Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,200 --> 00:01:42,534
SEÑORAS, SEÑORES.
2
00:01:42,535 --> 00:01:46,171
AND IN HONOR OF OUR
DISTINGUISHED GUESTS,
3
00:01:46,172 --> 00:01:48,340
OUR PRESIDENT
WILL SOON MAKE HIS SPEECH
4
00:01:48,341 --> 00:01:50,042
IN THE PLAZA MAYOR.
5
00:01:50,043 --> 00:01:52,444
BUT BEFORE WE ADJOURN
TO THE BALCONY,
6
00:01:52,445 --> 00:01:56,114
I WOULD LIKE TO PROPOSE
A DOUBLE TOAST.
7
00:01:56,115 --> 00:01:57,816
TO DON BENITO JUAREZ,
8
00:01:57,817 --> 00:02:00,185
Presidente
de la República de Mexicana,
9
00:02:00,186 --> 00:02:01,720
AND TO THE AMBASSADOR
10
00:02:01,721 --> 00:02:04,556
OF OUR DEAR FRIENDS
FROM THE NORTH.
11
00:02:04,557 --> 00:02:05,858
SEÑOR GRISWOLD.
12
00:02:05,859 --> 00:02:07,059
HEAR, HEAR.
13
00:02:07,060 --> 00:02:08,293
HEAR.
14
00:02:08,294 --> 00:02:10,329
TO EL PRESIDENTE
JUAREZ.
15
00:02:10,330 --> 00:02:11,264
INDEED.
16
00:03:52,899 --> 00:03:55,201
ARTIE,
THROW ME THE BOTTLE!
17
00:04:36,242 --> 00:04:37,776
AHHH!
18
00:04:52,291 --> 00:04:54,693
POOR GUY NEVER LEARNED
HOW TO SWIM.
19
00:04:54,694 --> 00:04:56,528
THE PADRE GOT AWAY, TOO.
20
00:04:56,529 --> 00:04:59,564
THE ONLY THING LEFT
IS TO CALL THE POLICE.
21
00:04:59,565 --> 00:05:02,034
WAIT A MINUTE.
I'M NOT TOO SURE.
22
00:05:02,035 --> 00:05:04,803
LOOK AT HIS FACE.
23
00:05:04,804 --> 00:05:07,506
HE'S AN AMERICAN.
24
00:05:07,507 --> 00:05:10,208
NOT ONLY THAT...
25
00:05:10,209 --> 00:05:13,011
ARTIE,
THAT'S CALICO JACK.
26
00:05:13,012 --> 00:05:16,749
SURE ISN'T A VERY TIDY GUY
EITHER, IS HE?
27
00:05:20,086 --> 00:05:21,520
WHY WOULD AN AMERICAN
28
00:05:21,521 --> 00:05:24,489
WANT TO ASSASSINATE
THE PRESIDENT OF MEXICO?
29
00:05:24,490 --> 00:05:27,325
ALL THE SHOTS
MISSED PRESIDENT JUAREZ.
30
00:05:27,326 --> 00:05:30,595
BUT HIS MINISTER OF THE
INTERIOR WASN'T SO LUCKY.
31
00:05:30,596 --> 00:05:32,264
HE'S DEAD.
32
00:05:32,265 --> 00:05:34,833
JIM, DID YOU GET
A GOOD LOOK AT THE SNIPER?
33
00:05:34,834 --> 00:05:36,435
WAS HE AN AMERICAN, TOO?
34
00:05:36,436 --> 00:05:38,704
I DON'T KNOW.
HE COULD HAVE BEEN AN AMERICAN.
35
00:05:38,705 --> 00:05:41,339
ALL I KNOW IS I SAW A MAN
IN A PRIEST COSTUME.
36
00:05:41,340 --> 00:05:43,408
HMM...
THEN FOR THE MOMENT,
37
00:05:43,409 --> 00:05:45,911
WE MUST ASSUME
THAT HE WAS AN AMERICAN.
38
00:05:45,912 --> 00:05:47,612
AND THAT, GENTLEMEN,
39
00:05:47,613 --> 00:05:50,082
MEANS THAT WE HAVE
A CRITICAL PROBLEM.
40
00:05:50,083 --> 00:05:53,518
YOU SEE, MY MISSION HERE
HAS BEEN A TOTAL FAILURE.
41
00:05:53,519 --> 00:05:56,088
JUAREZ REFUSED EVEN TO APPOINT
A COMMISSION
42
00:05:56,089 --> 00:05:58,056
TO STUDY
THE BORDER PROBLEM.
43
00:05:58,057 --> 00:06:00,726
TWO HOURS LATER,
HE'S ALMOST ASSASSINATED.
44
00:06:00,727 --> 00:06:04,262
THERE'S NOT NECESSARILY ANY
CONNECTION BETWEEN THE TWO, SIR.
45
00:06:04,263 --> 00:06:05,964
WE KNOW THAT.
46
00:06:05,965 --> 00:06:08,934
NOW HOW DO WE CONVINCE
THE MEXICAN GOVERNMENT?
47
00:06:08,935 --> 00:06:11,570
BY FINDING THE MAN
WHO HIRED THE GUNMAN.
48
00:06:11,571 --> 00:06:13,872
WELL, THERE'S ONE MAN
THAT KNOWS THAT.
49
00:06:13,873 --> 00:06:15,140
YEAH, THE SNIPER.
50
00:06:15,141 --> 00:06:17,909
WE BETTER GET TO HIM
BEFORE THE POLICE DO.
51
00:06:17,910 --> 00:06:21,046
YEAH, BUT FIRST WE BETTER
HIDE CALICO JACK'S BODY
52
00:06:21,047 --> 00:06:22,414
FROM THE POLICE.
53
00:06:22,415 --> 00:06:24,483
I COULD SEE TO THAT.
54
00:06:24,484 --> 00:06:26,618
GOOD. THEN I'LL HUNT
FOR THE SNIPER.
55
00:06:26,619 --> 00:06:28,920
NO! NO. FOR YOU TO ENGAGE
IN ANY ACTIVITY
56
00:06:28,921 --> 00:06:30,622
SUCH AS THAT
ON MEXICAN SOIL
57
00:06:30,623 --> 00:06:33,125
VIOLATES ALL THE DIPLOMATIC
RULES IN THE BOOK.
58
00:06:33,126 --> 00:06:35,260
I CAN'T ALLOW A MISSION
LIKE THAT.
59
00:06:35,261 --> 00:06:36,895
MARTIAL LAW
HAS BEEN DECLARED!
60
00:06:36,896 --> 00:06:38,797
NO ONE MAY ENTER
OR LEAVE THIS TOWN.
61
00:06:38,798 --> 00:06:42,334
THAT COULD BE
INCONVENIENT.
62
00:06:42,335 --> 00:06:44,836
NO, PLEASE, SEÑORES,
MY HOUSE IS YOUR HOUSE.
63
00:06:44,837 --> 00:06:46,838
YOU'RE VERY GRACIOUS,
DON TOMAS,
64
00:06:46,839 --> 00:06:49,574
BUT MR. WEST HAS HIS
PRIVATE CAR ON THE SITE.
65
00:06:49,575 --> 00:06:52,644
THAT'S OUT OF THE QUESTION.
CURFEW HAS BEEN DECLARED.
66
00:06:52,645 --> 00:06:55,147
ANYONE FOUND ON THE STREETS
AFTER DARK
67
00:06:55,148 --> 00:06:57,149
WILL BE ARRESTED OR SHOT.
68
00:06:57,150 --> 00:06:59,918
DIPLOMATIC IMMUNITY?
69
00:06:59,919 --> 00:07:01,653
NO, NO, NO.
THAT'S IMPOSSIBLE.
70
00:07:01,654 --> 00:07:03,121
IN THAT CASE,
71
00:07:03,122 --> 00:07:05,590
YOUR GENEROUS HOSPITALITY
IS DEEPLY APPRECIATED.
72
00:07:05,591 --> 00:07:08,460
PLEASE EXCUSE ME. I HAVE
OTHER THINGS TO ATTEND TO.
73
00:07:08,461 --> 00:07:10,028
THAT SETTLES IT, BOYS.
74
00:07:10,029 --> 00:07:13,098
THOSE SOLDIERS OUT THERE
ARE TRIGGER-HAPPY RIGHT NOW.
75
00:07:13,099 --> 00:07:16,635
WHEN IT GETS DARK, THEY'LL BE
SHOOTING AT ANYTHING THAT MOVES.
76
00:07:16,636 --> 00:07:18,970
I REFUSE TO ALLOW YOU
TO RISK YOUR LIVES
77
00:07:18,971 --> 00:07:20,273
BY LEAVING THIS HOUSE.
