Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:10,344
[music playing]
2
00:00:17,684 --> 00:00:20,312
[emergency sirens]
3
00:03:33,130 --> 00:03:36,007
[moaning]
4
00:04:00,073 --> 00:04:02,951
[phone ringing]
5
00:04:18,091 --> 00:04:18,884
Luigi-Kenetti Motors.
6
00:04:23,930 --> 00:04:27,476
What did you say?
7
00:04:27,476 --> 00:04:28,310
All right, I guess.
8
00:04:32,981 --> 00:04:38,111
Cheese, I can't.
9
00:04:38,111 --> 00:04:41,198
I've got, um, seven hours to go.
10
00:04:44,034 --> 00:04:45,994
But what do you mean?
I wanted a job in film, right?
11
00:04:49,414 --> 00:04:50,624
So how is Erica?
12
00:04:53,877 --> 00:04:57,714
Beautiful, what time?
13
00:04:57,714 --> 00:05:02,260
Hmm, hmm, hmm, could
you make it noon?
14
00:05:06,014 --> 00:05:14,981
Oh, all right, all
right, yeah, I'll try.
15
00:05:14,981 --> 00:05:20,987
All right, yeah, see ya.
16
00:05:20,987 --> 00:05:23,573
[dramatic music playing]
17
00:06:55,707 --> 00:06:58,710
How long, Vito?
18
00:06:58,710 --> 00:07:03,381
An hour and 37 seconds,
I'm counting down.
19
00:07:03,381 --> 00:07:04,424
A real short timer.
20
00:07:07,552 --> 00:07:09,596
I'm so short, this is
going to be my last cigarette
21
00:07:09,596 --> 00:07:12,766
in this joint.
22
00:07:12,766 --> 00:07:15,602
[music playing]
23
00:07:32,118 --> 00:07:32,994
[interposing voices]
24
00:07:32,994 --> 00:07:35,955
Yeah, it's OK.
25
00:07:35,955 --> 00:07:37,582
Thanks.
26
00:07:37,582 --> 00:07:38,583
Hey, Vits.
27
00:07:38,583 --> 00:07:41,169
What's up?
28
00:07:41,169 --> 00:07:53,431
Nicoletti, Vito, 73958402,
one shirt, gray suit, black tie.
29
00:08:21,835 --> 00:08:24,045
Vito, Vito.
30
00:08:28,007 --> 00:08:29,759
Did you pick up the clothes
I asked you to get for me?
31
00:08:29,759 --> 00:08:30,969
Yeah, everything
is at the house.
32
00:08:30,969 --> 00:08:32,220
My mother's got a feast for you.
33
00:08:32,220 --> 00:08:33,638
We got pasta [italian].
34
00:08:33,638 --> 00:08:35,056
Fine, but, Joey,
I want to make
35
00:08:35,056 --> 00:08:36,224
a stop before we go over there.
36
00:08:36,224 --> 00:08:37,726
Yeah, where to?
37
00:08:37,726 --> 00:08:39,644
I want to go to the cemetery
to see where my mother
38
00:08:39,644 --> 00:08:41,104
and my brother are married.
39
00:08:41,104 --> 00:08:42,564
Sure, Vito, my day is yours.
40
00:09:24,147 --> 00:09:27,734
Yeah, there they are, Vito,
the first two under the tree.
41
00:09:32,989 --> 00:09:35,742
[melancholy music playing]
42
00:09:47,504 --> 00:09:49,798
Hi, Mama.
43
00:09:49,798 --> 00:09:50,548
Hey, Sammy.
44
00:09:54,010 --> 00:09:57,847
I stand here, but I don't
believe it, 25 years old.
45
00:10:01,100 --> 00:10:02,685
Those damn, dirty bastards
snubbed your life out.
46
00:10:05,814 --> 00:10:13,321
I swear to you, my
brother, I swear to God,
47
00:10:13,321 --> 00:10:14,906
I'll find out who
did this, Sammy.
48
00:10:14,906 --> 00:10:17,283
And I'll kill them
with my own hands.
49
00:10:36,511 --> 00:10:40,640
Hey, Pops, the Nicoletti
graves over there,
50
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
do you take care of them?
51
00:10:42,600 --> 00:10:49,524
Nicoletti, yes, they had
nice funerals, simple but nice.
52
00:10:49,524 --> 00:10:53,361
My brother's got some
flowers on his grave.
53
00:10:53,361 --> 00:10:54,779
You know who put them there?
54
00:10:54,779 --> 00:10:56,573
Some woman, she
comes every week.
55
00:10:56,573 --> 00:10:58,408
Do you know who she is?
56
00:10:58,408 --> 00:11:01,911
No, but just like clockwork,
she comes every Thursday
57
00:11:01,911 --> 00:11:04,455
morning for years.
58
00:11:04,455 --> 00:11:07,500
She's pretty, young,
and a little gaudy.
59
00:11:11,129 --> 00:11:13,798
Look, I'd appreciate
it if, uh, you didn't say
60
00:11:13,798 --> 00:11:17,385
anything to anybody about this.
61
00:11:17,385 --> 00:11:21,514
Memory is not kind to old men.
62
00:11:21,514 --> 00:11:22,265
Good day.
63
00:11:28,062 --> 00:11:29,397
You're finished now, Vito.
64
00:11:29,397 --> 00:11:30,815
Let's go home and eat.
65
00:11:30,815 --> 00:11:32,442
We've got to
make another stop.
66
00:11:32,442 --> 00:11:33,818
Is Father Testa still around?
67
00:11:33,818 --> 00:11:35,403
Yeah, at the old church.
68
00:11:35,403 --> 00:11:35,904
We'll go there first.
69
00:11:48,583 --> 00:11:51,169
[ominous music playing]
70
00:12:19,113 --> 00:12:21,407
You still looking for
altar boys, Father?
71
00:12:21,407 --> 00:12:25,328
Hey, Vito, Vito, my boy.
72
00:12:28,873 --> 00:12:30,458
Ah, you look good.
73
00:12:30,458 --> 00:12:31,459
Yeah, sit down.
74
00:12:31,459 --> 00:12:32,210
Sit down.
75
00:12:35,713 --> 00:12:38,925
You know, I knew you
were coming out today.
76
00:12:38,925 --> 00:12:40,843
You look wonderful.
77
00:12:40,843 --> 00:12:44,013
You have too much blarney
for an Italian, Father.
78
00:12:44,013 --> 00:12:46,140
The old neighborhood,
it's changed.
79
00:12:46,140 --> 00:12:50,603
Most of the old gang
is gone, your mother.
80
00:12:50,603 --> 00:12:53,606
I never did thank you for
taking care of the funeral.
81
00:12:53,606 --> 00:12:59,153
Her last words were about
you and your brother, Sammy.
82
00:12:59,153 --> 00:13:01,781
The old house,
it's going, too.
83
00:13:01,781 --> 00:13:04,450
There was no one else left.
84
00:13:04,450 --> 00:13:05,326
You were gone.
85
00:13:05,326 --> 00:13:10,623
And, uh, your brother, they--
86
00:13:14,502 --> 00:13:18,464
it's almost $1,000.
87
00:13:18,464 --> 00:13:20,425
It's all I could
get for selling what
88
00:13:20,425 --> 00:13:22,385
was in your mother's apartment.
89
00:13:22,385 --> 00:13:23,011
It's yours.
90
00:13:32,645 --> 00:13:33,938
This was, uh, Sammy's.
91
00:13:40,028 --> 00:13:44,240
A man's whole life
in a cardboard box.
92
00:13:44,240 --> 00:13:46,993
Sammy died for you.
93
00:13:46,993 --> 00:13:49,871
It's best to leave
the dead buried.
94
00:13:49,871 --> 00:13:51,456
You don't understand, Father.
95
00:13:51,456 --> 00:13:52,790
It's not for me.
96
00:13:52,790 --> 00:13:53,916
It's for Mama.
97
00:13:53,916 --> 00:13:56,419
I let her down.
98
00:13:56,419 --> 00:13:59,881
So what will you do if
you find the murderer?
99
00:13:59,881 --> 00:14:00,631
Will you kill?
100
00:14:08,514 --> 00:14:11,392
[music playing]
101
00:14:48,262 --> 00:14:49,388
Yes?
102
00:14:49,388 --> 00:14:51,599
Are you Erica Moore?
103
00:14:51,599 --> 00:14:52,725
I am.
104
00:14:52,725 --> 00:14:53,810
Please, excuse me.
105
00:14:53,810 --> 00:14:55,561
My name is Vito Nicoletti.
106
00:14:55,561 --> 00:14:56,771
My brother was Sammy Nicolette.
107
00:14:56,771 --> 00:14:58,439
I believe that you knew him.
