Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,525 --> 00:00:28,460
THAT WILL BE
THE STAGE COMING, MISS.
2
00:00:28,461 --> 00:00:29,529
THANK YOU.
3
00:00:37,370 --> 00:00:40,340
WHOA!
4
00:00:40,673 --> 00:00:43,575
HEY, WHAT DO YOU GOT
TO DRINK INSIDE, JUNIOR?
5
00:00:43,576 --> 00:00:44,710
COFFEE.
6
00:00:44,711 --> 00:00:46,278
GOOD THING
7
00:00:46,279 --> 00:00:48,313
WE'VE GOT
OUR OWN REFRESHMENTS.
8
00:00:48,314 --> 00:00:50,315
YOU CAN'T GET DRUNK
ON COFFEE.
9
00:00:50,316 --> 00:00:51,650
BOY, I'D HATE TO TRY!
10
00:00:51,651 --> 00:00:53,152
AIN'T THAT THE TRUTH!
11
00:00:59,125 --> 00:01:01,361
WELL, NOW...
12
00:01:06,166 --> 00:01:08,801
WHAT SORT OF PRETTY,
LITTLE THING ARE YOU?
13
00:01:08,802 --> 00:01:10,169
HI, HONEY.
14
00:01:10,170 --> 00:01:11,336
HOW ABOUT
HAVING A DRINK
15
00:01:11,337 --> 00:01:12,838
WITH ME AND MY FRIENDS
HERE?
16
00:01:12,839 --> 00:01:14,406
NO, THANK YOU.
17
00:01:14,407 --> 00:01:16,608
NOW, YOU AIN'T
BEING POLITE.
18
00:01:16,609 --> 00:01:19,678
DO YOU EXPECT HER
TO BOTTLE-LIP WITH US?
19
00:01:19,679 --> 00:01:22,247
GET A CUP
FOR THE LITTLE LADY.
20
00:01:22,248 --> 00:01:24,817
I TOLD YOU,
I DON'T WANT A DRINK.
21
00:01:24,818 --> 00:01:26,618
YOU HEAR THAT, FELLAS?
22
00:01:26,619 --> 00:01:28,921
SHE SAID
SHE'D BE DELIGHTED.
23
00:01:30,457 --> 00:01:33,560
LADY DOESN'T LOOK DELIGHTED.
24
00:01:36,830 --> 00:01:38,832
I DON'T LIKE
YOUR PIANO-PLAYING.
25
00:01:39,499 --> 00:01:42,702
OOH!
26
00:01:58,918 --> 00:02:00,787
MA'AM.
27
00:02:13,867 --> 00:02:17,402
I DON'T KNOW HOW I CAN
EVER THANK YOU, MR. WEST.
28
00:02:17,403 --> 00:02:19,705
OH, IT IS MR. WEST,
ISN'T IT?
29
00:02:19,706 --> 00:02:21,006
HAVE WE MET?
30
00:02:21,007 --> 00:02:22,875
I'M AMANDA MORRISON.
31
00:02:22,876 --> 00:02:25,310
CALEB MORRISON IS MY UNCLE.
32
00:02:25,311 --> 00:02:26,979
YOU'RE THE NIECE
33
00:02:26,980 --> 00:02:29,314
OF THE SUPERINTENDENT
OF THE SAN FRANCISCO MINT.
34
00:02:29,315 --> 00:02:31,316
I WAS LUCKY ENOUGH
TO BE VISITING
35
00:02:31,317 --> 00:02:32,985
THE DAY IT WAS HELD UP.
36
00:02:32,986 --> 00:02:35,721
I HAD A BOX-SEAT VIEW
OF ALL THE EXCITING THINGS
37
00:02:35,722 --> 00:02:37,356
THAT WENT ON.
38
00:02:37,357 --> 00:02:41,693
YOU WEREN'T LUCKY,
AND IT WASN'T EXCITING.
39
00:02:41,694 --> 00:02:44,930
THOSE WERE VICIOUS KILLERS
THAT ATTACKED THE MINT.
40
00:02:44,931 --> 00:02:47,366
I DIDN'T MEAN
TO SOUND SO CALLOUS.
41
00:02:47,367 --> 00:02:48,901
YOU KNOW SOMETHING?
42
00:02:48,902 --> 00:02:51,503
I DIDN'T MEAN TO SOUND
SO DISAPPROVING.
43
00:02:51,504 --> 00:02:54,072
WELL, ACTUALLY,
I STILL WAKE UP SHAKING
44
00:02:54,073 --> 00:02:56,575
WHEN I THINK
WHAT MIGHT HAVE HAPPENED
45
00:02:56,576 --> 00:02:58,243
IF YOU AND YOUR PARTNER
46
00:02:58,244 --> 00:03:01,079
HADN'T KILLED THAT
HORRIBLE MAN WHO LED THEM.
47
00:03:01,080 --> 00:03:02,080
EMMET STARK.
48
00:03:02,081 --> 00:03:03,782
OH, YES. NOW I REMEMBER.
49
00:03:03,783 --> 00:03:06,351
HE WASN'T KILLED.
HE WAS WOUNDED.
50
00:03:06,352 --> 00:03:08,620
HE'S NOW SERVING
A LIFE SENTENCE.
51
00:03:08,621 --> 00:03:11,623
YOU KNOW, UNCLE CALEB
STILL HAS TO USE A CANE.
52
00:03:11,624 --> 00:03:15,060
AND HE MIGHT HAVE BEEN KILLED
LIKE ALL THOSE POOR GUARDS
53
00:03:15,061 --> 00:03:16,962
IF IT HADN'T BEEN FOR YOU.
54
00:03:16,963 --> 00:03:20,265
YOU'LL HAVE TO EXCUSE ME
FOR STARING,
55
00:03:20,266 --> 00:03:23,569
BUT I JUST CANNOT REMEMBER
MEETING YOU.
56
00:03:23,570 --> 00:03:25,537
IT WAS FIVE YEARS AGO.
57
00:03:25,538 --> 00:03:28,273
I'VE GROWN UP SINCE THEN.
58
00:03:28,274 --> 00:03:32,210
YES, YOU'VE GROWN UP
SINCE THEN.
59
00:03:32,211 --> 00:03:35,581
ALL RIGHT,
WE'RE READY TO ROLL, FOLKS!
60
00:03:35,582 --> 00:03:37,316
ANYTIME YOU ARE--
61
00:03:37,317 --> 00:03:39,384
HEY, WHAT HAPPENED?
62
00:03:39,385 --> 00:03:43,389
THOSE GENTLEMEN WILL BE
CATCHING A LATER STAGE.
