKE IT IN THE LIGHT.
579
00:40:57,288 --> 00:40:58,422
YEAH.
580
00:41:03,460 --> 00:41:05,995
SEE, THE TRAIN GOES...
581
00:41:05,996 --> 00:41:09,600
THROUGH MAYOGA PASS
TO DENVER.
582
00:41:11,635 --> 00:41:15,272
PRESIDENT GRANT'S GOING TO BE ON
THAT MIDNIGHT TRAIN, ARTIE.
583
00:41:23,047 --> 00:41:25,783
LOOK AT ALL THAT ARTILLERY.
584
00:41:30,054 --> 00:41:31,988
THESE X's
AT HAWKINS RIDGE
585
00:41:31,989 --> 00:41:34,324
COULD BE FOR
GUN EMPLACEMENTS.
586
00:41:34,325 --> 00:41:36,259
THE TRAIN WOULDN'T
STAND A CHANCE.
587
00:41:36,260 --> 00:41:38,194
AND NO WAY TO STOP IT.
588
00:41:38,195 --> 00:41:40,130
COME ON.
589
00:41:51,675 --> 00:41:54,043
BRANDY ALCOHOL,
A PINCH OF GUNPOWDER,
590
00:41:54,044 --> 00:41:56,713
AND BROTHER THOMAS' MEDICINE.
591
00:41:56,714 --> 00:42:00,683
I'M SURE THE GOOD BROTHER
WON'T MIND I'M USING HIS REMEDY
592
00:42:00,684 --> 00:42:03,720
AS A KIND OF A SLOW-BURNING
FUSE FOR OUR BOMB.
593
00:42:03,721 --> 00:42:06,089
ARTIE, THE BROTHERS--
I FORGOT ABOUT THEM.
594
00:42:06,090 --> 00:42:08,558
STAY HERE.
I'LL TRY AND AID THEM.
595
00:42:08,559 --> 00:42:10,093
LISTEN, FIND A FUNNEL
596
00:42:10,094 --> 00:42:12,195
WHILE YOU'RE DOWN THERE,
WILL YOU?
597
00:42:12,196 --> 00:42:13,631
RIGHT.
598
00:42:31,949 --> 00:42:33,650
FIND THE FUNNEL?
599
00:42:33,651 --> 00:42:36,586
NO, BUT MAYBE
THIS WILL DO.
600
00:42:36,587 --> 00:42:39,822
THAT'S A SWISS FALCON .22--
601
00:42:39,823 --> 00:42:43,226
A VERY CHIC
LITTLE LADY'S WEAPON.
602
00:42:43,227 --> 00:42:45,728
AND VERY DEADLY,
AS YOU'LL FIND OUT
603
00:42:45,729 --> 00:42:47,931
IF YOU DON'T PUT
YOUR HANDS UP.
604
00:42:47,932 --> 00:42:49,933
OF COURSE.
BE MY PLEASURE.
605
00:42:49,934 --> 00:42:51,968
DID I REMEMBER
TO TELL YOU
606
00:42:51,969 --> 00:42:54,003
HOW MARVELOUS
I THOUGHT YOU WERE
607
00:42:54,004 --> 00:42:56,306
IN "OUR COUNTRY COUSINS,"
MISS DENNISON?
608
00:42:56,307 --> 00:42:58,608
YOUR PERFORMANCE
AS ALTHEA WAS--
609
00:42:58,609 --> 00:43:00,076
SHUT UP.
610
00:43:00,077 --> 00:43:02,512
WHAT EVER HAPPENED
TO YOUR FRENCH ACCENT?
611
00:43:02,513 --> 00:43:06,316
I KNEW THERE WAS SOMETHING
I'D OVERLOOKED.
612
00:43:06,317 --> 00:43:08,251
I WOULDN'T
PULL THAT TRIGGER
613
00:43:08,252 --> 00:43:10,153
IF I WERE YOU,
MISS DENNISON.
614
00:43:10,154 --> 00:43:12,956
REALLY? WHY?
615
00:43:12,957 --> 00:43:15,992
BECAUSE THIS BOTTLE IS FILLED
WITH HIGH EXPLOSIVE.
616
00:43:15,993 --> 00:43:19,028
YOU PLUG ME,
THE BOTTLE DROPS--
617
00:43:19,029 --> 00:43:22,700
IT'S CURTAINS FOR
THE GLORIOUS DENNISON.
618
00:43:24,401 --> 00:43:27,470
SUCH A STUPID BLUFF.
619
00:43:27,471 --> 00:43:29,005
OH, YOU'RE RIGHT.
620
00:43:29,006 --> 00:43:31,975
IT'S NOT QUITE
THE FINAL CURTAIN,
621
00:43:31,976 --> 00:43:34,277
BUT THE FLASH FIRE
THAT WOULD RESULT
622
00:43:34,278 --> 00:43:37,614
WOULD CERTAINLY DISFIGURE YOU
FOR THE REST OF YOUR LIFE.
623
00:43:41,452 --> 00:43:45,355
THEY'VE GOT A NICE LITTLE PIT
THE MONKS JUST VACATED.
