Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,515 --> 00:00:17,683
OH, DEAR.
2
00:00:17,684 --> 00:00:20,886
TH-THIS SEEMS
RATHER UNWISE, MR. WEST.
3
00:00:20,887 --> 00:00:23,088
WHY DON'T WE WAIT UNTIL--
4
00:00:23,089 --> 00:00:25,925
MR. GRIGSBY,
WE'RE WASTING TIME.
5
00:00:50,550 --> 00:00:54,554
WELCOMING DELEGATION.
6
00:01:02,695 --> 00:01:04,663
ALL RIGHT, HOLD IT.
7
00:01:04,664 --> 00:01:06,199
I SAID HOLD IT!
8
00:01:08,368 --> 00:01:11,069
NEVER THOUGHT I'D LIVE
TO SEE THE DAY
9
00:01:11,070 --> 00:01:13,806
A FEDERAL MAN WOULD DARE
TO SHOW HIS FACE
10
00:01:13,807 --> 00:01:15,507
IN THE PANHANDLE STRIP.
11
00:01:15,508 --> 00:01:17,476
MOVE ON, FRIEND.
12
00:01:17,477 --> 00:01:19,579
OH, NO.
13
00:01:22,649 --> 00:01:25,485
NOT UNTIL
I VENTILATE YOUR HIDE.
14
00:01:27,053 --> 00:01:28,988
GET DOWN OFF THAT HORSE.
15
00:01:31,224 --> 00:01:32,925
I TOLD YOU TO MOVE,
MISTER.
16
00:01:32,926 --> 00:01:34,693
HELLO, JAMES.
17
00:01:34,694 --> 00:01:37,129
NOTHING SPECIAL,
JUST MIND YOUR MANNERS
18
00:01:37,130 --> 00:01:39,531
AROUND A BIG MAN
NAMED "CARTWHEEL."
19
00:01:39,532 --> 00:01:40,733
THANKS, ARTIE.
20
00:02:07,994 --> 00:02:09,962
HEY, YOU
WITH THE FANCY SPECS,
21
00:02:09,963 --> 00:02:12,064
YOU TRYING TO RATTLE ME?
22
00:02:12,065 --> 00:02:15,501
I-I'M SORRY. I-I CERTAINLY
DIDN'T MEAN TO.
23
00:02:15,502 --> 00:02:18,303
SORRY AIN'T GOOD ENOUGH
FOR ME, MISTER.
24
00:02:18,304 --> 00:02:20,472
SIR, THE MAN APOLOGIZED.
25
00:02:20,473 --> 00:02:24,543
MAYBE VANCE AIN'T IN NO
APOLOGY-ACCEPTING MOOD.
26
00:02:24,544 --> 00:02:28,981
NOW IF YOU GENTLEMEN
JUST TAKE YOUR HATS OFF
27
00:02:28,982 --> 00:02:31,350
AND BOW RESPECTFULLY,
28
00:02:31,351 --> 00:02:34,820
THAT JUST MIGHT
SOOTHE OLD VANCE.
29
00:02:34,821 --> 00:02:37,223
SOME OTHER TIME, FELLA.
30
00:02:51,905 --> 00:02:53,740
CLINT!
31
00:02:56,910 --> 00:02:59,913
WELCOME TO PANHANDLE,
MR. WEST.
32
00:04:20,093 --> 00:04:23,095
MR. WEST!
33
00:04:23,096 --> 00:04:25,531
YOU AND YOUR FRIEND ARE
HERE ON OFFICIAL BUSINESS.
34
00:04:28,601 --> 00:04:31,203
BESIDES, YOU'RE
A DAY LATE AS IT IS.
35
00:04:31,204 --> 00:04:32,838
TOOK A SLOW TRAIN.
36
00:04:32,839 --> 00:04:35,507
WE'RE WAITING, MR. WEST.
37
00:04:35,508 --> 00:04:38,211
SOME OTHER TIME, FELLA.
38
00:04:46,219 --> 00:04:48,788
GIVE ME YOUR GUN.
39
00:05:26,659 --> 00:05:30,163
THERE'S A GATLING GUN
IN MY LEFT BOOT.
40
00:06:50,910 --> 00:06:52,677
HERE WE ARE, ARM IN ARM.
41
00:06:52,678 --> 00:06:55,113
I DON'T EVEN
KNOW YOUR NAME,
42
00:06:55,114 --> 00:06:56,481
BUT I'LL NEVER FORGET
43
00:06:56,482 --> 00:06:58,851
THE FRAGRANCE
OF YOUR PERFUME.
44
00:07:38,858 --> 00:07:41,093
CLINT.
45
00:08:13,759 --> 00:08:16,162
I NEVER CARED
FOR THE SMELL OF ACID.
46
00:08:38,317 --> 00:08:41,654
YOU MAY REMOVE
YOUR BLINDFOLDS, GENTLEMEN.
47
00:08:53,132 --> 00:08:56,201
WELL,
IT'S MR. SILAS GRIGSBY--
48
00:08:56,202 --> 00:08:59,738
THE CELEBRATED CURATOR
OF THE UNITED STATES ARCHIVES.
49
00:08:59,739 --> 00:09:01,640
WE'RE HONORED--
50
00:09:01,641 --> 00:09:04,442
AND DELIGHTED AT YOUR
CHOICE OF EXPERT, MR. WEST.
51
00:09:04,443 --> 00:09:07,713
UH, WHERE IS THE DOCUMENT?
52
00:09:22,962 --> 00:09:27,333
I-IF I MAY BE PERMITTED
TO TOUCH THE ACTUAL SURFACE?
53
00:09:45,151 --> 00:09:46,751
WELL?
54
00:09:46,752 --> 00:09:49,020
GENUINE.
55
00:09:49,021 --> 00:09:52,958
IT'S QUITE GENUINE,
MR. WEST.
56
00:09:52,959 --> 00:09:55,594
THERE'S NO QUESTION.