78
00:07:23,509 --> 00:07:26,478
THAT SOUND LIKE
A DIRECT ORDER TO YOU?
79
00:07:26,479 --> 00:07:28,180
WHAT?
80
00:07:28,181 --> 00:07:29,948
FUNNY, I CAN'T REMEMBER
WHAT HE SAID.
81
00:07:29,949 --> 00:07:32,717
I CAN'T REMEMBER EITHER, ARTIE.
82
00:07:32,718 --> 00:07:34,886
THE POWDER ON CALICO'S
TROUSERS-- WHAT WAS IT?
83
00:07:34,887 --> 00:07:36,021
POTTER'S CLAY.
84
00:07:36,022 --> 00:07:38,724
THAT COULD BE THE BEGINNING.
85
00:08:53,799 --> 00:08:55,700
WHO'S THERE?
86
00:08:55,701 --> 00:08:58,104
PERRICO. QUICKLY!
87
00:09:00,940 --> 00:09:02,574
WHAT ARE YOU DOING HERE?
88
00:09:02,575 --> 00:09:05,410
DON'T YOU KNOW YOU MIGHT
HAVE BEEN FOLLOWED?
89
00:09:05,411 --> 00:09:06,811
FOLLOWED? BY WHO?
90
00:09:06,812 --> 00:09:10,215
NOT EVEN DOGS AND CATS
ARE OUT TONIGHT.
91
00:09:10,216 --> 00:09:11,716
ONLY SOLDIERS.
92
00:09:11,717 --> 00:09:14,986
ALL THE MORE REASON
TO STAY CLEAR.
93
00:09:14,987 --> 00:09:17,122
BUT THEY'RE ONLY
IN THE NEXT STREET, AMIGO.
94
00:09:17,123 --> 00:09:19,224
AND THEY'RE SEARCHING
FROM HOUSE TO HOUSE.
95
00:09:19,225 --> 00:09:20,825
YOU MUST LEAVE!
96
00:09:20,826 --> 00:09:22,928
LEAVE? YOU KNOW THERE'S NO
PLACE I CAN GO IN THIS TOWN.
97
00:09:22,929 --> 00:09:24,596
THAT'S NOT MY CONCERN,
SEÑOR.
98
00:09:24,597 --> 00:09:26,965
IF THEY FIND YOU HERE,
THEY'LL SHOOT ME, TOO.
99
00:09:26,966 --> 00:09:29,401
WHAT DO YOU WANT?
MORE MONEY?
100
00:09:29,402 --> 00:09:31,403
NO, I JUST WANT TO LIVE
101
00:09:31,404 --> 00:09:34,739
SO I CAN SPEND
WHAT I HAVE.
102
00:09:34,740 --> 00:09:36,908
GET OUT! QUICKLY!
103
00:09:36,909 --> 00:09:38,777
YOU DOUBLE-CROSSER!
104
00:09:40,746 --> 00:09:43,081
NO NAMES!
105
00:09:43,082 --> 00:09:44,950
YOU GO, BEFORE I REMEMBER
106
00:09:44,951 --> 00:09:47,752
YOU TRIED TO ASSASSINATE
THE PRESIDENTE.
107
00:09:47,753 --> 00:09:50,188
ALL RIGHT, AMIGO!
108
00:09:50,189 --> 00:09:54,626
BUT IF I GET
OF OUT THIS ALIVE,
109
00:09:54,627 --> 00:09:58,698
I'M GOING TO
BE BACK FOR YOU.
110
00:10:08,774 --> 00:10:10,508
BUENAS NOCHES, PADRE.
111
00:10:10,509 --> 00:10:13,111
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
112
00:10:13,112 --> 00:10:15,046
I AIN'T NO PADRE.
113
00:10:15,047 --> 00:10:17,249
YOU WERE FOR A FEW MOMENTS
THIS AFT--
114
00:10:27,259 --> 00:10:29,794
IT'S EITHER ME
OR THE SOLDIERS,
115
00:10:29,795 --> 00:10:32,797
AND ALL YOU GET FROM THEM
IS A BULLET.
116
00:10:32,798 --> 00:10:34,866
AND WHAT DO I GET FROM YOU?
117
00:10:34,867 --> 00:10:36,501
FIRST SOME QUESTIONS.
118
00:10:36,502 --> 00:10:37,836
AND?
119
00:10:37,837 --> 00:10:39,738
THAT DEPENDS
ON THE ANSWERS.
120
00:11:08,634 --> 00:11:11,771
THERE WERE TWO OF THEM.
FIND THE OTHER ONE.
121
00:11:30,322 --> 00:11:32,390
Quiénes?
WHO IS THERE?
122
00:11:32,391 --> 00:11:35,127
BUENAS NOCHES, SEÑORITA.
123
00:11:42,635 --> 00:11:43,768
WHERE IS HE?
124
00:11:43,769 --> 00:11:45,236
HE GOT AWAY.
125
00:11:45,237 --> 00:11:49,040
THERE'S NO PLACE TO GO!
HOW COULD HE GET AWAY?!
126
00:11:49,041 --> 00:11:51,042
DID YOU LOOK IN THERE?
127
00:11:51,043 --> 00:11:52,777
NO, SIR, IT'S LOCKED.
128
00:11:52,778 --> 00:11:54,647
WELL, SMASH IT, YOU!
129
00:12:38,891 --> 00:12:40,759
ALL RIGHT, LET'S GO.
130
00:12:53,038 --> 00:12:54,839
GRACIAS, SEÑORITA.
131
00:12:54,840 --> 00:12:58,710
YOU'VE BEEN A GOOD NEIGHBOR,
BUT I MUST LEAVE.
132
00:12:58,711 --> 00:13:00,446
SEÑOR...
133
00:13:03,082 --> 00:13:04,549
FOR NADA.
134
00:13:04,550 --> 00:13:08,454
I GUESS THAT MEANS
IT'S OVER.
135
00:13:22,067 --> 00:13:23,535
IS HE DEAD?
136
00:13:23,536 --> 00:13:26,070
NO, SIR, HE HAS
A BULLET IN HIS LEFT LEG,
137
00:13:26,071 --> 00:13:27,739
BUT HE'LL LIVE.
138
00:13:27,740 --> 00:13:29,541
HE MAY LIVE TO REGRET
HE DIDN'T DIE.
139
00:13:29,542 --> 00:13:31,342
FORM A DETACHMENT.
140
00:13:31,343 --> 00:13:35,213
ESCORT THE ASSASSIN
TO THE PRISON AT AVALOS.
141
00:13:35,214 --> 00:13:36,381
YES, SIR.
142
00:13:36,382 --> 00:13:38,016
AND LIEUTENANT?
143
00:13:38,017 --> 00:13:41,686
IF FOR ANY REASON,
ANY REASON AT ALL,
144
00:13:41,687 --> 00:13:44,156
HE IS NOT DELIVERED
TO AVALOS, YOU WILL BE.
145
00:13:46,592 --> 00:13:48,661
MARCH.
146
00:13:52,164 --> 00:13:53,932
NOW LOOK HERE, JIM.
147
00:13:53,933 --> 00:13:57,168
DIDN'T I TELL YOU AND ARTIE
NOT TO LEAVE THAT HOUSE?
148
00:13:57,169 --> 00:13:59,571
WELL, I-I JUST
DON'T REMEMBER, SIR.
149
00:13:59,572 --> 00:14:01,005
DID YOU?
150
00:14:01,006 --> 00:14:03,208
NO, NO, OF COURSE,
YOU DON'T REMEMBER.
151
00:14:03,209 --> 00:14:06,377
DID YOU TALK TO HIM?
DID HE SAY ANYTHING?
152
00:14:06,378 --> 00:14:08,213
WE DIDN'T
GET THAT FAR, SIR.
153
00:14:08,214 --> 00:14:10,381
I KNOW IT'S
A TERRIBLE THING TO ASK,
154
00:14:10,382 --> 00:14:13,384
BUT, UH, IS THERE A CHANCE
THAT THE BULLET KILLED HIM?
155
00:14:13,385 --> 00:14:16,020
NO, SIR.
HE WAS WOUNDED IN THE LEG.
156
00:14:16,021 --> 00:14:18,756
I SAW HIM CARRIED OFF
ON A STRETCHER.
157
00:14:18,757 --> 00:14:21,960
THERE WAS ABSOLUTELY NOTHING
I COULD DO ABOUT IT.
158
00:14:21,961 --> 00:14:23,561
TIME IS RUNNING OUT.
159
00:14:23,562 --> 00:14:25,797
WE'VE GOT TO
TALK TO HIM.