108
00:14:58,439 --> 00:14:59,982
Yes, I did.
109
00:14:59,982 --> 00:15:01,526
I was wondering
if you could spare
110
00:15:01,526 --> 00:15:03,569
me a few moments of your time.
111
00:15:03,569 --> 00:15:05,738
Well, I don't know.
112
00:15:05,738 --> 00:15:09,700
Look, I've waited 10
years to talk to you.
113
00:15:09,700 --> 00:15:10,576
Please, sit down.
114
00:15:13,913 --> 00:15:17,250
Now, what can I do for you?
115
00:15:17,250 --> 00:15:20,336
Well, I really don't
know how to begin.
116
00:15:20,336 --> 00:15:22,630
You see, when Sammy was
killed, I was in prison.
117
00:15:22,630 --> 00:15:24,382
I just got out this morning.
118
00:15:24,382 --> 00:15:26,926
And I just wanted to get around
to see some of his old friends.
119
00:15:29,804 --> 00:15:31,722
I think I understand.
120
00:15:31,722 --> 00:15:33,558
You'd like to get closer to
the memory of your brother
121
00:15:33,558 --> 00:15:34,809
through his friends.
Is that it?
122
00:15:34,809 --> 00:15:37,228
Yeah, yeah, that's it exactly.
123
00:15:37,228 --> 00:15:39,814
You got a nice way
of putting things.
124
00:15:39,814 --> 00:15:40,815
It's my job.
125
00:15:40,815 --> 00:15:42,525
I work in publishing.
126
00:15:42,525 --> 00:15:44,819
That's what this office is for.
127
00:15:44,819 --> 00:15:47,196
That's very interesting.
128
00:15:47,196 --> 00:15:49,699
Anyway, Mrs. Moore, the last
letter I got from my brother,
129
00:15:49,699 --> 00:15:52,660
he said he was going up to
your house for the weekend.
130
00:15:52,660 --> 00:15:54,829
Three days later, he was killed.
131
00:15:54,829 --> 00:15:57,415
And since you were one of the
last people to see him alive,
132
00:15:57,415 --> 00:16:01,127
I was hoping that for-- for
personal reasons, you know,
133
00:16:01,127 --> 00:16:03,087
if you could tell me something
about his last few days.
134
00:16:05,923 --> 00:16:08,050
People liked Sammy.
135
00:16:08,050 --> 00:16:10,178
He was very personable
and intelligent.
136
00:16:16,517 --> 00:16:19,520
I remember the day we
drove up to the house.
137
00:16:19,520 --> 00:16:23,024
Sammy was reading
a film series book.
138
00:16:23,024 --> 00:16:25,318
[music playing]
139
00:16:26,569 --> 00:16:28,362
What you reading?
140
00:16:28,362 --> 00:16:29,488
What?
141
00:16:29,488 --> 00:16:32,783
The book.
142
00:16:32,783 --> 00:16:34,702
How's your job?
143
00:16:34,702 --> 00:16:37,288
A drag.
144
00:16:37,288 --> 00:16:38,873
I hear you're working again.
145
00:16:38,873 --> 00:16:43,419
Yeah, I'm doing a translation
of Celine's [french].
146
00:16:43,419 --> 00:16:44,545
It doesn't feel like
we're doing 70, does it?
147
00:16:48,299 --> 00:16:50,259
You want the top up?
148
00:16:50,259 --> 00:16:51,260
No, that's all right.
149
00:16:51,260 --> 00:16:52,136
Thank you.
150
00:17:08,819 --> 00:17:10,488
ERICA: When we got to
the house, our neighbors
151
00:17:10,488 --> 00:17:13,449
had prepared a surprise
party for Andrew and me.
152
00:17:13,449 --> 00:17:15,409
Sam was so shy, he
stayed in his room.
153
00:17:18,621 --> 00:17:19,372
Sam?
154
00:17:25,086 --> 00:17:27,213
Come on out.
155
00:17:27,213 --> 00:17:28,089
Right.
156
00:17:28,089 --> 00:17:30,967
[piano music playing]
157
00:19:01,140 --> 00:19:02,600
Where'd you get the dolly?
158
00:19:02,600 --> 00:19:06,062
The what?
159
00:19:06,062 --> 00:19:07,730
I sprained my ankle last winter.
160
00:19:07,730 --> 00:19:08,814
We just forgot to return it.
161
00:19:11,942 --> 00:19:14,570
You look very good.
162
00:19:14,570 --> 00:19:17,573
Thank you.
163
00:19:17,573 --> 00:19:19,033
You got some place here.
164
00:19:22,620 --> 00:19:26,082
I think it's too big.
165
00:19:26,082 --> 00:19:27,666
I broke Andrew up last Sunday.
166
00:19:27,666 --> 00:19:29,210
When we woke up, I
picked up the telephone.
167
00:19:29,210 --> 00:19:32,129
And I said, hello, room service?
168
00:19:35,716 --> 00:19:36,592
Come on.
169
00:19:36,592 --> 00:19:37,802
Let me introduce you.
170
00:19:37,802 --> 00:19:39,720
Aw, can it wait?
171
00:19:39,720 --> 00:19:43,140
Come on.
172
00:19:43,140 --> 00:19:48,354
Please, how about when
they're leaving, huh?
173
00:19:48,354 --> 00:19:49,146
All right.
174
00:19:53,192 --> 00:19:54,693
ERICA: I wanted to
introduce him to the guests,
175
00:19:54,693 --> 00:19:56,987
but Sam wouldn't mix, preferring
to stay in that wheelchair
176
00:19:56,987 --> 00:19:59,156
playing the cripple.
177
00:19:59,156 --> 00:20:01,200
What a little boy.
178
00:20:01,200 --> 00:20:03,828
He even pretended to
limp when he met Carole.
179
00:20:03,828 --> 00:20:04,703
That's Andrew's wife.
180
00:20:04,703 --> 00:20:05,830
Now, you knew that.
181
00:20:05,830 --> 00:20:07,873
No, I didn't.
182
00:20:07,873 --> 00:20:10,334
Was that the first time
that you met this Carole?
183
00:20:10,334 --> 00:20:13,587
Yes, well, no, to be precise--
184
00:20:13,587 --> 00:20:14,713
I saw her briefly once before.
185
00:20:15,923 --> 00:20:18,717
VITO: When was that?
186
00:20:18,717 --> 00:20:21,095
Earlier, on the
way to the house,
187
00:20:21,095 --> 00:20:22,596
Andrew stopped for
cigarettes at a gas station.
188
00:20:27,435 --> 00:20:28,477
Excuse me, a
cigarette machine?
189
00:20:28,477 --> 00:20:30,354
Right inside, sir.
190
00:20:30,354 --> 00:20:32,398
ERICA: Carole was
in a sports car.
191
00:20:32,398 --> 00:20:36,444
Andrew saw her, and I saw him.
192
00:20:36,444 --> 00:20:39,780
He used to have a wandering
eye in those days, coincidence,
193
00:20:39,780 --> 00:20:41,282
I guess.
194
00:20:41,282 --> 00:20:44,243
So Sammy was playing
the cripple for Carole?
195
00:20:44,243 --> 00:20:45,453
Yes, and she fell for it.
196
00:20:45,453 --> 00:20:48,456
She helped him
across the grounds.
197
00:20:48,456 --> 00:20:49,623
Huh?
198
00:20:49,623 --> 00:20:53,752
It's this, uh, war
wound that acts up.
199
00:20:53,752 --> 00:20:55,379
You seemed all right before.
200
00:20:55,379 --> 00:20:56,338
I know, but it just happened.
201
00:20:59,467 --> 00:21:00,217
That's too bad.
202
00:21:04,138 --> 00:21:07,016
Which war?
203
00:21:07,016 --> 00:21:08,225
Aw, I can't remember.
204
00:21:08,225 --> 00:21:09,518
Come on.
Let's walk.
205
00:21:09,518 --> 00:21:10,853
It'll come to me.
206
00:21:10,853 --> 00:21:11,479
Come on.
207
00:21:34,877 --> 00:21:37,838
Anyway, later Sammy
and Carole came in.
208
00:21:37,838 --> 00:21:39,423
Their clothes were
soaked to the skin.
209
00:21:39,423 --> 00:21:40,758
They had fallen
into the swimming
210
00:21:40,758 --> 00:21:41,759
pool, wheelchair and all.
211
00:21:57,983 --> 00:21:59,693
Perfect.
212
00:21:59,693 --> 00:22:01,111
Agreed.
213
00:22:01,111 --> 00:22:02,655
Come on.
Let's go inside.
214
00:22:02,655 --> 00:22:03,989
I'll get something
from Erica for you.
