Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,246 --> 00:00:17,082
THIS ASSIGNMENT'S GOING TO BE
A LOT MORE FUN THAN I THOUGHT.
2
00:00:17,083 --> 00:00:18,917
ARTIE, SHE WASN'T
SMILING AT YOU.
3
00:00:18,918 --> 00:00:20,419
SAYS WHO, SHE WASN'T?
4
00:00:20,420 --> 00:00:22,054
SHE WAS SMILING
AT JACK O'DIAMONDS.
5
00:00:22,055 --> 00:00:23,589
WHAT'S HE GOT
THAT I HAVEN'T?
6
00:00:23,590 --> 00:00:25,057
A BETTER PEDIGREE.
7
00:00:25,058 --> 00:00:26,192
A-HA HA HA HA.
8
00:00:53,186 --> 00:00:55,421
HOLA, SEÑORES.
9
00:00:55,422 --> 00:00:57,589
IT'S A PLEASURE
TO SEE YOU.
10
00:00:57,590 --> 00:01:00,159
I AM CAPTAIN RAUL FORTUNA,
FIFTH REGIMENT.
11
00:01:00,160 --> 00:01:01,660
I'M JAMES WEST, CAPTAIN.
12
00:01:01,661 --> 00:01:03,128
ARTEMUS GORDON.
13
00:01:03,129 --> 00:01:05,731
I AM TO ESCORT YOU
TO THE CAPITAL.
14
00:01:05,732 --> 00:01:07,966
IF IT'S ALL THE SAME TO YOU,
I'D JUST AS LEAVE
15
00:01:07,967 --> 00:01:10,302
IF WE WERE ESCORTED
TO THE HOTEL RIGHT NOW.
16
00:01:10,303 --> 00:01:12,237
IT IS JUST UP THE STREET.
17
00:01:12,238 --> 00:01:14,106
WHEN DO WE LEAVE
FOR MEXICO CITY?
18
00:01:14,107 --> 00:01:16,008
AT FIRST LIGHT TOMORROW,
SEÑORES,
19
00:01:16,009 --> 00:01:17,843
AFTER YOU HAVE RESTED.
20
00:01:17,844 --> 00:01:19,978
EL PRESIDENTE JUAREZ
IS LOOKING FORWARD TO THIS GIFT
21
00:01:19,979 --> 00:01:22,014
FROM YOUR PRESIDENT GRANT.
22
00:01:22,015 --> 00:01:24,149
HE PLANS TO RIDE HIM
AT THE CINCO de MAYO PARADE.
23
00:01:24,150 --> 00:01:29,087
WHAT A HORSE.
24
00:01:29,088 --> 00:01:31,089
HOW LONG
WILL THE TRIP TAKE?
25
00:01:31,090 --> 00:01:32,591
THREE WEEKS.
26
00:01:32,592 --> 00:01:34,793
WE MUST MOVE
WITH EXTREME CAUTION.
27
00:01:34,794 --> 00:01:38,263
WE HAVE MANY ENEMIES WHO MIGHT
TRY TO STEAL THIS ANIMAL
28
00:01:38,264 --> 00:01:41,166
TO EMBARRASS RELATIONS
BETWEEN OUR TWO COUNTRIES.
29
00:01:41,167 --> 00:01:44,770
IF THIS HORSE
DID NOT REACH MEXICO CITY,
30
00:01:44,771 --> 00:01:47,874
IT WOULD BE MOST
UNFORTUNATE, EH?
31
00:02:05,525 --> 00:02:08,526
MY MEN WILL GUARD THAT HORSE
WITH THEIR LIVES, SEÑORES.
32
00:02:08,527 --> 00:02:11,296
I'M SURE YOU WILL ENJOY
THE HOSPITALITY OF THE HOTEL.
33
00:02:11,297 --> 00:02:14,700
NOW I MUST SEND A WIRE
TO MY SUPERIORS IN MEXICO CITY.
34
00:02:14,701 --> 00:02:17,970
THEY WILL BE PLEASED TO HEAR
OF YOUR SAFE ARRIVAL.
35
00:02:17,971 --> 00:02:20,540
TILL WE SEE YOU, EH?
36
00:02:24,978 --> 00:02:28,247
YOU KNOW, THAT'S A NICE FELLOW,
THAT CAPTAIN FORTUNA.
37
00:02:28,248 --> 00:02:30,749
THAT'S MEXICO'S FUTURE
RIGHT THERE.
38
00:02:30,750 --> 00:02:32,886
YOUNG, LIVE, VITAL.
39
00:02:50,169 --> 00:02:53,105
OH. AH.
40
00:02:53,106 --> 00:02:55,073
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU, ARTIE?
41
00:02:55,074 --> 00:02:57,109
OH, NOTHING
A 2-WEEK ASSIGNMENT
42
00:02:57,110 --> 00:02:58,911
IN NEW ORLEANS
WOULDN'T CURE.
43
00:02:58,912 --> 00:03:00,613
HA HA HA HA.
44
00:03:02,282 --> 00:03:04,150
EXCUSE ME.
45
00:03:21,834 --> 00:03:24,603
PIGS ARE EVERYWHERE--
46
00:03:24,604 --> 00:03:26,905
BANDITS, ASSASSINS,
47
00:03:26,906 --> 00:03:28,874
TRAITORS WHO WANT
TO DESTROY THE REPUBLIC.
48
00:03:28,875 --> 00:03:33,179
ONE HAS TO BE CAREFUL
JUST TO STAY ALIVE THESE DAYS.
49
00:03:34,647 --> 00:03:38,083
HEH. ENOUGH OF THAT.
50
00:03:38,084 --> 00:03:41,153
WELCOME TO MEXICO,
51
00:03:41,154 --> 00:03:43,889
SEÑOR WEST, SEÑOR GORDON.
52
00:03:43,890 --> 00:03:45,591
WHO ARE YOU?
53
00:03:45,592 --> 00:03:48,560
I AM CAPTAIN RAUL FORTUNA,
FIFTH REGIMENT.
54
00:03:48,561 --> 00:03:51,630
I WAS SENT HERE
TO ESCORT YOU TO MEXICO CITY.
55
00:03:51,631 --> 00:03:53,633
WHERE HAVE YOU
QUARTERED THE HORSE?
56
00:05:26,826 --> 00:05:28,827
JUAREZ'S MEN DON'T
HAVE THE HORSE,
57
00:05:28,828 --> 00:05:31,663
THE UNITED STATES SECRET SERVICE
DOES NOT HAVE IT,
58
00:05:31,664 --> 00:05:34,099
AND WE DO NOT HAVE IT.
59
00:05:34,100 --> 00:05:37,536
OUR ORDERS FROM THE IMPERIAL
HIGH COMMAND WERE EXPLICIT.
60
00:05:37,537 --> 00:05:40,105
THAT HORSE MUST NOT
REACH MEXICO CITY.
61
00:05:40,106 --> 00:05:43,008
THE IDEA IS TO EMBARRASS
THE REGIME OF JUAREZ.
62
00:05:43,009 --> 00:05:46,545
NOW IT LOOKS LIKE A LOT OF US
ARE GOING TO BE EMBARRASSED.
63
00:05:46,546 --> 00:05:49,915
MORE EMBARRASSING TO BE
BURIED IN AN ANTHILL
64
00:05:49,916 --> 00:05:51,750
UP TO YOUR CHIN, HUH?
65
00:05:51,751 --> 00:05:53,618
I DO NOT LIKE ANTS.
66
00:05:53,619 --> 00:05:55,922
THEN WE'D BETTER
FIND THAT HORSE.