160
00:14:25,798 --> 00:14:29,701
I'M AFRAID THAT THAT WOULD BE
MOST DIFFICULT, SEÑORES.
161
00:14:29,702 --> 00:14:32,370
THE ONLY TALKING
HALVORSEN WILL DO
162
00:14:32,371 --> 00:14:34,138
IS TO COLONEL ARSENIC.
163
00:14:34,139 --> 00:14:35,807
HALVORSEN?
164
00:14:35,808 --> 00:14:37,775
YOU KNOW THE LOCAL FILES
AT THAT CONSTABULARY
165
00:14:37,776 --> 00:14:39,577
AREN'T HALF-BAD?
166
00:14:39,578 --> 00:14:43,248
THE MAN WE'RE LOOKING FOR
IS FRANK HALVORSEN.
167
00:14:43,249 --> 00:14:44,949
HARD-CASE GUNMAN
OUT OF ABILENE.
168
00:14:44,950 --> 00:14:46,718
AND THIS, UH, COLONEL ARSENIC?
169
00:14:46,719 --> 00:14:48,319
ARSENIO BARBOSSA,
170
00:14:48,320 --> 00:14:51,456
THE GENTLEMAN WHO RUNS
ALL OF THE LOCAL PROCEEDINGS
171
00:14:51,457 --> 00:14:53,057
AROUND HERE.
172
00:14:53,058 --> 00:14:55,226
FROM WHAT I HEAR
DOWN AT THE PLAZA,
173
00:14:55,227 --> 00:14:58,997
NOBODY REFUSES TO TALK TO HIM--
AT LEAST NOT FOR LONG.
174
00:14:58,998 --> 00:15:01,132
WHERE DID THEY TAKE HALVORSEN?
175
00:15:01,133 --> 00:15:03,935
MAXIMUM SECURITY PRISON
AT AVALOS.
176
00:15:03,936 --> 00:15:05,136
COMPLETELY INCOMUNICADO.
177
00:15:05,137 --> 00:15:06,938
NOT EVEN A LAWYER
CAN SEE HIM.
178
00:15:06,939 --> 00:15:08,940
I'LL MAKE AN OFFICIAL PROTEST
TO PRESIDENT JUAREZ.
179
00:15:08,941 --> 00:15:12,010
WHEN YOU SEE JUAREZ,
ASK FOR A PRISON PASS.
180
00:15:12,011 --> 00:15:14,512
FOR YOU?
181
00:15:14,513 --> 00:15:18,449
NO, FOR HALVORSEN'S FATHER,
A FINE, OLD TEXAS GENTLEMAN
182
00:15:18,450 --> 00:15:20,685
WHO MAY NOT
HAVE LONG TO LIVE.
183
00:15:20,686 --> 00:15:23,955
ARE YOU...ARE YOU SURE
HALVORSEN HAS A FATHER?
184
00:15:23,956 --> 00:15:26,157
WELL, HE'S GONNA HAVE ONE NOW.
185
00:15:26,158 --> 00:15:29,861
DON'T YOU WORRY NONE
ABOUT THAT, SON.
186
00:15:29,862 --> 00:15:31,529
MR. HALVORSEN.
187
00:15:31,530 --> 00:15:33,264
MY APOLOGIES, SIR.
188
00:15:33,265 --> 00:15:36,034
THAT'S PERFECTLY
ALL RIGHT, SONNY.
189
00:16:04,229 --> 00:16:06,564
DID THE PRISONER
CONFESS, SIR?
190
00:16:06,565 --> 00:16:09,200
OH, YES.
HE WAS VERY COOPERATIVE.
191
00:16:09,201 --> 00:16:12,537
HE FREELY ADMITTED
GIVING SHELTER AND SANCTUARY
192
00:16:12,538 --> 00:16:14,539
TO THE AMERICAN ASSASSIN.
193
00:16:14,540 --> 00:16:18,142
WE HAVE ALL THE EVIDENCE
WE NEED FOR HIS EXECUTION.
194
00:16:18,143 --> 00:16:19,812
BRING DOWN HALVORSEN.
195
00:16:41,767 --> 00:16:43,802
COME ON!
196
00:17:38,857 --> 00:17:40,324
SEÑOR HALVORSEN...
197
00:17:40,325 --> 00:17:42,593
YOU AND I ARE GOING TO HAVE
198
00:17:42,594 --> 00:17:45,296
A NICE, LONG,
HEART-TO-HEART TALK.
199
00:17:45,297 --> 00:17:47,432
BUT--
200
00:17:47,433 --> 00:17:50,067
NO, SEÑOR.
FIRST, I WILL TALK.
201
00:17:50,068 --> 00:17:52,503
THEN YOU WILL TALK.
202
00:17:52,504 --> 00:17:56,407
BUT...LET US EXAMINE
THE POSSIBILITY, TO BEGIN WITH,
203
00:17:56,408 --> 00:17:58,810
THAT WHEN IT COMES
TO YOUR TURN,
204
00:17:58,811 --> 00:18:02,313
YOU WILL NOT BE IN THE MOOD
FOR CONVERSATION.
205
00:18:02,314 --> 00:18:05,650
THAT HAPPENS FROM TIME TO TIME,
OF COURSE.
206
00:18:05,651 --> 00:18:08,352
BUT IN YOUR CASE, SEÑOR,
207
00:18:08,353 --> 00:18:11,924
THAT WOULD BE MOST UNFORTUNATE.
208
00:18:17,830 --> 00:18:21,365
LET US SAY THAT DESPITE
ALL OUR URGINGS,
209
00:18:21,366 --> 00:18:25,803
YOU STILL PREFER NOT TO ENGAGE
IN FRIENDLY DIALOGUE.
210
00:18:25,804 --> 00:18:29,607
THEN, SEÑOR,
AGAINST ALL MY HUMANE INSTINCTS,
211
00:18:29,608 --> 00:18:31,642
I WILL BE FORCED TO--
212
00:18:31,643 --> 00:18:34,612
COLONEL,
A THOUSAND PARDONS.
213
00:18:34,613 --> 00:18:37,782
SEÑOR WEST IS WAITING
OUTSIDE TO SEE YOU
214
00:18:37,783 --> 00:18:40,852
WITH AN OLDER MAN,
ALSO A GRINGO.
215
00:18:40,853 --> 00:18:43,955
SEÑOR WEST.
I FIND THAT CURIOUS.
216
00:18:43,956 --> 00:18:46,892
BRING HIM DOWN HERE,
LIEUTENANT.
217
00:18:50,762 --> 00:18:52,196
GUARD!
218
00:18:52,197 --> 00:18:56,735
BRING THIS MAN
BACK TO HIS CELL.
219
00:18:59,037 --> 00:19:00,972
YOU FORGIVE ME
220
00:19:00,973 --> 00:19:03,775
IF I KEEP YOU WAITING
A LITTLE LONGER, NO?
221
00:19:22,394 --> 00:19:26,531
NEVER SEEN...
222
00:19:26,532 --> 00:19:28,499
FLIGHT OF STAIRS...
223
00:19:28,500 --> 00:19:30,535
OH, THERE YOU ARE!
224
00:19:30,536 --> 00:19:33,704
NOW, LOOKIE HERE, CAPTAIN.
I WANT TO TELL YOU SOMETHING.
225
00:19:33,705 --> 00:19:35,172
WELCOME, MR. WEST.
226
00:19:35,173 --> 00:19:37,575
I AM COLONEL
ARSENIO BARBOSSA.
227
00:19:37,576 --> 00:19:40,545
I'VE HEARD
ABOUT YOU, COLONEL.
228
00:19:40,546 --> 00:19:43,180
I'M FLATTERED.
MAY I RETURN THE COMPLIMENT?
229
00:19:43,181 --> 00:19:45,383
I HAVE A RATHER LARGE
DOSSIER ON YOU.
230
00:19:45,384 --> 00:19:47,385
BUT IT'S BY NO MEANS THOROUGH.
231
00:19:47,386 --> 00:19:50,121
IF I CAN CUT THROUGH
ALL THIS HERE LOLLYGAGGIN'?
232
00:19:50,122 --> 00:19:52,123
THIS IS LEROY HALVORSEN,
COLONEL.
233
00:19:52,124 --> 00:19:54,058
HE'S FROM TEXAS.
234
00:19:54,059 --> 00:19:57,562
HALVORSEN.
ANY RELATION TO--
235
00:19:57,563 --> 00:19:59,597
HIS DADDY,
BY DINGY BANG THUNDER!
236
00:19:59,598 --> 00:20:01,532
I'M HERE
TO TAKE MY SON HOME!
237
00:20:01,533 --> 00:20:03,901
PITY. QUITE IMPOSSIBLE.