215
00:22:03,989 --> 00:22:05,074
Don't bother.
I'm fine.
216
00:22:19,755 --> 00:22:21,924
Hi.
217
00:22:21,924 --> 00:22:23,676
What happened?
218
00:22:23,676 --> 00:22:28,889
Well, uh, you see, we kind of
lost control of the wheelchair.
219
00:22:28,889 --> 00:22:30,224
Well, if you're going
to come to dinner with us,
220
00:22:30,224 --> 00:22:33,435
you'd better change, soon.
221
00:22:33,435 --> 00:22:35,104
Well--
222
00:22:35,104 --> 00:22:36,397
Hello.
223
00:22:36,397 --> 00:22:37,273
Why don't you get
them some towels?
224
00:22:40,192 --> 00:22:41,860
Is he coming?
225
00:22:41,860 --> 00:22:45,030
Sam, there's someone
I'd like you to meet.
226
00:22:45,030 --> 00:22:45,906
He's a producer.
227
00:22:45,906 --> 00:22:49,326
I think he could be helpful.
228
00:22:49,326 --> 00:22:52,079
Can I catch up with you
later, like, after dinner?
229
00:22:52,079 --> 00:22:54,206
Sure.
230
00:22:54,206 --> 00:22:56,709
You, um, haven't
introduced your friend.
231
00:22:56,709 --> 00:22:57,710
Oh, this is, uh--
232
00:22:57,710 --> 00:22:58,586
Carole.
233
00:22:58,586 --> 00:22:59,503
I'm Andrew.
234
00:22:59,503 --> 00:23:00,504
This is my wife, Erica.
235
00:23:02,631 --> 00:23:04,049
ERICA: Andrew wanted to
take everyone to dinner
236
00:23:04,049 --> 00:23:07,219
and introduce Sammy to
a film producer he knew.
237
00:23:07,219 --> 00:23:08,846
Sammy begged off.
238
00:23:08,846 --> 00:23:09,888
He and Carole had other plans.
239
00:23:09,888 --> 00:23:10,389
I'll bet.
240
00:23:22,234 --> 00:23:24,445
How do you like it, baby?
241
00:23:24,445 --> 00:23:27,281
[music playing]
242
00:24:38,143 --> 00:24:38,727
There they are.
243
00:24:44,566 --> 00:24:45,442
Hi.
244
00:24:45,442 --> 00:24:46,694
You did know where we were.
245
00:24:57,955 --> 00:25:00,749
Uh, this is Mitch
Negroni, his wife,
246
00:25:00,749 --> 00:25:04,670
Marge, Dennis Faye, and, uh--
247
00:25:04,670 --> 00:25:07,214
Uh, uh, Christina.
248
00:25:07,214 --> 00:25:12,052
This is Carole and Sam.
249
00:25:12,052 --> 00:25:12,928
Sit down.
250
00:25:12,928 --> 00:25:13,887
What are you drinking?
251
00:25:13,887 --> 00:25:17,349
Uh, scotch and water.
252
00:25:17,349 --> 00:25:21,812
Hey, weren't you in the
wheelchair this afternoon?
253
00:25:21,812 --> 00:25:23,814
That dress looks
really well on you.
254
00:25:23,814 --> 00:25:24,815
Thank you.
255
00:25:24,815 --> 00:25:26,400
It's a little long.
256
00:25:26,400 --> 00:25:28,694
I hope you don't
mind my wearing it.
257
00:25:28,694 --> 00:25:30,446
It's your style.
258
00:25:30,446 --> 00:25:33,365
Here we go.
259
00:25:33,365 --> 00:25:36,493
Perfect, let's go
in for a dance.
260
00:25:36,493 --> 00:25:37,411
Later.
261
00:25:37,411 --> 00:25:38,662
Carole, dance?
262
00:25:43,876 --> 00:25:44,626
OK.
263
00:26:13,322 --> 00:26:15,574
- Well, I have no doubts.
- I envy you.
264
00:26:18,535 --> 00:26:21,872
Coffee, great.
265
00:26:21,872 --> 00:26:23,999
Can I help?
266
00:26:23,999 --> 00:26:25,876
No, thanks.
267
00:26:25,876 --> 00:26:27,211
We all having some?
268
00:26:27,211 --> 00:26:28,462
Yeah.
269
00:26:28,462 --> 00:26:30,464
Oh, no, thanks.
270
00:26:30,464 --> 00:26:32,382
I've had it.
Goodnight.
271
00:26:38,430 --> 00:26:40,933
ERICA: I remember she went
to bed before any of us.
272
00:26:40,933 --> 00:26:42,518
She slept in our bed.
273
00:26:42,518 --> 00:26:44,394
Andrew refused to wake her.
274
00:26:44,394 --> 00:26:46,188
Wake her up.
275
00:26:46,188 --> 00:26:47,523
She's asleep.
276
00:26:47,523 --> 00:26:48,398
I heard you.
277
00:26:48,398 --> 00:26:50,776
Now, stop it.
278
00:26:50,776 --> 00:26:52,402
There's no shortage of room.
279
00:26:52,402 --> 00:26:54,029
We can sleep downstairs.
280
00:26:57,574 --> 00:26:59,368
Now, what's the big deal?
281
00:26:59,368 --> 00:27:01,161
- You tell me.
- Uh, I'll-- I'll get her up.
282
00:27:01,161 --> 00:27:02,371
- Hold it.
- Look, I don't mind.
283
00:27:02,371 --> 00:27:04,206
No, that's not the point.
284
00:27:04,206 --> 00:27:07,668
Now, for tonight, we can
sleep downstairs, can't we?
285
00:27:07,668 --> 00:27:08,544
Of course.
286
00:27:11,630 --> 00:27:12,714
Goodnight.
287
00:27:12,714 --> 00:27:14,007
Goodnight.
288
00:27:14,007 --> 00:27:15,676
In retrospect, I was acting
like an irate teenager.
289
00:27:18,637 --> 00:27:22,349
Andrew was terribly
insensitive to my feelings.
290
00:27:22,349 --> 00:27:25,018
Anyway, the next
day the four of us
291
00:27:25,018 --> 00:27:27,729
went on a trip on our
neighbor's boat for a cruise.
292
00:27:27,729 --> 00:27:30,107
It all started out as fun.
293
00:27:30,107 --> 00:27:32,276
I was trying to start the
day fresh and forget Carole.
294
00:27:32,276 --> 00:27:34,820
[suspenseful music playing]
295
00:27:54,840 --> 00:27:56,174
Marge, anything for you?
296
00:27:56,174 --> 00:27:57,217
No, thank you.
297
00:27:57,217 --> 00:27:58,552
I'm all set.
298
00:27:58,552 --> 00:28:01,471
Excuse me for a minute.
299
00:28:01,471 --> 00:28:04,308
City College, why?
300
00:28:04,308 --> 00:28:06,226
I wouldn't have
guessed it with Andrew.
301
00:28:06,226 --> 00:28:07,728
You're quite
different, you know.
302
00:28:07,728 --> 00:28:08,478
I know.
303
00:28:16,111 --> 00:28:20,532
I think he, uh,
has designs on you.
304
00:28:20,532 --> 00:28:22,826
Why don't you
say what you mean?
305
00:28:22,826 --> 00:28:25,454
I am.
306
00:28:25,454 --> 00:28:27,080
What you want to
know is what I think.
307
00:28:31,418 --> 00:28:35,172
You know how--
308
00:28:35,172 --> 00:28:36,423
Come on.
309
00:28:36,423 --> 00:28:37,299
Let's go on.
310
00:28:37,299 --> 00:28:38,425
No, I'll wait here.
311
00:28:38,425 --> 00:28:39,760
Do you mind?
312
00:28:39,760 --> 00:28:43,388
Enjoy yourselves.
313
00:28:43,388 --> 00:28:44,640
What's the matter now?
314
00:28:48,018 --> 00:28:49,978
Why do you keep
asking fake questions?
315
00:29:12,334 --> 00:29:13,543
[knocking]
316
00:29:17,297 --> 00:29:18,423
Who is it?
317
00:29:18,423 --> 00:29:18,924
ERICA: Sam?
318
00:29:22,302 --> 00:29:24,429
Come in.
319
00:29:24,429 --> 00:29:26,390
When I went looking
for him, he was locked
320
00:29:26,390 --> 00:29:28,308
in a stateroom with Carole.
321
00:29:28,308 --> 00:29:29,726
Everywhere I turned,
I found Carole.
322
00:29:32,854 --> 00:29:34,898
Sammy tried to help, but
he couldn't reach me.
323
00:29:34,898 --> 00:29:35,649
I wouldn't let him.