63
00:03:50,663 --> 00:03:54,132
OH, DEAR,
I FORGOT SOMETHING.
64
00:03:54,133 --> 00:03:56,234
OH, I'LL GET IT.
65
00:03:56,235 --> 00:04:01,573
NO, MR. WEST, I INSIST
ON POWDERING MY OWN NOSE.
66
00:04:15,655 --> 00:04:17,656
HEY, MISS,
YOU FORGOT YOUR BAG.
67
00:04:33,206 --> 00:04:36,041
BOY,
HE SURE WAS A HANDFUL.
68
00:04:36,042 --> 00:04:38,277
WELL, HE ISN'T ANYMORE.
69
00:06:50,309 --> 00:06:53,379
SHERIFF!
70
00:07:01,888 --> 00:07:04,090
ANYBODY HOME?
71
00:11:07,400 --> 00:11:09,568
THANK YOU.
72
00:11:14,673 --> 00:11:16,942
MM-HMM.
73
00:11:28,421 --> 00:11:31,856
ARTEMUS GORDON,
MAN OF MYSTERY.
74
00:11:31,857 --> 00:11:34,793
OH, YES.
CLOAK AND DAGGER.
75
00:11:34,794 --> 00:11:36,795
ACTUALLY, VELIA,
76
00:11:36,796 --> 00:11:41,199
THERE'S NOTHING
MYSTERIOUS ABOUT ME AT ALL
77
00:11:41,200 --> 00:11:43,234
RIGHT THIS MINUTE.
78
00:11:43,235 --> 00:11:46,237
OH!
CHAMPAGNE FOR LUNCH.
79
00:11:46,238 --> 00:11:49,574
I FEEL
SO DELICIOUSLY SINFUL.
80
00:11:49,575 --> 00:11:53,812
WELL, I FEEL THAT WAY
ALL THE TIME.
81
00:11:53,813 --> 00:11:57,315
ALL RIGHT THEN,
ARTEMUS GORDON,
82
00:11:57,316 --> 00:12:01,086
IF YOUR LIFE
IS SUCH AN OPEN BOOK,
83
00:12:01,087 --> 00:12:02,787
WHAT DO YOU DO?
84
00:12:02,788 --> 00:12:04,556
WHAT DO I DO?
85
00:12:04,557 --> 00:12:08,927
OH, YOU MEAN WHAT DO I DO?
YOU MEAN WORK?
86
00:12:08,928 --> 00:12:12,997
OH, I-I-I'M IN
PORCELAIN DOOR HANDLES.
87
00:12:12,998 --> 00:12:16,901
PORCELAIN DOOR HANDLES?
88
00:12:16,902 --> 00:12:18,503
SERIOUSLY?
89
00:12:18,504 --> 00:12:21,306
VELIA, I HOPE YOU ARE NOT
THE KIND OF A GIRL
90
00:12:21,307 --> 00:12:23,775
WHO THINKS THAT A MAN
WOULD MAKE JOKES
91
00:12:23,776 --> 00:12:25,610
ABOUT SOMETHING LIKE THAT.
92
00:12:25,611 --> 00:12:27,812
I KNOW, BUT PORCELAIN
DOOR HANDLES?!
93
00:12:27,813 --> 00:12:29,280
AS A MATTER OF FACT,
94
00:12:29,281 --> 00:12:31,449
I HAPPEN TO BE
VERY GOOD AT IT.
95
00:12:31,450 --> 00:12:34,919
I BROUGHT A WHOLE NEW DIMENSION
TO PORCELAIN DOOR HANDLES.
96
00:12:34,920 --> 00:12:36,321
JUST THE OTHER DAY,
97
00:12:36,322 --> 00:12:38,623
MY DIVISIONAL SALES MANAGER
TOLD ME
98
00:12:38,624 --> 00:12:40,959
HE HAD ME IN MIND
FOR A PROMOTION.
99
00:12:40,960 --> 00:12:43,761
HE CALLED ME INTO HIS OFFICE
AND SAID TO ME,
100
00:12:43,762 --> 00:12:46,831
"I'VE BEEN KEEPING MY EYE
ON YOU FOR SOME TIME--
101
00:12:46,832 --> 00:12:48,867
I DO HOPE
I'M NOT INTERRUPTING.
102
00:12:48,868 --> 00:12:50,335
NOT AT ALL, COLONEL.
103
00:12:50,336 --> 00:12:52,871
WHAT ARE YOU DOING HERE
IN VIRGINIA CITY?
104
00:12:52,872 --> 00:12:54,439
I JUST ARRIVED.
105
00:12:54,440 --> 00:12:57,375
OH, EXCUSE ME, MAY I PRESENT
COLONEL RICHMOND?
106
00:12:57,376 --> 00:12:59,377
THIS IS MISS VELIA MARSH.
107
00:12:59,378 --> 00:13:02,647
I'LL BET YOU'RE ARTEMUS'
DIVISIONAL SALES MANAGER.
108
00:13:02,648 --> 00:13:04,215
YES, YOU MIGHT SAY THAT.
109
00:13:04,216 --> 00:13:06,551
WELL, ARTEMUS
WAS JUST TELLING ME
110
00:13:06,552 --> 00:13:08,887
HOW HE BROUGHT
A WHOLE NEW DIMENSION
111
00:13:08,888 --> 00:13:11,623
TO THE WORLD
OF PORCELAIN DOOR HANDLES--
112
00:13:11,624 --> 00:13:13,825
VELIA, DARLING,
WHY DON'T YOU SEE
113
00:13:13,826 --> 00:13:16,327
WHETHER YOU CAN GET
SOME KIND OF A TUNE
114
00:13:16,328 --> 00:13:18,563
OUT OF THAT PIANO PLAYER
OVER THERE?
115
00:13:18,564 --> 00:13:20,866
THANK YOU VERY MUCH.
116
00:13:25,404 --> 00:13:28,173
WHAT'S THE TROUBLE,
COLONEL?
117
00:13:28,174 --> 00:13:30,308
REMEMBER EMMET STARK?
118
00:13:30,309 --> 00:13:33,144
HE SHOT HIS WAY
OUT OF PRISON.
119
00:13:34,747 --> 00:13:36,047
NOW I DON'T
HAVE TO REMIND YOU
120
00:13:36,048 --> 00:13:37,549
OF HIS CURTAIN SPEECH
TO YOU AND WEST
121
00:13:37,550 --> 00:13:38,983
AFTER THE JUDGE
SENTENCED HIM.