238
00:20:03,902 --> 00:20:05,803
IM...IMPOSSIBLE!
239
00:20:05,804 --> 00:20:08,205
WHAT DO YOU MEAN,
IMPOSSIBLE?!
240
00:20:08,206 --> 00:20:09,740
I'M HERE, AIN'T I?!
241
00:20:09,741 --> 00:20:11,208
SEÑOR HALVORSEN,
242
00:20:11,209 --> 00:20:14,145
SOMEWHERE, SOMEHOW,
YOU HAVE FORGOTTEN SOMETHING.
243
00:20:14,146 --> 00:20:16,113
YOU ARE NO LONGER IN TEXAS.
244
00:20:16,114 --> 00:20:19,550
NO ONE MAY VISIT THE PRISONER
WITHOUT A DIRECT ORDER
245
00:20:19,551 --> 00:20:22,486
FROM THE PRESIDENT
OF MEXICO.
246
00:20:22,487 --> 00:20:26,658
AS IT HAPPENS, COLONEL,
HE HAS THAT DIRECT ORDER.
247
00:20:39,037 --> 00:20:41,272
IT SEEMS TO BE QUITE PROPER.
248
00:20:41,273 --> 00:20:44,475
YOU MAY SPEND 15 MINUTES
WITH YOUR SON.
249
00:20:44,476 --> 00:20:47,678
FIFTEEN-- WELL, THANK YOU
VERY MUCH, CAPTAIN.
250
00:20:47,679 --> 00:20:49,680
YOU'RE A VERY GENEROUS MAN.
251
00:20:49,681 --> 00:20:52,583
GOT TO COME VISIT ME
IN TEXAS SOMETIME.
252
00:20:52,584 --> 00:20:55,653
GIVE YOU A WHOLE HOUR
TO GET OUT OF THERE.
253
00:20:55,654 --> 00:20:59,924
SEÑOR!
254
00:20:59,925 --> 00:21:02,793
FOOLING
AROUND, WASTING TIME.
255
00:21:02,794 --> 00:21:05,796
GONNA TAKE THAT BOY
AND GET HIM OUT OF HERE,
256
00:21:05,797 --> 00:21:08,466
AND THERE'S GONNA BE
NOTHIN' BUT A...
257
00:21:08,467 --> 00:21:10,736
GONNA-- AND I'LL
TELL YOU THIS.
258
00:21:16,575 --> 00:21:17,875
OH.
259
00:21:17,876 --> 00:21:20,378
SEÑOR WEST, IT APPEARS
MY DOSSIER
260
00:21:20,379 --> 00:21:24,849
ON THE ASSASSIN HALVORSEN
IS NOT THOROUGH, EITHER.
261
00:21:24,850 --> 00:21:27,952
IT STATES HERE
THAT HIS FATHER
262
00:21:27,953 --> 00:21:31,122
WAS TRAPPED
IN A MINE CAVE-IN
263
00:21:31,123 --> 00:21:34,058
IN LAS CRUCES, NEW MEXICO,
ON MAY 3, 1857,
264
00:21:34,059 --> 00:21:35,626
AND IS PRESUMED DEAD.
265
00:21:35,627 --> 00:21:39,063
PRESUMED DEAD.
266
00:21:39,064 --> 00:21:42,400
ACTUALLY,
HE WAS ONLY MISSING.
267
00:21:42,401 --> 00:21:45,369
AND THEY
HAVEN'T SEEN EACH OTHER
268
00:21:45,370 --> 00:21:47,304
IN ALL THESE YEARS.
269
00:21:47,305 --> 00:21:50,375
SHOULD BE
A VERY TOUCHING REUNION.
270
00:21:57,816 --> 00:22:01,085
NOW THEN, WHAT CAN I DO
TO AMUSE YOU FOR 15 MINUTES?
271
00:22:01,086 --> 00:22:02,820
OH, I'M SURE, COLONEL,
272
00:22:02,821 --> 00:22:05,523
THAT YOU HAVE
MORE IMPORTANT THINGS TO DO.
273
00:22:05,524 --> 00:22:07,224
MORE PRESSING, PERHAPS.
274
00:22:07,225 --> 00:22:10,194
WOULD YOU CARE TO READ
YOUR OWN DOSSIER?
275
00:22:10,195 --> 00:22:12,563
NO, THANK YOU, COLONEL.
I'VE LIVED IT.
276
00:22:12,564 --> 00:22:13,931
AHH!
277
00:22:13,932 --> 00:22:15,366
I HAVEN'T.
278
00:22:15,367 --> 00:22:18,335
WOULD YOU STEP
OVER HERE, PLEASE?
279
00:22:18,336 --> 00:22:21,238
THAT'S THE MAN
WHO PROVIDED REFUGE
280
00:22:21,239 --> 00:22:24,575
FOR SEÑOR HALVORSEN'S
FUN-LOVING SON.
281
00:22:24,576 --> 00:22:28,379
BUT IN THE END, HE SAW
THE ERROR OF HIS WAYS,
282
00:22:28,380 --> 00:22:30,247
AND HE CONFESSED.
283
00:22:30,248 --> 00:22:34,619
THEY ALL DO,
DON'T THEY, COLONEL?
284
00:22:42,928 --> 00:22:46,197
SON!
WHAT HAVE THEY DONE TO YOU?
285
00:22:46,198 --> 00:22:48,933
NO, SON, YOU'RE NOT SEEING
A GHOST.
286
00:22:48,934 --> 00:22:50,301
IT'S YOUR OLD PA.
287
00:22:50,302 --> 00:22:51,769
PA.
288
00:22:51,770 --> 00:22:54,105
THAT'S RIGHT, SON.
289
00:22:54,106 --> 00:22:57,241
JUST LET ME REST
MY OLD BONES HERE.
290
00:22:57,242 --> 00:23:01,078
SET THEM DOWN ON...
THIS HERE STOOL A MINUTE.
291
00:23:01,079 --> 00:23:04,882
NOW WE CAN GET DOWN
TO BRASS TACKS, HALVORSEN.
292
00:23:04,883 --> 00:23:06,650
ALL RIGHT, OLD MAN.
293
00:23:06,651 --> 00:23:09,553
WHO IN THE BLUE BLAZES
ARE YOU?
294
00:23:09,554 --> 00:23:13,657
I came
to make a deal with you,
295
00:23:13,658 --> 00:23:16,627
and I'm not an old man.
296
00:23:16,628 --> 00:23:18,062
DEAL?
297
00:23:18,063 --> 00:23:20,397
MAYBE YOU'RE NEW HERE.
298
00:23:20,398 --> 00:23:23,267
MAYBE YOU NEVER HEARD
OF COLONEL BARBOSSA.
299
00:23:23,268 --> 00:23:25,102
I HEARD OF HIM.
300
00:23:25,103 --> 00:23:28,172
YOU SHOULD HAVE SEEN
WHAT HE DID TO PERRICO.
301
00:23:28,173 --> 00:23:30,608
READY.
302
00:23:30,609 --> 00:23:32,409
AIM.
303
00:23:32,410 --> 00:23:33,978
FIRE.
304
00:23:36,815 --> 00:23:39,250
HE'S BETTER OFF DEAD.
305
00:23:39,251 --> 00:23:43,654
NOW, YOU WANT TO KNOW
WHO HIRED ME, RIGHT?
306
00:23:43,655 --> 00:23:45,523
THAT'S RIGHT.
307
00:23:45,524 --> 00:23:48,526
ALL RIGHT.
I'LL TELL YOU.
308
00:23:48,527 --> 00:23:50,427
IN TEXAS.
309
00:23:50,428 --> 00:23:52,429
OR I'LL TELL THAT COLONEL
IN THAT TORTURE CHAMBER--
310
00:23:52,430 --> 00:23:54,031
WHICHEVER COMES FIRST.
311
00:23:54,032 --> 00:23:57,468
LOOK, HALVORSEN, WE'LL GET YOU
THE BEST LAWYERS IN MEXICO.
312
00:23:57,469 --> 00:24:01,138
A LAWYER AIN'T GONNA DO ME
NO GOOD IN HERE. I WANT OUT!
313
00:24:01,139 --> 00:24:03,774
NOW LOOK, I DON'T CARE
HOW YOU DO IT,
314
00:24:03,775 --> 00:24:05,709
BUT YOU GET ME OUT OF HERE
315
00:24:05,710 --> 00:24:08,179
BEFORE THAT BUTCHER
GOES TO WORK ON ME!
316
00:24:08,180 --> 00:24:10,181
KEEP YOUR VOICE DOWN.