324
00:29:49,246 --> 00:29:50,622
Sorry I disturbed you.
325
00:29:50,622 --> 00:29:51,456
What is it?
326
00:29:55,794 --> 00:29:59,131
I don't know what to do.
327
00:29:59,131 --> 00:30:02,467
I feel sick.
328
00:30:02,467 --> 00:30:04,094
I feel sick.
329
00:30:04,094 --> 00:30:07,055
Get some air.
330
00:30:07,055 --> 00:30:08,682
I've got enough of it.
331
00:30:08,682 --> 00:30:09,850
I don't know what I'm doing.
332
00:30:16,940 --> 00:30:17,816
Never mid.
333
00:30:21,903 --> 00:30:26,491
I have to get off this thing.
334
00:30:26,491 --> 00:30:27,743
Hey, what's with you?
335
00:31:03,320 --> 00:31:06,656
Herald, going in?
336
00:31:06,656 --> 00:31:08,909
Yeah.
337
00:31:08,909 --> 00:31:10,368
Would you take
someone with you?
338
00:31:10,368 --> 00:31:10,994
Why, sure.
339
00:31:22,881 --> 00:31:25,217
Tell them I
wasn't feeling well.
340
00:31:25,217 --> 00:31:26,968
Look, he didn't vanish.
Give me a minute.
341
00:31:26,968 --> 00:31:27,886
Let me see if I can find him.
342
00:31:38,939 --> 00:31:40,941
Carole?
343
00:31:40,941 --> 00:31:41,775
CAROLE: I'm busy.
344
00:31:56,790 --> 00:31:58,416
Did you find him?
345
00:31:58,416 --> 00:31:59,668
It's all right.
346
00:32:24,317 --> 00:32:26,820
ERICA: I was put
aboard a passing boat
347
00:32:26,820 --> 00:32:28,780
and returned to shore.
348
00:32:28,780 --> 00:32:30,073
Sammy came with me.
349
00:32:30,073 --> 00:32:31,366
He tried to help.
350
00:32:31,366 --> 00:32:33,785
I'll never forget him for that.
351
00:32:33,785 --> 00:32:35,620
The next day, we came home.
352
00:32:35,620 --> 00:32:37,706
He went to work that night.
353
00:32:37,706 --> 00:32:40,876
I never saw him again.
354
00:32:40,876 --> 00:32:42,627
That's the story, Mr. Nicoletti.
355
00:32:42,627 --> 00:32:45,630
I feel sorry for all of it.
356
00:32:45,630 --> 00:32:49,843
Sammy was a wonderful
man and a talent.
357
00:32:49,843 --> 00:32:53,430
Well, I'm gonna find out
just how talented he was.
358
00:32:53,430 --> 00:32:56,099
He left me a box
of his old films.
359
00:32:56,099 --> 00:32:57,309
Really?
360
00:32:57,309 --> 00:32:58,602
May I see them?
361
00:32:58,602 --> 00:33:01,188
Why?
362
00:33:01,188 --> 00:33:02,772
Perhaps I may be able
to do something with them,
363
00:33:02,772 --> 00:33:03,899
commercially, I mean.
364
00:33:03,899 --> 00:33:06,026
I tell you what.
365
00:33:06,026 --> 00:33:07,277
They may be nothing.
366
00:33:07,277 --> 00:33:08,445
But when I get around
to seeing them,
367
00:33:08,445 --> 00:33:10,906
if there's something there,
I'll give you a call.
368
00:33:10,906 --> 00:33:13,158
Try to look to the future.
369
00:33:13,158 --> 00:33:15,577
It's what helped me
in my difficult times.
370
00:33:15,577 --> 00:33:18,788
I can't do that just yet.
371
00:33:18,788 --> 00:33:20,165
What's on your mind?
372
00:33:20,165 --> 00:33:21,833
Sammy's killer.
373
00:33:21,833 --> 00:33:23,752
The police said
it was robbery.
374
00:33:23,752 --> 00:33:26,796
Sammy stumbled in on an
everyday robbery and was killed.
375
00:33:26,796 --> 00:33:30,842
That's not the way I
got it, but whatever.
376
00:33:30,842 --> 00:33:32,802
I'll find out the
truth for myself.
377
00:33:32,802 --> 00:33:35,222
So you're going to spend
the rest of your life
378
00:33:35,222 --> 00:33:37,891
tracking down a nameless
killer, blood for blood?
379
00:33:37,891 --> 00:33:40,435
It's an old Italian tradition.
380
00:33:40,435 --> 00:33:42,646
These These are modern
times, Mr. Nicoletti.
381
00:33:42,646 --> 00:33:45,106
No, they're not.
382
00:33:45,106 --> 00:33:47,359
The whole world
understands revenge.
383
00:33:47,359 --> 00:33:51,112
Only in romantic
novels, not in real life.
384
00:33:51,112 --> 00:33:55,200
Maybe so, maybe so, anyway, I
want to thank you, Mrs. Moore.
385
00:33:55,200 --> 00:33:56,576
You've been a very
nice lady to me
386
00:33:56,576 --> 00:33:59,663
for taking your time out to
tell me about my brother.
387
00:33:59,663 --> 00:34:02,290
Maybe I'll see you again.
388
00:34:02,290 --> 00:34:03,166
Goodbye.
389
00:34:03,166 --> 00:34:03,917
Goodbye.
390
00:34:10,715 --> 00:34:13,343
[suspenseful music playing]
391
00:34:23,979 --> 00:34:25,772
What did we stop here for?
392
00:34:25,772 --> 00:34:27,524
I had to see a
woman who knew Sammy.
393
00:34:27,524 --> 00:34:29,317
She give you any leads?
394
00:34:29,317 --> 00:34:30,652
I don't know.
395
00:34:30,652 --> 00:34:33,071
She told me that her ex-husband
got married to a girl
396
00:34:33,071 --> 00:34:34,531
that Sammy was romancing.
397
00:34:34,531 --> 00:34:36,074
No kidding?
398
00:34:36,074 --> 00:34:39,494
Yeah, makes you kind
of wonder, don't it?
399
00:34:39,494 --> 00:34:40,745
Hey, look, Vito.
400
00:34:40,745 --> 00:34:42,789
You know, this has been a
long day-- the cemetery,
401
00:34:42,789 --> 00:34:45,125
Father Testa, now this woman.
402
00:34:45,125 --> 00:34:48,044
What do you say we go back to
the house, rest up for a while,
403
00:34:48,044 --> 00:34:49,296
you get something to eat, huh?
404
00:34:49,296 --> 00:34:51,798
Yeah, yeah, sure,
Joey, but I gotta
405
00:34:51,798 --> 00:34:53,341
get my own place tomorrow.
406
00:34:53,341 --> 00:34:54,592
I've got too many
things on my mind.
407
00:34:54,592 --> 00:34:55,468
I've got to be alone.
408
00:34:55,468 --> 00:34:56,303
Whatever you say, Vito.
409
00:35:02,559 --> 00:35:03,768
[knocking]
410
00:35:03,768 --> 00:35:04,269
JOEY: Vito.
411
00:35:05,520 --> 00:35:07,022
Come in, Joey.
412
00:35:07,022 --> 00:35:08,648
Everything copacetic?
413
00:35:08,648 --> 00:35:09,607
How do those clothes fit you?
414
00:35:09,607 --> 00:35:11,818
The clothes fit fine.
415
00:35:11,818 --> 00:35:14,904
Hey, look what I found in
the kitchen, imported salami,
416
00:35:14,904 --> 00:35:16,990
penne, and some cold beer.
417
00:35:16,990 --> 00:35:18,241
Gonna have a
little picnic, huh?
418
00:35:18,241 --> 00:35:19,367
Yeah, why not?
419
00:35:19,367 --> 00:35:20,118
[italian]
420
00:35:24,456 --> 00:35:25,457
Did you get it?
421
00:35:25,457 --> 00:35:27,500
Yeah, yeah, I got
it from the garage.
422
00:35:27,500 --> 00:35:28,585
Let's have it.
423
00:35:28,585 --> 00:35:30,253
- Are you sure about this, Vito?
- Come on.
424
00:35:30,253 --> 00:35:31,004
Let's have it.
425
00:35:34,883 --> 00:35:35,967
Vito, you know,
we've got to get you
426
00:35:35,967 --> 00:35:38,261
back in step with the world.
427
00:35:38,261 --> 00:35:41,014
There's some nice, uh,
warehouse jobs opening
428
00:35:41,014 --> 00:35:42,432
up at the meatpacking plant.
429
00:35:42,432 --> 00:35:43,558
Now the money is good.
430
00:35:43,558 --> 00:35:45,185
And in a couple of
months, I know things
431
00:35:45,185 --> 00:35:48,480
are going to look up for you.