67
00:06:11,037 --> 00:06:14,874
DO NOT MAKE A SOUND, SEÑOR.
68
00:06:17,310 --> 00:06:20,212
YOU WANT TO FIND
THE STALLION, TRUE?
69
00:06:20,213 --> 00:06:21,546
TRUE.
70
00:06:21,547 --> 00:06:24,883
I CAN LEAD YOU TO HIM--
FOR A PRICE.
71
00:06:24,884 --> 00:06:26,118
HOW MUCH?
72
00:06:26,119 --> 00:06:29,154
$100-- AMERICAN.
73
00:06:29,155 --> 00:06:30,956
YOU GOT A DEAL.
74
00:06:30,957 --> 00:06:32,591
BUENO.
75
00:06:32,592 --> 00:06:35,660
AFTER SUNRISE, YOU WILL
BRING THE MONEY TO ME.
76
00:06:35,661 --> 00:06:37,395
I WILL GIVE YOU A MAP.
77
00:06:37,396 --> 00:06:40,098
HOW DO I KNOW
YOUR MAP'S ANY GOOD?
78
00:06:40,099 --> 00:06:42,934
THAT IS A CHANCE
YOU MUST TAKE, EH?
79
00:06:42,935 --> 00:06:44,469
WHERE DO WE MEET?
80
00:06:44,470 --> 00:06:46,071
TO THE SOUTHEAST.
81
00:06:46,072 --> 00:06:49,775
A HIGH PINNACLE OF ROCKS
CALLED CASTILLE LA VIEJA.
82
00:06:49,776 --> 00:06:51,843
COME ALONE.
83
00:06:51,844 --> 00:06:55,447
DO NOT FOLLOW ME, SEÑOR.
84
00:06:55,448 --> 00:06:58,751
DO NOT FOLLOW ME,
OR THE HORSE WILL DIE.
85
00:08:00,980 --> 00:08:04,082
OH.
86
00:08:04,083 --> 00:08:06,251
LEAVE ME NOW,
POR FAVOR, SEÑOR.
87
00:08:06,252 --> 00:08:08,920
WHO DID THIS TO YOU?
88
00:08:08,921 --> 00:08:09,989
SCUM.
89
00:08:11,557 --> 00:08:13,425
I AM A BANDIT, SEÑOR...
90
00:08:13,426 --> 00:08:15,660
BUT AT LEAST I AM MEXICAN.
91
00:08:15,661 --> 00:08:18,263
THESE A-ARE TRAITORS.
92
00:08:18,264 --> 00:08:20,665
WHO HAS THE HORSE?
93
00:08:20,666 --> 00:08:22,267
SORDO.
94
00:08:22,268 --> 00:08:24,436
WHO?
95
00:08:24,437 --> 00:08:27,439
IN MY BOOT--
THE RIGHT ONE--
96
00:08:27,440 --> 00:08:29,007
I HAVE A MAP.
97
00:08:29,008 --> 00:08:31,409
IT WILL LEAD YOU TO HIM.
98
00:08:31,410 --> 00:08:35,014
DID-DID YOU BRING
THE MONEY, SEÑOR?
99
00:08:37,283 --> 00:08:40,085
LE-LET ME SEE IT, PLEASE.
100
00:08:40,086 --> 00:08:42,254
OH.
101
00:08:42,255 --> 00:08:46,258
OH, NEVER IN MY LIFE
HAVE I SEEN SO--
102
00:08:46,259 --> 00:08:49,427
I AM DYING A RICH MAN.
IT MAKES ME--
103
00:08:49,428 --> 00:08:50,595
AH! OH.
104
00:08:52,231 --> 00:08:55,867
LEAVE ME NOW, PLEASE,
SEÑOR. POR FAVOR.
105
00:08:55,868 --> 00:08:59,271
YOU'RE IN DANGER, SEÑOR.
GO, GO.
106
00:08:59,272 --> 00:09:01,207
I WILL FIND MY...
107
00:09:39,812 --> 00:09:40,946
AFTER HIM!
108
00:09:40,947 --> 00:09:42,180
NO!
109
00:09:42,181 --> 00:09:43,682
BUT HE'LL ESCAPE.
110
00:09:43,683 --> 00:09:45,850
NOT QUITE, MY DEAR ANTONIO.
111
00:09:45,851 --> 00:09:48,119
HE WILL LEAD US TO THE HORSE.
112
00:09:48,120 --> 00:09:51,356
AH, AND WHEN HE FINDS IT?
113
00:09:51,357 --> 00:09:54,427
WE WILL KILL THEM BOTH.
114
00:10:24,623 --> 00:10:28,059
I NEVER COULD UNDERSTAND
TORTURING A MAN.
115
00:10:28,060 --> 00:10:30,161
DO YOU RECOGNIZE HIM?
116
00:10:30,162 --> 00:10:32,163
HE'S A BANDIT,
ENRIQUE GARCIA,
117
00:10:32,164 --> 00:10:34,532
A LIEUTENANT
FOR A STILL BIGGER BANDIT,
118
00:10:34,533 --> 00:10:36,835
A MAN NAMED SORDO.
119
00:10:36,836 --> 00:10:39,704
BANDITS DON'T WEAR
SPURS LIKE THOSE, DO THEY?
120
00:10:39,705 --> 00:10:41,573
WHERE DID YOU FIND THIS?
121
00:10:41,574 --> 00:10:43,341
OFF ONE OF THEM.
122
00:10:43,342 --> 00:10:45,543
APPARENTLY, JIM RAN INTO
COMPETITION OVER THE MAP.
123
00:10:45,544 --> 00:10:47,212
THAT, I KNOW YOU'LL
RECOGNIZE.
124
00:10:47,213 --> 00:10:49,347
IT'S THE KIND WORN
BY THE FRENCH LANCERS.
125
00:10:50,483 --> 00:10:51,816
THAT'S RIGHT.
126
00:10:51,817 --> 00:10:53,551
JIM MUST HAVE
RODE UP ON THEM
127
00:10:53,552 --> 00:10:55,353
WHILE THEY WERE
TORTURING HIM.
128
00:10:55,354 --> 00:10:58,523
SO WHO HAS
THE MAP, SEÑOR?
129
00:10:58,524 --> 00:11:01,794
THAT'S NOT IMPORTANT.
SORDO HAS TO HAVE THE HORSE.
130
00:11:07,233 --> 00:11:11,536
THIS, UH, SORDO CHARACTER,
131
00:11:11,537 --> 00:11:14,005
WHERE WOULD I BE
LIKELY TO FIND HIM?
132
00:11:14,006 --> 00:11:15,874
LOOK AROUND YOU--
133
00:11:15,875 --> 00:11:19,377
500 SQUARE MILES
OF DESERT TO HIDE IN.
134
00:11:19,378 --> 00:11:21,179
SOMEBODY MUST KNOW.
135
00:11:21,180 --> 00:11:22,781
THE VILLAGERS MAY,
136
00:11:22,782 --> 00:11:25,450
BUT THEY DON'T BETRAY
MEN LIKE SORDO.
137
00:11:25,451 --> 00:11:28,520
SEE, TO THEM THESE BANDITS
ARE LIKE HEROES.
138
00:11:28,521 --> 00:11:31,456
OH, THEY ARE, ARE THEY?
139
00:11:31,457 --> 00:11:33,426
UH-HUH.
140
00:12:15,734 --> 00:12:18,237
HEY!
141
00:15:32,331 --> 00:15:36,902
AH, MY GRANDSON LOVES
MUSIC, EH, JUAN?