317
00:24:10,182 --> 00:24:12,383
I'M GOING TO TALK TO SOMEBODY,
AND WHEN I START NAMING NAMES,
318
00:24:12,384 --> 00:24:14,385
THINGS ARE GOING TO POP
ALL OVER THIS PLACE.
319
00:24:14,386 --> 00:24:16,187
WHO'S GOING TO BELIEVE YOU
WITHOUT PROOF?
320
00:24:16,188 --> 00:24:17,488
OH, I GOT THAT, TOO.
321
00:24:17,489 --> 00:24:19,023
I GOT A LETTER
FROM THE BIG MAN--
322
00:24:19,024 --> 00:24:22,226
SOMEBODY WAY UP THERE.
323
00:24:22,227 --> 00:24:23,327
WHO?
324
00:24:23,328 --> 00:24:25,362
I'LL TELL YOU IN TEXAS.
325
00:24:25,363 --> 00:24:26,897
WHAT KIND OF A LETTER?
326
00:24:26,898 --> 00:24:29,733
I'LL TELL YOU THAT, TOO.
327
00:24:29,734 --> 00:24:31,135
IN TEXAS.
328
00:24:31,136 --> 00:24:32,604
TIME!
329
00:24:35,941 --> 00:24:39,009
OH, ALL RIGHT.
330
00:24:39,010 --> 00:24:41,245
DON'T YOU WORRY NONE, SON.
331
00:24:41,246 --> 00:24:44,315
YOUR OLD PA
WILL LOOK AFTER THINGS.
332
00:24:44,316 --> 00:24:47,551
JUST DON'T WORRY.
WE'LL GET YOU OUT OF HERE.
333
00:24:47,552 --> 00:24:49,820
Take that pill.
334
00:24:49,821 --> 00:24:52,723
It will put you to sleep
for eight hours.
335
00:24:52,724 --> 00:24:55,492
Even Barbossa can't torture
a sleeping man.
336
00:24:55,493 --> 00:24:57,027
SEÑOR!
337
00:24:57,028 --> 00:24:59,430
YEAH, YEAH.
I'M COMING, I'M COMING.
338
00:24:59,431 --> 00:25:01,365
YOU DON'T WORRY A BIT, SON.
339
00:25:01,366 --> 00:25:03,934
I'LL BE BACK
TO GET YOU OUT OF HERE
340
00:25:03,935 --> 00:25:05,669
IF I HAVE TO COME UP
341
00:25:05,670 --> 00:25:08,405
WITH A WHOLE PASSEL
OF TEXAS RANGERS,
342
00:25:08,406 --> 00:25:11,408
BY DINGY BANG THUNDER.
343
00:25:11,409 --> 00:25:13,845
DON'T WORRY NONE.
344
00:25:28,526 --> 00:25:30,127
THERE YOU HAVE IT, JIM.
345
00:25:30,128 --> 00:25:33,430
WE GOT TO GET HALVORSEN
OUT OF THAT POKEY BUT FAST.
346
00:25:33,431 --> 00:25:35,900
ARTIE, IF WE COULD GET
THE LETTER
347
00:25:35,901 --> 00:25:38,068
THAT HALVORSEN
TOLD YOU ABOUT,
348
00:25:38,069 --> 00:25:40,771
THAT WOULD CLEAN UP
THE WHOLE DEAL.
349
00:25:40,772 --> 00:25:43,374
YEAH. HE SURE DIDN'T
HAVE IT ON HIM.
350
00:25:43,375 --> 00:25:45,409
WHERE DO WE
START LOOKING?
351
00:25:45,410 --> 00:25:47,712
LET'S TRY
THE MOST OBVIOUS PLACE.
352
00:27:30,615 --> 00:27:32,182
EVER GET THE FEELING
353
00:27:32,183 --> 00:27:35,387
THAT PEOPLE WERE LOOKING
AT YOU KIND OF FUNNY?
354
00:27:41,559 --> 00:27:43,060
OH, SEÑORITA.
355
00:27:43,061 --> 00:27:46,430
FATE KEEPS
THROWING US TOGETHER.
356
00:27:46,431 --> 00:27:51,235
DON'T YOUR FRIENDS KNOW
IT'S NOT POLITE TO POINT?
357
00:27:51,236 --> 00:27:53,837
SEÑOR, LET ME ASSURE YOU
OF THREE THINGS.
358
00:27:53,838 --> 00:27:57,041
ONE...THE GUN THAT IS BEING
POINTED AT YOU IS LOADED.
359
00:27:57,042 --> 00:28:00,010
AND TWO...MY MEN WOULD NOT
HESITATE TO SHOOT YOU
360
00:28:00,011 --> 00:28:03,680
IF YOU
GIVE THEM CAUSE.
361
00:28:03,681 --> 00:28:05,416
AND...
362
00:28:05,417 --> 00:28:09,553
AND THREE...I FIND MYSELF
LESS AND LESS AMUSED
363
00:28:09,554 --> 00:28:11,388
AT YOUR INSOLENCE.
364
00:28:11,389 --> 00:28:14,391
NOW YOU STAND THERE.
365
00:28:14,392 --> 00:28:17,094
IT'S THE OLD ONE
I WANT TO SPEAK WITH.
366
00:28:17,095 --> 00:28:20,764
OLD? WELL, NOW,
YOU LOOK HERE, PUMPKINS.
367
00:28:20,765 --> 00:28:24,301
YOU GIVE ME SOME RESPECT,
IF YOU PLEASE.
368
00:28:24,302 --> 00:28:26,970
OH, QUIET, PAPASITO.
369
00:28:26,971 --> 00:28:30,307
REPLY ONLY TO MY QUESTIONS.
370
00:28:30,308 --> 00:28:32,142
OVER THERE.
371
00:28:32,143 --> 00:28:36,980
I AIN'T HEARD
NARY A ONE YET, SO FAR.
372
00:28:36,981 --> 00:28:38,449
ENOUGH.
373
00:28:38,450 --> 00:28:41,919
NOW, I WANT TO KNOW
WHAT YOUR SON SAID TO YOU.
374
00:28:41,920 --> 00:28:43,987
OH, THAT.
375
00:28:43,988 --> 00:28:47,257
WELL, HE WAS
REAL ANXIOUS TO KNOW
376
00:28:47,258 --> 00:28:50,794
HOW THE NEW HERD WAS DOING
WITH ITS GRAZING
377
00:28:50,795 --> 00:28:53,397
OVER ON THE WEST 40.
378
00:28:53,398 --> 00:28:57,234
YOU KNOW, WE GOT US
AS FINE A HERD OF CATTLE
379
00:28:57,235 --> 00:28:58,802
AS YOU'VE EVER SEEN.
380
00:28:58,803 --> 00:29:01,839
WATCH OUT WITH THAT
TOAD STICKER, LITTLE LADY.
381
00:29:01,840 --> 00:29:05,109
MAN, YOU ARE VERY CLOSE
TO DEATH.
382
00:29:05,110 --> 00:29:07,144
WE BOTH KNOW
WHY YOU ARE HERE.
383
00:29:07,145 --> 00:29:09,847
NOW, TELL ME WHERE YOUR SON
HID THAT LETTER.
384
00:29:09,848 --> 00:29:11,949
ALL RIGHT.
NOW LISTEN TO THIS.
385
00:29:11,950 --> 00:29:15,119
NO CAUSE FOR YOU TO BE
GETTING THAT UPSET ABOUT IT,
386
00:29:15,120 --> 00:29:16,787
IS THERE?
387
00:29:16,788 --> 00:29:19,957
NO, BECAUSE WHEN YOU GET UPSET,
WE GET UPSET,
388
00:29:19,958 --> 00:29:24,162
AND THERE'S NO TELLING
WHO MIGHT WIND UP GETTING UPSET.
389
00:30:08,740 --> 00:30:13,577
WELL, WHEN FACED WITH
VASTLY SUPERIOR NUMBERS,
390
00:30:13,578 --> 00:30:17,247
I WOULD SAY
THE ENEMY WITHDREW.
391
00:30:17,248 --> 00:30:21,919
WOULD YOU CALL THIS
A SMASHING VICTORY FOR US?
392
00:30:21,920 --> 00:30:23,420
YEAH.
393
00:30:23,421 --> 00:30:27,191
ARTIE, DID YOU FORGET
WHY WE CAME HERE?
394
00:30:27,192 --> 00:30:29,426
OH, YEAH. THE LETTER.
395
00:30:29,427 --> 00:30:33,030
WELL...
YOU CAN'T HAVE EVERYTHING.
396
00:30:33,031 --> 00:30:37,701
IN ALL THIS DEBRIS,
IF THE LETTER EVER WAS HERE,
397
00:30:37,702 --> 00:30:41,239
I DON'T KNOW
HOW WE'D EVER FIND IT.