57
00:09:57,830 --> 00:10:01,500
THAT IS THE CONSTITUTION
OF THE UNITED STATES.
58
00:10:03,736 --> 00:10:06,572
WHY, THANK YOU,
MR. GRIGSBY.
59
00:10:08,341 --> 00:10:10,208
WHAT IS IT YOU WANT
FOR ITS RETURN?
60
00:10:10,209 --> 00:10:13,611
FOR MYSELF, NOTHING,
BUT FOR MY COUNTRY--
61
00:10:13,612 --> 00:10:14,980
YOUR COUNTRY?
62
00:10:14,981 --> 00:10:16,648
SIZE IS NO YARDSTICK
63
00:10:16,649 --> 00:10:18,450
OF A COUNTRY'S GREATNESS,
MR. WEST.
64
00:10:18,451 --> 00:10:19,951
PANHANDLE STRIP IS MORE
65
00:10:19,952 --> 00:10:22,153
THAN A MODEST PARCEL
OF TERRITORY,
66
00:10:22,154 --> 00:10:23,388
FOR WHOSE SOVEREIGNTY
67
00:10:23,389 --> 00:10:25,357
YOUR COUNTRY AND MEXICO
ARE CONTENDING.
68
00:10:25,358 --> 00:10:27,192
IT IS A NATIONAL ENTITY
69
00:10:27,193 --> 00:10:30,161
WITH A GREAT SENSE
OF NATIONAL PURPOSE.
70
00:10:30,162 --> 00:10:32,397
EXACTLY
WHAT ARE YOUR TERMS?
71
00:10:32,398 --> 00:10:34,733
VERY WELL.
72
00:10:34,734 --> 00:10:38,236
THEY ARE AS FOLLOWS...
ONE, YOUR COUNTRY
73
00:10:38,237 --> 00:10:42,240
WILL IMMEDIATELY CEASE
NEGOTIATIONS WITH MEXICO.
74
00:10:42,241 --> 00:10:45,477
TWO, YOUR COUNTRY WILL
IMMEDIATELY RECOGNIZE
75
00:10:45,478 --> 00:10:48,313
PANHANDLE STRIP
AS A SOVEREIGN ENCLAVE
76
00:10:48,314 --> 00:10:51,816
SITUATED BETWEEN THE
BORDERS OF THE TWO NATIONS.
77
00:10:51,817 --> 00:10:54,419
I CAN HARDLY WAIT
FOR NUMBER THREE.
78
00:10:54,420 --> 00:10:59,758
A GIFT OF GOLD BULLION
IN THE AMOUNT OF $1 MILLION.
79
00:10:59,759 --> 00:11:02,894
YOU, MR. WEST, WILL
COMMUNICATE OUR TERMS
80
00:11:02,895 --> 00:11:04,696
TO PRESIDENT GRANT.
81
00:11:04,697 --> 00:11:07,699
YOU, MR. GRIGSBY,
WILL REMAIN WITH US.
82
00:11:07,700 --> 00:11:09,234
WHAT?!
83
00:11:09,235 --> 00:11:12,404
BUT WHY? YOU HAVE
THE CONSTITUTION.
84
00:11:12,405 --> 00:11:13,872
YES, BUT YOU SEE,
85
00:11:13,873 --> 00:11:16,841
MR. WEST MIGHT DAWDLE
IN PRESENTING MY TERMS.
86
00:11:16,842 --> 00:11:19,544
IF HE DOESN'T REAPPEAR
WITH THE MONEY,
87
00:11:19,545 --> 00:11:22,280
YOU WILL BE PUNISHED
APPROPRIATELY.
88
00:11:22,281 --> 00:11:25,985
P-PLEASE, M-MY INFLUENCE--
I-I CAN DO YOU MUCH MORE...
89
00:11:27,019 --> 00:11:28,420
GOOD.
90
00:11:28,421 --> 00:11:31,456
UH, MR. WEST, DON'T LET
THEM DO THIS. PLEASE!
91
00:11:31,457 --> 00:11:34,259
SORRY, SIR, BUT UNDER
THE CIRCUMSTANCES,
92
00:11:34,260 --> 00:11:36,128
WE HAVE NO CHOICE.
93
00:11:51,177 --> 00:11:54,446
YOU'RE GOING TO GET YOUR
LITTLE TATTOO JOB, WEST.
94
00:11:54,447 --> 00:11:57,449
FREE OF CHARGE. FOR NOTHING.
95
00:11:57,450 --> 00:11:59,117
WITHOUT COST.
96
00:11:59,118 --> 00:12:01,986
THIS MUST BE MY LUCKY DAY.
97
00:12:01,987 --> 00:12:04,422
YOU'RE GOING
TO BE WALKING PROOF
98
00:12:04,423 --> 00:12:06,091
THAT WE MEAN BUSINESS.
99
00:12:06,092 --> 00:12:08,360
HOLD IT RIGHT THERE,
PARTNER.
100
00:12:13,332 --> 00:12:15,467
WHAT DO YOU WANT?
101
00:12:15,468 --> 00:12:19,971
I WANT A CRACK
AT THAT COYOTE THERE.
102
00:12:19,972 --> 00:12:20,839
NO.
103
00:12:20,840 --> 00:12:22,740
HE'S MINE.
104
00:12:22,741 --> 00:12:28,446
I'LL GIVE YOU $20 FOR HIM.
AMERICAN.
105
00:12:28,447 --> 00:12:30,815
WHAT MAKES HIM
WORTH MONEY TO YOU?
106
00:12:30,816 --> 00:12:33,852
I SPENT FIVE YEARS
ROTTING IN A JAILHOUSE
107
00:12:33,853 --> 00:12:35,321
BECAUSE OF THAT...
108
00:12:37,056 --> 00:12:39,491
ALL I WANT
IS FIVE MINUTES WITH HIM.
109
00:12:39,492 --> 00:12:41,459
MAKE IT $50.