142
00:15:50,382 --> 00:15:52,984
BUENO.
143
00:15:52,985 --> 00:15:54,753
BUENO, NINA.
144
00:16:25,117 --> 00:16:27,318
GOOD DAY.
145
00:16:27,319 --> 00:16:30,388
BUENAS DIAS, SEÑOR.
146
00:16:30,389 --> 00:16:34,059
I WAS RIDING BY,
AND I HEARD THE MUSIC.
147
00:16:35,794 --> 00:16:38,863
WELL, ACTUALLY,
I SMELLED THE BEANS,
148
00:16:38,864 --> 00:16:41,199
AND I WAS HUNGRY.
MAY I?
149
00:16:41,200 --> 00:16:44,235
OH, HELP YOURSELF, SEÑOR.
WE HAVE PLENTY.
150
00:16:44,236 --> 00:16:48,206
WE ARE NOT PEOPLE
THAT WOULD DENY A HUNGRY MAN.
151
00:16:48,207 --> 00:16:49,608
GRACIAS, SEÑOR.
152
00:17:02,020 --> 00:17:03,822
HAPPY DAYS.
153
00:17:05,758 --> 00:17:08,693
MMM. MY COMPLIMENTS
TO YOUR COOK.
154
00:17:08,694 --> 00:17:10,895
THIS FOOD IS EXCELLENT.
155
00:17:12,897 --> 00:17:14,699
HA HA HA HA HA.
156
00:17:14,700 --> 00:17:16,867
HA HA HA.
157
00:17:16,868 --> 00:17:18,803
YOUR FAMILY?
158
00:17:18,804 --> 00:17:20,371
SI.
159
00:17:20,372 --> 00:17:22,640
MY BROTHERS, MY COUSINS,
MY UNCLES, MY AUNTS.
160
00:17:22,641 --> 00:17:26,577
I HAVE MANY RELATIVES
TO FEED, AS YOU SEE.
161
00:17:26,578 --> 00:17:29,080
IT DOESN'T LOOK LIKE
YOU'VE BEEN, UH,
162
00:17:29,081 --> 00:17:30,882
FEEDING THAT ONE
VERY MUCH RECENTLY.
163
00:17:30,883 --> 00:17:33,484
THAT ONE IS DIFFERENT.
HE'S NOT ONE OF US.
164
00:17:33,485 --> 00:17:35,586
HE'S A DIFFERENT BREED,
165
00:17:35,587 --> 00:17:37,388
LIKE A BAD SNAKE.
166
00:17:37,389 --> 00:17:41,259
DURING THE REVOLUTION,
WE LOSE MANY GOOD FRIENDS--
167
00:17:41,260 --> 00:17:45,463
GOOD FIGHTERS-- IN THE CAUSE
OF THE LITTLE INDIAN JUAREZ.
168
00:17:45,464 --> 00:17:47,465
WE KILL MANY LIKE HIM.
169
00:17:47,466 --> 00:17:49,333
NOT ENOUGH.
170
00:17:49,334 --> 00:17:53,604
SEE, THEY WOULD TAKE
ALL MEXICO FOR THEMSELVES.
171
00:17:53,605 --> 00:17:55,072
DOGS.
172
00:17:55,073 --> 00:17:58,276
WHAT ARE YOU
GOING TO DO WITH HIM?
173
00:17:58,277 --> 00:18:02,414
AFTER A WHILE,
WE WILL THINK OF SOMETHING.
174
00:18:04,416 --> 00:18:07,919
BUT WHAT IS A GRINGO LIKE YOU
DOING IN THESE MOUNTAINS?
175
00:18:07,920 --> 00:18:10,154
I'M LOOKING FOR SOMETHING.
176
00:18:10,155 --> 00:18:11,456
GOLD?
177
00:18:11,457 --> 00:18:13,324
NO.
178
00:18:15,494 --> 00:18:18,095
CIGAR?
179
00:18:18,096 --> 00:18:20,198
THEY'RE FROM HAVANA.
180
00:18:20,199 --> 00:18:23,434
YOU ARE VERY
GENEROUS, SEÑOR.
181
00:18:23,435 --> 00:18:29,207
YOU SAY YOU ARE NOT
LOOKING FOR GOLD?
182
00:18:29,208 --> 00:18:35,179
NO, BUT I'M LOOKING
FOR SOMETHING AS RARE...
183
00:18:35,180 --> 00:18:36,682
A HORSE.
184
00:18:41,086 --> 00:18:43,488
THERE ARE DIFFERENT
HORSES, SEÑOR,
185
00:18:43,489 --> 00:18:44,889
ALL KINDS.
186
00:18:44,890 --> 00:18:48,326
WE HAVE MANY HORSES
IN OUR OWN CORRAL.
187
00:18:48,327 --> 00:18:51,662
WHAT KIND OF A HORSE
IS AS RARE AS GOLD?
188
00:18:51,663 --> 00:18:54,232
THIS ONE'S CALLED
AN ARABIAN.
189
00:18:54,233 --> 00:18:56,534
WHAT DOES IT LOOK LIKE?
190
00:18:56,535 --> 00:18:59,037
LIKE THE ONE
IN YOUR CORRAL.
191
00:19:01,073 --> 00:19:02,473
IT WAS ENRIQUE.
192
00:19:02,474 --> 00:19:05,009
HE TOLD THIS GRINGO
WHERE TO FIND US.
193
00:19:05,010 --> 00:19:06,978
WHERE IS ENRIQUE NOW?
194
00:19:06,979 --> 00:19:08,880
HE'S DEAD.
195
00:19:08,881 --> 00:19:11,349
WHAT WILL YOU DO
WITH THIS HORSE,
196
00:19:11,350 --> 00:19:14,185
THIS RARE HORSE
THAT LOOKS LIKE MY HORSE,
197
00:19:14,186 --> 00:19:15,720
IF YOU FIND HIM?
198
00:19:15,721 --> 00:19:18,523
RETURN HIM TO HIS
RIGHTFUL OWNER.
199
00:19:18,524 --> 00:19:21,692
IT'S AS SIMPLE AS THAT.
200
00:19:21,693 --> 00:19:23,694
YOU ARE A FOOL, GRINGO.
201
00:19:23,695 --> 00:19:27,431
I HAVE NO CHOICE
BUT TO KILL YOU.
202
00:19:27,432 --> 00:19:30,902
I DIDN'T COME HERE
EMPTY-HANDED.
203
00:19:30,903 --> 00:19:33,037
OH, YOU HAVE MONEY.
204
00:19:33,038 --> 00:19:34,372
HA HA HA HA HA!
205
00:19:34,373 --> 00:19:36,374
AFTER WE KILL YOU,
206
00:19:36,375 --> 00:19:38,442
WE TAKE THE MONEY.
207
00:19:38,443 --> 00:19:40,711
HA HA HA HA HA.
208
00:19:40,712 --> 00:19:41,712
WHAT'S THIS?
209
00:19:41,713 --> 00:19:43,714
IT'S A BOMB.
210
00:19:43,715 --> 00:19:45,484
A BOMB?
211
00:20:00,866 --> 00:20:04,969
THE HORSES!
212
00:20:04,970 --> 00:20:09,942
GET THE HORSES!
213
00:20:16,415 --> 00:20:19,216
GET THE HORSES BACK!
214
00:20:19,217 --> 00:20:20,452
SI, COMPADRE.
215
00:20:23,221 --> 00:20:27,825
I AM GOING TO FOLLOW
THAT GRINGO INTO HELL
216
00:20:27,826 --> 00:20:29,795
IF I HAVE TO.