122
00:13:38,984 --> 00:13:41,085
I REMEMBER IT VERY WELL--
123
00:13:41,086 --> 00:13:44,722
"NEITHER CHAINS, NOR BARS,
NOR THE DEVIL HIMSELF
124
00:13:44,723 --> 00:13:48,359
CAN KEEP ME FROM SETTLING
MY SCORE WITH YOU TWO."
125
00:13:48,360 --> 00:13:52,263
I JUST HAD A WIRE FROM JIM
SAYING HE WAS LEAVING TONOPAH
126
00:13:52,264 --> 00:13:54,432
FOR A TOWN CALLED PARADOX.
127
00:13:54,433 --> 00:13:57,068
I'M GOING TO GO BACK
TO THE TRAIN AND WIRE--
128
00:13:57,069 --> 00:13:58,236
WHAT'S THE MATTER?
129
00:13:58,237 --> 00:13:59,003
PARADOX?
130
00:13:59,004 --> 00:14:00,405
YES.
131
00:14:00,406 --> 00:14:03,508
AS DIVISIONAL SALES MANAGER,
I SHOULD KNOW
132
00:14:03,509 --> 00:14:05,877
ALL THE TOWNS
IN MY TERRITORY, RIGHT?
133
00:14:05,878 --> 00:14:07,479
I NEVER HEARD OF THAT ONE.
134
00:14:09,181 --> 00:14:11,883
VELIA!
THERE YOU ARE, MY DEAR.
135
00:14:11,884 --> 00:14:15,887
WHY DON'T YOU START
ON THE ESCARGOT WITHOUT ME?
136
00:14:15,888 --> 00:14:20,626
THE COLONEL AND I HAVE TO PLAN
AN EMERGENCY SALES CAMPAIGN.
137
00:14:24,897 --> 00:14:28,167
PORCELAIN DOOR HANDLES.
138
00:14:58,163 --> 00:15:00,232
EASY, BOY.
139
00:15:06,205 --> 00:15:08,741
EASY, BOY.
140
00:15:12,044 --> 00:15:14,880
EASY. COME ON.
COME ON.
141
00:17:01,920 --> 00:17:03,554
WELL, WHAT DO THEY SAY?
142
00:17:03,555 --> 00:17:05,690
SAME THING
WASHINGTON SAID.
143
00:17:05,691 --> 00:17:08,593
THERE IS NO PARADOX,
INSOFAR AS THEY KNOW,
144
00:17:08,594 --> 00:17:11,729
NOT IN NEVADA OR ANYWHERE
IN THE UNITED STATES.
145
00:17:11,730 --> 00:17:14,531
SO, OBVIOUSLY,
JIM NEVER SENT THAT TELEGRAM.
146
00:17:14,532 --> 00:17:16,401
OBVIOUSLY.
147
00:17:16,402 --> 00:17:18,870
WELL, LET'S JUST SEPARATE
THE FACT FROM THE FICTION,
148
00:17:18,871 --> 00:17:20,471
SHALL WE, COLONEL?
149
00:17:20,472 --> 00:17:22,906
THERE HAS TO BE
SOME CONNECTION
150
00:17:22,907 --> 00:17:25,276
WITH JIM'S BEING LURED
INTO THIS PHONY PARADOX
151
00:17:25,277 --> 00:17:27,211
AND EMMET STARK
SUDDENLY ESCAPING FROM--
152
00:17:28,313 --> 00:17:30,882
EXCUSE ME.
153
00:17:30,883 --> 00:17:32,550
OH, JIM, DARL--
154
00:17:32,551 --> 00:17:35,286
OH, DEAR,
I'M TERRIBLY SORRY.
155
00:17:35,287 --> 00:17:37,054
I THOUGHT THAT...
156
00:17:37,055 --> 00:17:41,092
JAMES WEST, I KNOW.
RIGHT IDEA, WRONG MAN.
157
00:17:41,093 --> 00:17:45,663
WOULD YOU TELL HIM AMANDA VAIL
IS HERE, PLEASE?
158
00:17:45,664 --> 00:17:49,100
I'M SORRY, HE ISN'T HERE
AT THE MOMENT, MISS VAIL.
159
00:17:49,101 --> 00:17:49,967
NOT HERE?
160
00:17:49,968 --> 00:17:51,936
WELL, HE HAS TO BE.
161
00:17:51,937 --> 00:17:55,173
WE ARRANGED TO MEET HERE.
HE'S TAKING ME TO LUNCH.
162
00:17:55,174 --> 00:17:56,674
WHEN WAS THIS ARRANGED,
MISS?
163
00:17:56,675 --> 00:17:58,509
WHEN?
164
00:17:58,510 --> 00:18:02,113
WELL, YESTERDAY AT TONOPAH,
WHEN WE GOT ON THE STAGE.
165
00:18:02,114 --> 00:18:04,015
THE LUNCH WAS HIS IDEA.
166
00:18:04,016 --> 00:18:07,519
BUT DO YOU HAPPEN TO KNOW
WHERE HE WAS HEADED?
167
00:18:10,322 --> 00:18:14,560
I THINK HE MENTIONED
A TOWN NAMED PARADOX.
168
00:18:15,894 --> 00:18:19,163
THE STAGE STOPPED
AT PARADOX?
169
00:18:19,164 --> 00:18:21,332
NO, I REMEMBER NOW.
170
00:18:21,333 --> 00:18:25,870
JIM GOT OFF AT A RELAY
STATION-- COMO CREEK.
171
00:18:25,871 --> 00:18:27,538
BUT I DON'T--
172
00:18:27,539 --> 00:18:30,208
OH, THIS IS RIDICULOUS.
173
00:18:30,209 --> 00:18:34,345
WHY AM I STANDING HERE
DISCUSSING ALL THIS NONSENSE?
174
00:18:34,346 --> 00:18:37,348
JIM WAS SUPPOSED
TO MEET ME HERE.
175
00:18:37,349 --> 00:18:40,618
AND IF HE HASN'T THE COURTESY
TO REMEMBER AN ENGAGEMENT,
176
00:18:40,619 --> 00:18:41,686
HE COULD...AH!
177
00:18:41,687 --> 00:18:44,622
MISS, I'M SURE THAT HE--
178
00:18:44,623 --> 00:18:48,293
SHE CERTAINLY LEFT IN A HUFF,
DIDN'T SHE?
179
00:19:05,377 --> 00:19:08,679
PULLED BY A SPANKING PAIR
OF BLACK HORSES.
180
00:19:10,916 --> 00:19:13,317
GOOD AT RIDDLES, COLONEL?
181
00:19:13,318 --> 00:19:14,886
NOT VERY. WHY?