432
00:35:48,480 --> 00:35:50,607
Look, Joey, I love
you like family.
433
00:35:50,607 --> 00:35:53,485
But I gotta do things
at my own pace.
434
00:35:53,485 --> 00:35:55,695
First thing I gotta do tomorrow
is get back to that cemetery,
435
00:35:55,695 --> 00:35:58,239
see if that girl shows
up at Sammy's grave.
436
00:35:58,239 --> 00:36:00,867
OK, I'll, uh,
I'll drop you off.
437
00:36:00,867 --> 00:36:05,121
But then after that, we'll
take a ride by the plant, OK?
438
00:36:05,121 --> 00:36:05,872
Yeah, we'll see.
439
00:36:13,713 --> 00:36:16,591
[music playing]
440
00:37:19,154 --> 00:37:20,947
Was he a friend of yours?
441
00:37:20,947 --> 00:37:21,948
Who are you?
442
00:37:21,948 --> 00:37:23,116
Hey, don't get sassy.
443
00:37:23,116 --> 00:37:24,409
I just asked you
if Sammy Nicoletti
444
00:37:24,409 --> 00:37:25,368
was a friend of yours.
445
00:37:25,368 --> 00:37:26,703
Hey, look.
Wait a minute.
446
00:37:26,703 --> 00:37:29,789
I want to talk to you.
- Hey, get your paws off, man.
447
00:37:29,789 --> 00:37:31,791
Hey, now wait a minute.
448
00:37:31,791 --> 00:37:33,501
Hey, look.
449
00:37:33,501 --> 00:37:35,670
All right, look.
450
00:37:35,670 --> 00:37:39,007
Come any closer, and I'm
going to cut you deep.
451
00:37:39,007 --> 00:37:40,425
Just take it nice
and slow, will you?
452
00:37:40,425 --> 00:37:42,218
All I want to do is have a
little conversation with you.
453
00:37:42,218 --> 00:37:44,095
Mm-hmm, yeah, I bet.
454
00:37:44,095 --> 00:37:46,765
You're some kind
of weirdo creep.
455
00:37:46,765 --> 00:37:48,349
[whistling]
456
00:37:53,062 --> 00:37:54,647
What's that about?
457
00:37:54,647 --> 00:37:57,317
670-XCK, we've got to
get a make on that car.
458
00:37:57,317 --> 00:37:59,027
Yeah, Nicigio, he's
with the repo boys.
459
00:37:59,027 --> 00:37:59,903
I get it.
460
00:37:59,903 --> 00:38:00,612
Let's go.
461
00:38:18,004 --> 00:38:19,547
Now, look.
462
00:38:19,547 --> 00:38:21,257
Before you start going crazy
and pulling out knives,
463
00:38:21,257 --> 00:38:24,052
I want to tell you
I'm Sammy's brother.
464
00:38:24,052 --> 00:38:25,637
Sammy's brother?
465
00:38:25,637 --> 00:38:27,180
I didn't know Sammy
had a brother.
466
00:38:27,180 --> 00:38:29,182
Well, he does, and I'm him.
467
00:38:29,182 --> 00:38:30,934
Well, why didn't you
tell me that before?
468
00:38:30,934 --> 00:38:32,018
Because you didn't
give me a chance.
469
00:38:32,018 --> 00:38:32,769
You just drove away.
470
00:38:35,980 --> 00:38:37,190
How did you find me here?
471
00:38:37,190 --> 00:38:38,066
I got friends.
472
00:38:38,066 --> 00:38:39,943
Well, what do you want?
473
00:38:39,943 --> 00:38:42,153
Well, for openers,
I want to know what
474
00:38:42,153 --> 00:38:44,239
your relationship with him was.
475
00:38:44,239 --> 00:38:45,532
We was just friends.
476
00:38:45,532 --> 00:38:47,158
Just friends?
477
00:38:47,158 --> 00:38:49,160
You mean to tell me you go to
a guy's grave for 10 years,
478
00:38:49,160 --> 00:38:50,828
and you're just friends?
479
00:38:50,828 --> 00:38:52,539
Yeah, something like that.
480
00:38:52,539 --> 00:38:53,873
You're a bad liar, baby.
481
00:38:53,873 --> 00:38:55,625
It's written all over
your face like egg.
482
00:38:55,625 --> 00:38:58,836
You were romancing Sammy, right?
483
00:38:58,836 --> 00:39:00,630
Yeah, we was
seeing each other.
484
00:39:00,630 --> 00:39:02,465
Hey, my math ain't so good.
485
00:39:02,465 --> 00:39:05,009
But you look to me
to be a young girl.
486
00:39:05,009 --> 00:39:07,845
10 years ago would have made
you, what, 12, 13, maybe?
487
00:39:07,845 --> 00:39:08,346
Yeah.
488
00:39:12,225 --> 00:39:14,185
How'd you meet
my brother, anyway?
489
00:39:14,185 --> 00:39:16,062
I was in his porno flicks.
490
00:39:16,062 --> 00:39:17,480
What did you say?
491
00:39:17,480 --> 00:39:18,648
You didn't know about
Sammy's porno flicks?
492
00:39:23,027 --> 00:39:24,737
Well, look.
493
00:39:24,737 --> 00:39:28,700
I was young, and, uh, Sammy
was the nicest person I knew.
494
00:39:28,700 --> 00:39:30,076
He didn't want me
in those movies.
495
00:39:30,076 --> 00:39:33,246
But, well, I didn't have any
other way of getting money.
496
00:39:33,246 --> 00:39:35,748
So I made Sammy use me.
497
00:39:35,748 --> 00:39:37,250
If you were so
tight with him, how
498
00:39:37,250 --> 00:39:41,004
come you weren't with him that
last weekend before his death?
499
00:39:41,004 --> 00:39:43,464
Well, it was just
fancy people, you know,
500
00:39:43,464 --> 00:39:44,674
important people.
501
00:39:44,674 --> 00:39:46,551
I mean, Sammy would
have taken me with him.
502
00:39:46,551 --> 00:39:49,429
But I just figured I
shouldn't interfere.
503
00:39:49,429 --> 00:39:50,680
Now that's it on the questions.
504
00:39:50,680 --> 00:39:51,556
Hey, look.
505
00:39:51,556 --> 00:39:53,558
Could you do me a favor, please?
506
00:39:53,558 --> 00:39:55,143
What?
507
00:39:55,143 --> 00:39:56,561
I ain't got no place
to stay, and I need
508
00:39:56,561 --> 00:39:58,396
to find a motel room somewhere.
509
00:39:58,396 --> 00:40:01,274
Can you give me a lift?
510
00:40:01,274 --> 00:40:03,234
OK.
511
00:40:03,234 --> 00:40:05,653
[music playing]
512
00:40:10,241 --> 00:40:13,119
Sign says vacant.
513
00:40:13,119 --> 00:40:17,832
Well, thanks for the lift and
the liquor stop, Vivian Buck.
514
00:40:17,832 --> 00:40:20,960
You know, I like your
name, Vivian Buck.
515
00:40:20,960 --> 00:40:21,836
Thanks.
516
00:40:21,836 --> 00:40:23,254
Sammy liked it, too.
517
00:40:23,254 --> 00:40:26,341
He gave it to me.
518
00:40:26,341 --> 00:40:28,301
Well, see you around.
519
00:40:28,301 --> 00:40:29,135
I'd like to.
520
00:40:32,221 --> 00:40:34,390
You like me?
521
00:40:34,390 --> 00:40:35,683
Why are you asking me that?
522
00:40:35,683 --> 00:40:36,559
I don't know.
523
00:40:36,559 --> 00:40:39,020
It's just a throw-away question.
524
00:40:39,020 --> 00:40:41,731
Well, I could.
525
00:40:41,731 --> 00:40:44,776
OK, then I'll see you around.
526
00:40:44,776 --> 00:40:47,904
Well, how about
breakfast tomorrow?
527
00:40:47,904 --> 00:40:48,655
You got a date.
528
00:40:56,746 --> 00:40:59,624
[music playing]
529
00:41:35,201 --> 00:41:37,787
[water running]
530
00:42:52,862 --> 00:42:55,740
I didn't know I had a fan club.
531
00:42:55,740 --> 00:42:57,909
I knocked, but you
were in the shower.
532
00:42:57,909 --> 00:43:01,704
Next time, I'll remember
to latch the door.
533
00:43:01,704 --> 00:43:03,247
Let's skip the
formalities, copper.
534
00:43:03,247 --> 00:43:06,751
You got a name?
535
00:43:06,751 --> 00:43:10,379
Benson, Lieutenant
Benson, homicide.
536
00:43:10,379 --> 00:43:11,589
I'm impressed.
