All language subtitles for The Wild Wild West S03E04 The Night Dr Loveless Died 1080p PLUT WEB-DL AAC2 0 H 264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,513 --> 00:01:23,182 IS SHERIFF QUAIL AROUND HERE? 2 00:01:23,183 --> 00:01:26,118 THAT'S ME. YOU WEST AND GORDON? 3 00:01:26,119 --> 00:01:29,322 RIGHT DOWN THAT THERE AISLE THERE. 4 00:01:40,867 --> 00:01:42,534 KNOW HIM? 5 00:01:42,535 --> 00:01:45,204 WE'VE BEEN KNOWN TO MEET FROM TIME TO TIME. 6 00:01:45,205 --> 00:01:48,474 DR. MIGUELITO QUIXOTE LOVELESS, R.I.P. 7 00:01:48,475 --> 00:01:51,510 HIM AND THREE OTHER FELLOWS 8 00:01:51,511 --> 00:01:54,012 BUSTED THE STOCKMAN'S BANK. 9 00:01:54,013 --> 00:01:58,717 THE OTHER VARMINTS GOT AWAY, BUT THIS ONE I PERFORATED. 10 00:01:58,718 --> 00:02:00,886 CONSIDERING THE SIZE OF THE TARGET, 11 00:02:00,887 --> 00:02:02,522 THAT WAS FANCY PERFORATION. 12 00:02:04,624 --> 00:02:06,726 NO BREATH AT ALL. 13 00:02:09,696 --> 00:02:12,030 HE'S DEAD ALL RIGHT, YOUNG FELLER. 14 00:02:12,031 --> 00:02:14,900 HE'S AS DEAD AS A SLICED, BARBECUED CATFISH. 15 00:02:26,145 --> 00:02:27,980 OH! OH, NO! 16 00:02:43,496 --> 00:02:47,499 THAT IS A MIRACULOUS RECOVERY FROM GRIEF, ARTIE. 17 00:02:47,500 --> 00:02:50,569 IMAGINE THAT LITTLE KEY SHE JUST SNITCHED 18 00:02:50,570 --> 00:02:52,671 MIGHT HAVE TO DO WITH HER PEACE OF MIND? 19 00:02:52,672 --> 00:02:53,705 SHUT UP, YOU TWO. 20 00:02:53,706 --> 00:02:55,908 IF ANYONE IS STUPID ENOUGH 21 00:02:55,909 --> 00:02:57,876 TO MAKE ANY SUDDEN MOVE-- 22 00:03:01,581 --> 00:03:04,516 HIS BOTTLE PROBABLY WASN'T EVEN LOADED. 23 00:03:04,517 --> 00:03:06,518 WHERE YOU'RE GOING, SUGAR, 24 00:03:06,519 --> 00:03:09,521 YOU'RE NOT GOING TO BE USING THAT KEY. 25 00:03:09,522 --> 00:03:14,259 WHY DON'T YOU JUST GIVE IT TO PAPA? 26 00:03:14,260 --> 00:03:15,961 THANK YOU. 27 00:03:15,962 --> 00:03:17,629 DEUCE! 28 00:03:17,630 --> 00:03:21,300 TRISTE, WHY DON'T YOU INFORM THESE GENTLEMEN 29 00:03:21,301 --> 00:03:24,303 I CAN SOLVE ALL THE ARGUMENTS, 30 00:03:24,304 --> 00:03:26,605 AND I'LL TAKE THE KEY. 31 00:03:26,606 --> 00:03:28,140 IT'S TRUE, BOYS! 32 00:03:28,141 --> 00:03:30,909 SOME HERO SAVED US THE TROUBLE 33 00:03:30,910 --> 00:03:33,612 OF LIQUIDATING THE LITTLE MAN. 34 00:03:33,613 --> 00:03:36,415 THE KEY, MISTER. 35 00:03:45,124 --> 00:03:48,795 AND THE LADY'S SPECIAL. I KNOW-- 36 00:03:57,003 --> 00:03:59,639 ALL RIGHT, MEN, LET'S GO! 37 00:04:02,875 --> 00:04:04,509 WHERE DID THE GIRL GO? 38 00:04:04,510 --> 00:04:06,645 SHE WENT OUT THE FRONT DOOR. 39 00:04:06,646 --> 00:04:08,313 WHAT ABOUT THE SHERIFF? 40 00:04:08,314 --> 00:04:09,749 LET'S GET HIM. 41 00:05:29,295 --> 00:05:31,163 MORNING. 42 00:05:31,164 --> 00:05:34,166 TRISTE AND DEUCE. 43 00:05:34,167 --> 00:05:37,569 I BEG YOUR PARDON? 44 00:05:37,570 --> 00:05:39,905 HUH? OH, MORNING, JIM. I'M SORRY. 45 00:05:39,906 --> 00:05:42,708 I WAS JUST TRYING TO ADD UP A COUPLE THINGS. 46 00:05:42,709 --> 00:05:44,376 HERE WE HAVE A KEY 47 00:05:44,377 --> 00:05:47,679 TAKEN FROM THE WRIST OF DR. LOVELESS, DECEASED. 48 00:05:47,680 --> 00:05:50,515 ANYTHING ON THAT KEY FROM THE DATA BUREAU? 49 00:05:50,516 --> 00:05:53,919 NOT A SYLLABLE YET. PLEASE, PAY ATTENTION. 50 00:05:53,920 --> 00:05:56,955 HERE'S A KEY WITH A BUILT-IN PUZZLE-- 51 00:05:56,956 --> 00:06:00,625 WHAT ATTRACTION DOES THIS HAVE FOR SWEET TRISTE 52 00:06:00,626 --> 00:06:02,127 AND SMILING, LOVEABLE DEUCE? 53 00:06:02,128 --> 00:06:03,795 YOUR GUESS IS AS GOOD AS MINE. 54 00:06:03,796 --> 00:06:06,064 WHAT WAS THAT KEY YOU PALMED OFF ON DEUCE? 55 00:06:06,065 --> 00:06:09,768 THE ONE FROM THE MEN'S ROOM OF THE SACRAMENTO HOTEL 56 00:06:09,769 --> 00:06:11,570 WE WERE AT LAST MONTH. 57 00:06:19,178 --> 00:06:22,614 HEY, ARABELLA! THERE YOU ARE, DEAR. 58 00:06:22,615 --> 00:06:25,817 DID YOU HAVE A NICE FLIGHT, HUH? 59 00:06:25,818 --> 00:06:28,053 EVERYTHING GO WELL? 60 00:06:28,054 --> 00:06:30,989 IT MUST BE WORD FROM THE BUREAU 61 00:06:30,990 --> 00:06:33,225 YOU WERE ASKING FOR. 62 00:06:33,226 --> 00:06:35,927 EVERYTHING WELL WITH YOU, GIRL? 63 00:06:35,928 --> 00:06:37,729 DON'T TALK TO HAWKS. 64 00:06:37,730 --> 00:06:39,498 HERE IT IS, ARTIE. 65 00:06:39,499 --> 00:06:41,767 THE SERIAL NUMBER OF THE KEY CHECKS OUT 66 00:06:41,768 --> 00:06:43,301 TO THE SAFETY-DEPOSIT BOX 67 00:06:43,302 --> 00:06:45,670 LOCATED AT THE PIONEER BANK IN MENDOZA 68 00:06:45,671 --> 00:06:48,306 TAKEN OUT UNDER THE NAME "GIDEON BLODGETT." 69 00:06:48,307 --> 00:06:50,675 JAMES, MY BOY, HAVEN'T YOU ALWAYS FELT 70 00:06:50,676 --> 00:06:53,612 THAT THE THING WE NEEDED TO ROUND OUT OUR TRAVELS 71 00:06:53,613 --> 00:06:55,014 IS A TRIP TO MENDOZA? 72 00:07:03,389 --> 00:07:04,523 HOWDY. 73 00:07:04,524 --> 00:07:06,592 HOW DO YOU DO? 74 00:07:11,731 --> 00:07:14,666 THANK YOU. 75 00:07:14,667 --> 00:07:17,169 I NEVER SAW SUCH A WHOOP-DE-DOO 76 00:07:17,170 --> 00:07:20,205 ABOUT POOR MR. BLODGETT'S SAFETY-DEPOSIT BOX. 77 00:07:20,206 --> 00:07:22,974 YOU WOULDN'T BELIEVE HOW FIRM I'VE HAD TO BE 78 00:07:22,975 --> 00:07:24,976 WITH TWO PEOPLE WHO INSISTED 79 00:07:24,977 --> 00:07:27,145 ON BEING ALLOWED ACCESS TO IT. 80 00:07:27,146 --> 00:07:29,281 ONE OF THEM A VERY ATTRACTIVE YOUNG LADY? 81 00:07:29,282 --> 00:07:30,782 YES, THAT'S RIGHT! 