182
00:19:14,887 --> 00:19:17,889
WHY IS
MISS VAIL'S PERFORMANCE
183
00:19:17,890 --> 00:19:20,224
LIKE THIS CUCKOO CLOCK?
184
00:19:20,225 --> 00:19:21,659
ALL RIGHT. WHY?
185
00:19:21,660 --> 00:19:24,829
BECAUSE IT JUST CUCKOOED
FOUR TIMES,
186
00:19:24,830 --> 00:19:27,498
WHILE THE HANDS
POINT TO 7:00.
187
00:19:27,499 --> 00:19:31,269
IN ACTUAL FACT, THE TIME
HAPPENS TO BE 12:30.
188
00:19:31,270 --> 00:19:33,738
I SEE.
NEITHER ONE RINGS TRUE.
189
00:19:33,739 --> 00:19:37,041
THIS ANOTHER ONE
OF YOUR TALENTED HUNCHES?
190
00:19:37,042 --> 00:19:39,343
NO, JUST A MATTER
OF SIMPLE LOGIC, SIR.
191
00:19:39,344 --> 00:19:41,345
IF AMANDA LEFT
IN SUCH A HUFF
192
00:19:41,346 --> 00:19:44,081
BECAUSE SHE WAS STOOD UP
FOR LUNCH BY JIM,
193
00:19:44,082 --> 00:19:46,551
WHY WAS IT CONVENIENTLY
WAITING OUTSIDE
194
00:19:46,552 --> 00:19:48,119
FOR HER TO DEPART IN?
195
00:19:48,120 --> 00:19:50,621
AS IF SHE KNEW
SHE'D BE LEAVING ALONE.
196
00:19:50,622 --> 00:19:52,290
EXACTLY.
197
00:19:52,291 --> 00:19:55,359
I JUST THINK I'LL HAVE ONE
OF MY MEN TAIL MISS AMANDA VAIL.
198
00:19:55,360 --> 00:19:58,262
I THINK THAT'S
THE INDICATED TREATMENT, SIR.
199
00:19:58,263 --> 00:20:00,966
THAT PLUS A LITTLE VISIT
TO COMO CREEK.
200
00:24:36,041 --> 00:24:38,309
WHO ARE YOU?
201
00:24:38,310 --> 00:24:41,078
I-I'M BETSY COLE.
202
00:24:41,079 --> 00:24:43,048
YOU ALONE?
203
00:24:46,585 --> 00:24:48,919
WHAT ARE YOU DOING HERE?
204
00:24:48,920 --> 00:24:50,821
I GUESS I'M LOST.
205
00:24:50,822 --> 00:24:54,225
WELL, TELL ME
ABOUT BEING LOST.
206
00:24:54,226 --> 00:24:58,062
WELL, I LEFT HOME
THIS MORNING.
207
00:24:58,063 --> 00:25:02,399
I'VE NEVER BEEN
VERY FAR AWAY BEFORE.
208
00:25:02,400 --> 00:25:04,702
BY MYSELF, I MEAN.
209
00:25:04,703 --> 00:25:07,571
I GUESS I JUST GOT LOST.
210
00:25:07,572 --> 00:25:09,206
WELL, WHERE WERE YOU HEADED?
211
00:25:09,207 --> 00:25:12,843
NOWHERE IN PARTICULAR.
212
00:25:12,844 --> 00:25:18,549
DADDY THRASHED ME
FOR THE LAST TIME,
213
00:25:18,550 --> 00:25:19,917
IF YOU GOT TO KNOW.
214
00:25:19,918 --> 00:25:22,419
YOU SEE, THERE WAS THIS BOY
NAMED LARKIN,
215
00:25:22,420 --> 00:25:24,955
AND HE WANTED TO TAKE ME
TO A DANCE.
216
00:25:24,956 --> 00:25:28,058
DADDY SAID HE'D KILL HIM
IF HE CAME AROUND AGAIN.
217
00:25:28,059 --> 00:25:29,593
AND HE WOULD HAVE.
218
00:25:29,594 --> 00:25:32,363
AND SO YOU RAN AWAY
TO SAVE YOUNG LARKIN?
219
00:25:32,364 --> 00:25:35,799
I DON'T WANT TO TALK
ABOUT IT ANYMORE.
220
00:25:35,800 --> 00:25:37,568
ALL RIGHT.
221
00:25:37,569 --> 00:25:40,037
DO YOU LIVE HERE?
222
00:25:40,038 --> 00:25:41,572
UNH-UNH.
223
00:25:41,573 --> 00:25:45,543
NOBODY LIVES HERE.
COME ON.
224
00:25:50,348 --> 00:25:52,917
ARE YOU
IN SOME KIND OF DANGER?
225
00:25:52,918 --> 00:25:54,551
YEAH.
226
00:25:54,552 --> 00:25:57,721
YOU SAID THERE WERE
NO OTHER PEOPLE IN THIS TOWN.
227
00:25:57,722 --> 00:25:58,956
YOU'RE HURT.
228
00:25:58,957 --> 00:26:00,491
YEAH, I AM HURT.
229
00:26:00,492 --> 00:26:03,560
AND THERE ARE PEOPLE
IN THIS TOWN,
230
00:26:03,561 --> 00:26:06,330
BUT THEY DON'T WANT
TO BE SEEN.
231
00:26:06,331 --> 00:26:10,067
BUT THEY'RE WATCHING US.
YOU CAN BET ON IT.
232
00:26:10,068 --> 00:26:11,669
WHY?
233
00:26:11,670 --> 00:26:15,406
IT'S SOME KIND OF A GAME
THAT THEY'RE PLAYING.
234
00:26:15,407 --> 00:26:18,075
GAME?
WHAT KIND OF GAME?
235
00:26:18,076 --> 00:26:22,279
THE OBJECT IS TO SEE
IF THEY CAN SCARE ME FIRST.
236
00:26:22,280 --> 00:26:23,347
AND THEN?
237
00:26:23,348 --> 00:26:24,615
NEVER MIND.
238
00:26:24,616 --> 00:26:27,117
YOU GET OUT OF THIS PLACE.
239
00:26:27,118 --> 00:26:30,688
YOU'LL BE A LOT LESS LOST
IN THE DESERT
240
00:26:30,689 --> 00:26:33,190
THAN YOU ARE IN THIS TOWN.
241
00:26:33,191 --> 00:26:36,860
WELL, IF SOMEBODY'S TRYING
TO SCARE YOU,
242
00:26:36,861 --> 00:26:38,929
WHY DON'T YOU LEAVE?
243
00:26:38,930 --> 00:26:42,700
BECAUSE I LIKE TO SEE
HOW GAMES END.