217
00:20:32,731 --> 00:20:34,332
WHAT I CANNOT BELIEVE
218
00:20:34,333 --> 00:20:37,301
IS THAT YOU LET SEÑOR WEST
GO OUT ALONE.
219
00:20:37,302 --> 00:20:39,570
WHAT MAKES YOU THINK
I HAD A CHOICE?
220
00:20:39,571 --> 00:20:41,572
I SHOULD HAVE BECOME
A CHICKEN FARMER.
221
00:20:41,573 --> 00:20:43,174
DO YOU REALIZE THE DANGER--
222
00:20:43,175 --> 00:20:46,077
A MAN ALONE IN A COUNTRY
THAT HASN'T BEEN CHARTED YET?
223
00:20:46,078 --> 00:20:47,945
WHO IS THIS CHARACTER?
224
00:20:47,946 --> 00:20:49,180
PONCHO.
225
00:20:49,181 --> 00:20:51,182
DO YOU KNOW
WHAT WILL HAPPEN TO ME
226
00:20:51,183 --> 00:20:52,683
WHEN I TELL MY SUPERIORS
227
00:20:52,684 --> 00:20:55,119
THAT NOT ONLY
HAVE I LOST THE HORSE,
228
00:20:55,120 --> 00:20:58,255
BUT THE TOP UNITED STATES
SECRET SERVICE AGENT TO BOOT?
229
00:20:58,256 --> 00:20:59,457
YEAH. TELL ME,
230
00:20:59,458 --> 00:21:01,859
WHAT DID THIS
PONCHO CHARACTER DO
231
00:21:01,860 --> 00:21:04,662
TO EARN A FREE PORTRAIT
IN THE POLICE SCOUT?
232
00:21:04,663 --> 00:21:06,797
DO? EH, WHAT DIDN'T HE DO?
233
00:21:06,798 --> 00:21:08,766
HE'S BEEN A KIDNAPPER,
A BANK ROBBER.
234
00:21:08,767 --> 00:21:11,102
LAST WEEK HE MURDERED
THREE MEN IN COLD BLOOD,
235
00:21:11,103 --> 00:21:13,004
AND STILL HE'S NOT
AS BAD AS SORDO.
236
00:21:13,005 --> 00:21:14,573
HE ISN'T, HUH?
237
00:21:50,075 --> 00:21:51,676
THAT IS SOME HORSE.
238
00:21:51,677 --> 00:21:54,912
MORE HORSE THAN WE WILL
EVER CATCH THIS WAY.
239
00:21:54,913 --> 00:21:57,048
DISMOUNT,
TAKE OFF YOUR SADDLES,
240
00:21:57,049 --> 00:22:00,285
MAKE YOUR WAY BACK TO CAMP
ON FOOT. ANDALE.
241
00:22:49,501 --> 00:22:51,636
PONCHO.
242
00:23:22,367 --> 00:23:26,303
ALL RIGHT, EVERYBODY!
IT'S ALL RIGHT! HAVE FUN!
243
00:23:26,304 --> 00:23:27,506
PLAY.
244
00:23:30,242 --> 00:23:32,309
HAVE FUN! YOU HEAR ME?
245
00:23:32,310 --> 00:23:34,012
AHHH!
246
00:23:40,252 --> 00:23:43,487
SEÑOR, SERVICIO?
247
00:23:43,488 --> 00:23:45,423
TEQUILA?
248
00:23:46,591 --> 00:23:48,526
I DON'T DRINK.
249
00:23:48,527 --> 00:23:51,796
AH, SEÑOR,
YOU ARE MORE HANDSOME
250
00:23:51,797 --> 00:23:54,331
THAN I COULD HAVE
BELIEVED.
251
00:23:54,332 --> 00:23:56,934
HEAVEN WAS GOOD TO ME.
252
00:23:56,935 --> 00:24:02,006
IT IS TRUE YOU HAVE
KILLED HUNDRED MEN?
253
00:24:02,007 --> 00:24:04,475
100 SO FAR THIS YEAR.
254
00:24:04,476 --> 00:24:06,110
SEÑOR.
255
00:24:14,386 --> 00:24:17,154
WHERE IS SORDO?
256
00:24:17,155 --> 00:24:20,224
HE HAS GONE
TO THE MOUNTAINS.
257
00:24:20,225 --> 00:24:22,827
WHERE IN THE MOUNTAINS?
258
00:24:22,828 --> 00:24:25,329
THE USUAL PLACE.
259
00:24:25,330 --> 00:24:26,797
MM-HMM.
260
00:24:26,798 --> 00:24:29,734
I SEE.
261
00:24:34,539 --> 00:24:36,907
WHAT'S THIS I HEAR
ABOUT A HORSE,
262
00:24:36,908 --> 00:24:38,642
A BEAUTIFUL HORSE, HUH?
263
00:24:38,643 --> 00:24:40,477
THAT'S IT.
264
00:24:40,478 --> 00:24:43,714
EVERYBODY WANT THAT HORSE,
BUT SORDO HAS IT.
265
00:24:43,715 --> 00:24:47,184
AND SORDO IS
IN THE MOUNTAINS, EH,
266
00:24:47,185 --> 00:24:49,920
IN THE USUAL PLACE?
267
00:24:49,921 --> 00:24:52,990
SI. YOU KNOW
THE OLD CAMPSITE
268
00:24:52,991 --> 00:24:55,659
NEAR THE HACIENDA
DE LA VIEJA.
269
00:24:55,660 --> 00:24:57,328
OH, SURE.
270
00:24:57,329 --> 00:25:00,764
I'VE BEEN THERE MANY TIMES
MYSELF HANGING OUT.
271
00:25:00,765 --> 00:25:03,100
WELL, IT'S TIME
FOR ME TO GO.
272
00:25:08,974 --> 00:25:12,243
OH, SEÑOR,
YOU BROUGHT YOUR MEN.
273
00:25:12,244 --> 00:25:13,844
MY MEN?
274
00:25:13,845 --> 00:25:15,512
SI, YOUR MEN.
275
00:25:15,513 --> 00:25:16,614
ISABELLA.
276
00:25:16,615 --> 00:25:17,615
CHICO.
277
00:25:17,616 --> 00:25:19,350
OH, HOW I MISSED YOU.
278
00:25:19,351 --> 00:25:20,918
PONCHO IS HERE.
279
00:25:20,919 --> 00:25:22,119
PONCHO?
280
00:25:22,120 --> 00:25:24,622
PONCHO IS DEAD.
281
00:25:24,623 --> 00:25:27,191
I BURY HIM TWO DAYS AGO.
282
00:25:27,192 --> 00:25:28,692
OH, NO, NO, NO.
283
00:25:28,693 --> 00:25:31,263
PONCHO IS RIGHT HERE.
284
00:25:34,699 --> 00:25:35,867
PONCHO.
285
00:25:37,335 --> 00:25:39,069
TURN AROUND.
286
00:25:39,070 --> 00:25:42,307
I THINK MAYBE I WANT TO
BURY YOU AGAIN.
287
00:25:45,977 --> 00:25:49,481
I THINK ONCE
IS ENOUGH, AMIGO.
288
00:26:55,380 --> 00:26:56,948
GO HOME, MY PET.
289
00:27:34,319 --> 00:27:36,420
HOLA, AMIGO.
290
00:27:36,421 --> 00:27:39,257
WHERE YOU HAVE BEEN
KEEPING YOURSELF, HUH?