82 00:07:30,783 --> 00:07:32,484 AND THE OTHER ONE A NOT-SO-ATTRACTIVE, 83 00:07:32,485 --> 00:07:34,352 POWERFUL MAN WHO SMILED A LOT? 84 00:07:34,353 --> 00:07:38,023 THE KEY DIDN'T FIT THE LOCK, RIGHT? 85 00:07:38,024 --> 00:07:39,858 HOW DID YOU KNOW? 86 00:07:39,859 --> 00:07:41,794 JUST A WILD GUESS. 87 00:07:43,229 --> 00:07:45,130 THAT WILL BE FINE, MR. WELLS. 88 00:07:45,131 --> 00:07:46,731 WE'LL MANAGE FROM HERE. 89 00:07:46,732 --> 00:07:49,568 WELL, SING OUT WHEN YOU'RE READY, GENTLEMEN. 90 00:07:49,569 --> 00:07:54,406 I'LL COMMUTE YOUR SENTENCE. 91 00:08:02,582 --> 00:08:04,550 HERE IT IS, ARTIE. 92 00:08:10,590 --> 00:08:12,792 HIT THE GROUND! 93 00:08:24,437 --> 00:08:26,339 "OPEN." 94 00:08:41,821 --> 00:08:44,789 "229." YOU WANT TO GO THROUGH THAT-- 95 00:08:44,790 --> 00:08:48,327 NO. NO THANKS, ARTIE. YOU CAN HAVE THE HONOR. 96 00:09:13,452 --> 00:09:16,188 A TYPICAL LOVELESS PRANK. 97 00:09:20,226 --> 00:09:22,761 "NO MORE LOUD NOISES, MR. WEST, 98 00:09:22,762 --> 00:09:25,130 "JUST THE NAME OF A GENTLEMAN 99 00:09:25,131 --> 00:09:28,367 IT WILL PAY YOU TO LOOK UP-- MR. ARTHUR TICKLE." 100 00:09:33,806 --> 00:09:36,074 YOU KNOW, WHAT GETS ME IS HE'S DEAD, 101 00:09:36,075 --> 00:09:37,809 AND WE'RE STILL JUMPING. 102 00:09:37,810 --> 00:09:40,612 HOW DID HE KNOW THAT WE WEREN'T GOING TO BE 103 00:09:40,613 --> 00:09:42,948 BLOWN UP BY THAT FIRST EXPLOSION? 104 00:09:42,949 --> 00:09:45,317 HE COULDN'T POSSIBLY. 105 00:09:45,318 --> 00:09:50,455 THAT'S JUST LOVELESS' STILL WARPED SENSE OF HUMOR. 106 00:09:50,456 --> 00:09:52,757 GOOD HEAVENS, WHAT HAPPENED? 107 00:09:52,758 --> 00:09:55,327 WE MIGHT ALL HAVE BEEN KILLED! 108 00:09:55,328 --> 00:09:56,928 EXCUSE ME, MR. WELLS. 109 00:09:56,929 --> 00:09:59,130 DO YOU KNOW A MAN NAMED "ARTHUR TICKLE"? 110 00:09:59,131 --> 00:10:00,999 "TICKLE"? NEVER HEARD OF HIM. 111 00:10:01,000 --> 00:10:02,935 ABOUT THE EXPLOSION, THOUGH-- 112 00:10:10,609 --> 00:10:12,711 WHILE YOU'RE TRACKING DOWN THIS "TICKLE" FELLOW, 113 00:10:12,712 --> 00:10:14,312 WHY DON'T I GET BACK TO THE CAR 114 00:10:14,313 --> 00:10:16,514 AND MAKE PREPARATIONS FOR MY DATE WITH TRISTE? 115 00:10:16,515 --> 00:10:17,983 I DIDN'T KNOW YOU HAD ONE. 116 00:10:17,984 --> 00:10:20,051 I'M NOT SURE I DO, BUT I HAVE A HUNCH 117 00:10:20,052 --> 00:10:21,720 IF I GET BACK THERE, I WILL. 118 00:10:21,721 --> 00:10:23,455 SEE YOU LATER. 119 00:10:23,456 --> 00:10:26,124 EXCUSE ME, I COULDN'T HELP OVERHEARING. 120 00:10:26,125 --> 00:10:28,860 ARE YOU LOOKING FOR ARTHUR TICKLE? 121 00:10:28,861 --> 00:10:30,862 YES. DO YOU KNOW WHERE I CAN FIND HIM? 122 00:10:30,863 --> 00:10:32,530 IT'S BEGINNING TO GET DARK. 123 00:10:32,531 --> 00:10:34,733 I JUST SO HAPPEN TO BE GOING PAST HIS HOUSE. 124 00:10:34,734 --> 00:10:37,869 I'LL BE GLAD TO SHOW YOU THE WAY. 125 00:10:37,870 --> 00:10:39,038 THANK YOU. 126 00:11:48,040 --> 00:11:49,774 OH! 127 00:11:49,775 --> 00:11:51,944 OOH! THAT SMARTS! 128 00:11:55,948 --> 00:12:00,718 WELCOME TO MY HUMBLE ABODE, DEAR TRISTE. 129 00:12:00,719 --> 00:12:04,389 I ADORE PROMPTNESS IN A LADY. 130 00:12:04,390 --> 00:12:06,525 WON'T YOU JOIN ME? 131 00:12:08,461 --> 00:12:11,930 OH, MY! FOR ME? AND ANOTHER LITTLE GIFT. 132 00:12:11,931 --> 00:12:15,834 TRISTE, TRISTE, YOU'RE ALWAYS THINKING OF ME. 133 00:12:15,835 --> 00:12:18,736 IT'S ONE OF YOUR NICER TRAITS. 134 00:12:18,737 --> 00:12:22,574 BUT THEN, I'VE BEEN THINKING OF YOU, TOO. 135 00:12:22,575 --> 00:12:25,477 YOU WERE EXPECTING ME? 136 00:12:25,478 --> 00:12:28,314 NATURALLY. 137 00:12:30,015 --> 00:12:32,417 ISN'T IT OBVIOUS? 138 00:12:32,418 --> 00:12:36,521 WHERE ELSE WOULD YOU EXPECT TO FIND A BOTTLE 139 00:12:36,522 --> 00:12:40,024 OF PROPERLY CHILLED CHATEAU MARANIE? 140 00:12:40,025 --> 00:12:44,629 OR A STROGANOFF DONE TO SO EXQUISITE A BRANDY TURN? 141 00:12:44,630 --> 00:12:47,999 OR SUCH FASCINATING CONVERSATION 142 00:12:48,000 --> 00:12:50,736 ABOUT A KEY TO A CERTAIN SAFE-DEPOSIT BOX? 143 00:13:02,781 --> 00:13:05,518 WON'T YOU JOIN ME? 144 00:13:17,229 --> 00:13:19,130 YOU'LL NEVER SEE IT FROM THE ROAD 145 00:13:19,131 --> 00:13:20,632 IN A MILLION YEARS. 146 00:13:20,633 --> 00:13:22,233 THE TICKLE HOUSE IS JUST BEYOND 147 00:13:22,234 --> 00:13:23,902 THAT STAND OF COTTONWOODS. 148 00:13:23,903 --> 00:13:26,371 THANK YOU VERY MUCH. 149 00:13:26,372 --> 00:13:27,640 GIDDYAP! 150 00:14:33,939 --> 00:14:35,507 HELLO? 151 00:14:41,180 --> 00:14:43,515 ANYBODY HOME? 152 00:14:49,455 --> 00:14:50,956 HELLO! 153 00:14:53,926 --> 00:15:00,565 WHAT'S YOUR PLEASURE? WHAT'S YOUR PLEASURE? 154 00:15:09,775 --> 00:15:13,978 WHAT'S YOUR PLEASURE? WHAT'S YOUR PLEASURE? 155 00:15:13,979 --> 00:15:16,015 CONGRATULATIONS! 156 00:15:17,683 --> 00:15:20,818 CONGRATULATIONS! YOU OUTLASTED ME, WEST. 157 00:15:20,819 --> 00:15:24,589 I ONLY WISH IT HAD BEEN THE OTHER WAY AROUND. 