624
00:43:45,356 --> 00:43:48,258
MAYBE MARCIA
CAN OCCUPY IT FOR US.
625
00:44:29,833 --> 00:44:32,668
THE GUN EMPLACEMENTS HAVE GOT
TO BE AROUND HERE SOMEWHERE.
626
00:44:32,669 --> 00:44:35,071
YEAH. IT'S THE ONLY PLACE
WHERE HAWKINS RIDGE
627
00:44:35,072 --> 00:44:37,407
IS CLOSE ENOUGH
TO THE RAILROAD.
628
00:44:47,418 --> 00:44:51,655
SERGEANT,
SIGNAL THE OTHERS.
629
00:45:35,199 --> 00:45:37,166
FOUR GUN EMPLACEMENTS,
ARTIE.
630
00:45:37,167 --> 00:45:39,068
WHY DON'T YOU
TAKE THOSE TWO?
631
00:45:39,069 --> 00:45:42,238
I'LL GET THOSE TWO.
632
00:45:42,239 --> 00:45:44,340
RIGHT. YOU GOT
SOME TRAVELING TO DO.
633
00:45:44,341 --> 00:45:46,342
YOU BETTER GET STARTED
RIGHT NOW.
634
00:45:46,343 --> 00:45:47,743
LET ME ASK YOU SOMETHING.
635
00:45:47,744 --> 00:45:49,512
AFTER I PUT A MATCH
INSIDE THE BOTTLE,
636
00:45:49,513 --> 00:45:51,447
HOW LONG
BEFORE THE EXPLOSION?
637
00:45:51,448 --> 00:45:53,816
WELL, BETWEEN
BROTHER THOMAS' MEDICINE
638
00:45:53,817 --> 00:45:56,352
AND THE BRANDY, I'D SAY
WE SHOULD HAVE FIVE SECONDS.
639
00:45:56,353 --> 00:45:58,287
AT LEAST,
THAT'S WHAT I PRAYED FOR
640
00:45:58,288 --> 00:46:00,022
BACK AT THE MONASTERY.
641
00:46:00,023 --> 00:46:02,592
WELL, LISTEN, YOU WAIT FOR
MY NOISEMAKER TO GO OFF
642
00:46:02,593 --> 00:46:04,961
AND THEN JOIN IN THE FUN.
643
00:46:04,962 --> 00:46:07,830
WHAT IF I DON'T
HEAR YOURS?
644
00:46:07,831 --> 00:46:10,766
WELL, YOU'D BETTER START
WITHOUT ME.
645
00:46:20,677 --> 00:46:22,111
GETTING CLOSER, GENERAL.
646
00:46:22,112 --> 00:46:23,946
GENERAL GRANT--
647
00:46:23,947 --> 00:46:27,016
HE AND HIS FINAL DESTINY
ARE RUSHING TOWARD EACH OTHER,
648
00:46:27,017 --> 00:46:29,853
AND WE'LL BE THERE
AT THE FINAL MEETING.
649
00:47:23,874 --> 00:47:25,742
CLOSER...
650
00:47:50,601 --> 00:47:53,202
CLOSER...
651
00:48:40,817 --> 00:48:43,853
MARCIA DENNISON
WAS SO SURE
652
00:48:43,854 --> 00:48:46,689
HE WAS GOING
TO BE A BIG MAN.
653
00:48:46,690 --> 00:48:49,760
NO MAN'S SMALLER
THAN WHEN HE'S DEAD.
654
00:48:52,396 --> 00:48:55,599
SO...TO TONIGHT.
655
00:48:58,068 --> 00:48:59,468
MMM.
656
00:48:59,469 --> 00:49:01,704
OH, WHAT A DIFFERENCE,
HUH, JIM?
657
00:49:01,705 --> 00:49:04,540
YEAH. NOW THAT THE BROTHERS
STOPPED SABOTAGING THEIR WINE,
658
00:49:04,541 --> 00:49:06,142
IT REALLY IS DELICIOUS.
659
00:49:06,143 --> 00:49:07,543
DELICIOUS? IT'S SUPERB.
WHAT BOUQUET!
660
00:49:07,544 --> 00:49:10,179
WHAT A BEAUTIFUL COLOR, HUH?
661
00:49:10,180 --> 00:49:12,348
BEAUTIFUL BALANCE.
THERE'S ONLY ONE THING
662
00:49:12,349 --> 00:49:14,984
THAT'S BETTER THAN
CALIFORNIA'S BEAUTIFUL WINE.
663
00:49:14,985 --> 00:49:16,852
MM-HMM.
ITS BEAUTIFUL WOMEN.
664
00:49:16,853 --> 00:49:19,955
OH, HE SAYS
EVERYTHING RIGHT.
665
00:49:19,956 --> 00:49:22,958
{\an8}- CAPTIONS BY VITAC--
BURBANK, PITTSBURGH, WASHINGTON
666
00:49:22,959 --> 00:49:25,696
{\an8}CAPTIONS PAID FOR BY
PARAMOUNT DOMESTIC TELEVISION
47040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.