291
00:27:42,560 --> 00:27:45,329
IT'S NOT NICE
TO LEAVE A MAN'S TABLE
292
00:27:45,330 --> 00:27:46,930
SO QUICK.
293
00:27:46,931 --> 00:27:50,434
I WANTED TO TALK
SOME MORE WITH YOU.
294
00:27:50,435 --> 00:27:53,772
MAYBE WE COULD MAKE
A NEW FRIEND, HUH?
295
00:27:56,074 --> 00:27:59,209
FROM MY POINT OF VIEW,
IT WOULD BE VERY DIFFICULT.
296
00:27:59,210 --> 00:28:01,845
WE EACH HAVE
A POINT OF VIEW, HUH?
297
00:28:01,846 --> 00:28:03,414
FROM WHERE I AM,
298
00:28:03,415 --> 00:28:05,450
YOU LOOK PRETTY GOOD
TO ME.
299
00:28:08,119 --> 00:28:11,289
STAND UP AND TAKE OFF
YOUR GUN BELT, SEÑOR.
300
00:28:13,024 --> 00:28:15,359
YOU KNOW, AMIGO,
301
00:28:15,360 --> 00:28:17,261
I COULD HAVE SHOT YOU
302
00:28:17,262 --> 00:28:18,762
FOR YOUR GUN HAPPILY,
303
00:28:18,763 --> 00:28:20,964
BUT FOR STEALING MY HORSE,
304
00:28:20,965 --> 00:28:23,133
THAT IS
AN UNSPEAKABLE CRIME.
305
00:28:23,134 --> 00:28:24,601
GUESS IT'S ALL ACCORDING
306
00:28:24,602 --> 00:28:27,237
TO HOW YOU LOOK
AT IT, ISN'T IT?
307
00:28:27,238 --> 00:28:29,907
WE ARE LOOKING FROM
MY POINT OF VIEW, AMIGO.
308
00:28:29,908 --> 00:28:31,375
I HAVE THE GUN.
309
00:28:31,376 --> 00:28:32,943
YEAH, YOU HAVE THE GUN.
310
00:28:32,944 --> 00:28:35,379
WHAT ARE YOU GOING TO
DO WITH ME?
311
00:28:35,380 --> 00:28:37,114
I WILL THINK ABOUT THAT.
312
00:28:37,115 --> 00:28:40,417
YOUR CRIME DESERVES
A LITTLE THOUGHT.
313
00:28:40,418 --> 00:28:42,453
YOU SEE, TO SHOOT YOU,
314
00:28:42,454 --> 00:28:44,488
IT'S NOTHING.
NO IMAGINATION.
315
00:28:44,489 --> 00:28:48,726
I AM A MAN OF GREAT
IMAGINATION, SEÑOR.
316
00:28:52,297 --> 00:28:53,664
YOU BETTER HURRY UP.
317
00:28:53,665 --> 00:28:55,132
HUH?
318
00:28:55,133 --> 00:28:56,835
WE'VE GOT COMPANY.
319
00:28:59,304 --> 00:29:01,673
THEY REACHED US.
320
00:29:02,807 --> 00:29:04,942
THIS IS VERY FUNNY.
321
00:29:04,943 --> 00:29:07,978
FORGIVE ME IF I DON'T SEE
THE HUMOR IN IT.
322
00:29:07,979 --> 00:29:09,847
WE WOULD HAVE
KILLED EACH OTHER
323
00:29:09,848 --> 00:29:11,448
BECAUSE OF THIS HORSE,
324
00:29:11,449 --> 00:29:13,484
AND NOW FOR
THE SAME BECAUSE,
325
00:29:13,485 --> 00:29:16,186
WE MUST FIGHT TOGETHER
TO KEEP FROM BEING KILLED.
326
00:29:50,955 --> 00:29:53,457
IT'LL BE DARK
IN AN HOUR.
327
00:29:53,458 --> 00:29:55,993
WE'LL SEE OUR VISITORS
BEFORE THAT.
328
00:29:55,994 --> 00:29:58,362
THEY WILL COME
NOT AS THE WIND,
329
00:29:58,363 --> 00:29:59,863
BUT AS A RIVER FLOOD,
330
00:29:59,864 --> 00:30:02,100
THERE AND THERE.
331
00:30:07,438 --> 00:30:10,507
YOU KNOW, I AM NOT
A RELIGIOUS MAN,
332
00:30:10,508 --> 00:30:12,976
BUT IF SOMEHOW
I COULD FIND MYSELF
333
00:30:12,977 --> 00:30:14,878
IN A CANTINA
WITH A PRETTY GIRL
334
00:30:14,879 --> 00:30:16,380
AT THIS MOMENT,
335
00:30:16,381 --> 00:30:18,348
I WOULD BECOME ONE.
336
00:30:25,423 --> 00:30:27,324
HAVE A CIGAR.
337
00:30:27,325 --> 00:30:28,859
HUH?
338
00:30:28,860 --> 00:30:30,360
THEY'RE FROM HAVANA.
339
00:30:32,363 --> 00:30:34,031
IN HAVANA,
340
00:30:34,032 --> 00:30:37,901
THEY MAKE VERY
INTRIGUING CIGARS.
341
00:30:37,902 --> 00:30:39,403
UP TO A POINT,
342
00:30:39,404 --> 00:30:41,306
THEY ARE NOT BAD.
343
00:31:01,993 --> 00:31:04,262
NOW.
344
00:31:37,428 --> 00:31:39,396
ANTONIO, GET MORE MEN.
345
00:31:39,397 --> 00:31:41,332
SI, JEFE.
346
00:31:47,372 --> 00:31:50,941
HEY, YOU ARE NOT BAD
FOR A GRINGO.
347
00:31:50,942 --> 00:31:53,810
AND WHAT DO YOU KNOW
ABOUT GRINGOS?
348
00:31:53,811 --> 00:31:54,811
NOT MUCH.
349
00:31:54,812 --> 00:31:56,847
I TRY TO AVOID THEM.
350
00:31:56,848 --> 00:31:58,348
IT'S BAD COMPANY.
351
00:31:58,349 --> 00:31:59,916
WHAT ABOUT YOU?
352
00:31:59,917 --> 00:32:02,352
OH, NOT SO
GOOD COMPANY, EITHER.
353
00:32:02,353 --> 00:32:03,854
I AM A BANDIT.
354
00:32:03,855 --> 00:32:05,522
I ROB A LITTLE.
355
00:32:05,523 --> 00:32:07,824
SOMETIMES I KILL A LITTLE.
356
00:32:07,825 --> 00:32:10,093
IT IS NOT
A VERY GOOD LIVING,
357
00:32:10,094 --> 00:32:11,529
BUT IT'S ALL I GOT.
358
00:32:31,049 --> 00:32:33,517
OH, MY MOTHER GAVE BIRTH
TO A STUPID ONE.
359
00:32:33,518 --> 00:32:35,352
MY STUPIDITY IS
A THING TO BEHOLD.
360
00:32:35,353 --> 00:32:37,020
THEY STOLE MY HORSE.
361
00:32:37,021 --> 00:32:39,456
YOUR HORSE DOESN'T MATTER.
THIS IS THE ONE
362
00:32:39,457 --> 00:32:41,491
WE GOT TO GET OUT OF HERE.
363
00:32:41,492 --> 00:32:44,528
IT WILL BE DARK SOON,
THEN IT WILL BE EASY.
364
00:32:44,529 --> 00:32:46,797
ONE OF US CAN SLIP AWAY
WITH HIM.