158 00:15:24,590 --> 00:15:29,327 THE OTHER WAY-- THE OTHER WAY AROUND. 159 00:15:29,328 --> 00:15:32,297 ONCE OR TWICE, YOU MUST ADMIT, 160 00:15:32,298 --> 00:15:35,600 IT LOOKED LIKE IT MIGHT ACTUALLY WORK OUT THAT WAY. 161 00:15:48,781 --> 00:15:52,550 IN LIFE, MR. WEST, I BENT EVERY EFFORT 162 00:15:52,551 --> 00:15:55,520 TO BE YOUR EXECUTIONER. 163 00:15:55,521 --> 00:15:59,724 IN DEATH, I ASK YOU TO BE MY EXECUTOR 164 00:15:59,725 --> 00:16:01,893 OF MY ESTATE. 165 00:16:01,894 --> 00:16:04,696 ONLY IN THIS WAY, 166 00:16:04,697 --> 00:16:10,134 CAN I FEEL ASSURED THAT THE INTERESTS OF MY NEXT OF KIN 167 00:16:10,135 --> 00:16:12,303 WILL BE ADEQUATELY PROTECTED. 168 00:16:12,304 --> 00:16:17,709 MY LAWYER WILL FILL IN THE DETAILS, 169 00:16:17,710 --> 00:16:22,480 BUT IN RETURN FOR THE SMALL FAVOR I ASK, 170 00:16:22,481 --> 00:16:25,651 I OFFER YOU SOMETHING YOUR DEPARTMENT MAY FIND USEFUL. 171 00:16:55,481 --> 00:16:57,048 COUNSELOR TICKLE, I PRESUME. 172 00:16:57,049 --> 00:17:01,687 YES. WOULD YOU, UM... 173 00:17:03,622 --> 00:17:06,157 IF YOU DON'T MIND. 174 00:17:09,494 --> 00:17:11,596 I'LL BE FRANK, MR. WEST. 175 00:17:11,597 --> 00:17:13,931 AS DR. LOVELESS' ATTORNEY, 176 00:17:13,932 --> 00:17:18,368 I HAD TO GO ALONG WITH MANY EXOTIC MANEUVERS 177 00:17:18,369 --> 00:17:20,738 THAT I DIDN'T QUITE APPROVE OF. 178 00:17:20,739 --> 00:17:23,741 THAT WAS THE STORY OF MY ASSOCIATION, TOO. 179 00:17:23,742 --> 00:17:25,809 THE BUSINESS ABOUT GETTING YOU HERE 180 00:17:25,810 --> 00:17:27,545 WITHOUT REVEALING MY IDENTITY, 181 00:17:27,546 --> 00:17:29,280 GETTING THE BIRD TO MEMORIZE 182 00:17:29,281 --> 00:17:31,716 THE DOCTOR'S OWN READING OF HIS WILL, 183 00:17:31,717 --> 00:17:35,119 ALL THAT WAS HIGHLY IRREGULAR, OF COURSE, 184 00:17:35,120 --> 00:17:37,588 BUT NOW THAT THAT'S ALL OVER, 185 00:17:37,589 --> 00:17:40,491 DO YOU ACCEPT MY CLIENT'S PROPOSITION? 186 00:17:40,492 --> 00:17:43,594 WHAT'S AT THE OTHER END OF THIS COMBINATION? 187 00:17:43,595 --> 00:17:45,463 THE FILES. 188 00:17:45,464 --> 00:17:48,599 WHEN I ASKED ABOUT THAT, DR. LOVELESS JUST LAUGHED. 189 00:17:48,600 --> 00:17:52,670 HE HAD NO DOUBT YOU'D MANAGE TO FIND OUT WHERE IT WAS. 190 00:17:52,671 --> 00:17:55,006 THAT SOUNDS LIKE THE LOVELESS I KNEW. 191 00:17:55,007 --> 00:17:57,642 LOVELESS' KIN THAT HE WAS SO CONCERNED ABOUT, 192 00:17:57,643 --> 00:17:59,344 WAS THAT MAN, WOMAN, OR CHILD? 193 00:18:08,887 --> 00:18:11,422 PLEASE, HERR WEST. 194 00:18:11,423 --> 00:18:14,926 I'VE BEEN TOLD THAT THE FAMILY RESEMBLANCE 195 00:18:14,927 --> 00:18:16,761 IS TRULY REMARKABLE, 196 00:18:16,762 --> 00:18:19,698 BUT MY NEPHEW, MIGUELITO, IS DEAD. 197 00:18:25,704 --> 00:18:27,672 THIS IS THE LATE DR. LOVELESS' 198 00:18:27,673 --> 00:18:29,607 NEXT OF KIN AND SOLE HEIR. 199 00:18:29,608 --> 00:18:33,144 DR. WERNER OTTO LEIBKNICHT, OF THE UNIVERSITY OF ZURICH. 200 00:18:33,145 --> 00:18:36,481 MR. JAMES WEST OF THE UNITED STATES SECRET SERVICE. 201 00:18:36,482 --> 00:18:39,684 DR. LEIBKNICHT IS THE CELEBRATED SWISS NEUROLOGIST, 202 00:18:39,685 --> 00:18:41,619 AS YOU UNDOUBTEDLY KNOW. 203 00:18:41,620 --> 00:18:44,455 HE AND THE LATE DR. LOVELESS HAD COMPLETED PLANS 204 00:18:44,456 --> 00:18:47,158 TO JOIN IN THE OPERATION OF A NEW SANITORIUM 205 00:18:47,159 --> 00:18:51,295 WHEN THE UNFORTUNATE ACCIDENT OCCURRED. 206 00:18:51,296 --> 00:18:53,731 PLEASE, I'M SURE HERR WEST 207 00:18:53,732 --> 00:18:56,734 IS NOT INTERESTED IN THAT AT ALL. 208 00:18:56,735 --> 00:19:00,872 IN FACT, WHAT I THINK HE SHOULD BE INTERESTED IN 209 00:19:00,873 --> 00:19:04,242 IS THE SACRED PLAN THAT I HAVE IN MIND. 210 00:19:04,243 --> 00:19:06,177 AND THAT IS? 211 00:19:06,178 --> 00:19:10,348 YOU DON'T LOOK LIKE A WICKED PERSON, HERR WEST. 212 00:19:10,349 --> 00:19:12,316 THANK YOU, DOCTOR. 213 00:19:12,317 --> 00:19:16,254 BUT IT HAS BEEN DEMONSTRATED TO ME 214 00:19:16,255 --> 00:19:19,924 THAT YOU ARE A WICKED PERSON, AND FOR THAT YOU MUST DIE. 215 00:19:19,925 --> 00:19:22,827 WHAT IS IT ABOUT ME THAT'S SO WICKED? 216 00:19:22,828 --> 00:19:26,230 DO YOU THINK MY NEPHEW, MIGUELITO, HAS NOT TOLD ME 217 00:19:26,231 --> 00:19:28,833 HOW YOU HAVE CONTINUALLY HOUNDED HIM? 218 00:19:28,834 --> 00:19:30,334 YOU PERSECUTED HIM. 219 00:19:30,335 --> 00:19:32,804 YOU ALLOWED HIM NOT A MOMENT'S PEACE! 220 00:19:46,752 --> 00:19:49,087 HIT THE GROUND! 221 00:19:54,026 --> 00:19:55,526 WHAT IS IT?! WHO'S SHOOTING? 222 00:19:55,527 --> 00:19:57,094 DEUCE AND HIS MERRY MEN. 223 00:19:57,095 --> 00:20:00,364 DEUCE? WHO'S THAT? WHAT DOES HE WANT? 224 00:20:02,768 --> 00:20:04,468 JAMES WEST, I'M GOING TO GIVE YOU 225 00:20:04,469 --> 00:20:06,604 JUST ONE MINUTE TO COME OUT WITH THAT KEY! 226 00:20:06,605 --> 00:20:09,040 OTHERWISE, I'LL REALLY OPEN UP! 227 00:20:09,041 --> 00:20:12,209 DEUCE IS A FORMER ASSOCIATE OF YOUR LATE NEPHEW. 228 00:20:12,210 --> 00:20:15,379 I THINK HE WANTS A KEY. 229 00:20:22,287 --> 00:20:24,922 TO BE PRECISE, HE WANTS THE COMBINATION 230 00:20:24,923 --> 00:20:27,125 TO THE LOCK THAT HOLDS THE FILES. 