110
00:12:41,460 --> 00:12:45,196
BUT DON'T KILL HIM,
YOU HEAR?
111
00:12:45,197 --> 00:12:47,066
NOT A CHANCE.
112
00:12:55,608 --> 00:12:57,475
ALL I WANT TO DO
113
00:12:57,476 --> 00:13:01,179
IS MAKE SURE
I GIVE OLD WEST HERE
114
00:13:01,180 --> 00:13:04,617
AN OLD-FASHIONED
LAREDO RUBDOWN.
115
00:13:25,271 --> 00:13:28,072
ALL SET, WEST?
116
00:13:28,073 --> 00:13:31,743
READY TO BLEED? HUH?
117
00:13:31,744 --> 00:13:33,411
ONE...
118
00:13:33,412 --> 00:13:35,246
TWO...
119
00:13:35,247 --> 00:13:36,247
THREE!
120
00:13:36,248 --> 00:13:37,716
YAHH, BOY!
121
00:13:44,924 --> 00:13:46,292
YAH!
122
00:14:16,155 --> 00:14:18,256
DON'T SUPPOSE
YOU WERE ABLE TO FIND OUT
123
00:14:18,257 --> 00:14:19,524
WHO'S BEHIND ALL THIS?
124
00:14:19,525 --> 00:14:20,592
COURSE I WAS.
125
00:14:20,593 --> 00:14:22,560
HIS NAME'S VICTOR FREEMANTLE.
126
00:14:22,561 --> 00:14:25,363
A YEAR AGO, HE FIRED
THREE BADLY AIMED SHOTS
127
00:14:25,364 --> 00:14:26,898
AT THE PRESIDENT
OF ARGENTINA.
128
00:14:26,899 --> 00:14:28,299
SIX MONTHS AGO,
129
00:14:28,300 --> 00:14:30,401
HE LED AN ABORTIVE
REVOLUTION IN VENEZUELA.
130
00:14:30,402 --> 00:14:33,204
FUTURE PLANS INCLUDE
ANNEXATION OF TEXAS
131
00:14:33,205 --> 00:14:34,872
AND BAJA CALIFORNIA.
132
00:14:34,873 --> 00:14:37,775
SOUNDS LIKE YOU COULD
WRITE A BOOK ABOUT HIM.
133
00:14:37,776 --> 00:14:40,778
WELL, HE LIKES GIRLS,
AND GIRLS LIKE TO TALK.
134
00:14:40,779 --> 00:14:43,548
YEAH. FROM WHAT I SAW,
HE HAS GOOD TASTE.
135
00:14:43,549 --> 00:14:45,950
YOU'RE TALKING
ABOUT CARLOTTA WATERS.
136
00:14:45,951 --> 00:14:47,485
LOVELY, BUT LETHAL.
137
00:14:47,486 --> 00:14:50,154
ARTIE, WHAT DO YOU KNOW
ABOUT THIS PLACE?
138
00:14:50,155 --> 00:14:52,056
AESTHETICALLY,
HISTORICALLY,
139
00:14:52,057 --> 00:14:53,424
OR ARCHITECTURALLY?
140
00:14:53,425 --> 00:14:54,826
ALL OF IT, ARTIE.
141
00:14:54,827 --> 00:14:56,427
HISTORICALLY,
142
00:14:56,428 --> 00:14:59,597
IT WAS BUILT BY
THE CONQUISTADORS IN 1557.
143
00:14:59,598 --> 00:15:01,432
AT ONE TIME,
IT HELD MORE GOLD
144
00:15:01,433 --> 00:15:03,401
THAN THE UNITED STATES
TREASURY.
145
00:15:03,402 --> 00:15:05,003
AESTHETICALLY, TERRIBLE.
146
00:15:05,004 --> 00:15:07,272
IT'S GOT MORE DUNGEONS,
PASSAGEWAYS AND VAULTS
147
00:15:07,273 --> 00:15:08,573
THAN THE TOWER OF LONDON.
148
00:15:08,574 --> 00:15:10,008
ARCHITECTURALLY,
149
00:15:10,009 --> 00:15:13,411
IT'S AS PERFECT A MIXTURE
OF HERERRA, BAROQUE,
150
00:15:13,412 --> 00:15:15,246
AND MEXICAN COLONIAL
151
00:15:15,247 --> 00:15:18,449
AS YOU'RE LIKELY
TO FIND ANYWHERE.
152
00:15:18,450 --> 00:15:20,952
WELL, I WENT IN THIS DOOR,
153
00:15:20,953 --> 00:15:25,490
AND DOWN THIS CORRIDOR
FOR 22 STEPS.
154
00:15:25,491 --> 00:15:29,627
THEN A 90-DEGREE TURN,
26 MORE STEPS,
155
00:15:29,628 --> 00:15:34,465
AND THEN DOWN THESE STAIRS
TO AN ELEVATOR.
156
00:15:34,466 --> 00:15:36,467
ELEVATOR?
157
00:15:36,468 --> 00:15:40,938
THE ONLY PLACE THEY COULD
POSSIBLY HAVE BUILT THAT
158
00:15:40,939 --> 00:15:43,841
WOULD HAVE BEEN
THE OLD MINE SHAFT.
159
00:15:43,842 --> 00:15:45,510
YEAH.
160
00:15:45,511 --> 00:15:47,812
SEE?
161
00:15:47,813 --> 00:15:48,813
THEN WHAT?
162
00:15:48,814 --> 00:15:50,315
WELL, THEY, UH...
163
00:15:50,316 --> 00:15:53,151
UNFORTUNATELY,
THEY SPUN ME AROUND.
164
00:15:53,152 --> 00:15:54,352
THAT WAS IT.
165
00:15:54,353 --> 00:15:56,387
I DON'T KNOW
WHERE I WENT FROM THERE.
166
00:15:56,388 --> 00:15:58,790
YOU MEAN YOU LOST
ALL SENSE OF DIRECTION?