244
00:26:42,701 --> 00:26:45,703
IF YOU KNOW ANYTHING
ABOUT A TELEGRAPH,
245
00:26:45,704 --> 00:26:47,705
MAYBE YOU COULD GET HELP.
246
00:26:47,706 --> 00:26:51,608
I MEAN, I JUST PASSED A
TELEGRAPH OFFICE DOWN THERE,
247
00:26:51,609 --> 00:26:55,012
AND I HEARD KIND OF
A CLICKING SOUND INSIDE.
248
00:26:55,013 --> 00:26:59,351
OF COURSE, THERE
HAD TO BE A TELEGRAPH OFFICE.
249
00:27:46,598 --> 00:27:48,065
WORKING?
250
00:27:48,066 --> 00:27:49,933
NATURALLY.
251
00:27:49,934 --> 00:27:54,071
MAYBE SOMEBODY
WILL HEAR YOU.
252
00:27:54,072 --> 00:27:57,242
I'M SURE SOMEBODY WILL.
253
00:28:09,154 --> 00:28:10,387
NOBODY HEARD YOU.
254
00:28:10,388 --> 00:28:12,490
WAIT.
255
00:28:29,140 --> 00:28:32,576
WHAT ARE THEY SAYING?
256
00:28:32,577 --> 00:28:37,281
"COUNT THE HOURS,
MR. WEST.
257
00:28:37,282 --> 00:28:43,821
"TOMORROW YOU WILL DIE,
258
00:28:43,822 --> 00:28:48,725
"HATING YOURSELF FOR WHAT
YOU WILL HAVE DONE.
259
00:28:48,726 --> 00:28:51,128
EMMET STARK."
260
00:28:51,129 --> 00:28:52,496
WHAT DOES THAT MEAN?
261
00:28:52,497 --> 00:28:54,932
TOMORROW YOU WILL DIE,
262
00:28:54,933 --> 00:28:56,734
HATING YOURSELF FOR WHAT
YOU WILL HAVE DONE?
263
00:29:02,907 --> 00:29:05,210
I DON'T KNOW YET.
264
00:29:19,757 --> 00:29:21,692
GOOD MORNING.
265
00:29:21,693 --> 00:29:23,026
HOW'S YOUR LEG?
266
00:29:23,027 --> 00:29:25,362
I'VE KNOWN IT
WHEN IT'S FELT BETTER,
267
00:29:25,363 --> 00:29:27,965
BUT FORTUNATELY
THE BLEEDING STOPPED.
268
00:29:27,966 --> 00:29:30,534
I WAS GOING TO MAKE US
SOME BREAKFAST,
269
00:29:30,535 --> 00:29:32,970
BUT THERE'S NO FOOD
IN THE KITCHEN.
270
00:29:32,971 --> 00:29:35,672
THERE'S PLENTY OF FOOD
AT THE GENERAL STORE.
271
00:29:35,673 --> 00:29:36,940
I'LL GET IT.
272
00:29:36,941 --> 00:29:38,775
NO, NO, YOU REST.
I'LL GET IT.
273
00:29:38,776 --> 00:29:39,677
THANKS.
274
00:30:49,581 --> 00:30:52,049
GOOD MORNING, SIR!
275
00:30:52,050 --> 00:30:56,386
FINE-LOOKING TOWN
YOU GOT HERE.
276
00:30:56,387 --> 00:30:58,021
YOU LIKE IT? IT'S YOURS.
277
00:30:58,022 --> 00:31:00,390
GIVE ME A MAN WITH A SENSE
OF HUMOR EVERY TIME.
278
00:31:00,391 --> 00:31:02,059
THE NAME'S GOFF,
HECTOR GOFF,
279
00:31:02,060 --> 00:31:04,194
TRAVELING MAN IN DRY GOODS
AND SUNDRIES.
280
00:31:04,195 --> 00:31:06,063
THERE, HOW IS IT NOW?
281
00:31:06,064 --> 00:31:08,932
THANKS, DOC.
GREAT DAY IN THE--
282
00:31:08,933 --> 00:31:10,701
MORNING.
283
00:31:10,702 --> 00:31:14,271
WELL, MAYBE THIS WON'T BE
A TOTAL LOSS AFTER ALL.
284
00:31:14,272 --> 00:31:16,106
OH, THIS IS MISS FOGARTY.
285
00:31:16,107 --> 00:31:18,976
MOST RECENTLY FROM THE THRIVING
MINING TOWN
286
00:31:18,977 --> 00:31:21,645
OF DEAD DOG, COLORADO,
ON OUR WAY TO--
287
00:31:21,646 --> 00:31:24,381
EXCUSE ME, MR. GOFF.
THIS MAN IS INJURED.
288
00:31:24,382 --> 00:31:25,882
I'M DOCTOR PRIOR.
289
00:31:25,883 --> 00:31:28,252
WHAT'S THE MATTER
WITH YOUR LEG?
290
00:31:28,253 --> 00:31:29,787
WHAT'S NEXT?
COME ON, I'M WAITING.
291
00:31:31,522 --> 00:31:34,424
I'M AFRAID
I DON'T UNDERSTAND.
292
00:31:34,425 --> 00:31:37,060
WHAT ARE
ALL YOU PEOPLE DOING HERE?
293
00:31:37,061 --> 00:31:39,096
LOOK, MISTER,
WE COME AWFUL CLOSE
294
00:31:39,097 --> 00:31:41,465
TO LOSING A WHEEL
A FEW MILES BACK,
295
00:31:41,466 --> 00:31:43,667
SO I FIGURED I BETTER
PULL IN HERE
296
00:31:43,668 --> 00:31:45,936
AND TIGHTEN UP THIS
HERE AXLE NUT, SEE?
297
00:31:45,937 --> 00:31:47,804
YEAH,
THAT DESERT OUT THERE
298
00:31:47,805 --> 00:31:50,807
ISN'T MY IDEA OF A PLEASANT
PLACE TO BE STRANDED IN.
299
00:31:50,808 --> 00:31:53,343
THIS TOWN'S NOT
ON MY REGULAR RUN EITHER.
300
00:31:53,344 --> 00:31:55,679
FACT IS, I NEVER
HEARD OF IT BEFORE.
301
00:31:55,680 --> 00:31:57,447
BUT YOU'VE ALL HEARD
OF EMMET STARK.
302
00:31:57,448 --> 00:31:58,349
WHO?
303
00:32:03,054 --> 00:32:04,755
NEVER MIND.
304
00:32:04,756 --> 00:32:06,757
IT'S A LONG STORY.