231 00:20:33,065 --> 00:20:34,732 GIVE IT TO HIM! 232 00:20:34,733 --> 00:20:35,967 NO-- FOR TWO REASONS. 233 00:20:35,968 --> 00:20:37,735 ONE IS, ACCORDING TO THAT WILL, 234 00:20:37,736 --> 00:20:40,005 IT'S PROPERTY OF THE UNITED STATES GOVERNMENT. 235 00:20:43,208 --> 00:20:45,109 REASON NUMBER TWO? 236 00:20:45,110 --> 00:20:47,746 REASON NUMBER TWO IS I'M SURE HE WANTS OUR BLOOD. 237 00:20:56,355 --> 00:21:02,927 OHH, TRISTE, TRISTE, TRISTE. 238 00:21:02,928 --> 00:21:05,429 I'VE SERVED YOU A SUPERB STROGANOFF, 239 00:21:05,430 --> 00:21:08,032 I'VE PLIED YOU WITH VINTAGE CHAMPAGNE, 240 00:21:08,033 --> 00:21:11,035 PROVIDED YOU WITH SOFT, ROMANTIC CANDLELIGHT, 241 00:21:11,036 --> 00:21:14,438 AND STILL YOU PERSIST IN REFUSING 242 00:21:14,439 --> 00:21:17,975 TO OPEN YOUR GIRLISH HEART TO ME. 243 00:21:17,976 --> 00:21:22,947 OH, THERE'S SO MUCH ABOUT YOU I WANT TO KNOW. 244 00:21:22,948 --> 00:21:25,783 YOU KNOW ALL THE ANSWERS, HAWKSHAW. 245 00:21:25,784 --> 00:21:29,720 YOU AND YOUR PARTNER FOUND THE SAFETY-DEPOSIT BOXES. 246 00:21:29,721 --> 00:21:32,723 YES, BUT THERE'S SO MUCH MORE ABOUT YOU 247 00:21:32,724 --> 00:21:34,825 I WANT TO KNOW THAN THAT. 248 00:21:34,826 --> 00:21:37,828 FOR INSTANCE, WHO YOU'RE WORKING FOR, 249 00:21:37,829 --> 00:21:41,399 OR HOW YOUR FRIEND, DEUCE, FITS INTO THE PICTURE, 250 00:21:41,400 --> 00:21:44,535 OR WHAT MIRACULOUS POT OF GOLD THERE IS 251 00:21:44,536 --> 00:21:47,805 AT THE END OF THE RAINBOW THAT ALL OF YOU 252 00:21:47,806 --> 00:21:51,308 ARE SO WILLING TO KILL SO MANY PEOPLE FOR? 253 00:21:51,309 --> 00:21:56,147 DON'T HANG BY YOUR THUMBS WAITING FOR ME TO TELL YOU. 254 00:21:56,148 --> 00:21:59,050 YOU'RE VERY BEAUTIFUL. 255 00:21:59,051 --> 00:22:01,686 SO THEY TELL ME. 256 00:22:01,687 --> 00:22:07,224 I'M...JUST SITTING HERE WONDERING... 257 00:22:07,225 --> 00:22:11,062 A LITTLE SADLY, ACTUALLY, 258 00:22:11,063 --> 00:22:16,333 HOW LONG THAT BEAUTY WILL LAST... 259 00:22:16,334 --> 00:22:20,271 ONCE YOU'RE BEHIND BARS. 260 00:22:20,272 --> 00:22:23,607 YOU'RE ALSO BEING TERRIBLY OBVIOUS, AREN'T YOU? 261 00:22:23,608 --> 00:22:28,679 I DON'T THINK SO. I JUST THINK YOU DON'T KNOW. 262 00:22:28,680 --> 00:22:33,551 HAVE YOU EVER WORKED IN A JUTE MILL, TRISTE? 263 00:22:33,552 --> 00:22:37,888 BECAUSE THAT'S WHAT YOU'LL BE DOING 264 00:22:37,889 --> 00:22:40,791 ONCE YOU'RE IN PRISON. 265 00:22:40,792 --> 00:22:44,428 THERE'S SOMETHING ABOUT DAILY CONTACT 266 00:22:44,429 --> 00:22:47,198 WITH JUTE FIBERS THAT TURNS 267 00:22:47,199 --> 00:22:52,570 EVEN A PEACHES-AND-CREAM COMPLEXION LIKE YOURS, 268 00:22:52,571 --> 00:22:57,274 OVER THE LONG YEARS, INTO WHAT LOOKS LIKE 269 00:22:57,275 --> 00:23:01,078 MOTTLED, BADLY TANNED LEATHER. 270 00:23:01,079 --> 00:23:05,282 MAYBE AFTER THOSE LONG CENTURIES PASS, 271 00:23:05,283 --> 00:23:08,886 YOU REALLY WON'T MIND TOO MUCH 272 00:23:08,887 --> 00:23:12,890 BECAUSE YOU WILL HAVE BEEN DEPRIVED 273 00:23:12,891 --> 00:23:16,427 OF THE COMPANY OF ANYONE MALE. 274 00:23:16,428 --> 00:23:21,098 NOTHING BUT EMBITTERED, HATEFUL FEMALES, 275 00:23:21,099 --> 00:23:25,603 ALL OF THEM DRYING OUT LIKE YOURSELF, 276 00:23:25,604 --> 00:23:28,105 WAITING FOR DEATH. 277 00:23:28,106 --> 00:23:32,309 AND BY THEN, YOU'LL BE A GARGOYLE, 278 00:23:32,310 --> 00:23:35,012 SOMETHING DISTORTED... 279 00:23:35,013 --> 00:23:38,182 THAT IN NO WAY RESEMBLES 280 00:23:38,183 --> 00:23:42,953 THE BEAUTIFUL, YOUNG GIRL YOU ARE NOW. 281 00:23:42,954 --> 00:23:45,623 LOOK, I, UH... 282 00:23:45,624 --> 00:23:51,862 CAN TELL YOU SOMETHING YOU SHOULD KNOW. 283 00:23:51,863 --> 00:23:53,798 IF YOU'LL PROMISE-- 284 00:23:53,799 --> 00:23:57,134 NO PROMISES, NO DEALS. YOU JUST TALK. 285 00:23:57,135 --> 00:23:59,470 AFTER THAT, I'LL SEE WHAT KIND OF A BREAK 286 00:23:59,471 --> 00:24:01,239 I CAN GET YOU. 287 00:24:04,509 --> 00:24:06,143 ALL RIGHT. 288 00:24:06,144 --> 00:24:09,847 THERE'S A MAN NAMED "TICKLE," 289 00:24:09,848 --> 00:24:13,884 AND DEUCE WOULD GIVE ANYTHING TO FIND HIM. 290 00:24:13,885 --> 00:24:18,289 HE'S PROBABLY TAILING YOUR PARTNER RIGHT NOW, 291 00:24:18,290 --> 00:24:20,524 FIGURING THAT HE'LL FIND TICKLE. 292 00:24:20,525 --> 00:24:23,794 DO YOU KNOW WHERE I CAN FIND THIS TICKLE CHARACTER? 293 00:24:23,795 --> 00:24:27,665 WELL...I COULD TAKE YOU TO HIM. 294 00:24:27,666 --> 00:24:31,802 BUT JUST REMEMBER THAT YOU PROMISED 295 00:24:31,803 --> 00:24:34,138 TO GIVE ME A BREAK. 296 00:24:34,139 --> 00:24:36,575 ALL RIGHT. COME ON. 297 00:24:40,078 --> 00:24:42,680 HEY, HEROES! 298 00:24:42,681 --> 00:24:45,850 YOU, WITH THAT OVERWORKED ARTILLERY IN THERE! 299 00:24:45,851 --> 00:24:47,518 WHAT'S ON YOUR MIND, DEUCE? 300 00:24:47,519 --> 00:24:49,053 I'M GOING TO GIVE YOU A LAST CHANCE. 301 00:24:49,054 --> 00:24:52,523 THROW DOWN YOUR GUNS, AND WE'LL TALK IT OVER. 302 00:24:52,524 --> 00:24:54,558 I THINK THE MAN'S SINCERE. 303 00:24:54,559 --> 00:24:56,493 I VOTE WE DO AS HE SAYS. 304 00:24:56,494 --> 00:24:59,163 DO YOU? WHAT DO YOU VOTE, DOCTOR? 