167
00:15:58,791 --> 00:16:00,825
THAT MAKES IT
A LITTLE BIT AWKWARD,
168
00:16:00,826 --> 00:16:02,193
DON'T YOU THINK?
169
00:16:02,194 --> 00:16:04,796
WE'RE JUST GOING
TO HAVE TO GO THROUGH
170
00:16:04,797 --> 00:16:06,631
EVERY SINGLE ONE OF THEM.
171
00:16:14,006 --> 00:16:16,408
NOW STAY OUT!
172
00:16:18,877 --> 00:16:22,815
HEY, BRAD,
YOU GOT COMPETITION.
173
00:16:28,420 --> 00:16:30,521
BATTEN DOWN
THE HATCHES, MATE.
174
00:16:30,522 --> 00:16:33,925
LOOKS LIKE
STORMY WEATHER AHEAD.
175
00:16:33,926 --> 00:16:35,594
COME ON, BOYS.
176
00:16:41,500 --> 00:16:44,502
VERY GOOD EVENING
TO YOU, SIR.
177
00:16:44,503 --> 00:16:46,104
TRAVELING GROGGERY.
178
00:16:46,105 --> 00:16:48,940
DOES THAT MEAN ALL
THE WHISKEY YOU CAN DRINK
179
00:16:48,941 --> 00:16:50,775
FOR 50 CENTS?
180
00:16:50,776 --> 00:16:53,711
OH, OH, YES, INDEED, SIR.
YES. THE VERY FINEST.
181
00:16:53,712 --> 00:16:56,214
PIMA, YOU REMEMBER
WHAT WE DID
182
00:16:56,215 --> 00:16:58,616
TO THAT LAST
WHISKEY SALESMAN
183
00:16:58,617 --> 00:17:01,352
WHO WENT INTO COMPETITION
WITH US?
184
00:17:01,353 --> 00:17:03,921
A-AND THAT, SIR,
IF YOU PLEASE,
185
00:17:03,922 --> 00:17:06,891
IS NOT MERELY YOUR AVERAGE,
186
00:17:06,892 --> 00:17:10,595
RUN-OF-THE-MILL REDEYE
OR ROTGUT, AS IT WERE,
187
00:17:10,596 --> 00:17:13,397
BUT, UH, THAT,
TH-THAT IS, UH...
188
00:17:13,398 --> 00:17:14,966
THAT, TH-THAT IS, UH...
189
00:17:14,967 --> 00:17:16,567
UH...
190
00:17:19,738 --> 00:17:21,540
TH-THAT...
191
00:17:35,020 --> 00:17:36,788
E-E-EXCUSE ME, SIR,
192
00:17:36,789 --> 00:17:40,391
BUT YOUR TORCH IS GETTING
JUST A MITE CLOSE
193
00:17:40,392 --> 00:17:42,393
TO THE CANVAS
OF MY WAGON THERE.
194
00:17:42,394 --> 00:17:43,828
YEP.
195
00:17:43,829 --> 00:17:47,466
WELL, I HOPE
THAT YOU DON'T MIND...
196
00:17:51,236 --> 00:17:53,070
NOW, AS I WAS SAYING,
197
00:17:53,071 --> 00:17:55,673
BEFORE THE DANGER
OF COMBUSTION AROSE,
198
00:17:55,674 --> 00:17:58,242
I REPRESENT A LINE
OF PEERLESS--
199
00:17:58,243 --> 00:18:01,846
NO, INDEED, LET ME SAY
SUPERIOR MERCHANDISE WHICH...
200
00:18:01,847 --> 00:18:03,247
OHHH!
201
00:18:04,950 --> 00:18:07,652
ALL RIGHT,
ALL RIGHT, ALL RIGHT!
202
00:18:07,653 --> 00:18:09,420
OKAY, ALL RIGHT!
203
00:18:09,421 --> 00:18:11,622
WE HAD US A GOOD LAUGH.
204
00:18:11,623 --> 00:18:14,926
NOW YOU, TURN YOUR RIG
AROUND AND DRIVE ON OUT.
205
00:18:14,927 --> 00:18:17,628
OH, S-SIR, PLEASE,
YOU DON'T UNDERSTAND.
206
00:18:17,629 --> 00:18:19,864
ALL THIS IS MERELY
TO INTRODUCE
207
00:18:19,865 --> 00:18:21,632
A NEW LINE OF REFRESHMENT
208
00:18:21,633 --> 00:18:24,502
WHICH WILL HAVE PEOPLE
FROM MILES AROUND
209
00:18:24,503 --> 00:18:26,537
FLOCKING TO YOUR EMPORIUM.
210
00:18:26,538 --> 00:18:29,774
I DON'T BUY NOTHING
WITHOUT I TASTE IT FIRST.
211
00:18:29,775 --> 00:18:32,376
Thought you'd never ask.
212
00:18:32,377 --> 00:18:34,746
WELL, THAT SEEMS LIKE
A FAIR REQUEST TO ME, SIR.
213
00:18:38,050 --> 00:18:43,388
NOW, SIR, PREPARE YOURSELF
FOR A RARE EXPERIENCE.
214
00:18:51,296 --> 00:18:55,000
OH!
215
00:18:57,302 --> 00:18:58,135
SIR!
216
00:18:58,136 --> 00:18:59,837
ALL RIGHT, FRIEND,
217
00:18:59,838 --> 00:19:03,040
YOU WANT TO EXPLAIN
WHAT HAPPENED?
218
00:19:03,041 --> 00:19:05,176
I-I-I'M TERRIBLY
SORRY, SIR.
219
00:19:05,177 --> 00:19:07,812
THAT BOTTLE MUST HAVE
GONE BAD ON ME.
220
00:19:07,813 --> 00:19:10,147
ALL RIGHT, I'LL TAKE ANOTHER
ONE OF THOSE BOTTLES.