305
00:32:06,758 --> 00:32:10,661
WELL, PERHAPS
YOU'LL TELL US ABOUT IT
306
00:32:10,662 --> 00:32:14,831
WHILE I HAVE A LOOK
AT THAT LEG OF YOURS.
307
00:32:14,832 --> 00:32:18,503
COME ALONG, MR. GOFF.
LEND ME A HAND.
308
00:32:21,239 --> 00:32:24,007
HOW LONG WILL IT BE,
DRIVER?
309
00:32:24,008 --> 00:32:27,912
FEW MORE TURNS OF THE WRENCH,
WE'LL BE READY.
310
00:32:45,797 --> 00:32:48,198
THANK YOU.
THANK YOU, MISS FOGARTY.
311
00:32:48,199 --> 00:32:50,567
YOU WOULD MAKE
AN EXCELLENT NURSE.
312
00:32:50,568 --> 00:32:54,338
THE KIND OF PLACES I WORK, DOC,
IT'S JUST PART OF THE JOB.
313
00:32:54,339 --> 00:32:57,674
I'M AFRAID I HAD TO BE
A LITTLE ROUGH ON YOU.
314
00:32:57,675 --> 00:32:59,676
THAT'S ALL RIGHT, DOC.
315
00:32:59,677 --> 00:33:02,846
THAT STORY YOU TOLD US,
FRIEND.
316
00:33:02,847 --> 00:33:05,750
NOW THAT'S ONE
FOR THE BOOKS.
317
00:33:13,991 --> 00:33:16,226
THAT WILL TAKE THE EDGE
OFF THE PAIN.
318
00:33:16,227 --> 00:33:18,261
YOU'RE COMING WITH US,
OF COURSE?
319
00:33:18,262 --> 00:33:20,931
I'M VERY GRATEFUL, DOCTOR.
320
00:33:20,932 --> 00:33:23,567
WE'RE ALL SET TO ROLL.
321
00:33:23,568 --> 00:33:25,102
ABOUT TIME.
322
00:33:25,103 --> 00:33:27,004
COME ON, HONEY.
323
00:33:29,841 --> 00:33:33,010
COME ALONG, MR. WEST.
324
00:33:47,325 --> 00:33:50,360
WHAT IS IT, MR. WEST?
325
00:33:50,361 --> 00:33:53,797
YOU HAVEN'T CHANGED
YOUR MIND, HAVE YOU?
326
00:33:53,798 --> 00:33:55,365
YOU DON'T GET OUT
OF THIS TOWN,
327
00:33:55,366 --> 00:33:56,601
YOU'RE MAKING
A BIG MISTAKE.
328
00:34:00,338 --> 00:34:04,108
WELL, I GUESS YOU KNOW
YOUR OWN MIND, HONEY.
329
00:34:06,844 --> 00:34:09,245
DOCTOR...
330
00:34:09,246 --> 00:34:11,314
DOCTOR, WAIT.
331
00:34:11,315 --> 00:34:15,619
YOU SAID
I COULD COME WITH YOU.
332
00:34:15,620 --> 00:34:16,621
DOC!
333
00:34:57,829 --> 00:35:00,263
EXCUSE ME, ARE YOU
THE STATION MASTER?
334
00:35:00,264 --> 00:35:01,965
YES, SIR.
335
00:35:01,966 --> 00:35:04,434
WELL, I'M LOOKING
FOR A FRIEND OF MINE
336
00:35:04,435 --> 00:35:06,703
WHO CAME IN
ON A STAGE HERE YESTERDAY.
337
00:35:06,704 --> 00:35:07,871
HIS NAME IS WEST.
338
00:35:07,872 --> 00:35:09,639
WEST?
LET ME SEE NOW...
339
00:35:09,640 --> 00:35:12,142
EXCUSE ME, SIR.
MAYBE I COULD HELP.
340
00:35:12,143 --> 00:35:13,443
SIR?
341
00:35:13,444 --> 00:35:15,212
I'M DOCTOR PRIOR.
342
00:35:15,213 --> 00:35:18,181
I COULDN'T HELP OVERHEARING YOUR
QUESTION TO THE STATION MASTER.
343
00:35:18,182 --> 00:35:21,218
COULD THE FRIEND
YOU'RE LOOKING FOR
344
00:35:21,219 --> 00:35:23,520
BE JAMES WEST, BY ANY CHANCE?
345
00:35:23,521 --> 00:35:24,354
YES!
346
00:35:24,355 --> 00:35:26,690
IT IS THE SAME ONE.
347
00:35:26,691 --> 00:35:28,692
WE SAW YOUR FRIEND
THIS MORNING.
348
00:35:28,693 --> 00:35:30,794
OH, FINE. WHERE?
349
00:35:30,795 --> 00:35:34,197
WON'T YOU SIT DOWN
AND WE'LL FILL YOU IN, MR...
350
00:35:34,198 --> 00:35:36,900
GORDON, ARTEMUS GORDON.
THANK YOU.
351
00:35:36,901 --> 00:35:39,503
OH, UH,
MAY I PRESENT MISS FOGARTY?
352
00:35:39,504 --> 00:35:40,704
AND MR. GOFF.
353
00:35:40,705 --> 00:35:43,006
PLEASED AND PROUD
TO MEET YOU.
354
00:35:43,007 --> 00:35:44,674
LIKEWISE, I'M SURE.
355
00:35:44,675 --> 00:35:47,711
MAY I ASK WHERE IT WAS
YOU SAW MR. WEST?
356
00:35:47,712 --> 00:35:50,881
ON THE ROAD
JUST A FEW MILES FROM HERE.
357
00:35:50,882 --> 00:35:53,183
OUR STAGE
DEVELOPED WHEEL TROUBLE.
358
00:35:53,184 --> 00:35:55,852
AND WHILE WE WERE STOPPED,
MR. WEST RODE BY
359
00:35:55,853 --> 00:35:58,688
AND ASKED IF HE COULD BE
OF ANY ASSISTANCE.
360
00:35:58,689 --> 00:36:01,525
HE CERTAINLY HAS POLISH
AND BREEDING, YOUR FRIEND.
361
00:36:01,526 --> 00:36:02,926
THERE YOU GO.
362
00:36:02,927 --> 00:36:04,394
THANK YOU.
363
00:36:04,395 --> 00:36:06,897
MR. GORDON, LET ME GET THAT
OUT OF YOUR WAY.
364
00:36:06,898 --> 00:36:09,366
FORTUNATELY,
THE TROUBLE WAS MINOR,
365
00:36:09,367 --> 00:36:11,902
SOMETHING THE DRIVER
TOOK CARE OF.