305 00:24:59,164 --> 00:25:03,701 I SHALL CAST MY LOT WITH YOU, HERR WEST. 306 00:25:03,702 --> 00:25:04,902 DEUCE! 307 00:25:21,286 --> 00:25:22,587 OH, WE'RE ON FIRE! 308 00:25:27,125 --> 00:25:28,626 IT IS GAS. 309 00:25:28,627 --> 00:25:33,931 ONE OF THE CHLORIDE GROUP, I BELIEVE, PHOSGENE. 310 00:25:33,932 --> 00:25:35,634 THAT'S POISON GAS. 311 00:25:52,717 --> 00:25:55,286 THAT HORSE AND BUGGY OF YOURS. WHERE IS IT? 312 00:25:55,287 --> 00:25:58,055 IN THE BARN. 313 00:25:58,056 --> 00:26:00,624 I THINK IT'S TIME FOR A BUGGY RIDE. 314 00:26:00,625 --> 00:26:03,160 I CAN'T STAND IT! I'M GIVING MYSELF UP! 315 00:26:03,161 --> 00:26:05,062 COME BACK HERE! 316 00:26:05,063 --> 00:26:06,730 DON'T!!! 317 00:26:08,833 --> 00:26:11,068 DON'T SHOOT! 318 00:26:11,069 --> 00:26:14,638 I ACCEPT YOUR-- 319 00:26:17,575 --> 00:26:19,777 WE GOT TO FIND ANOTHER WAY OUT OF HERE. 320 00:26:19,778 --> 00:26:21,278 ARE YOU GAME, DOCTOR? 321 00:26:21,279 --> 00:26:24,448 MR. WEST, I KNOW I'M NOT SO TALL AS YOU, 322 00:26:24,449 --> 00:26:27,818 BUT IF YOU QUESTION MY COURAGE BECAUSE OF-- 323 00:26:27,819 --> 00:26:29,821 IT NEVER ENTERED MY MIND. 324 00:26:41,766 --> 00:26:44,034 EXECUTIONER, MR. WEST... 325 00:26:44,035 --> 00:26:46,704 I'D BETTER GET YOUR LATE NEPHEW'S 326 00:26:46,705 --> 00:26:49,673 LAST WILL AND TESTAMENT OUT IN THE FRESH AIR. 327 00:26:49,674 --> 00:26:53,010 ...OF MY ESTATE. 328 00:27:35,954 --> 00:27:38,790 IF YOU'VE EVER HELD ON BEFORE, HOLD ON NOW! 329 00:28:09,320 --> 00:28:11,889 WUNDERBAR! MASTERFUL MANEUVER. 330 00:28:11,890 --> 00:28:14,758 OH, NOT REALLY, AS ONE FOX TO ANOTHER, 331 00:28:14,759 --> 00:28:18,062 THAT JUST BOUGHT US A FEW EXTRA MOMENTS. 332 00:28:18,063 --> 00:28:21,031 THE HOUNDS WILL SOON BE BACK ON OUR TRAIL. 333 00:28:21,032 --> 00:28:24,101 THAT SANITORIUM YOU AND DR. LOVELESS ORGANIZED, 334 00:28:24,102 --> 00:28:25,302 WHERE IS IT? 335 00:28:25,303 --> 00:28:27,971 BANNER POINT ON THE COAST. WHY? 336 00:28:27,972 --> 00:28:30,107 THAT'S A GOOD EIGHT MILES. 337 00:28:30,108 --> 00:28:32,576 THAT'S AS GOOD AS ANY PLACE 338 00:28:32,577 --> 00:28:35,346 TO START LOOKING FOR THOSE FILES. 339 00:28:57,001 --> 00:29:02,540 I TAKE IT, IN LIFE, THAT WAS MR. TICKLE. 340 00:29:10,215 --> 00:29:14,818 WELL, THINGS ARE CERTAINLY NICE AND QUIET IN HERE. 341 00:29:14,819 --> 00:29:16,854 LET'S TAKE A LOOK-- 342 00:29:18,523 --> 00:29:19,824 SEA GULLS. 343 00:29:27,665 --> 00:29:30,634 NOW, WHAT WOULD A LONE MYNA BIRD 344 00:29:30,635 --> 00:29:34,872 BE OUT TALKING TO ITSELF ON A NIGHT LIKE THIS FOR? 345 00:29:34,873 --> 00:29:38,510 DO YOU HAVE ANY IDEA, TRISTE? 346 00:29:55,727 --> 00:29:58,228 ARE YOU ALL RIGHT, MR. GORDON? 347 00:29:58,229 --> 00:30:01,565 I NEVER FELT BETTER IN MY LIFE. THANK YOU. 348 00:30:01,566 --> 00:30:04,001 BOYS, PICK UP THE LADY'S TRAIL. 349 00:30:04,002 --> 00:30:05,369 YES, SIR. 350 00:30:05,370 --> 00:30:08,071 EVERYTHING'S GOING ACCORDING TO YOUR PLAN. 351 00:30:08,072 --> 00:30:09,239 FINE. 352 00:30:15,413 --> 00:30:17,481 YOU KNOW, LAYDEN... 353 00:30:17,482 --> 00:30:19,883 JUST AS AN EDUCATED GUESS, 354 00:30:19,884 --> 00:30:24,421 I'D SAY THIS BIRD LIVES SOMEWHERE NEAR THE SEASHORE, 355 00:30:24,422 --> 00:30:27,558 KEPT SOME VERY STRANGE COMPANY. 356 00:30:27,559 --> 00:30:30,360 IN ANY CASE, IT WILL BE INTERESTING TO SEE 357 00:30:30,361 --> 00:30:32,329 WHERE THE FOX LEADS US, HUH? 358 00:30:32,330 --> 00:30:34,865 COME ON, LAYDEN. 359 00:30:40,471 --> 00:30:41,838 DR. LEIBKNICHT'S SANITORIUM 360 00:30:41,839 --> 00:30:44,208 FOR THE TREATMENT OF NERVOUS DISEASES. 361 00:30:44,209 --> 00:30:47,077 NOTHING LIKE HAVING A CASTLE WITH A VIEW OF THE SEA. 362 00:30:47,078 --> 00:30:51,316 THE IMPORTANT THING IS WE HAVE FINALLY ARRIVED. 363 00:31:01,626 --> 00:31:03,860 THERE MUST BE SOME STAIRS AROUND HERE. 364 00:31:03,861 --> 00:31:05,729 STAIRS? MY DEAR HERR WEST, 365 00:31:05,730 --> 00:31:08,466 MIGUELITO WOULD HAVE LAUGHED AT SUCH THINGS. 366 00:31:15,440 --> 00:31:18,108 LONG BEFORE HE EVEN BUILT THIS SANITORIUM-- 367 00:32:03,921 --> 00:32:06,757 YOU HAVE DISPLAYED REMARKABLE INGENUITY, HERR WEST, 368 00:32:06,758 --> 00:32:08,792 BUT NOW, AS IT MUST TO ALL MEN-- 369 00:32:08,793 --> 00:32:09,993 HOLD THIS. 370 00:32:09,994 --> 00:32:11,328 WHAT IS IT? 371 00:32:11,329 --> 00:32:14,097 AN EXPLOSIVE. HOLD THIS. 372 00:32:14,098 --> 00:32:17,168 DON'T PUT THEM TOGETHER UNTIL I TELL YOU TO. 373 00:32:22,573 --> 00:32:24,776 NOW! 374 00:32:39,257 --> 00:32:42,560 THEY'RE BLOCKED OFF NOW. 375 00:32:59,043 --> 00:33:01,412 SO MUCH FOR DEUCE AND HIS MEN. 376 00:33:09,520 --> 00:33:12,155 WE'RE ASCENDING, I TAKE IT. 377 00:33:12,156 --> 00:33:13,758 SEE FOR YOURSELF. 378 00:33:21,566 --> 00:33:23,468 MAY I OFFER YOU A DRINK? 379 00:33:26,504 --> 00:33:29,339 ANOTHER ONE OF DR. LOVELESS' TOYS. 380 00:33:29,340 --> 00:33:32,509 SOMEHOW, YOU MAKE THAT SOUND CONTEMPTIBLE, HERR WEST. 381 00:33:32,510 --> 00:33:33,944 I DON'T MEAN TO. 382 00:33:33,945 --> 00:33:36,680 YOUR NEPHEW WAS QUITE REMARKABLE. 