221
00:19:10,148 --> 00:19:11,883
OH, OF COURSE, OF COURSE.
222
00:19:11,884 --> 00:19:14,085
I-I JUST DON'T
UNDERSTAND THAT, SIR.
223
00:19:14,086 --> 00:19:16,521
NOW, I-I'M SURE
THAT YOU'LL FIND
224
00:19:16,522 --> 00:19:18,990
THAT THIS BOTTLE
IS INFINITELY SUPERIOR
225
00:19:18,991 --> 00:19:20,491
TO THE OTHER ONE--
226
00:19:20,492 --> 00:19:22,561
YOU TASTE IT FIRST.
227
00:19:55,027 --> 00:19:57,962
BUT I-I HAVE BEEN TRYING
TO EXPLAIN TO YOU
228
00:19:57,963 --> 00:20:00,798
MR, UH, MR. BIG BRASS BAR,
THAT AS A MEMBER
229
00:20:00,799 --> 00:20:02,967
OF THE WICHITA
TEMPERANCE LEAGUE,
230
00:20:02,968 --> 00:20:04,268
I COULDN'T POSS--
231
00:20:05,571 --> 00:20:08,139
DRINK IT
OR GET VENTILATED.
232
00:20:08,140 --> 00:20:09,974
Y-YES, SIR. OF COURSE.
COURSE.
233
00:20:09,975 --> 00:20:11,642
I'LL BE HAPPY TO DRINK IT.
234
00:20:11,643 --> 00:20:14,278
THERE'S-- UH, I-IT'S
MARVELOUS MERCHANDISE.
235
00:20:14,279 --> 00:20:17,015
AS A MATTER OF FACT,
I HAVE GREAT B-BELIEF IN...
236
00:20:46,578 --> 00:20:47,813
SHOOT HIM!
237
00:20:52,150 --> 00:20:54,820
HOLD IT, HOLD IT, HOLD IT!
THAT'S ENOUGH.
238
00:21:09,534 --> 00:21:12,003
ARTIE,
WHY STAND ON CEREMONY?
239
00:21:12,004 --> 00:21:15,606
JUST NOT USED TO COMING
THROUGH THE FRONT DOOR,
240
00:21:15,607 --> 00:21:16,575
THAT'S ALL.
241
00:23:39,885 --> 00:23:43,221
MOVE AWAY
FROM THAT WINDOW, PLEASE.
242
00:23:47,225 --> 00:23:48,926
I WAS ALL WRONG.
243
00:23:48,927 --> 00:23:51,829
THE BOOTS,
THE RIDING CROP--
244
00:23:51,830 --> 00:23:54,031
YOU WERE MADE TO WEAR SILK.
245
00:23:54,032 --> 00:23:57,535
AND YOU WERE MADE FOR
A FORM-FITTING PINE BOX.
246
00:23:57,536 --> 00:23:59,203
YOU WOULDN'T
BE SILLY ENOUGH
247
00:23:59,204 --> 00:24:01,205
TO THINK
I WOULDN'T SHOOT, I HOPE.
248
00:24:01,206 --> 00:24:03,340
NO, I WOULD NEVER JUMP
TO THAT CONCLUSION.
249
00:24:04,976 --> 00:24:06,443
CARLOTTA?
250
00:24:06,444 --> 00:24:09,146
YOU WOULDN'T
BE SILLY ENOUGH
251
00:24:09,147 --> 00:24:12,183
TO THINK I WOULDN'T SHOOT,
I HOPE.
252
00:24:12,184 --> 00:24:13,784
YOU'RE DRESSING.
253
00:24:13,785 --> 00:24:15,886
I'M DRESSING, VICTOR.
254
00:24:15,887 --> 00:24:19,023
THERE'S BEEN SOME RIDICULOUS
DISTURBANCE IN THE SQUARE.
255
00:24:19,024 --> 00:24:20,891
YOU'D BETTER STAY
IN YOUR ROOM.
256
00:24:20,892 --> 00:24:24,296
ALL RIGHT, VICTOR.
257
00:24:54,492 --> 00:24:57,928
EXCELLENT PERFORMANCE.
MY COMPLIMENTS.
258
00:24:57,929 --> 00:25:00,799
MAYBE IT WASN'T
A PERFORMANCE.
259
00:25:03,301 --> 00:25:06,337
MAYBE I AM DIFFERENT
WHEN I WEAR SILK.
260
00:25:06,338 --> 00:25:08,038
THAT'S TOO BAD
261
00:25:08,039 --> 00:25:09,940
BECAUSE YOU'RE GOING
TO HAVE TO GET USED TO
262
00:25:09,941 --> 00:25:12,109
WEARING PRISON DENIM
FOR A LONG TIME TO COME.
263
00:25:12,110 --> 00:25:14,945
YOU'RE NOT GOING TO SEND
ME TO PRISON, MR. WEST...
264
00:25:14,946 --> 00:25:17,114
NOT WITH ALL THE HELP
I CAN GIVE YOU.
265
00:25:17,115 --> 00:25:19,917
YOU'D SELL OUT VICTOR?
266
00:25:19,918 --> 00:25:23,220
A GIRL'S GOT TO LOOK
OUT FOR HERSELF.
267
00:25:23,221 --> 00:25:25,456
BESIDES,
I'VE KNOWN ALL ALONG
268
00:25:25,457 --> 00:25:29,460
THAT WHEN THE GOVERNMENT
MOVED IN, BYE-BYE VICTOR.
269
00:25:29,461 --> 00:25:31,629
A COUPLE OF QUESTIONS--
270
00:25:31,630 --> 00:25:34,365
WHERE ARE THEY
HOLDING GRIGSBY?
271
00:25:34,366 --> 00:25:36,600
VICTOR HASN'T TOLD ANYONE.
272
00:25:36,601 --> 00:25:38,802
BUT YOU COULD FIND OUT.