365
00:32:46,798 --> 00:32:48,365
YEAH, BUT WHICH ONE?
366
00:32:48,366 --> 00:32:49,833
I ALWAYS WIN, AMIGO.
367
00:32:49,834 --> 00:32:52,904
IT IS A BAD HABIT OF MINE.
368
00:33:04,382 --> 00:33:05,583
HOLD ON.
369
00:33:07,618 --> 00:33:10,354
THE OLD HACIENDA THE GIRL
TALKED TO US ABOUT
370
00:33:10,355 --> 00:33:11,922
IS IN THE FOOTHILLS.
371
00:33:11,923 --> 00:33:13,357
SORDO SHOULD BE
NEAR THERE.
372
00:33:13,358 --> 00:33:15,859
HOW FAR IS THAT?
373
00:33:15,860 --> 00:33:17,928
SIX, SEVEN HOURS.
374
00:33:17,929 --> 00:33:20,364
WE WON'T HAVE LIGHT
MUCH LONGER.
375
00:33:20,365 --> 00:33:22,332
BETTER KEEP MOVING, EH?
376
00:33:22,333 --> 00:33:23,267
COME ON.
377
00:33:40,785 --> 00:33:41,785
WOLVES.
378
00:33:41,786 --> 00:33:43,387
SI.
379
00:33:43,388 --> 00:33:46,423
HE HAS MADE A KILL.
380
00:33:46,424 --> 00:33:48,959
HE'S CALLING HIS MATE,
381
00:33:48,960 --> 00:33:52,362
TELLING HER OF HIS LOVE,
OF HIS NEED.
382
00:33:52,363 --> 00:33:55,600
THEY SOUND TO HIM SANE.
383
00:33:58,202 --> 00:34:00,271
HE MUST SURVIVE.
384
00:34:02,373 --> 00:34:03,807
IT'S A HARD NIGHT,
385
00:34:03,808 --> 00:34:05,777
EVEN FOR A BIG WOLF.
386
00:34:08,012 --> 00:34:11,948
ALL OF US MUST KILL
TO SURVIVE, HUH?
387
00:34:11,949 --> 00:34:16,386
SOMETIMES, EVEN WHEN
WE DON'T WANT TO.
388
00:34:16,387 --> 00:34:18,888
WE ARE LUCKY,
YOU AND ME.
389
00:34:18,889 --> 00:34:20,390
WE HAVE ONLY THE MATTER
390
00:34:20,391 --> 00:34:21,793
OF A HORSE TO SETTLE.
391
00:34:23,995 --> 00:34:26,463
WHY DID YOU STEAL
THAT HORSE?
392
00:34:26,464 --> 00:34:29,299
IT WAS A GREAT RISK
JUST FOR A HORSE.
393
00:34:29,300 --> 00:34:30,966
YES.
394
00:34:30,967 --> 00:34:34,404
SI, BUT NOT
JUST A HORSE.
395
00:34:34,405 --> 00:34:36,939
A GREAT HORSE, AMIGO,
396
00:34:36,940 --> 00:34:38,976
WORTH MORE
THAN MY LIFE EVEN.
397
00:34:40,411 --> 00:34:42,345
YOU KNOW WHAT IT IS
398
00:34:42,346 --> 00:34:44,414
TO LIVE LIKE SORDO?
399
00:34:44,415 --> 00:34:46,149
GREAT UGLINESS.
400
00:34:46,150 --> 00:34:49,319
EVEN MY FACE UGLY.
401
00:34:49,320 --> 00:34:52,155
LOOK AT THIS COUNTRY--
402
00:34:52,156 --> 00:34:53,823
COLD IN THE NIGHT,
403
00:34:53,824 --> 00:34:55,425
HOT IN THE DAY.
404
00:34:55,426 --> 00:34:59,329
UGLINESS-- DUST,
SAND, ROCKS,
405
00:34:59,330 --> 00:35:01,965
SNAKES, SCORPIONS.
406
00:35:01,966 --> 00:35:05,335
LIFE AND DEATH,
IT IS NOTHING.
407
00:35:05,336 --> 00:35:07,838
YET IT IS WHERE I LIVE,
408
00:35:07,839 --> 00:35:10,041
WHERE I SURVIVE.
409
00:35:11,943 --> 00:35:13,411
NOT VERY PRETTY, HUH?
410
00:35:16,013 --> 00:35:18,849
BUT WHEN I SEE
THAT HORSE,
411
00:35:18,850 --> 00:35:22,986
AYE, THAT IS BEAUTIFUL.
412
00:35:22,987 --> 00:35:25,622
TO HAVE HIM,
413
00:35:25,623 --> 00:35:28,525
TO LOOK AT HIM
414
00:35:28,526 --> 00:35:31,862
AND SAY THAT HE'S MINE,
415
00:35:31,863 --> 00:35:36,366
AYE, THAT IS...
416
00:35:36,367 --> 00:35:38,368
THAT IS BEAUTIFUL.
417
00:35:38,369 --> 00:35:40,470
SO WHEN I SEES YOU
418
00:35:40,471 --> 00:35:43,507
AND YOUR COMPADRE
WITH HIM,
419
00:35:43,508 --> 00:35:46,009
I SAY, "LOOK,
THESE GRINGOS,
420
00:35:46,010 --> 00:35:48,478
"THEY TAKE THAT BEAUTY
OF AN ANIMAL
421
00:35:48,479 --> 00:35:51,481
TO SOME RICH PIG
OF A PATRóN."
422
00:35:51,482 --> 00:35:54,452
YOU MADE A MISTAKE.
423
00:35:58,923 --> 00:36:01,091
I DID?
424
00:36:01,092 --> 00:36:03,994
WE'RE NOT GIVING THIS HORSE
TO ANY RICH PATRóN.
425
00:36:03,995 --> 00:36:05,762
WE'RE TAKING IT TO JUAREZ.
426
00:36:05,763 --> 00:36:08,832
TO THE PRESIDENTE?
427
00:36:08,833 --> 00:36:10,601
MM-HMM.
428
00:36:28,486 --> 00:36:30,554
THE TRAIL WE GO, AMIGO.
429
00:36:30,555 --> 00:36:32,889
THERE'S A PASSAGE
TO THE MOUNTAIN THERE,
430
00:36:32,890 --> 00:36:34,457
A CANYON.
431
00:36:34,458 --> 00:36:36,560
WITH THAT, ONE MAN CAN
HOLD OFF AN ARMY.
432
00:36:36,561 --> 00:36:38,461
IT IS OUR ONLY CHANCE,
AMIGO. THERE.
433
00:36:38,462 --> 00:36:40,530
IF WE KEEP
RIDING THIS HORSE,
434
00:36:40,531 --> 00:36:41,898
WE'LL KILL HIM.
YOU'RE RIGHT.
435
00:36:41,899 --> 00:36:43,066
THERE, AMIGO.
436
00:36:43,067 --> 00:36:44,835
WE'LL TRY AND MAKE
THAT CANYON.
437
00:36:49,840 --> 00:36:51,474
WHOA.
438
00:36:51,475 --> 00:36:53,376
THEY'RE HEADING OFF
TO THE MOUNTAINS.
439
00:36:53,377 --> 00:36:54,878
I KNOW. KEEP AFTER THEM.
440
00:36:54,879 --> 00:36:56,479
BUT THE MEN ARE TIRED.
441
00:36:56,480 --> 00:36:58,415
SO IS THAT HORSE
THEY'RE RIDING.