383 00:33:36,681 --> 00:33:39,549 HE WAS TOO FAR AHEAD OF HIS TIME. 384 00:33:39,550 --> 00:33:42,786 IS THAT WHY YOU HAVE SPENT YOUR YOUNG LIFE 385 00:33:42,787 --> 00:33:44,221 PERSECUTING HIM? 386 00:33:44,222 --> 00:33:46,923 DOCTOR, YOUR NEPHEW AND I-- 387 00:33:46,924 --> 00:33:49,059 HERR WEST, PLEASE. 388 00:33:49,060 --> 00:33:52,196 WE SHOULD LET THE DEAD REST IN PEACE. 389 00:34:09,947 --> 00:34:11,615 DR. LOVELESS' OFFICE. 390 00:34:11,616 --> 00:34:14,050 HIS PLAYTHINGS-- THE WORLD. 391 00:34:14,051 --> 00:34:16,887 WHO ELSE WOULD HAVE BEEN SO OBSESSED 392 00:34:16,888 --> 00:34:18,588 WITH TOYING WITH IT, 393 00:34:18,589 --> 00:34:21,323 SHAKING IT FROM TIME TO TIME, 394 00:34:21,324 --> 00:34:23,927 TO MAKE A DIFFERENT, MORE IMPROVED WORLD? 395 00:34:23,928 --> 00:34:26,495 YOU HAVE A POINT TO MAKE, HERR WEST? 396 00:34:26,496 --> 00:34:29,765 I MADE AN AGREEMENT WITH YOUR LATE NEPHEW 397 00:34:29,766 --> 00:34:31,901 TO GUARANTEE YOUR SAFETY. 398 00:34:31,902 --> 00:34:35,305 I THINK YOU HAVE DONE THIS ADMIRABLY. 399 00:34:35,306 --> 00:34:38,274 AND HE, IN TURN, SAID THAT MY DEPARTMENT 400 00:34:38,275 --> 00:34:40,177 WOULD INHERIT HIS FILES. 401 00:34:40,178 --> 00:34:42,013 I'M HERE FOR THOSE FILES, DOCTOR. 402 00:34:44,581 --> 00:34:49,152 SINCE THIS SEEMS TO HAVE BEEN MIGUELITO'S WISH... 403 00:35:04,936 --> 00:35:08,004 HAVE YOU CONSIDERED THAT THIS COMBINATION 404 00:35:08,005 --> 00:35:10,474 YOU INHERITED COULD BE A FRAUD? 405 00:35:10,475 --> 00:35:12,375 NOT A CHANCE, DOCTOR. 406 00:35:12,376 --> 00:35:15,212 OR THAT THE CONTENTS, ONCE YOU OPEN IT, 407 00:35:15,213 --> 00:35:17,547 COULD BE JUST BLANK NEWSPAPERS, 408 00:35:17,548 --> 00:35:18,982 UH...BLANK PAPER? 409 00:35:18,983 --> 00:35:20,617 I KNEW LOVELESS 410 00:35:20,618 --> 00:35:24,287 AND HIS "DARK OF THE MOON" KIND OF CODE. 411 00:35:24,288 --> 00:35:27,391 HE WAS A STRANGELY HONORABLE MAN. 412 00:35:29,760 --> 00:35:33,197 THIS IS THE COMBINATION THAT WILL OPEN THE SAFE. 413 00:35:41,472 --> 00:35:44,341 AND THE CONTENTS-- WILL THEY BE WORTH 414 00:35:44,342 --> 00:35:47,410 ALL THE TROUBLE YOU'VE BEEN PUT THROUGH? 415 00:35:47,411 --> 00:35:49,980 NO WONDER DEUCE WANTED THESE FILES SO BADLY. 416 00:35:49,981 --> 00:35:52,582 LOVELESS FIGURED OUT A FOOLPROOF ASSAULT 417 00:35:52,583 --> 00:35:54,384 ON THE UNITED STATES MINT. 418 00:35:54,385 --> 00:35:56,853 ARE YOU NOT AFRAID THAT I MIGHT 419 00:35:56,854 --> 00:36:00,357 TAKE THIS OPPORTUNITY TO KILL YOU, HERR WEST? 420 00:36:00,358 --> 00:36:03,426 NO, DOCTOR, I DON'T THINK YOU COULD KILL ANYTHING. 421 00:36:03,427 --> 00:36:08,633 WHAT ABOUT DR. LOVELESS, MR. WEST? 422 00:36:14,272 --> 00:36:16,373 YOU KNOW, LOVELESS, IT'S ALWAYS A MISTAKE 423 00:36:16,374 --> 00:36:18,608 JUMPING TO THE CONCLUSION THAT YOU'RE DEAD. 424 00:36:18,609 --> 00:36:20,377 BUT I CAN BE PARDONED FOR BEING FOOLED 425 00:36:20,378 --> 00:36:22,746 AFTER THE TEST ARTIE RAN ON YOUR CORPSE. 426 00:36:22,747 --> 00:36:25,615 HE DID NOT TAKE INTO CONSIDERATION 427 00:36:25,616 --> 00:36:27,250 THE ART OF YOGA-- 428 00:36:27,251 --> 00:36:30,620 THE SEVENTH STAGE, "TURIA." 429 00:36:30,621 --> 00:36:33,123 AN EXPERIENCED PRACTITIONER, SUCH AS MYSELF, 430 00:36:33,124 --> 00:36:35,458 CAN ENTER THE STAGE OF "SAMADHI," 431 00:36:35,459 --> 00:36:38,028 WHERE BREATHING, HEARTBEATS, CAN BE SUSPENDED. 432 00:36:38,029 --> 00:36:41,765 WHY ALL THE HANKY-PANKY WITH THAT PATHETIC SHERIFF, 433 00:36:41,766 --> 00:36:44,467 HAVING HIM PRETEND YOU WERE DEAD? 434 00:36:44,468 --> 00:36:47,537 OH, MR. WEST, WHAT DOES A LITTLE MAN, 435 00:36:47,538 --> 00:36:49,873 BORN INTO A WORLD OF GIANTS, 436 00:36:49,874 --> 00:36:53,710 DO WHEN ONE OF THE GIANTS SETS OUT TO KILL HIM? 437 00:36:53,711 --> 00:36:56,079 HE PITS A GIANT LIKE ME 438 00:36:56,080 --> 00:37:00,116 AGAINST THE OTHER GIANT TO DISPOSE OF HIM. 439 00:37:00,117 --> 00:37:01,451 PRECISELY. 440 00:37:01,452 --> 00:37:04,721 DEUCE WAS BECOMING TROUBLESOME. 441 00:37:04,722 --> 00:37:08,825 HE HAD TO BE ELIMINATED, AND YOU OBLIGED. 442 00:37:08,826 --> 00:37:10,994 IS SOMETHING THE MATTER, MR. WEST? 443 00:37:10,995 --> 00:37:13,563 COULD IT BE THAT JET OF ANESTHETIC THAT'S BEEN 444 00:37:13,564 --> 00:37:16,066 PLAYING OVER YOU EVER SINCE YOU OPENED THE SAFE? 445 00:37:18,269 --> 00:37:20,972 LOVELESS-- 446 00:37:35,653 --> 00:37:38,154 DR. LANGELY, DR. CROW. 447 00:37:38,155 --> 00:37:42,359 TAKE THE GENTLEMEN DOWN THE CORRIDOR. 448 00:37:42,360 --> 00:37:44,829 FOLLOW ME, GENTLEMEN. 449 00:38:02,613 --> 00:38:04,948 PACKAGE. 450 00:38:19,730 --> 00:38:21,131 YOUR NAME, DOCTOR? 451 00:38:21,132 --> 00:38:23,833 THAT'S PERFECTLY ALL RIGHT, YOUNG MAN. 452 00:38:23,834 --> 00:38:27,003 I JUST GAVE IT TO THE GENTLEMAN AT THE DOOR. 453 00:38:27,004 --> 00:38:29,706 WELL, YOU GIVE IT TO ME, TOO. 454 00:38:29,707 --> 00:38:32,909 GIVE IT TO YOU, TOO? I WISH I COULD. 455 00:38:32,910 --> 00:38:36,913 WOULD YOU BELIEVE THAT I WAS DR. LIPPENSTOTT? 