398
00:30:52,817 --> 00:30:55,052
EL PRESIDENTE BENITO JUAREZ.
399
00:30:55,053 --> 00:30:58,355
IT MUST HAVE GOT SHIFTED
IN THE FRACAS.
400
00:30:58,356 --> 00:31:01,458
NO, IT DIDN'T, ARTIE.
IT'S NAILED DOWN.
401
00:31:01,459 --> 00:31:02,926
NAILED CROOKED.
402
00:31:02,927 --> 00:31:06,664
SOMEBODY MUST HAVE DONE THAT
IN AN AWFUL HURRY.
403
00:31:14,439 --> 00:31:15,706
EUREKA.
404
00:31:15,707 --> 00:31:19,142
THE LETTER TO HALVORSEN.
405
00:31:19,143 --> 00:31:22,412
"AND FOR SECURITY REASONS,
I HAVE CHANGED THE LOCK.
406
00:31:22,413 --> 00:31:24,948
"THAT'S WHY I ENCLOSED
THE NEW KEY.
407
00:31:24,949 --> 00:31:28,252
"THE MEETING WILL STILL BE
THIS THURSDAY, MIDNIGHT,
408
00:31:28,253 --> 00:31:30,721
"AT WHICH TIME
WE WILL FINALIZE PLANS
409
00:31:30,722 --> 00:31:31,955
TO ELIMINATE JUAREZ."
410
00:31:31,956 --> 00:31:33,490
THAT'S ALL?
411
00:31:33,491 --> 00:31:36,560
YOU NOTICED, I'M SURE, SIR,
THAT THERE'S NO SIGNATURE.
412
00:31:36,561 --> 00:31:38,662
BUT THE KEY
THE LETTER MENTIONS...
413
00:31:38,663 --> 00:31:40,163
IT WASN'T ENCLOSED.
414
00:31:40,164 --> 00:31:42,432
NO SIGNATURE ON THE LETTER.
NO KEY.
415
00:31:42,433 --> 00:31:46,503
AND WHO IS THIS PREPOSTEROUS
FEMALE AND HER GUNMEN?
416
00:31:46,504 --> 00:31:48,672
WHAT'S SHE GOT TO DO
WITH THIS CASE?
417
00:31:48,673 --> 00:31:50,307
WELL, ASIDE FROM THE FACT
418
00:31:50,308 --> 00:31:52,643
THAT SHE WEARS
TANGERINE LIPSTICK--
419
00:31:52,644 --> 00:31:54,978
AND WIELDS
420
00:31:54,979 --> 00:31:57,648
WE DON'T KNOW
A THING ABOUT HER, SIR.
421
00:31:57,649 --> 00:31:59,349
THE LETTER IS WORTHLESS.
422
00:31:59,350 --> 00:32:01,752
WE MUST GET
HALVORSEN'S TESTIMONY.
423
00:32:01,753 --> 00:32:03,987
WELL, YOU KNOW
HIS TERMS, SIR.
424
00:32:03,988 --> 00:32:06,923
HE'LL OPEN UP
ONLY AFTER WE GET HIM
425
00:32:06,924 --> 00:32:09,593
OUT OF COLONEL ARSENIC'S
POKEY
426
00:32:09,594 --> 00:32:12,195
AND BACK
ONTO AMERICAN SOIL.
427
00:32:12,196 --> 00:32:13,697
AND THAT IS OBVIOUSLY
IMPOSSIBLE.
428
00:32:13,698 --> 00:32:16,501
I WOULDN'T SAY SO, SIR.
429
00:32:28,713 --> 00:32:32,549
THANKS FOR THE RIDE, PADRE.
430
00:32:32,550 --> 00:32:35,953
VAYA CON DIOS, GRINGO.
431
00:33:04,382 --> 00:33:09,053
I HAVE COME FOR THE MORTAL
REMAINS OF PERRICO MENDOZA.
432
00:34:58,196 --> 00:35:01,365
WHICH WAY
IS THE, UH, FIESTA?
433
00:35:34,398 --> 00:35:37,033
YOU, GUARD!
WHAT ARE YOU DOING?
434
00:35:37,034 --> 00:35:39,035
I ASKED YOU A QUESTION.
435
00:35:39,036 --> 00:35:41,538
WHAT ARE YOU
DOING DOWN HERE?
436
00:35:41,539 --> 00:35:43,073
TURN AROUND
437
00:35:43,074 --> 00:35:46,176
WHEN YOUR COMMANDING OFFICER
SPEAKS TO YOU.
438
00:35:46,177 --> 00:35:47,545
TURN AROUND!
439
00:35:53,751 --> 00:35:56,487
SEÑOR WEST.
440
00:36:07,632 --> 00:36:10,233
YOU'VE BROKEN INTO AVALOS
TO RESCUE A COMPATRIOT.
441
00:36:10,234 --> 00:36:11,868
ARE THE VISITING HOURS OVER?
442
00:36:11,869 --> 00:36:13,603
INCREDIBLE.
443
00:36:13,604 --> 00:36:17,774
YOU'VE PERFORMED A FEAT
OF UNPARALLELED BRILLIANCE.
444
00:36:17,775 --> 00:36:21,678
IT'S NOT POSSIBLE,
AND YET THERE YOU ARE.
445
00:36:21,679 --> 00:36:24,548
IT WILL BE AN HONOR
TO GRANT YOUR LAST REQUEST
446
00:36:24,549 --> 00:36:26,082
BEFORE YOUR EXECUTION.
447
00:36:26,083 --> 00:36:28,084
BUT I HAVEN'T CONFESSED.
448
00:36:28,085 --> 00:36:30,387
WELL, THAT WILL COME LATER.
449
00:36:30,388 --> 00:36:34,224
AFTER A FEW SESSIONS
IN MY PRIVATE CONFESSIONAL,
450
00:36:34,225 --> 00:36:37,861
YOU WILL BEG TO CONFESS.
451
00:36:37,862 --> 00:36:39,764
MARCH.
452
00:36:43,534 --> 00:36:44,868
HMM.
453
00:36:44,869 --> 00:36:47,037
I COULD EASILY
HAVE KILLED YOU,
454
00:36:47,038 --> 00:36:49,639
BUT WHY SHOULD I BE KIND?
455
00:36:49,640 --> 00:36:52,543
FIRST, THE TORTURE CHAMBER.
456
00:37:05,556 --> 00:37:08,626
BOY, AM I GLAD
YOU WEREN'T ASLEEP.
457
00:37:18,369 --> 00:37:21,271
JIM, GIVE ME A HAND
WITH THIS, WILL YOU?
458
00:37:21,272 --> 00:37:22,639
IT'S HEAVY.
459
00:37:22,640 --> 00:37:25,076
IT WILL BE A LOT HEAVIER
GOING OUT.
460
00:37:33,417 --> 00:37:35,652
WE'LL NEVER GET
OUT OF THIS ALIVE.
461
00:37:35,653 --> 00:37:38,455
I DON'T KNOW
WHY I'M GOING THROUGH WITH IT.
462
00:37:38,456 --> 00:37:40,490
BECAUSE IT BEATS
BEING EXECUTED
463
00:37:40,491 --> 00:37:42,158
BY A COUNTRY MILE.
464
00:37:42,159 --> 00:37:45,528
I DON'T EVEN THINK I CAN
CLIMB THAT WALL WITH THIS LEG.
465
00:37:45,529 --> 00:37:48,632
JUST GET IN THE BOX.
I'LL CLIMB THE WALL.
466
00:37:48,633 --> 00:37:50,500
WHAT?
467
00:37:50,501 --> 00:37:52,168
GET IN THE BOX.
468
00:37:52,169 --> 00:37:55,605
OH, NO.
THAT CELL WAS SMALL ENOUGH.
469
00:37:55,606 --> 00:37:58,341
IT'S EITHER THE BOX
OR THE COLONEL'S CONFESSIONAL.
470
00:37:58,342 --> 00:38:00,844
LOOK, I'LL SUFFOCATE IN THERE.
471
00:38:00,845 --> 00:38:05,448
YOU WANT TO KNOW WHO HIRED ME,
YOU GET ME OUT SOME OTHER WAY.
472
00:38:05,449 --> 00:38:07,351
WHAT DO YOU THINK, ARTIE?
473
00:38:10,554 --> 00:38:12,890
VERY WELL, THEN.
474
00:38:20,731 --> 00:38:24,501
GUARD! GUARD!
475
00:38:24,502 --> 00:38:25,969
NOW, LISTEN.