442
00:36:58,416 --> 00:37:00,383
ONE MORE HOUR
IN THE SUN,
443
00:37:00,384 --> 00:37:01,952
AND HE WILL BE DEAD,
444
00:37:01,953 --> 00:37:04,988
AND OUR JOB
WILL BE FINISHED.
445
00:37:04,989 --> 00:37:06,923
WHAT ABOUT THE GRINGO
AND THE OTHER?
446
00:37:06,924 --> 00:37:08,491
WE WILL KILL THEM BOTH,
447
00:37:08,492 --> 00:37:10,894
AND I WANT NO TRACE
OF THEM FOUND.
448
00:37:10,895 --> 00:37:12,395
AS YOU ORDER, EXCELLENCY.
449
00:37:12,396 --> 00:37:13,296
BUENO.
450
00:37:13,297 --> 00:37:14,332
HAH!
451
00:37:18,035 --> 00:37:19,936
WE HAVE NOT
MUCH TIME, AMIGO.
452
00:37:19,937 --> 00:37:22,005
THEY WILL BE
ON US QUICKER
453
00:37:22,006 --> 00:37:23,907
THAN I CARE
TO THINK ABOUT.
454
00:37:23,908 --> 00:37:25,508
I KNOW. ONE OF US
455
00:37:25,509 --> 00:37:27,911
IS GOING TO HAVE TO
RIDE OUT OF HERE.
456
00:37:27,912 --> 00:37:29,512
AND THE OTHER?
457
00:37:29,513 --> 00:37:32,515
THE OTHER IS GOING TO
HAVE TO HOLD THEM OFF.
458
00:37:32,516 --> 00:37:35,085
YOU CAN HOLD THEM OFF
FOR ABOUT AN HOUR
459
00:37:35,086 --> 00:37:36,519
IF YOU'RE CLEVER.
460
00:37:36,520 --> 00:37:39,923
IT COULD BE A MASSACRE
IF A MAN IS CLEVER.
461
00:37:39,924 --> 00:37:42,092
YEAH, A MASSACRE.
462
00:37:42,093 --> 00:37:45,495
QUESTION IS
WHICH MAN, EH?
463
00:37:45,496 --> 00:37:48,532
THAT'S THE QUESTION,
ALL RIGHT-- WHICH ONE?
464
00:37:50,935 --> 00:37:54,004
FOR ME, IT IS SURVIVAL.
465
00:37:54,005 --> 00:37:56,940
I HAVE SURVIVED
A LONG TIME, AMIGO.
466
00:37:56,941 --> 00:37:59,009
FOR YOU, IT IS DIFFERENT.
467
00:37:59,010 --> 00:38:01,511
FOR YOU, IT IS
AN UGLY LITTLE INDIAN
468
00:38:01,512 --> 00:38:03,346
WE CALL JUAREZ
WHO AWAITS THIS HORSE.
469
00:38:03,347 --> 00:38:04,881
YOU KNOW JUAREZ?
470
00:38:04,882 --> 00:38:07,217
NO, I'VE NEVER MET HIM.
471
00:38:07,218 --> 00:38:10,487
HE IS AN UGLY
LITTLE INDIAN,
472
00:38:10,488 --> 00:38:14,357
LIKE MYSELF,
BORN IN MISERY.
473
00:38:14,358 --> 00:38:16,860
WHAT A MAN, AMIGO.
474
00:38:16,861 --> 00:38:19,396
WHAT A MAN.
475
00:38:19,397 --> 00:38:25,402
BENITO JUAREZ IS MEXICO,
476
00:38:25,403 --> 00:38:28,139
AND HE AWAITS MY HORSE.
477
00:38:30,441 --> 00:38:33,009
WHAT A BEAUTY YOU ARE,
478
00:38:33,010 --> 00:38:34,911
LIKE A STAR,
479
00:38:34,912 --> 00:38:37,981
LIKE A STAR IN MY POCKET.
480
00:38:37,982 --> 00:38:41,786
WHY WERE YOU
EVER BORN, HUH?
481
00:38:47,825 --> 00:38:50,094
THE WINNER RIDES
THE HORSE OUT, HUH?
482
00:39:26,030 --> 00:39:28,431
YOU FIGHT GOOD,
483
00:39:28,432 --> 00:39:31,067
BUT YOU TRUST TOO QUICKLY.
484
00:39:31,068 --> 00:39:33,803
NEVER TRUST ANYBODY.
485
00:39:33,804 --> 00:39:36,906
I LIVE A LONG TIME
BY THAT RULE.
486
00:39:36,907 --> 00:39:38,408
IT ALWAYS PAYS.
487
00:39:38,409 --> 00:39:41,478
DOES IT?
488
00:39:41,479 --> 00:39:43,681
SI. GET UP.
489
00:39:47,952 --> 00:39:49,052
WHAT NOW?
490
00:39:49,053 --> 00:39:51,921
WE MADE A BARGAIN.
491
00:39:51,922 --> 00:39:56,326
THE WINNER
RIDES OUT THE HORSE.
492
00:39:56,327 --> 00:39:58,328
YOU WIN THE FIGHT.
493
00:39:58,329 --> 00:40:00,930
GO. GO NOW.
494
00:40:00,931 --> 00:40:02,966
YOU DON'T HAVE MUCH TIME.
495
00:40:02,967 --> 00:40:05,735
WHY ARE YOU DOING THIS?
496
00:40:05,736 --> 00:40:08,772
ME, I AM SENTIMENTAL.
497
00:40:08,773 --> 00:40:12,009
WHAT IS A BANDIT
COMPARED TO JUAREZ?
498
00:40:16,981 --> 00:40:18,414
LEAVE YOUR GUN.
499
00:40:18,415 --> 00:40:20,317
I WILL HAVE NEED OF IT.
500
00:40:27,858 --> 00:40:31,328
ALL RIGHT, NOW YOU
GET UP ON THIS HORSE.
501
00:40:34,031 --> 00:40:36,432
WHAT IS THE MATTER
WITH YOU?
502
00:40:36,433 --> 00:40:38,501
ARE YOU OUT
OF YOUR MIND?
503
00:40:38,502 --> 00:40:40,770
JUST THINK I CAN
HOLD THEM OFF LONGER
504
00:40:40,771 --> 00:40:42,206
THAN YOU CAN, THAT'S ALL.
505
00:40:46,911 --> 00:40:49,280
AYE, GRINGOS.
506
00:40:58,055 --> 00:41:01,926
KEEP THE FIRE WARM,
COMPADRE, EH?
507
00:41:05,396 --> 00:41:07,363
ADIOS.
508
00:41:07,364 --> 00:41:08,432
BUENO SUERTE.
509
00:41:38,395 --> 00:41:39,929
THAT IS HIS PROBLEM.
510
00:41:39,930 --> 00:41:43,867
I HAVE TO GET YOU
TO BENITO JUAREZ.
511
00:41:43,868 --> 00:41:45,769
AYE, GRINGO.
512
00:41:58,449 --> 00:42:00,283
BUENOS DIAS, SEÑORS.
513
00:42:00,284 --> 00:42:03,386
HEY, I KNOW YOU.
514
00:42:03,387 --> 00:42:06,256
YOU ARE THE FRIEND
OF SEÑOR WEST.
515
00:42:06,257 --> 00:42:09,559
YEAH. WHAT HAVE YOU
DONE WITH HIM?
516
00:42:09,560 --> 00:42:12,395
YOU'LL FIND OUT
SOON ENOUGH, SEÑOR.
517
00:42:18,669 --> 00:42:20,471
YOU, GET OFF YOUR HORSE.