273
00:25:38,803 --> 00:25:42,106
MAKE IT WORTH MY WHILE,
AND I'LL DO BETTER THAN THAT.
274
00:25:42,107 --> 00:25:43,908
I'LL DELIVER HIM TO YOU.
275
00:25:43,909 --> 00:25:46,610
NEXT QUESTION--
FOOT OF THE ELEVATOR,
276
00:25:46,611 --> 00:25:48,545
THERE ARE FOUR PASSAGEWAYS.
277
00:25:48,546 --> 00:25:50,214
WHICH ONE DO I TAKE?
278
00:25:50,215 --> 00:25:52,249
THE ONE ON THE RIGHT.
279
00:25:52,250 --> 00:25:55,486
YOU BETTER DO
AS YOUR BOYFRIEND SAYS
280
00:25:55,487 --> 00:25:58,389
AND STAY IN YOUR ROOM.
281
00:25:58,390 --> 00:26:00,692
MR. WEST...
282
00:26:13,405 --> 00:26:16,308
HE'S NOT MY BOYFRIEND.
283
00:26:43,001 --> 00:26:45,169
DID YOU SEE THAT?
284
00:26:45,170 --> 00:26:48,239
LIKE I TOLD YOU--
NEVER TRUST A WOMAN.
285
00:27:12,063 --> 00:27:14,131
WELL,
THE STORY OF MY LIFE--
286
00:27:14,132 --> 00:27:16,300
I TOUCH THEM
AND THEY FAINT.
287
00:27:16,301 --> 00:27:19,003
ARTIE, HOW LONG
WILL THAT STUFF HOLD HER?
288
00:27:19,004 --> 00:27:21,039
ABOUT AN HOUR,
GIVE OR TAKE.
289
00:27:35,887 --> 00:27:38,790
POOR CARLOTTA
HAS A DRINKING PROBLEM.
290
00:27:55,507 --> 00:27:59,109
MR. CARTWHEEL?
DID YOU FIND ANYTHING?
291
00:27:59,110 --> 00:28:00,577
NOTHING.
292
00:28:00,578 --> 00:28:03,914
HA HA. YOU'RE TOO JUMPY,
MR. CARTWHEEL.
293
00:28:03,915 --> 00:28:05,749
LIKE I TOLD YOU,
294
00:28:05,750 --> 00:28:08,786
THIS THING IS GOING
TO COME OFF REAL EASY.
295
00:28:08,787 --> 00:28:10,789
COME ON.
296
00:29:07,846 --> 00:29:10,081
HA HA HA HA!
297
00:29:55,126 --> 00:29:57,161
OH, THAT'S CUTE.
298
00:29:57,162 --> 00:30:00,664
SHAFT TURNS,
THIS MUST COIL.
299
00:30:00,665 --> 00:30:02,866
YEAH.
FIVE WILL GET YOU TEN
300
00:30:02,867 --> 00:30:05,502
SOMETHING GOES
DING-DONG UPSTAIRS.
301
00:30:05,503 --> 00:30:07,871
THAT TAKES OUT
THE OTHER ELEVATOR.
302
00:30:07,872 --> 00:30:09,406
THAT'S NOT GOOD, JIM.
303
00:30:09,407 --> 00:30:11,909
CARLOTTA'S GOING TO BE
COMING OUT OF THAT
304
00:30:11,910 --> 00:30:13,377
IN A LITTLE WHILE.
305
00:30:13,378 --> 00:30:14,746
HERE.
306
00:30:36,401 --> 00:30:40,171
CARLOTTA?
ARE YOU ASLEEP?
307
00:32:04,422 --> 00:32:06,690
AFTER YOU.
308
00:32:06,691 --> 00:32:09,994
THANK YOU, ARTIE.
309
00:33:01,612 --> 00:33:04,214
ARTIE, CARLOTTA SAYS
TO THE RIGHT.
310
00:33:04,215 --> 00:33:06,717
THEN MAY I SUGGEST LEFT
OR CENTER
311
00:33:06,718 --> 00:33:08,385
OR EVEN STRAIGHT UP?
312
00:33:08,386 --> 00:33:09,820
I DON'T THINK SO.
313
00:33:09,821 --> 00:33:11,555
SHE TRIED TO SHOOT YOU.
314
00:33:11,556 --> 00:33:14,091
HOW CAN YOU BELIEVE
A WORD SHE SAID?
315
00:33:14,092 --> 00:33:15,859
I DON'T. WANT TO GO LEFT?
316
00:33:15,860 --> 00:33:18,261
NO, NO, NO.
LET'S GO RIGHT. RIGHT.
317
00:33:18,262 --> 00:33:19,464
LET'S GO.
318
00:33:26,637 --> 00:33:28,572
SHOULD BE GETTING CLOSE.
319
00:33:28,573 --> 00:33:31,109
YEAH,
IF IT'S THE RIGHT PATH.
320
00:37:02,053 --> 00:37:04,554
WAS IT THERE?
321
00:37:04,555 --> 00:37:06,557
IT WAS THERE.
322
00:37:14,665 --> 00:37:17,133
WHAT IS IT?
323
00:37:17,134 --> 00:37:18,501
REMEMBER
THAT WHISKEY DRUMMER
324
00:37:18,502 --> 00:37:20,136
THAT MADE A MONKEY
OUT OF BRAD LOGAN?
325
00:37:20,137 --> 00:37:22,172
GO ON.
326
00:37:22,173 --> 00:37:24,175
HE'S THE SAME ONE
WHO HELPED WEST ESCAPE.
327
00:37:27,178 --> 00:37:31,281
OF COURSE.
MR. WEST HAS A PARTNER.
328
00:37:31,282 --> 00:37:35,319
AND I GUESS WE KNOW
WHERE WE'LL FIND THEM BOTH.
329
00:40:14,078 --> 00:40:16,846
THAT PARCHMENT'S
BEEN CLEVERLY TREATED.