476
00:38:25,970 --> 00:38:29,005
I'LL UNLOAD THIS THING
AT THAT DRY WASH,
477
00:38:29,006 --> 00:38:32,976
AND I'LL LAY A FALSE TRAIL
WITH THE HORSE AND WAGON.
478
00:38:32,977 --> 00:38:36,379
YOU BETTER GET DOWN TO HIM
AS SOON AS YOU CAN
479
00:38:36,380 --> 00:38:37,981
AND LET HIM OUT.
480
00:38:37,982 --> 00:38:40,583
ARTIE, HOW LONG
DO YOU THINK
481
00:38:40,584 --> 00:38:43,420
HE CAN REALLY LIVE
IN THIS BOX?
482
00:38:43,421 --> 00:38:47,490
I'D SAY ABOUT HALF AN HOUR,
IF HE DOESN'T PANIC.
483
00:38:47,491 --> 00:38:50,161
WELL, CARE TO BE
A PALL BEARER?
484
00:40:00,498 --> 00:40:04,334
ARTIE, WHAT ARE YOU DOING
IN THERE?
485
00:40:09,406 --> 00:40:12,108
THAT...SILLY, LITTLE,
HOT TOMATO
486
00:40:12,109 --> 00:40:14,577
HAD POWERFUL PEONS,
THAT'S HOW.
487
00:40:14,578 --> 00:40:15,945
NOT AGAIN.
488
00:40:15,946 --> 00:40:17,447
YEAH, AGAIN.
489
00:40:17,448 --> 00:40:20,116
YOU KNOW,
I HATE TO SAY IT,
490
00:40:20,117 --> 00:40:22,919
BUT I'M WORKING UP
A VIOLENT DISLIKE
491
00:40:22,920 --> 00:40:24,621
FOR THAT TOMATO.
492
00:40:24,622 --> 00:40:27,690
DID HALVORSEN
LEAVE WITH HER?
493
00:40:27,691 --> 00:40:32,328
HE HAD NO CHOICE. I'M SURE
HE NEVER SAW HER BEFORE.
494
00:40:32,329 --> 00:40:34,197
WE'LL NEVER SEE HIM AGAIN.
495
00:40:34,198 --> 00:40:35,698
IT DOESN'T MATTER.
496
00:40:35,699 --> 00:40:38,501
HE DOESN'T EVEN KNOW
WHO HIRED HIM.
497
00:40:38,502 --> 00:40:40,870
HE WAS LOOKING RIGHT DOWN
MY GUN BARREL
498
00:40:40,871 --> 00:40:43,339
WHEN HE SWORE
THAT THE MAN WHO HIRED HIM
499
00:40:43,340 --> 00:40:46,309
SAT IN THE SHADOWS
AND NEVER ONCE SHOWED HIS FACE.
500
00:40:46,310 --> 00:40:49,679
INCIDENTALLY, THE FEE
FOR KILLING JUAREZ? $10,000.
501
00:40:49,680 --> 00:40:51,281
NOT IN ADVANCE.
502
00:40:51,282 --> 00:40:54,951
NO. HALVORSEN WAS TO GO
TO THE PLACE WHERE HE WAS HIRED.
503
00:40:54,952 --> 00:40:56,186
WHERE IS THAT?
504
00:40:56,187 --> 00:40:58,021
WE NEVER GOT AROUND TO IT.
505
00:40:58,022 --> 00:40:59,556
DID YOU FIND THE KEY?
506
00:40:59,557 --> 00:41:01,524
NO, BUT I DO KNOW
WHERE IT IS.
507
00:41:01,525 --> 00:41:03,326
WE DID GET AROUND TO THAT
508
00:41:03,327 --> 00:41:05,361
BEFORE THAT PIMENTO
HAD ME BUSHWHACKED.
509
00:41:05,362 --> 00:41:07,631
HE'LL TELL HER THE SAME STORY.
LET'S GET THAT KEY.
510
00:41:54,612 --> 00:41:58,681
THIS IS WHAT YOU'RE
LOOKING FOR.
511
00:41:58,682 --> 00:42:00,717
YES, THAT'S IT.
512
00:42:00,718 --> 00:42:03,519
MAY I HAVE IT, PLEASE?
513
00:42:03,520 --> 00:42:06,522
I'M PREPARED TO BARGAIN.
514
00:42:06,523 --> 00:42:09,125
WHAT ARE YOU OFFERING?
515
00:42:09,126 --> 00:42:11,561
THE WHEREABOUTS
OF YOUR FRIEND,
516
00:42:11,562 --> 00:42:13,229
MR. ARTEMUS GORDON.
517
00:42:13,230 --> 00:42:15,064
I'M RIGHT OVER HERE, SUGAR.
518
00:42:15,065 --> 00:42:17,800
AND POINTING
A GUN AT YOU.
519
00:42:17,801 --> 00:42:20,970
I GUESS IT'S WHAT YOU CALL
A YANKEE STANDOFF.
520
00:42:20,971 --> 00:42:24,240
YES, IT DOES,
DOESN'T IT?
521
00:42:24,241 --> 00:42:28,111
WHY DON'T YOU
START THE CONVERSATION?
522
00:42:28,112 --> 00:42:33,950
I AM CORONEL LUPITA CASSAL,
OF LE GUARDE FEDERAL--
523
00:42:33,951 --> 00:42:36,986
THE MEXICAN SECRET SERVICE.
524
00:42:36,987 --> 00:42:39,722
NOW I MUST INSIST
YOU TURN THAT KEY OVER TO ME.
525
00:42:39,723 --> 00:42:41,224
OH, WHY DON'T WE BARGAIN?
526
00:42:41,225 --> 00:42:44,560
WHAT DO YOU WANT?
527
00:42:44,561 --> 00:42:47,096
THE NAME OF THE MAN
WHO PLOTTED THE ASSASSINATION.
528
00:42:47,097 --> 00:42:50,900
HALVORSEN DID NOT KNOW.
529
00:42:50,901 --> 00:42:52,835
THE MEETING TOOK PLACE
530
00:42:52,836 --> 00:42:55,672
IN THE HOUSE
OF A THIRD PARTY.
531
00:42:55,673 --> 00:42:57,573
THE CONSPIRATOR REMAINED
ALWAYS IN THE SHADOW.
532
00:42:57,574 --> 00:42:59,275
HE NEVER REVEALED
HIS IDENTITY TO HALVORSEN.
533
00:42:59,276 --> 00:43:01,678
THAT'S
WHAT HALVORSEN SAYS.
534
00:43:01,679 --> 00:43:04,113
I MADE CERTAIN
HE TOLD THE TRUTH.
535
00:43:04,114 --> 00:43:06,282
I'M SURE YOU DID.
536
00:43:06,283 --> 00:43:09,252
WHERE IS HE NOW?
537
00:43:09,253 --> 00:43:11,254
MY MEN HAVE HIM.
538
00:43:11,255 --> 00:43:13,589
HALVORSEN TOLD YOU
539
00:43:13,590 --> 00:43:17,193
WHAT LOCK THIS KEY OPENS,
DIDN'T HE?
540
00:43:17,194 --> 00:43:19,095
YES.
541
00:43:19,096 --> 00:43:22,031
THEN WHY DON'T YOU
TELL ME?
542
00:43:22,032 --> 00:43:24,367
NO. I'LL SHOW YOU.
543
00:43:24,368 --> 00:43:26,937
YOU'VE GOT A BARGAIN.
544
00:43:48,792 --> 00:43:50,226
GO ON IN, JIM.
545
00:43:50,227 --> 00:43:53,629
THE COLONEL AND I
WILL COVER FOR YOU.
546
00:43:53,630 --> 00:43:56,467
SEÑOR, WE GIVE YOU
FIVE MINUTES.
547
00:44:21,091 --> 00:44:24,093
YOU KNOW, MR. WEST,
THAT SECRET STAIRCASE
548
00:44:24,094 --> 00:44:26,729
DATES BACK
TO THE CONQUISTADORES.
549
00:44:26,730 --> 00:44:29,665
I HAD NO IDEA
THE HOUSE WAS THAT OLD.
550
00:44:29,666 --> 00:44:31,034
OH, YES.
551
00:44:31,035 --> 00:44:33,503
IT WAS BUILT
OVER 250 YEARS AGO.
552
00:44:33,504 --> 00:44:37,074
I HAVE TRIED TO KEEP IT
IN ITS ORIGINAL FORM.
553
00:44:44,815 --> 00:44:49,118
I IMAGINE AN ESCAPE ROUTE
WOULD COME IN HANDY
554
00:44:49,119 --> 00:44:51,220
IN YOUR LINE OF WORK.
555
00:44:51,221 --> 00:44:52,355
MY LINE?