456 00:38:36,914 --> 00:38:39,082 OH-HO, I THINK IF YOU TOLD ME THAT, 457 00:38:39,083 --> 00:38:41,384 YOU'D HAVE A LOT OF EXPLAINING TO DO. 458 00:38:41,385 --> 00:38:43,553 I SUPPOSE YOU'RE GOING TO TELL ME 459 00:38:43,554 --> 00:38:46,256 YOU'RE DR. RAMONE DE LAPELETIER FROM THE SORBONNE. 460 00:38:46,257 --> 00:38:48,925 HE SEEMS TO BE THE ONLY ONE STILL MISSING. 461 00:38:48,926 --> 00:38:50,393 I HAVE DISCOVERED, 462 00:38:50,394 --> 00:38:53,396 IN THE MIDST OF SOME VERY SERIOUS RESEARCH, 463 00:38:53,397 --> 00:38:54,931 I HAPPEN TO BE HE. 464 00:38:54,932 --> 00:38:57,100 JUST TO BE ON THE SAFE SIDE, 465 00:38:57,101 --> 00:38:59,536 I THINK I'LL CHECK MY LISTS OVER HERE. 466 00:39:00,871 --> 00:39:01,938 JUST A MOMENT. 467 00:39:01,939 --> 00:39:03,606 YES? 468 00:39:03,607 --> 00:39:07,043 SAY THAT AGAIN. WOULD YOU MIND? 469 00:39:07,044 --> 00:39:10,947 I SAID, "JUST TO BE ON THE SAFE SIDE"-- 470 00:39:10,948 --> 00:39:13,850 SAFE SIDE? 471 00:39:13,851 --> 00:39:15,919 "SAFE SIDE, I THINK"-- 472 00:39:15,920 --> 00:39:17,721 THAT ALTERS EVERYTHING. 473 00:39:17,722 --> 00:39:20,790 HOW LONG HAVE YOU HAD AMBIVALENATIS PERDITIS? 474 00:39:20,791 --> 00:39:21,891 AMBI...AM... 475 00:39:21,892 --> 00:39:23,460 THERE I GO. 476 00:39:23,461 --> 00:39:27,397 NO, I SHOULD REALLY STICK TO MY RESEARCH, 477 00:39:27,398 --> 00:39:31,534 AND NOT MIX IN THINGS THAT CONCERN ONLY YOU 478 00:39:31,535 --> 00:39:33,269 AND YOUR OWN SELF. 479 00:39:33,270 --> 00:39:34,938 NO, NO, PLEASE. 480 00:39:34,939 --> 00:39:38,775 YOU GO AHEAD AND CHECK YOUR LIST, WON'T YOU? 481 00:39:38,776 --> 00:39:41,077 TSK-TSK-TSK! 482 00:39:43,547 --> 00:39:47,917 DOCTOR, THIS, UH... AMBIVALINICUS-- 483 00:39:47,918 --> 00:39:50,453 AMBIVALENATIS PERDITIS. 484 00:39:50,454 --> 00:39:55,960 YES, UH...IS THAT SERIOUS? 485 00:39:59,563 --> 00:40:02,832 OF COURSE, NONE OF US CAN LIVE FOREVER, YOUNG MAN. 486 00:40:02,833 --> 00:40:05,001 IF YOUR CURRENT TREATMENT 487 00:40:05,002 --> 00:40:08,271 IS MAKING YOU FEEL MORE COMFORTABLE, 488 00:40:08,272 --> 00:40:11,007 THAT'S AS MUCH AS ONE CAN ASK. 489 00:40:11,008 --> 00:40:14,477 DOCTOR, I'M NOT TAKING ANY TREATMENT. 490 00:40:14,478 --> 00:40:19,149 YOU'RE NOT? GREAT SCOTT, MAN, DON'T MOVE! 491 00:40:19,150 --> 00:40:21,584 HOW COULD YOU LET THIS MUCH TIME GO BY? 492 00:40:21,585 --> 00:40:24,754 HERE, TELL ME SOMETHING. SIT RIGHT WHERE YOU ARE. 493 00:40:24,755 --> 00:40:27,290 DO YOU FIND IN THE MORNING THAT YOU'RE FEELING 494 00:40:27,291 --> 00:40:29,359 A LITTLE BIT TIRED AND STILL SLEEPY? 495 00:40:29,360 --> 00:40:30,360 YES, SIR. 496 00:40:30,361 --> 00:40:32,428 WHEN YOU HAVE A HEAVY MEAL, 497 00:40:32,429 --> 00:40:35,532 DO YOU FIND YOUR STOMACH FEELS DISTENDED? 498 00:40:35,533 --> 00:40:36,599 YES, SIR. 499 00:40:36,600 --> 00:40:38,101 THAT'S WHAT I FIGURED. 500 00:40:38,102 --> 00:40:40,770 DON'T TRY TO TALK. HERE. JUST ONE MOMENT. 501 00:40:40,771 --> 00:40:42,505 THERE WE GO. 502 00:40:42,506 --> 00:40:44,974 IT'S RIDICULOUS FOR YOU TO HAVE WAITED THIS LONG. 503 00:40:44,975 --> 00:40:47,143 OPEN YOUR MOUTH. THERE WE ARE. 504 00:40:47,144 --> 00:40:48,545 GIVE ME YOUR PULSE. 505 00:40:48,546 --> 00:40:51,848 MAKE CERTAIN EVERYTHING IS FINE HERE. 506 00:40:51,849 --> 00:40:54,717 NO YOUNG MAN SHOULD BE PERMITTED TO GO THROUGH LIFE 507 00:40:54,718 --> 00:40:57,688 CARRYING THAT MUCH IN THE WAY OF DIFFICULTY. 508 00:41:04,929 --> 00:41:07,765 YOU ALWAYS WORK. 509 00:41:13,804 --> 00:41:18,575 DR. RAMONE DE LAPELETIER. 510 00:41:32,823 --> 00:41:37,994 HOIST THE MAINSAIL! FACE THE JIB! 511 00:41:37,995 --> 00:41:40,029 WE'LL HAVE A QUIET NIGHT AND A CALM SEA. 512 00:42:26,377 --> 00:42:31,080 DELIGHTED TO SEE YOU UP AGAIN, MR. WEST. 513 00:42:31,081 --> 00:42:35,519 THANK YOU. WHAT'S THE PROGRAM, DOCTOR? 514 00:42:38,188 --> 00:42:40,790 GENTLEMEN, DISTINGUISHED COLLEAGUES-- 515 00:42:40,791 --> 00:42:43,326 I'M HONORED THAT YOU HAVE SEEN FIT 516 00:42:43,327 --> 00:42:47,096 TO ACCEPT MY INVITATION TO THIS SURGICAL DEMONSTRATION. 517 00:42:47,097 --> 00:42:51,401 YOU BEGIN TO UNDERSTAND NOW, WEST? 518 00:42:51,402 --> 00:42:54,304 AS YOU KNOW FROM THE CLINICAL 519 00:42:54,305 --> 00:42:57,407 THE PATIENT IS YOUNG, IN EXCELLENT PHYSICAL CONDITION, 520 00:42:57,408 --> 00:43:00,410 BUT WITH A HISTORY OF VIOLENCE AND IRRATIONALITY 521 00:43:00,411 --> 00:43:02,278 EXTENDING OVER MANY YEARS. 522 00:43:02,279 --> 00:43:05,648 THE PATIENT'S HALLUCINATIONS ARE A CASE IN POINT, 523 00:43:05,649 --> 00:43:07,951 AS WE SHALL SEE. 524 00:43:07,952 --> 00:43:10,820 WHAT IS YOUR NAME, YOUNG MAN, 525 00:43:10,821 --> 00:43:12,989 AND YOUR OCCUPATION? 526 00:43:12,990 --> 00:43:15,625 PATIENT IS IN HIS UNCOMMUNICATIVE PHASE, 527 00:43:15,626 --> 00:43:17,994 BUT HE WOULD HAVE SAID SOMETHING SUCH AS, 528 00:43:17,995 --> 00:43:21,998 "AGENT OF THE UNITED STATES SECRET SERVICE," 529 00:43:21,999 --> 00:43:23,466 OR SOME SUCH. 530 00:43:23,467 --> 00:43:26,336 AT ANY RATE, THE OPERATION YOU WILL SEE 531 00:43:26,337 --> 00:43:29,639 IS A SIMPLE DESTRUCTION OF THE FRONTAL NERVES. 532 00:43:29,640 --> 00:43:33,443 THIS EFFECTIVELY TRANSFORMS THE PATIENT'S PERSONALITY. 