330
00:40:16,847 --> 00:40:19,249
BUT IT'S A FORGERY,
ALL RIGHT.
331
00:40:19,250 --> 00:40:21,417
WE WENT
TO A LOT OF TROUBLE
332
00:40:21,418 --> 00:40:23,653
FOR A FAKE
CONSTITUTION, HUH?
333
00:40:23,654 --> 00:40:25,622
MY SYMPATHIES, MR. WEST.
334
00:40:25,623 --> 00:40:27,357
I RATHER IMAGINE
335
00:40:27,358 --> 00:40:30,794
THIS IS
THE MANY-FACED MR. GORDON.
336
00:40:30,795 --> 00:40:34,097
OH, SPARE ME
YOUR COMPLIMENTS, PLEASE.
337
00:40:34,098 --> 00:40:36,666
I'M SORRY YOUR HEROICS
WERE IN VAIN, GENTLEMEN,
338
00:40:36,667 --> 00:40:38,168
BUT YOU SEE, THE PURPOSE
339
00:40:38,169 --> 00:40:40,703
OF THIS RATHER ELABORATE
LITTLE SUBTERFUGE
340
00:40:40,704 --> 00:40:43,206
WAS NOT THE CONCEALMENT
OF A PRECIOUS DOCUMENT,
341
00:40:43,207 --> 00:40:44,841
BUT RATHER, THE ENSNAREMENT
342
00:40:44,842 --> 00:40:47,710
OF THOSE WHO WOULD LAY
LARCENOUS HANDS UPON IT.
343
00:40:47,711 --> 00:40:49,946
A FREEMANTLE'S MOUSE TRAP.
344
00:40:49,947 --> 00:40:53,483
AND YOU, MR. GORDON,
ARE HOLDING THE CHEESE.
345
00:40:53,484 --> 00:40:57,053
I KNOW THIS MUST SOUND
TERRIBLY NAIVE,
346
00:40:57,054 --> 00:41:01,157
BUT YOU DO HAVE
THE ORIGINAL, DON'T YOU?
347
00:41:01,158 --> 00:41:05,228
HA! OF COURSE I DO--
AS MR. WEST WILL ATTEST.
348
00:41:05,229 --> 00:41:07,197
YOU KNOW, JIM,
IT'S PROBABLY
349
00:41:07,198 --> 00:41:09,899
IN THE MOST OBVIOUS PLACE
WE CAN IMAGINE.
350
00:41:09,900 --> 00:41:12,502
WHY, MR. GORDON,
THAT'S QUITE BRIGHT.
351
00:41:12,503 --> 00:41:14,170
QUITE BRIGHT.
352
00:41:14,171 --> 00:41:18,074
IT'S WHERE MILADY FAIR
CAN STARE AT IT FOR HOURS.
353
00:41:18,075 --> 00:41:21,578
I'M IMPRESSED.
HOW ABOUT YOU, ARTIE?
354
00:41:21,579 --> 00:41:23,714
VERY.
355
00:41:26,317 --> 00:41:28,419
OH!
356
00:43:21,699 --> 00:43:23,366
NOTHING.
357
00:43:23,367 --> 00:43:25,134
HE SAID IT WAS SOMETHING
358
00:43:25,135 --> 00:43:28,706
MILADY FAIR
COULD LOOK AT FOR HOURS.
359
00:43:55,099 --> 00:43:58,235
IT'S THE REAL THING,
ALL RIGHT.
360
00:44:04,308 --> 00:44:06,309
GIVE ME A HAND
WITH THIS COAT,
361
00:44:06,310 --> 00:44:07,844
WILL YOU, JIM?
362
00:44:07,845 --> 00:44:11,214
YOU GOING TO SLIP INTO
SOMETHING MORE COMFORTABLE?
363
00:44:11,215 --> 00:44:13,083
YEAH, MY SMOKING JACKET.
364
00:45:03,600 --> 00:45:05,803
AHH!
365
00:45:20,050 --> 00:45:22,285
ARTIE,
TELEGRAPH WASHINGTON
366
00:45:22,286 --> 00:45:25,254
AND TELL THEM WE'VE GOT
THE CONSTITUTION.
367
00:45:25,255 --> 00:45:26,956
RIGHT. WHAT ABOUT YOU?
368
00:45:26,957 --> 00:45:28,925
I'M GOING BACK FOR GRIGSBY.
369
00:45:28,926 --> 00:45:30,794
WON'T BE NECESSARY, JIM.
370
00:45:34,331 --> 00:45:35,631
GENTLEMEN,
371
00:45:35,632 --> 00:45:37,500
I OWE A GREAT DEAL
TO THIS YOUNG LADY.
372
00:45:37,501 --> 00:45:39,302
IF IT HADN'T BEEN FOR HER,
373
00:45:39,303 --> 00:45:41,737
I'D STILL BE IN THAT,
THAT SLIMY DUNGEON.
374
00:45:41,738 --> 00:45:44,107
I TOLD YOU
I'D DELIVER HIM, DIDN'T I?
375
00:45:44,108 --> 00:45:45,975
YOU CERTAINLY DID,
CARLOTTA, YES.
376
00:45:45,976 --> 00:45:49,178
AS YOU REMEMBER,
WE WERE TALKING A DEAL.
377
00:45:49,179 --> 00:45:51,848
NEVER MIND THAT,
YOUNG LADY.
378
00:45:51,849 --> 00:45:53,850
I'LL GUARANTEE YOU
IMMUNITY FROM PROSECUTION.
379
00:45:53,851 --> 00:45:55,918
NOW, GENTLEMEN,
WHAT ABOUT THE CONSTITUTION?
380
00:45:55,919 --> 00:45:57,653
OH, YOU'LL BE
MOST PLEASED TO LEARN
381
00:45:57,654 --> 00:45:59,255
THAT WE HAVE IT
RIGHT HERE, SIR.
382
00:45:59,256 --> 00:46:01,991
AHH! MAY I SEE IT, PLEASE?