366
00:36:11,903 --> 00:36:15,105
SO, AFTER WE CHATTED FOR AWHILE,
YOUR FRIEND RODE ON.
367
00:36:15,106 --> 00:36:16,606
RODE ON WHERE?
368
00:36:16,607 --> 00:36:20,076
HE SAID HE WAS ON HIS WAY
TO VIRGINIA CITY
369
00:36:20,077 --> 00:36:22,078
TO MEET A FRIEND.
370
00:36:22,079 --> 00:36:24,514
MIGHT HAVE BEEN REFERRING
TO YOU, MR. GORDON.
371
00:36:24,515 --> 00:36:27,717
DID HE SEEM STRANGE
IN ANY WAY?
372
00:36:27,718 --> 00:36:29,419
HOW'S THAT?
373
00:36:29,420 --> 00:36:31,421
HE HAD REAL LOVELY MANNERS.
374
00:36:31,422 --> 00:36:34,591
I MEAN, HE WASN'T HURT
OR ANYTHING LIKE THAT, WAS HE?
375
00:36:34,592 --> 00:36:36,192
LOOKED IN GOOD SHAPE TO ME.
376
00:36:36,193 --> 00:36:37,694
I'LL SAY.
377
00:36:37,695 --> 00:36:41,131
WELL, IT'S A RELIEF
TO KNOW HE'S ALL RIGHT
378
00:36:41,132 --> 00:36:43,400
AS FAR AS HE WENT, ANYWAY.
379
00:36:43,401 --> 00:36:46,937
HE DIDN'T HAPPEN TO MENTION
WHERE HE'D BEEN
380
00:36:46,938 --> 00:36:49,773
OR ANYTHING LIKE THAT,
DID HE?
381
00:36:49,774 --> 00:36:52,208
NO. CAN'T RECALL HE DID.
382
00:36:52,209 --> 00:36:55,412
ARE YOU FIGURING ON RETURNING
TO VIRGINIA CITY
383
00:36:55,413 --> 00:36:56,746
TO MEET MR. WEST?
384
00:36:56,747 --> 00:36:57,747
YES, I AM.
385
00:36:57,748 --> 00:37:00,483
LONG RIDE, ISN'T IT?
386
00:37:00,484 --> 00:37:04,621
WHY NOT COME ALONG WITH US
IN THE STAGE?
387
00:37:04,622 --> 00:37:07,324
YES, MR. GORDON,
WHY DON'T YOU?
388
00:37:07,325 --> 00:37:10,260
WELL, THANK YOU.
I DON'T MIND IF I DO.
389
00:37:10,261 --> 00:37:11,061
GOOD!
390
00:37:11,062 --> 00:37:13,297
OH, EXCUSE ME.
391
00:37:22,039 --> 00:37:23,840
ALL RIGHT, YOU THREE,
392
00:37:23,841 --> 00:37:26,977
WE'RE GOING TO HAVE
THE TRUTH OUT OF YOU.
393
00:37:26,978 --> 00:37:30,013
NOW, WHERE'S JIM WEST?
394
00:37:30,014 --> 00:37:31,581
TALK!
395
00:37:31,582 --> 00:37:36,053
I'M GOING TO ASK YOU
JUST ONE MORE...
396
00:37:39,557 --> 00:37:41,825
WHAT'S THE MATTER,
MR. GORDON?
397
00:37:41,826 --> 00:37:45,028
SUDDEN ATTACK OF VERTIGO?
398
00:37:45,029 --> 00:37:49,332
IT WAS IN THE COFFEE,
WASN'T IT?
399
00:37:49,333 --> 00:37:55,872
FROM THE CLASSIC DOUBLE VISION
AND THE LACK OF BALANCE,
400
00:37:55,873 --> 00:37:57,441
I'D SAY...
401
00:43:32,409 --> 00:43:35,579
OH, NO. OH, NO.
402
00:43:39,717 --> 00:43:42,051
JIM.
403
00:43:42,052 --> 00:43:44,220
RELAX, ARTIE.
404
00:43:44,221 --> 00:43:46,723
YOU'RE ALL RIGHT?
405
00:43:46,724 --> 00:43:48,224
FINE.
406
00:43:48,225 --> 00:43:52,729
LET'S GET READY
FOR EMMET STARK.
407
00:43:52,730 --> 00:43:54,497
I GOT YOU.
408
00:44:21,825 --> 00:44:24,928
YOU FILTHY...
409
00:44:26,830 --> 00:44:28,364
I KILLED HIM.
410
00:44:28,365 --> 00:44:32,068
THE MAN THAT WAS LIKE
A BROTHER TO ME.
411
00:44:32,069 --> 00:44:35,405
I KILLED HIM FOR YOU,
DIDN'T I?
412
00:44:35,406 --> 00:44:39,442
I REALLY SHOULD APOLOGIZE,
MR. GORDON.
413
00:44:39,443 --> 00:44:41,077
IT WAS WHAT YOU WANTED,
WASN'T IT?
414
00:44:41,078 --> 00:44:44,047
YOU PLANNED IT THAT WAY
ALL ALONG.
415
00:44:44,048 --> 00:44:45,515
NO, NO, NO.
416
00:44:45,516 --> 00:44:47,683
ACTUALLY I PLANNED
THAT MR. WEST WOULD KILL YOU.
417
00:44:47,684 --> 00:44:51,888
HOWEVER, IN A DRAMA AS INTRICATE
AS THE ONE WE'VE JUST ENACTED,
418
00:44:51,889 --> 00:44:56,559
WE SHOULDN'T QUARREL WITH A
SLIGHT VARIATION ON THE THEME,
419
00:44:56,560 --> 00:44:58,428
SHOULD WE?
420
00:44:58,429 --> 00:45:01,431
SO, YOU KILLED WEST.
A MERE DETAIL REALLY.
421
00:45:01,432 --> 00:45:02,633
NOT REALLY.
422
00:45:04,635 --> 00:45:07,737
WELL, WELL, WELL,
423
00:45:07,738 --> 00:45:10,373
I'D ALMOST FORGOTTEN
HOW FULL OF SUBTLETIES
424
00:45:10,374 --> 00:45:11,941
YOU AND MR. GORDON WERE.
425
00:45:11,942 --> 00:45:13,476
WHAT NOW?
426
00:45:13,477 --> 00:45:16,546
I SUGGEST IT'S A MEXICAN
STAND-OFF, STARK.
427
00:45:16,547 --> 00:45:18,081
WHY NOT?
428
00:45:18,082 --> 00:45:22,785
CHECK, DOUBLE-CHECK,
AND FINALLY...