533 00:43:33,444 --> 00:43:35,311 NON! 534 00:43:35,312 --> 00:43:38,514 Attends, attends! 535 00:43:41,018 --> 00:43:43,886 DOCTOR, IF YOU PLEASE. 536 00:43:43,887 --> 00:43:45,621 ALLOW ME. 537 00:43:45,622 --> 00:43:47,457 MONSIEUR LE DOCTOR RAMONE DE LAPELETIER, 538 00:43:47,458 --> 00:43:49,826 OF THE SORBONNE, 539 00:43:49,827 --> 00:43:51,728 AND LET ME BE THE FIRST 540 00:43:51,729 --> 00:43:54,530 TO ASSURE YOU, MONSIEUR LE DOCTOR, 541 00:43:54,531 --> 00:43:58,001 THAT I STAND SECOND TO NONE AMONG MY COLLEAGUES 542 00:43:58,002 --> 00:43:59,969 IN MY GRAND ADMIRATION 543 00:43:59,970 --> 00:44:04,340 FOR YOUR CONTRIBUTION TO le science médical. 544 00:44:04,341 --> 00:44:07,010 THANK YOU, DOCTOR, BUT-- 545 00:44:07,011 --> 00:44:09,912 BUT I CANNOT REMAIN SILENT! 546 00:44:09,913 --> 00:44:14,717 IF THIS opération IS TO HAVE ANY MEANING FOR US, 547 00:44:14,718 --> 00:44:17,520 IT IS IMPORTANT THAT IT NOT ONLY BE BRILLIANT, 548 00:44:17,521 --> 00:44:19,322 BUT THAT WE HAVE ALL THE DATA. 549 00:44:19,323 --> 00:44:20,823 FOR EXAMPLE, 550 00:44:20,824 --> 00:44:23,659 THE BLOOD PRESSURE OF THE PATIENT, 551 00:44:23,660 --> 00:44:25,261 THE RETIN-- 552 00:44:25,262 --> 00:44:28,364 HERE, PERMIT ME, IF YOU WOULD, PLEASE. 553 00:44:28,365 --> 00:44:29,733 FOLLOW THAT. 554 00:44:34,138 --> 00:44:36,773 THE RETINAL STATUS IS PERFECT. 555 00:44:36,774 --> 00:44:44,380 THE RESPIRATION... IS NORMAL. 556 00:44:44,381 --> 00:44:46,682 THE SPLEEN... PERFECTLY IN PLACE. 557 00:44:46,683 --> 00:44:47,750 THE PULSE-- 558 00:44:47,751 --> 00:44:50,186 GET HIM OUT OF HERE! 559 00:44:50,187 --> 00:44:51,422 NO! NO! NO! 560 00:45:17,047 --> 00:45:20,651 THAT DOOR ISN'T GOING TO HOLD MUCH LONGER, JIM. 561 00:45:33,297 --> 00:45:34,797 THAT SHOULD MUCK IT. 562 00:45:34,798 --> 00:45:37,500 ARTIE, LET'S CREATE A LITTLE DIVERSION-- 563 00:45:37,501 --> 00:45:38,968 RELEASE THE INMATES. 564 00:45:38,969 --> 00:45:40,170 GOOD IDEA. HERE. 565 00:45:54,918 --> 00:45:56,018 IT'S CUTE, HUH? 566 00:45:56,019 --> 00:45:57,753 ALL THAT NOISE AND FURY 567 00:45:57,754 --> 00:46:00,323 AND NOT ONE, SINGLE, BLESSED INMATE. 568 00:46:00,324 --> 00:46:02,826 I'LL SHOW YOU SOMETHING ELSE THAT'S CUTE. 569 00:46:11,401 --> 00:46:14,003 ARTIE, LOVELESS HAS SOME FILES 570 00:46:14,004 --> 00:46:17,006 I THINK YOU'LL BE INTERESTED IN SEEING. 571 00:46:17,007 --> 00:46:18,641 KEEP AN EYE ON HIM. 572 00:46:18,642 --> 00:46:20,010 A PLEASURE. 573 00:46:21,445 --> 00:46:23,379 DO YOU TWO HAVE ANY IDEA 574 00:46:23,380 --> 00:46:25,481 OF THE TROUBLE YOU'VE PUT ME TO? 575 00:46:25,482 --> 00:46:28,184 GETTING ALL THESE PANICKY DOCTORS OUT TO SAFETY 576 00:46:28,185 --> 00:46:30,620 IS TAXING MY FACILITIES TO THE UTMOST. 577 00:46:30,621 --> 00:46:33,189 DELIGHTED TO LEARN THAT YOUR COLLEAGUES 578 00:46:33,190 --> 00:46:34,957 ARE SO WELL TAKEN CARE OF. 579 00:46:34,958 --> 00:46:37,293 EVERYTHING HAS BECOME SO MESSY, 580 00:46:37,294 --> 00:46:40,463 DISORDERED, CHAOTIC, THANKS TO YOU TWO! 581 00:46:40,464 --> 00:46:42,465 I HELPED YOU WITH DEUCE AND HIS BOYS. 582 00:46:42,466 --> 00:46:44,534 YES, YOU DID, DIDN'T YOU? 583 00:46:44,535 --> 00:46:48,337 I WOULD HAVE PERFORMED A BRILLIANT OPERATION ON YOU, 584 00:46:48,338 --> 00:46:51,307 HAD NOT MR. GORDON INTERFERED. 585 00:46:51,308 --> 00:46:53,843 OF COURSE. 586 00:46:53,844 --> 00:46:56,579 COME ON, LOVELESS, GET ON YOUR FEET. 587 00:46:56,580 --> 00:46:58,014 IT'S TIME TO GO. 588 00:46:58,015 --> 00:47:02,752 JUST LIKE THAT, HUH? OFF TO JAIL. 589 00:47:02,753 --> 00:47:05,721 Adieu, DEAR TRISTE. 590 00:47:05,722 --> 00:47:08,357 I'M SORRY TO LEAVE YOU SO ABRUPTLY, 591 00:47:08,358 --> 00:47:10,661 BUT I SHALL RETURN FOR YOU LATER. 592 00:47:20,103 --> 00:47:23,439 THIS WHOLE PLACE IS RIGGED FOR SPONTANEOUS COMBUSTION. 593 00:47:23,440 --> 00:47:25,175 LET'S TAKE THE ELEVATOR! 594 00:47:30,747 --> 00:47:32,048 IF YOU WANT TO KEEP 595 00:47:32,049 --> 00:47:34,050 THAT PEACHES-AND-CREAM COMPLEXION, 596 00:47:34,051 --> 00:47:35,819 YOU BETTER OPEN THAT ELEVATOR. 597 00:48:08,819 --> 00:48:10,586 WHAT ARE YOU CRYING FOR? 598 00:48:10,587 --> 00:48:13,023 MIGUELITO. HE'S IN THERE. 599 00:48:14,791 --> 00:48:19,062 IS HE? YOU WANT TO BET ON THAT? 600 00:48:21,898 --> 00:48:24,900 ...AT WHICH POINT, THIS DEPUTY SHERIFF GETS UP 601 00:48:24,901 --> 00:48:27,169 AND DUSTS HIMSELF OFF AND SAYS, 602 00:48:27,170 --> 00:48:29,972 "JUST FOR THAT, YOU'RE ALL UNDER ARREST!" 603 00:48:29,973 --> 00:48:32,775 WELL! HERE YOU ARE, JAMES. 604 00:48:32,776 --> 00:48:36,145 "TO JAMES WEST AND ARTEMUS GORDON." 605 00:48:36,146 --> 00:48:38,681 SOMEBODY SENT US A GIFT. 606 00:48:38,682 --> 00:48:43,486 YEAH, NO RETURN ADDRESS. IT'S PROBABLY A BOMB. 607 00:48:43,487 --> 00:48:44,721 LADIES... 608 00:49:18,422 --> 00:49:20,290 UH, NO NAME OF A SENDER? 609 00:49:37,941 --> 00:49:40,843 {\an8}- CAPTIONS BY VITAC-- BURBANK, PITTSBURGH, WASHINGTON 610 00:49:40,844 --> 00:49:43,580 {\an8}CAPTIONS PAID FOR BY PARAMOUNT DOMESTIC TELEVISION 43844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.