383
00:46:01,992 --> 00:46:04,293
OF COURSE.
384
00:46:04,294 --> 00:46:08,297
THE PRESIDENT WILL BE
MOST GRATEFUL WHEN...
385
00:46:08,298 --> 00:46:12,368
BUT, BUT THIS IS
THE FORGERY!
386
00:46:12,369 --> 00:46:13,936
THAT'S CURIOUS.
387
00:46:13,937 --> 00:46:15,705
THAT'S THE ONE
YOU SAID WAS AUTHENTIC.
388
00:46:15,706 --> 00:46:18,274
WE WANT THE REAL ONE.
389
00:46:18,275 --> 00:46:20,143
IMMEDIATELY.
390
00:46:20,144 --> 00:46:22,778
JIM, DO YOU KIND OF
HAVE THE FEELING
391
00:46:22,779 --> 00:46:25,148
THAT THESE TWO
ARE OLD FRIENDS?
392
00:46:25,149 --> 00:46:27,216
AT THE COUNT OF THREE,
GENTLEMEN.
393
00:46:27,217 --> 00:46:30,319
IF YOU CAN SHOOT
LIKE YOU CAN KISS,
394
00:46:30,320 --> 00:46:31,687
I'M IN REAL TROUBLE.
395
00:46:31,688 --> 00:46:35,124
IT'S IN
A SECRET COMPARTMENT.
396
00:46:35,125 --> 00:46:36,492
NO.
397
00:46:36,493 --> 00:46:39,195
NO, YOU DON'T.
YOU GET IT, SILAS.
398
00:46:39,196 --> 00:46:40,997
MR. WEST.
399
00:46:40,998 --> 00:46:42,999
YOU'D BETTER LET ME.
IT'S A LITTLE TRICKY.
400
00:46:43,000 --> 00:46:45,034
YES. YOU SEE, MR. GRIGSBY,
401
00:46:45,035 --> 00:46:47,637
UNLESS YOU TURN
THAT KNOB JUST SO,
402
00:46:47,638 --> 00:46:50,339
YOU'RE GOING TO BE DEAD
BEFORE YOU HIT THE FLOOR.
403
00:46:50,340 --> 00:46:52,809
REALLY?
404
00:46:54,578 --> 00:46:57,614
YOU'RE FRIGHTENING ME,
GENTLEMEN.
405
00:47:23,941 --> 00:47:25,041
THERE.
406
00:47:25,042 --> 00:47:27,978
AH! THAT OUGHT TO DO IT.
407
00:47:31,415 --> 00:47:33,617
GOT IT ALL SET FOR YOU.
408
00:47:35,986 --> 00:47:37,286
THAT'S IT.
409
00:47:37,287 --> 00:47:40,756
WHAT YOU GOT
IN THE BOX, ANYWAY?
410
00:47:40,757 --> 00:47:44,393
A MODEL OF THE TAJ MAHAL.
GUARD IT WITH YOUR LIFE.
411
00:47:44,394 --> 00:47:46,262
CAN YOU MANAGE?
412
00:47:46,263 --> 00:47:48,131
YEAH.
413
00:47:55,806 --> 00:47:57,841
THANK YOU VERY MUCH.
414
00:48:08,352 --> 00:48:13,623
HELLO THERE, ARABELLA.
WELCOME HOME, SWEET BABY.
415
00:48:13,624 --> 00:48:16,325
WELL, A LITTLE MESSAGE.
416
00:48:16,326 --> 00:48:17,727
AH, WHAT GOOD NEWS
417
00:48:17,728 --> 00:48:19,962
DID ARABELLA BRING US
THIS TIME?
418
00:48:19,963 --> 00:48:22,165
IT'S ON THE MANTLE.
YOU TELL ME.
419
00:48:32,142 --> 00:48:34,944
THE CONGRESS JUST CEDED
THE PANHANDLE STRIP
420
00:48:34,945 --> 00:48:36,178
TO MEXICO.
421
00:48:36,179 --> 00:48:37,580
OH, POOR MEXICO.
422
00:48:37,581 --> 00:48:40,149
TWO COMPANIES
OF MEXICAN SOLDIERS
423
00:48:40,150 --> 00:48:42,618
ON THEIR WAY TO MONTEREY
RIGHT NOW.
424
00:48:42,619 --> 00:48:44,353
WELL, A SOLDIER'S LIFE
425
00:48:44,354 --> 00:48:46,589
WAS NEVER AN EASY ONE,
JAMES.
426
00:48:46,590 --> 00:48:48,424
GRIGSBY'S THE REAL LOSER.
427
00:48:48,425 --> 00:48:50,159
HOW SO?
428
00:48:50,160 --> 00:48:52,995
OH, CURATOR OF THE NATIONAL
ARCHIVES FOR 20 YEARS.
429
00:48:52,996 --> 00:48:55,164
20 YEARS OF LOYAL SERVICE.
430
00:48:55,165 --> 00:48:58,334
HE JUST GOT TIRED
OF RECORDING HISTORY
431
00:48:58,335 --> 00:49:01,537
AND DECIDED TO MAKE
A LITTLE OF HIS OWN.
432
00:49:01,538 --> 00:49:04,640
ARTIE, IS THE WOMEN'S
PENITENTIARY IN TEXAS
433
00:49:04,641 --> 00:49:06,342
IN WACO OR IN HOUSTON?
434
00:49:06,343 --> 00:49:08,644
WHY?
435
00:49:08,645 --> 00:49:13,283
WELL, BECAUSE I PROMISED
TO WRITE CARLOTTA A LETTER.
436
00:49:29,199 --> 00:49:32,068
{\an8}- CAPTIONS BY VITAC--
BURBANK, PITTSBURGH, WASHINGTON
437
00:49:32,069 --> 00:49:34,805
{\an8}CAPTIONS PAID FOR BY
PARAMOUNT DOMESTIC TELEVISION
30081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.