537
00:43:26,020 --> 00:43:28,940
Word is you're looking
around for Sammy's killer.
538
00:43:28,940 --> 00:43:30,775
Well, I'm here to
tell you, go easy.
539
00:43:30,775 --> 00:43:33,152
Don't go causing any trouble.
540
00:43:33,152 --> 00:43:35,822
You've got a mean, dang
old temper, Nicoletti,
541
00:43:35,822 --> 00:43:38,074
and I wouldn't want it hurting
any innocent taxpayers.
542
00:43:38,074 --> 00:43:39,742
Follow?
543
00:43:39,742 --> 00:43:41,494
I ain't dumb.
544
00:43:41,494 --> 00:43:44,831
That's what you say.
545
00:43:44,831 --> 00:43:47,500
I can't stop you
from poking around.
546
00:43:47,500 --> 00:43:50,711
But if you find something, be
a real good boy and call me.
547
00:43:50,711 --> 00:43:53,840
If you don't, I'll
take it personal.
548
00:43:53,840 --> 00:43:55,216
Follow?
549
00:43:55,216 --> 00:43:56,759
Like a tail light.
550
00:43:56,759 --> 00:43:58,219
Is that it?
551
00:43:58,219 --> 00:44:02,056
Yeah, for now,
just don't forget.
552
00:44:02,056 --> 00:44:04,058
How can I forget when you
keep reminding me not to forget?
553
00:44:26,497 --> 00:44:29,083
Let me talk to Dominic.
554
00:44:29,083 --> 00:44:30,293
Hello, Dom?
555
00:44:30,293 --> 00:44:34,046
Vito Nicoletti, yeah, I
just got out yesterday.
556
00:44:34,046 --> 00:44:35,965
I'll tell you all about
it when I see you.
557
00:44:35,965 --> 00:44:38,384
Look, Dom, I need a
favor, the address
558
00:44:38,384 --> 00:44:41,554
of a guy named Andrew
Moore, right, the guy
559
00:44:41,554 --> 00:44:44,932
who's running for governor.
560
00:44:44,932 --> 00:44:51,230
Yeah, you can get back to
me at this number, 761-7168.
561
00:44:51,230 --> 00:44:51,856
Thanks, Dom.
562
00:44:54,775 --> 00:44:56,027
MAN (ON TV): --then
went to Geneva
563
00:44:56,027 --> 00:44:58,863
and paid more than $8
million for the diamonds.
564
00:45:15,546 --> 00:45:18,382
[dramatic music playing]
565
00:46:45,302 --> 00:46:46,679
Vito, Vito.
566
00:46:46,679 --> 00:46:47,555
[knocking]
567
00:46:51,308 --> 00:46:52,643
Vito!
568
00:46:52,643 --> 00:46:55,271
Vito!
569
00:46:55,271 --> 00:46:57,523
Hey, help me, somebody!
570
00:47:00,609 --> 00:47:02,737
Somebody, help.
571
00:47:02,737 --> 00:47:03,863
Come here.
572
00:47:03,863 --> 00:47:06,198
My-- my friend's been gassed.
573
00:47:06,198 --> 00:47:08,576
Knock it down.
574
00:47:08,576 --> 00:47:10,327
Vito, Vito, come on.
575
00:47:10,327 --> 00:47:11,203
Get up.
576
00:47:11,203 --> 00:47:13,539
Come on.
577
00:47:13,539 --> 00:47:14,415
Help me.
578
00:47:18,127 --> 00:47:20,379
[coughing]
579
00:47:22,757 --> 00:47:28,804
Vito, Vito, are you all right?
580
00:47:28,804 --> 00:47:32,433
Some water.
581
00:47:32,433 --> 00:47:34,060
My God, what happened?
582
00:47:40,399 --> 00:47:41,984
Somebody tried to gas me.
583
00:47:46,280 --> 00:47:49,909
As soon as I get dressed,
can you give me a lift?
584
00:47:49,909 --> 00:47:53,621
Sure, Vito, anything
you say, anything.
585
00:48:14,517 --> 00:48:15,684
I'll be back in
about 10 minutes.
586
00:48:44,088 --> 00:48:47,550
Vito Nicoletti to
see Andrew Moore.
587
00:48:47,550 --> 00:48:48,425
Follow me, please.
588
00:49:21,000 --> 00:49:24,879
Mr. Nicoletti to see you, sir.
589
00:49:24,879 --> 00:49:26,964
Oh, won't you sit
down, Mr. Nicoletti?
590
00:49:26,964 --> 00:49:29,800
- Thank you.
- I'm Andrew Moore.
591
00:49:29,800 --> 00:49:31,218
I was expecting you.
592
00:49:31,218 --> 00:49:32,636
How's that?
593
00:49:32,636 --> 00:49:34,847
Erica rang me up and
said you were looking
594
00:49:34,847 --> 00:49:37,683
to meet Sammy's friends.
595
00:49:37,683 --> 00:49:41,729
I naturally assumed you
would pay us a visit.
596
00:49:41,729 --> 00:49:44,231
Uh, Paul, would you bring
some iced tea, please?
597
00:49:44,231 --> 00:49:44,982
Sure.
598
00:49:47,985 --> 00:49:51,238
Now, what can I do for you?
599
00:49:51,238 --> 00:49:53,449
I just wanted to ask you what
your connection with my brother
600
00:49:53,449 --> 00:49:54,658
was.
601
00:49:54,658 --> 00:49:57,369
Sammy was a very promising
young film director.
602
00:49:57,369 --> 00:49:58,245
Yeah, I know.
603
00:49:58,245 --> 00:49:59,747
He made porno films.
604
00:49:59,747 --> 00:50:02,666
Oh, really?
605
00:50:02,666 --> 00:50:06,253
Well, when I first met him,
I was a financial broker.
606
00:50:06,253 --> 00:50:08,005
And I had clients
who wanted to take
607
00:50:08,005 --> 00:50:11,800
high-risk, fun investments.
608
00:50:11,800 --> 00:50:13,510
A young attorney I
knew introduced me
609
00:50:13,510 --> 00:50:16,055
to this promising, young film
director who was just beginning
610
00:50:16,055 --> 00:50:17,598
his career in the
business and was
611
00:50:17,598 --> 00:50:20,976
looking for capital investment.
612
00:50:20,976 --> 00:50:23,979
That director was Sammy.
613
00:50:23,979 --> 00:50:27,358
We met, became friends,
and I was impressed
614
00:50:27,358 --> 00:50:28,734
with him and his talent.
615
00:50:28,734 --> 00:50:32,363
So I invested in
several of his projects.
616
00:50:32,363 --> 00:50:35,366
They made money,
and Sammy was making
617
00:50:35,366 --> 00:50:38,327
his living in the business.
618
00:50:38,327 --> 00:50:40,621
He loved making films,
couldn't leave it alone.
619
00:50:40,621 --> 00:50:42,748
When I called him to invite
him for that last afternoon,
620
00:50:42,748 --> 00:50:44,792
he was in the editing
room working late.
621
00:50:44,792 --> 00:50:47,461
Wasn't that the
place he was murdered?
622
00:50:47,461 --> 00:50:52,216
Yes, it's tragic, really.
623
00:50:52,216 --> 00:50:53,926
He was so enthusiastic
about the weekend.
624
00:50:53,926 --> 00:50:56,929
I could tell it in his voice.
625
00:50:56,929 --> 00:50:58,555
Had I known it was
to be his last,
626
00:50:58,555 --> 00:51:00,933
I would have tried to make
a better time of it for him.
627
00:51:00,933 --> 00:51:03,102
VITO: I don't follow.
628
00:51:03,102 --> 00:51:05,938
Oh, Erica and myself,
we were having troubles.
629
00:51:05,938 --> 00:51:08,691
And, well, I knew I was going
to have to watch myself.
630
00:51:10,317 --> 00:51:13,195
VITO: But what did it have
to do with my brother?
631
00:51:13,195 --> 00:51:14,488
We drove up the
following morning,
632
00:51:14,488 --> 00:51:17,074
Erica, Sam, and myself.
633
00:51:17,074 --> 00:51:18,826
I remember, I had a new
Cadillac convertible,
634
00:51:18,826 --> 00:51:22,830
and I was really
getting the feel of it.
635
00:51:22,830 --> 00:51:27,751
Erica and Sam were enjoying
their conversation, philosophy.
636
00:51:27,751 --> 00:51:29,378
I was bored with it.
637
00:51:29,378 --> 00:51:31,380
Explain.
638
00:51:31,380 --> 00:51:34,675
There's nothing frightful
in us and on Earth and perhaps
639
00:51:34,675 --> 00:51:39,346
in heaven above except
what has not been said,
640
00:51:39,346 --> 00:51:42,516
once and for all time, Celine.