518
00:42:23,507 --> 00:42:26,409
WHAT ARE YOU
GOING TO DO, SORDO?
519
00:42:26,410 --> 00:42:29,480
I'M GOING TO
CHANGE HORSES.
520
00:42:39,123 --> 00:42:41,457
TELL JUAREZ I'M SORRY
FOR THE LATENESS
521
00:42:41,458 --> 00:42:43,426
IN THE DELIVERY
OF HIS GIFT.
522
00:42:43,427 --> 00:42:45,495
TELL HIM THAT
AN OLD BANDIT
523
00:42:45,496 --> 00:42:47,730
WHO FOUGHT WITH HIM
IN THE REVOLUTION
524
00:42:47,731 --> 00:42:49,399
SENDS IT WITH
HIS BEST REGARDS
525
00:42:49,400 --> 00:42:50,733
AND HIS BLESSINGS.
526
00:42:55,205 --> 00:42:56,773
YOU AND ME,
527
00:42:56,774 --> 00:42:58,641
WE HAVE A FRIEND
IN TROUBLE.
528
00:42:58,642 --> 00:43:00,010
SHALL WE HELP HIM?
529
00:43:01,745 --> 00:43:02,680
WHY NOT?
530
00:44:01,472 --> 00:44:02,872
ANTONIO, CLIMB UP THERE
531
00:44:02,873 --> 00:44:04,407
AND GET ABOVE HIM.
532
00:44:04,408 --> 00:44:06,744
PEDRO, MIGUEL,
COVER ANTONIO.
533
00:44:21,725 --> 00:44:22,593
HE'S HIT.
534
00:44:42,513 --> 00:44:44,047
HA HA!
535
00:44:44,048 --> 00:44:46,283
HE'S DEAD, MUCHACHOS!
536
00:44:48,485 --> 00:44:50,120
FOLLOW ME!
537
00:44:52,289 --> 00:44:54,290
WHAT IS THE MATTER
WITH YOU?
538
00:44:54,291 --> 00:44:56,092
WE ARE AFRAID, EXCELLENCY!
539
00:44:56,093 --> 00:44:57,527
OF WHAT?
540
00:44:57,528 --> 00:44:59,095
OF ONE DEAD GRINGO?
541
00:44:59,096 --> 00:45:01,964
HAS ANY ONE OF YOU
EVER BEEN BITTEN
542
00:45:01,965 --> 00:45:04,534
BY A DEAD SCORPION, HUH?
543
00:45:04,535 --> 00:45:06,069
THE SMELL OF COWARDS
544
00:45:06,070 --> 00:45:07,937
IS TOO STRONG FOR ME HERE.
545
00:45:09,106 --> 00:45:10,206
LOOK.
546
00:45:10,207 --> 00:45:12,608
LOOK AT ME.
547
00:45:12,609 --> 00:45:15,112
HEY, GRINGO.
548
00:45:18,048 --> 00:45:19,450
ARE YOU DEAD?
549
00:45:21,785 --> 00:45:25,488
SHOOT ME, HUH?
550
00:45:25,489 --> 00:45:29,159
GRINGO, KILL ME.
551
00:45:31,962 --> 00:45:33,496
YOU SEE? HE'S DEAD.
552
00:45:33,497 --> 00:45:35,064
COME ON. FOLLOW ME.
553
00:45:35,065 --> 00:45:37,067
WE HAVE WORK TO DO.
554
00:46:08,732 --> 00:46:10,500
JUST HAPPENED INTO
A LITTLE TROUBLE?
555
00:46:10,501 --> 00:46:12,402
YOU MIGHT SAY SO, ARTIE.
556
00:46:49,640 --> 00:46:51,974
HOW'S THE JACK O'DIAMONDS?
557
00:46:51,975 --> 00:46:53,911
SAFE WITH CAPTAIN FORTUNA.
558
00:46:55,612 --> 00:46:58,080
YOU HAVE BEEN
HAVING TROUBLE.
559
00:46:58,081 --> 00:47:01,418
IT'S GOING TO HEAL
ALL RIGHT, THOUGH.
560
00:47:12,062 --> 00:47:13,896
YOU HAVE A CIGAR?
561
00:47:13,897 --> 00:47:15,432
YEAH.
562
00:47:16,500 --> 00:47:18,034
HERE YOU ARE.
563
00:47:18,035 --> 00:47:19,569
THEY MADE IN HAVANA?
564
00:47:19,570 --> 00:47:22,538
YEAH, YEAH,
BUT IT WON'T EXPLODE.
565
00:47:22,539 --> 00:47:26,109
YOU GOT NO SENSE
OF HUMOR.
566
00:47:39,590 --> 00:47:42,625
WELL...
567
00:47:42,626 --> 00:47:45,695
THAT'S ONE WHALE
OF A FIGHTING MAN.
568
00:47:45,696 --> 00:47:48,465
ONE OF THE BEST
I'VE EVER SEEN.
569
00:47:53,837 --> 00:47:55,038
SEÑORS.
570
00:47:57,541 --> 00:47:59,142
DO NOTHING FOOLISH.
571
00:48:01,545 --> 00:48:03,213
YOUR MONEY, PLEASE.
572
00:48:12,823 --> 00:48:16,959
NOW THROW YOUR GUNS
AND YOUR GUN BELTS
573
00:48:16,960 --> 00:48:18,562
IN THE BUSHES.
574
00:48:22,299 --> 00:48:24,133
DID YOU EVER
HAVE THE FEELING
575
00:48:24,134 --> 00:48:25,768
THAT YOU'D BEEN HAD?
576
00:48:25,769 --> 00:48:27,837
SORDO,
YOU'LL NEVER MAKE IT.
577
00:48:27,838 --> 00:48:29,772
YOU'RE WOUNDED
TOO SERIOUSLY.
578
00:48:29,773 --> 00:48:33,075
OH, THIS?
579
00:48:33,076 --> 00:48:36,145
I HAVE BEEN HURT
WORSE THAN THIS.
580
00:48:36,146 --> 00:48:40,683
THEY DO NOT CALL ME
THE OLD FOX FOR NOTHING.
581
00:48:40,684 --> 00:48:46,589
NOW BECAUSE YOU ARE NOT
BAD GRINGOS,
582
00:48:46,590 --> 00:48:50,126
I AM GOING TO
LEAVE YOU A HORSE.
583
00:48:50,127 --> 00:48:52,962
GIVE MY REGARDS
TO JUAREZ, EH?
584
00:48:52,963 --> 00:48:55,464
TELL HIM TO RIDE MY HORSE
585
00:48:55,465 --> 00:48:57,034
IN GOOD HEALTH.
586
00:49:00,404 --> 00:49:03,339
ADIOS, AMIGOS.
587
00:49:03,340 --> 00:49:06,108
HOW FAR DO YOU THINK
HE'LL GET?
588
00:49:06,109 --> 00:49:08,511
OH, ABOUT AS FAR
AS A HANGMAN'S NOOSE.
589
00:49:08,512 --> 00:49:10,980
YEAH, THAT'S
FOR SURE. SOMEDAY.
590
00:49:10,981 --> 00:49:12,948
YEAH, BUT NOT TODAY, ARTIE.
591
00:49:12,949 --> 00:49:14,384
NOT TODAY.
592
00:49:36,573 --> 00:49:39,475
{\an8}- CAPTIONS BY VITAC--
BURBANK, PITTSBURGH, WASHINGTON
593
00:49:39,476 --> 00:49:42,212
{\an8}CAPTIONS PAID FOR BY
PARAMOUNT DOMESTIC TELEVISION
38811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.