429
00:45:22,786 --> 00:45:24,654
TRIPLE-CHECK.
430
00:45:24,655 --> 00:45:29,959
YOU ARE NOW COVERED
BY A DOUBLE-BARRELED SHOTGUN.
431
00:45:29,960 --> 00:45:31,795
DROP YOUR GUNS, BOTH OF YOU.
432
00:45:35,332 --> 00:45:37,835
YOU CAN COME OUT NOW.
433
00:45:52,749 --> 00:45:54,817
THANK YOU, MY DEAR.
434
00:45:54,818 --> 00:45:57,320
GENTLEMEN, MY DAUGHTER.
435
00:46:00,257 --> 00:46:02,692
THIS SEEMS TO BE A DAY
FOR RESURRECTIONS,
436
00:46:02,693 --> 00:46:04,160
DOESN'T IT, MR. WEST?
437
00:46:04,161 --> 00:46:06,863
FIRST YOU AND NOW BETSY
RETURNED FROM THE DEAD.
438
00:46:06,864 --> 00:46:09,465
WHAT ABOUT THE OTHER MEMBERS
OF YOUR COMPANY--
439
00:46:09,466 --> 00:46:11,367
THE THREE SOLDIERS
AND AMANDA?
440
00:46:11,368 --> 00:46:13,436
NOT TO MENTION
THAT STERLING TRIO
441
00:46:13,437 --> 00:46:16,005
THAT SING AND DANCE THEIR WAY
INTO YOUR HEARTS--
442
00:46:16,006 --> 00:46:17,707
PRIOR, GOFF, AND FOGARTY.
443
00:46:17,708 --> 00:46:22,645
ALL PATIENTLY WAITING FOR US
AT COMO CREEK.
444
00:46:22,646 --> 00:46:28,351
AND NOW, WITH DUE REGARD
FOR YOUR MASTERFUL STALLING,
445
00:46:28,352 --> 00:46:29,952
AU REVOIR.
446
00:46:29,953 --> 00:46:34,424
COME, MY DEAR,
THESE MEN HAVE WORK TO DO.
447
00:46:39,563 --> 00:46:40,764
LET'S GO!
448
00:46:51,074 --> 00:46:52,041
MOVE IT.
449
00:46:52,042 --> 00:46:53,209
LET'S GO!
450
00:46:53,210 --> 00:46:54,877
GET OVER THERE!
451
00:46:54,878 --> 00:46:57,948
FACE THE WALL
AND TURN AROUND.
452
00:47:10,093 --> 00:47:12,296
JIM, THE GUN!
453
00:47:14,264 --> 00:47:17,867
MAY I HAVE THE GUN,
DEAR?
454
00:47:17,868 --> 00:47:19,168
JESSE.
455
00:47:19,169 --> 00:47:22,104
HERE WE ARE, DARLING.
456
00:47:22,105 --> 00:47:24,540
THANK YOU, DADDY.
457
00:47:24,541 --> 00:47:26,510
THERE WE GO.
458
00:47:37,020 --> 00:47:40,423
IT WAS FUN,
WASN'T IT, DADDY?
459
00:47:40,424 --> 00:47:43,025
INDEED IT WAS, MY DEAR.
460
00:47:43,026 --> 00:47:45,728
IT WORKED OUT QUITE WELL.
461
00:47:45,729 --> 00:47:48,397
YOU MAY DRIVE ON, JESSE!
462
00:47:48,398 --> 00:47:49,532
DADDY?
463
00:47:49,533 --> 00:47:52,703
JESSE!
464
00:47:55,372 --> 00:47:56,572
HANG ON, ARTIE.
465
00:47:56,573 --> 00:47:57,374
YOU BET.
466
00:48:01,712 --> 00:48:05,648
JESSE!
WHAT'S GOING ON HERE?
467
00:48:05,649 --> 00:48:08,050
STOP, DO YOU HEAR!
468
00:48:15,225 --> 00:48:18,094
ARTIE, WHAT DID YOU
DO THAT FOR?
469
00:48:18,095 --> 00:48:20,930
I WAS ENJOYING
STARK'S MUSIC BOX.
470
00:48:20,931 --> 00:48:23,599
IT WAS LIKE
AN INSTANT PARTY.
471
00:48:23,600 --> 00:48:27,970
UNTIL OUR LEGS HEAL, WE COULDN'T
DO ANY DANCING ANYWAY.
472
00:48:27,971 --> 00:48:30,840
LET'S FACE IT. SOMETHING'S
GONE OUT OF OUR LIVES.
473
00:48:30,841 --> 00:48:33,342
I'M GLAD STARK
AND THAT WHOLE GANG
474
00:48:33,343 --> 00:48:35,945
ARE ROUNDED UP
AND BACK IN THE POKY.
475
00:48:35,946 --> 00:48:38,814
YEAH, NOTHING
BUT DULLNESS FACING US NOW.
476
00:48:38,815 --> 00:48:40,816
I CAN STAND
A LITTLE DULLNESS.
477
00:48:40,817 --> 00:48:41,784
ARTIE?
478
00:48:41,785 --> 00:48:43,653
HUH?
479
00:48:43,654 --> 00:48:47,189
I GOT A SURPRISE FOR YOU.
IT JUST MIGHT CHEER YOU UP.
480
00:48:47,190 --> 00:48:50,293
FOR ME?
OH, YOU SHOULDN'T HAVE.
481
00:48:50,294 --> 00:48:53,029
I KNOW.
THAT'S WHY I DIDN'T.
482
00:48:53,030 --> 00:48:55,197
IT'S FROM VELIA MARSH.
483
00:48:55,198 --> 00:48:58,100
OH,
THAT SWEET, LITTLE THING.
484
00:48:58,101 --> 00:49:01,270
AFTER THE WAY
I LEFT HER ALONE
485
00:49:01,271 --> 00:49:03,139
IN THAT RESTAURANT.
486
00:49:03,140 --> 00:49:04,840
YOU WOULD HAVE--
487
00:49:04,841 --> 00:49:06,842
OH, SOMETHING DIED.
488
00:49:06,843 --> 00:49:10,980
ESCARGOT AREN'T SUPPOSED
TO SMELL LIKE THAT.
489
00:49:10,981 --> 00:49:14,251
THEY DO
AFTER THEY'RE A WEEK OLD.
490
00:49:35,472 --> 00:49:38,374
{\an8}- CAPTIONS BY VITAC--
BURBANK, PITTSBURGH, WASHINGTON
491
00:49:38,375 --> 00:49:41,078
{\an8}CAPTIONS PAID FOR BY
PARAMOUNT DOMESTIC TELEVISION
33946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.