641
00:51:53,652 --> 00:51:55,321
ANDREW: We arrived at
the house that afternoon
642
00:51:55,321 --> 00:51:57,531
to discover our neighbors had
arranged a surprise party.
643
00:52:13,339 --> 00:52:16,842
It's away from the pool,
so it's generally quiet.
644
00:52:16,842 --> 00:52:18,469
It's fine.
645
00:52:18,469 --> 00:52:19,636
If you don't like
it, there are others.
646
00:52:19,636 --> 00:52:21,805
It's fine.
647
00:52:21,805 --> 00:52:23,015
Are there any girls out there?
648
00:52:23,015 --> 00:52:25,100
I hope so.
649
00:52:25,100 --> 00:52:26,935
Anyway, they're all over town.
650
00:52:26,935 --> 00:52:29,355
I know, but I'm here.
651
00:52:29,355 --> 00:52:31,774
I'll see what I can do.
652
00:52:31,774 --> 00:52:33,025
Uh, would you shut the door?
653
00:52:44,328 --> 00:52:45,913
Excuse me, Mr. Lee.
654
00:52:45,913 --> 00:52:46,997
Any Any time.
655
00:52:46,997 --> 00:52:48,999
Where's Sam?
656
00:52:48,999 --> 00:52:49,958
I don't know.
657
00:52:49,958 --> 00:52:51,585
In the house, I guess.
658
00:52:51,585 --> 00:52:53,921
Did you ask him to come out?
659
00:52:53,921 --> 00:53:03,847
I
660
00:53:03,847 --> 00:53:04,598
ANDREW: Sam.
661
00:53:11,313 --> 00:53:13,148
The next day, one
of our neighbors,
662
00:53:13,148 --> 00:53:17,403
Mitch, invited us for
an afternoon cruise.
663
00:53:17,403 --> 00:53:19,446
Sam seemed to be
having a good time.
664
00:53:19,446 --> 00:53:22,282
[music playing]
665
00:54:11,790 --> 00:54:13,959
Hey, I'm glad
you could make it.
666
00:54:13,959 --> 00:54:15,210
I just hope I do.
667
00:54:15,210 --> 00:54:17,171
I think we all will.
668
00:54:17,171 --> 00:54:19,548
More people than I
planned for, as usual, hey,
669
00:54:19,548 --> 00:54:21,049
you two, come on.
Let's have a drink.
670
00:54:21,049 --> 00:54:21,925
Good.
671
00:54:21,925 --> 00:54:22,676
Come on.
672
00:54:30,392 --> 00:54:33,353
Well, the next
afternoon, we came home.
673
00:54:33,353 --> 00:54:39,359
Sammy left for work, and that
was the last we saw of him.
674
00:54:39,359 --> 00:54:43,197
Erica and I were
in shock for weeks.
675
00:54:43,197 --> 00:54:46,200
Such a senseless killing,
the whole affair is so--
676
00:54:46,200 --> 00:54:49,536
so very tragic.
677
00:54:49,536 --> 00:54:52,498
Please, accept my
condolences, Mr. Nicoletti.
678
00:54:52,498 --> 00:54:55,417
Thank you.
679
00:54:55,417 --> 00:54:56,835
I understand we
have a guest, Andrew.
680
00:54:56,835 --> 00:54:58,420
Yes, we do.
681
00:54:58,420 --> 00:55:00,756
Mr. Nicoletti, this
is my wife, Carole.
682
00:55:00,756 --> 00:55:02,174
How do you do?
683
00:55:02,174 --> 00:55:04,551
I understand that you were
Sammy's girlfriend the weekend
684
00:55:04,551 --> 00:55:05,677
before his death.
685
00:55:05,677 --> 00:55:06,929
That's right.
686
00:55:06,929 --> 00:55:09,014
That's when Sammy and I met.
687
00:55:09,014 --> 00:55:10,974
He was a lot of fun.
688
00:55:10,974 --> 00:55:12,726
I'm sorry.
689
00:55:12,726 --> 00:55:19,066
The odd turns of fate, Vito,
I met Carole because of Sammy.
690
00:55:19,066 --> 00:55:23,904
I suppose one could say every
dark cloud has a silver lining.
691
00:55:23,904 --> 00:55:25,989
We were married a
year and a half later.
692
00:55:25,989 --> 00:55:30,035
Well, I guess belated
congratulations are in order.
693
00:55:30,035 --> 00:55:34,790
I'm just very, very sorry
for you, Mr. Nicoletti.
694
00:55:34,790 --> 00:55:38,919
Well, for all of us, we
all loved Sammy very much.
695
00:55:38,919 --> 00:55:40,379
Well, you've been very kind.
696
00:55:40,379 --> 00:55:42,214
And I'm sorry to have barged
on you like this, but--
697
00:55:42,214 --> 00:55:45,342
No, no, no, that's
quite understandable.
698
00:55:45,342 --> 00:55:46,677
Now if there is
nothing more, Vito,
699
00:55:46,677 --> 00:55:49,346
I'd like to get back to my nap.
700
00:55:49,346 --> 00:55:52,015
Yeah, by all means,
get back to your nap.
701
00:55:52,015 --> 00:55:55,811
If there's anything else
I need, I'll let you know.
702
00:55:55,811 --> 00:55:58,814
What else could there
be, Mr. Nicoletti?
703
00:55:58,814 --> 00:56:03,277
Answers, Mr. Moore, answers.
Mrs. Moore.
704
00:56:10,993 --> 00:56:12,578
I wonder how much he knows.
705
00:56:12,578 --> 00:56:14,454
Well, we'll just
have to find that film.
706
00:56:27,384 --> 00:56:28,135
Ready, baby?
707
00:56:49,281 --> 00:56:51,950
This day is full of surprises.
708
00:56:51,950 --> 00:56:52,909
You're disappointed?
709
00:56:56,038 --> 00:56:58,999
I don't know yet.
710
00:56:58,999 --> 00:57:00,500
All I know is I got a headache.
711
00:57:00,500 --> 00:57:02,336
Why don't you take an aspirin?
712
00:57:02,336 --> 00:57:05,047
I would, but I don't have any.
713
00:57:05,047 --> 00:57:08,800
Here, try one of those.
714
00:57:08,800 --> 00:57:11,928
French, it'll get
rid of your headache.
715
00:57:11,928 --> 00:57:14,389
I take them when I
get my monthly pains.
716
00:57:14,389 --> 00:57:15,223
I get 'em bad.
717
00:57:22,230 --> 00:57:24,316
You'll feel better soon.
718
00:57:24,316 --> 00:57:26,860
You know what I like?
719
00:57:26,860 --> 00:57:30,072
Mayonnaise and peanut
butter sandwiches.
720
00:57:30,072 --> 00:57:32,824
I know some people who get
off on chocolate pudding.
721
00:57:32,824 --> 00:57:35,118
It's been 12 years
since I had a mayonnaise
722
00:57:35,118 --> 00:57:37,245
and peanut butter sandwich.
723
00:57:37,245 --> 00:57:40,290
Now that's what I call cruel
and unusual punishment.
724
00:57:40,290 --> 00:57:42,209
At least it's unusual.
725
00:57:42,209 --> 00:57:48,006
Tell me, what does a man do
for 12 years behind bars?
726
00:57:48,006 --> 00:57:49,299
He does a lot of thinking.
727
00:57:49,299 --> 00:57:52,552
Is that why you came here?
728
00:57:52,552 --> 00:57:56,056
That was the question
I was gonna ask you.
729
00:57:56,056 --> 00:57:59,226
I've heard, uh, all
kinds of things about what
730
00:57:59,226 --> 00:58:02,479
cooped up men do in prison.
731
00:58:02,479 --> 00:58:04,147
Does that turn you on?
732
00:58:04,147 --> 00:58:05,774
Are you gay?
733
00:58:05,774 --> 00:58:09,403
Sure, but I'll show you
what kind of guy I am.
734
00:58:09,403 --> 00:58:12,072
I'm going to make
it with you anyway.
735
00:58:12,072 --> 00:58:16,118
OK, I like a party.
736
00:58:16,118 --> 00:58:17,327
Is the door locked?
737
00:58:17,327 --> 00:58:18,870
Forget the door.
738
00:58:18,870 --> 00:58:21,748
I like a woman that
gets to the point.
739
00:58:21,748 --> 00:58:23,875
Have you forgotten
how to do it?
740
00:58:23,875 --> 00:58:25,460
I'm betting on
you to remind me.
741
00:58:25,460 --> 00:58:28,338
Hey, I can take
my own pants off.