556
00:44:52,356 --> 00:44:54,223
ASSASSINATIONS.
557
00:44:54,224 --> 00:44:57,260
YOU DID HIRE HALVORSEN
TO KILL JUAREZ, DIDN'T YOU?
558
00:44:57,261 --> 00:44:59,762
OH, MR. WEST.
I AM NOT THAT AMBITIOUS.
559
00:44:59,763 --> 00:45:02,465
I AM NOT ACTIVE ENOUGH
FOR SUCH A ROLE.
560
00:45:02,466 --> 00:45:04,700
MY ONLY CONTRIBUTION
TO THE CONSPIRACY
561
00:45:04,701 --> 00:45:06,903
WAS TO BRING
CERTAIN PEOPLE TOGETHER.
562
00:45:06,904 --> 00:45:08,971
HALVORSEN, FOR ONE.
563
00:45:08,972 --> 00:45:13,576
THEN WHO WAS THE MAN
IN THE SHADOW?
564
00:45:13,577 --> 00:45:16,479
I WOULD RATHER NOT DIVULGE THAT.
565
00:45:16,480 --> 00:45:19,715
IF HE WANTS TO REVEAL
HIS IDENTITY,
566
00:45:19,716 --> 00:45:21,785
HE IS WELCOME TO DO SO.
567
00:45:27,224 --> 00:45:29,292
I'D LIKE TO MEET
YOUR FRIEND.
568
00:45:29,293 --> 00:45:31,961
YOU'VE MET HIM ALREADY--
MORE THAN ONCE.
569
00:45:31,962 --> 00:45:33,429
THE QUESTION IS, NOW,
570
00:45:33,430 --> 00:45:35,898
WHAT WILL COME
OUT OF THIS MEETING?
571
00:45:35,899 --> 00:45:40,937
WELL, ONE OF US ISN'T
GOING TO LEAVE HERE ALIVE,
572
00:45:40,938 --> 00:45:42,672
IS THAT RIGHT?
573
00:45:42,673 --> 00:45:45,341
IT IS RIGHT, SEÑOR WEST.
574
00:45:45,342 --> 00:45:47,410
COLONEL ARSENIC.
575
00:45:47,411 --> 00:45:49,145
OH, I'M SORRY, COLONEL.
576
00:45:49,146 --> 00:45:51,981
I JUST THOUGHT
YOU'D LIKE TO KNOW THE NAME
577
00:45:51,982 --> 00:45:54,684
YOUR FRIENDS AND ADMIRERS
CALL YOU BY.
578
00:45:54,685 --> 00:45:57,620
AGAIN, I SHOULD HAVE
SHOT YOU IN THE BACK,
579
00:45:57,621 --> 00:46:00,490
BUT I COULDN'T RESIST
THE URGE TO WATCH
580
00:46:00,491 --> 00:46:02,658
THE LOOK OF ASTONISHMENT
ON YOUR FACE,
581
00:46:02,659 --> 00:46:04,093
AND NOW YOU DISAPPOINT ME.
582
00:46:04,094 --> 00:46:05,928
YOU'LL GET OVER THAT.
583
00:46:05,929 --> 00:46:08,598
YOUR NERVES REALLY ARE
VERY GOOD. IT MUST BE THAT.
584
00:46:08,599 --> 00:46:11,367
I CAN'T BELIEVE
YOU KNEW IT WAS I.
585
00:46:11,368 --> 00:46:13,669
WHERE IS HALVORSEN?
586
00:46:13,670 --> 00:46:16,772
I COULDN'T TELL YOU, COLONEL.
HE ESCAPED FROM ME, TOO.
587
00:46:16,773 --> 00:46:18,207
OH, YOU'LL TELL ME.
588
00:46:18,208 --> 00:46:20,309
BEFORE I AM THROUGH WITH YOU,
589
00:46:20,310 --> 00:46:23,779
YOU WILL TELL ME THINGS
I DON'T EVEN WANT TO KNOW.
590
00:46:23,780 --> 00:46:26,149
I'LL TELL YOU ONE THING
FOR SURE.
591
00:46:26,150 --> 00:46:29,619
MEXICAN SECURITY POLICE
HAVE SURROUNDED THIS PLACE.
592
00:46:29,620 --> 00:46:31,954
FRONT DOOR, BACK DOOR,
AND SECRET DOOR.
593
00:46:31,955 --> 00:46:35,558
THAT ISN'T SO, COLONEL.
THAT ISN'T!
594
00:46:35,559 --> 00:46:37,960
IMPOSSIBLE.
NO ONE SUSPECTS ME.
595
00:46:37,961 --> 00:46:40,029
EVERYONE KNOWS
YOU WANT TO BE PRESIDENT.
596
00:46:40,030 --> 00:46:44,800
BUT YOU ONLY GET
ONE SHOT, COLONEL,
597
00:46:44,801 --> 00:46:47,570
AND YOU'VE HAD THAT.
598
00:46:47,571 --> 00:46:49,439
LIEUTENANT.
599
00:46:52,643 --> 00:46:54,477
THESE ARE MY SECURITY MEN.
600
00:46:54,478 --> 00:46:55,912
WHERE ARE YOURS?
601
00:46:55,913 --> 00:46:58,315
RIGHT HERE,
COLONEL ARSENIC.
602
00:47:30,147 --> 00:47:32,916
WE DO OUR OWN
HOUSECLEANING, MR. WEST.
603
00:47:38,989 --> 00:47:40,289
THERE.
604
00:47:40,290 --> 00:47:42,692
NOW, HOW ABOUT A TOAST?
605
00:47:42,693 --> 00:47:45,895
THAT'S A GOOD IDEA,
ARTIE.
606
00:47:45,896 --> 00:47:48,731
COLONEL, TO THE MEMORY
OF WHEN WE FIRST MET,
607
00:47:48,732 --> 00:47:51,534
WHEN I KISSED YOU.
608
00:47:51,535 --> 00:47:56,038
AS I RECALL, I FOLLOWED THAT UP
BY SLAPPING YOU.
609
00:47:56,039 --> 00:47:59,742
TRUE. BUT THE FIRST MEMORY
OVERWHELMS THE SECOND.
610
00:47:59,743 --> 00:48:01,377
AND WHAT ABOUT ME?
611
00:48:01,378 --> 00:48:03,280
I HAVE NO MEMORIES AT ALL.
612
00:48:22,532 --> 00:48:25,334
WELL, I FEEL MUCH BETTER.
HOW ABOUT SOME DINNER?
613
00:48:25,335 --> 00:48:29,071
I HOPE YOU DON'T MIND US
BEING JUST A THREESOME.
614
00:48:29,072 --> 00:48:30,439
OF COURSE NOT,
615
00:48:30,440 --> 00:48:33,809
SINCE MY BODYGUARD
WILL MAKE IT A FOURSOME.
616
00:48:33,810 --> 00:48:35,645
YOUR BODYGUARD IS HERE?
617
00:48:35,646 --> 00:48:37,346
WAITING OUTSIDE.
618
00:48:37,347 --> 00:48:41,183
OH, LIEUTENANT RAMIREZ
ATTENDS ME EVERYWHERE I GO.
619
00:48:41,184 --> 00:48:43,986
SURELY, YOU CAN MAKE
AN EXCEPTION
620
00:48:43,987 --> 00:48:47,323
ON A FESTIVE OCCASION
LIKE THIS, CAN'T YOU?
621
00:48:47,324 --> 00:48:50,626
MY DEAR ARTEMUS...
I WOULDN'T DREAM OF IT.
622
00:48:50,627 --> 00:48:53,362
TENIENTE.
623
00:48:53,363 --> 00:48:55,498
Sí, mi coronel?
624
00:48:55,499 --> 00:48:59,835
LIEUTENANT RAMIREZ,
SEÑOR JAMES WEST.
625
00:48:59,836 --> 00:49:01,103
LIEUTENANT.
626
00:49:01,104 --> 00:49:03,339
SEÑOR ARTEMUS GORDON.
627
00:49:03,340 --> 00:49:04,674
SEÑORES.
628
00:49:04,675 --> 00:49:06,809
ENCANTADO.
629
00:49:06,810 --> 00:49:10,112
AFTER ALL, ARTIE,
THERE'S NOTHING WRONG
630
00:49:10,113 --> 00:49:12,015
WITH TAKING A LONELY
SOLDIER TO DINNER.
631
00:49:36,039 --> 00:49:38,908
{\an8}- CAPTIONS BY VITAC--
BURBANK, PITTSBURGH, WASHINGTON
632
00:49:38,909 --> 00:49:41,645
{\an8}CAPTIONS PAID FOR BY
PARAMOUNT DOMESTIC TELEVISION
44712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.