742
00:58:34,052 --> 00:58:36,680
[beeping]
743
00:58:50,652 --> 00:58:53,530
[loud beeping]
744
00:58:55,031 --> 00:58:57,909
[dial tone]
745
00:59:13,258 --> 00:59:22,309
Joey, Vito, some broad I was
with slipped me a Mickey.
746
00:59:22,309 --> 00:59:24,936
Never mind.
747
00:59:24,936 --> 00:59:26,813
Listen.
748
00:59:26,813 --> 00:59:30,484
That package I left with you,
it's got the name and address
749
00:59:30,484 --> 00:59:33,487
of a film lab on it.
750
00:59:33,487 --> 00:59:34,237
Can you get it for me?
751
00:59:45,791 --> 00:59:51,963
11232 Santa Monica
Boulevard, listen.
752
00:59:51,963 --> 00:59:55,342
Can you meet me
there in 45 minutes?
753
00:59:55,342 --> 00:59:56,843
No, grab a cab.
754
00:59:56,843 --> 00:59:57,594
It's quicker.
755
01:00:10,232 --> 01:00:12,818
Right on time, Joey.
756
01:00:12,818 --> 01:00:14,277
Want me to hang around?
757
01:00:14,277 --> 01:00:15,445
No, you go home.
758
01:00:15,445 --> 01:00:16,696
Care of business.
759
01:00:16,696 --> 01:00:18,240
I'll grab a cab.
760
01:00:18,240 --> 01:00:20,408
Vito, call if you need me.
761
01:00:30,377 --> 01:00:31,461
I got this old film.
762
01:00:31,461 --> 01:00:33,755
I want to take a look at it.
763
01:00:33,755 --> 01:00:35,173
Do you want to
book a screening?
764
01:00:35,173 --> 01:00:36,550
I don't know.
765
01:00:36,550 --> 01:00:37,717
If that's the only way
I get to look at it,
766
01:00:37,717 --> 01:00:40,178
then that's what I want to do.
767
01:00:40,178 --> 01:00:40,679
Let me take a look.
768
01:00:45,392 --> 01:00:46,309
This yours?
769
01:00:46,309 --> 01:00:47,227
It's my brother's.
770
01:00:47,227 --> 01:00:48,687
Why?
771
01:00:48,687 --> 01:00:50,689
It's pretty
sticky stuff, porno.
772
01:00:50,689 --> 01:00:52,399
Is that a problem?
773
01:00:52,399 --> 01:00:55,318
Eh, not anymore, but the film
looks like it's been to hell
774
01:00:55,318 --> 01:00:56,444
and back.
775
01:00:56,444 --> 01:00:57,821
The sprockets are all ripped.
776
01:00:57,821 --> 01:00:59,489
It needs a lot of work.
777
01:00:59,489 --> 01:01:03,034
Well, just do
the best you can.
778
01:01:03,034 --> 01:01:04,536
Name?
779
01:01:04,536 --> 01:01:08,957
Nicoletti, look, this stuff's
got your company's name on it.
780
01:01:08,957 --> 01:01:11,084
Does that mean the original
work on it was done here?
781
01:01:11,084 --> 01:01:13,003
Not necessarily,
everybody's always changing
782
01:01:13,003 --> 01:01:14,546
boxes and film cans, you know?
783
01:01:14,546 --> 01:01:15,881
Look.
784
01:01:15,881 --> 01:01:16,923
I mean, if you really
want to find out,
785
01:01:16,923 --> 01:01:18,008
why don't you go in
the office and ask
786
01:01:18,008 --> 01:01:19,634
Marge to check the records?
787
01:01:19,634 --> 01:01:21,303
Thanks.
788
01:01:21,303 --> 01:01:22,387
Don't mention it.
789
01:01:22,387 --> 01:01:23,763
VITO: Marge was very helpful.
790
01:01:23,763 --> 01:01:26,725
She dug in the files
until she found Nicoletti.
791
01:01:26,725 --> 01:01:28,768
In there, I found copies
of papers documenting
792
01:01:28,768 --> 01:01:30,312
all of Sammy's work.
793
01:01:30,312 --> 01:01:32,147
It covered a few years.
794
01:01:32,147 --> 01:01:33,440
So at the end of
the stack, I found
795
01:01:33,440 --> 01:01:35,817
a couple of interesting things.
796
01:01:35,817 --> 01:01:37,861
An invoice made out to
Sammy said he dropped off
797
01:01:37,861 --> 01:01:40,071
some negatives for
processing and printing
798
01:01:40,071 --> 01:01:44,034
two days before he went on
that weekend 10 years ago.
799
01:01:44,034 --> 01:01:46,661
Attached to that invoice was a
paid receipt for the processed
800
01:01:46,661 --> 01:01:48,455
film and negatives.
801
01:01:48,455 --> 01:01:51,666
It was signed in what appeared
to be Sammy's signature.
802
01:01:51,666 --> 01:01:55,378
Everything seemed nice and
neat, except for one thing.
803
01:01:55,378 --> 01:01:59,841
It was dated two days
after Sammy's death.
804
01:01:59,841 --> 01:02:02,093
How so can I see this stuff?
805
01:02:02,093 --> 01:02:04,679
Well, it'll be ready
in a couple of days.
806
01:02:04,679 --> 01:02:07,557
I need it quicker than that.
807
01:02:07,557 --> 01:02:09,476
Uh, well, I think we
can have it ready for you
808
01:02:09,476 --> 01:02:10,727
by this afternoon.
809
01:02:18,485 --> 01:02:21,029
BENSON: Hello, Vito.
810
01:02:21,029 --> 01:02:22,572
Hello, Lieutenant.
811
01:02:22,572 --> 01:02:24,532
What's new?
812
01:02:24,532 --> 01:02:27,619
I hear you're moving
around, seeing people.
813
01:02:27,619 --> 01:02:29,579
So what's the big deal?
814
01:02:29,579 --> 01:02:30,997
It's a free country.
815
01:02:30,997 --> 01:02:33,959
Depends, Vito,
just how far you're
816
01:02:33,959 --> 01:02:36,670
going to push this Sammy thing.
817
01:02:36,670 --> 01:02:38,672
I'm telling you, leave it alone.
818
01:02:41,925 --> 01:02:43,343
Believe me, Lieutenant.
819
01:02:43,343 --> 01:02:45,679
It's the furthest
thing from my mind.
820
01:02:45,679 --> 01:02:48,014
Don't play me the fool, Vito.
821
01:02:48,014 --> 01:02:50,517
You've got that devious
Diego brain of yours
822
01:02:50,517 --> 01:02:52,268
looking around for every angle.
823
01:02:52,268 --> 01:02:53,728
Is that it?
824
01:02:53,728 --> 01:02:56,356
All right, smart
guy, play it your way.
825
01:02:56,356 --> 01:02:59,734
But you cross the line,
and I'll have your Guinea
826
01:02:59,734 --> 01:03:01,152
ass right back in the slammer.
827
01:03:01,152 --> 01:03:04,155
Got it?
828
01:03:04,155 --> 01:03:05,991
Thank you, Lieutenant.
829
01:03:30,015 --> 01:03:30,849
[whistling]
830
01:03:36,980 --> 01:03:38,189
I want my money back.
831
01:03:38,189 --> 01:03:39,607
How so?
832
01:03:39,607 --> 01:03:43,611
Those headache pills
you gave me didn't work.
833
01:03:43,611 --> 01:03:44,904
Where's your friend?
834
01:03:44,904 --> 01:03:46,489
Get in, darling.
835
01:03:46,489 --> 01:03:48,283
I want you to drive.
836
01:03:48,283 --> 01:03:50,493
I'd love to, but I
don't have a license.
837
01:03:50,493 --> 01:03:51,911
Don't worry.
838
01:03:51,911 --> 01:03:54,080
I know all the police in town.
839
01:03:54,080 --> 01:03:54,873
I'll bet you do.
840
01:04:07,510 --> 01:04:09,262
Where to?
841
01:04:09,262 --> 01:04:10,138
You should see the view.
842
01:04:43,880 --> 01:04:45,965
I knew I thought you liked me.
843
01:04:45,965 --> 01:04:48,551
I did, for about 15 minutes.
844
01:04:48,551 --> 01:04:52,347
See what desperation
does to you?
845
01:04:52,347 --> 01:04:54,265
Are you going to tell me
why you brought me here?
846
01:04:54,265 --> 01:04:56,059
The film, I want it.
847
01:04:56,059 --> 01:04:57,560
Film, what film?
848
01:04:57,560 --> 01:04:59,938
The one you told
Erica you had.
849
01:04:59,938 --> 01:05:02,732
Oh, that film, you
got it all wrong, baby.
850
01:05:02,732 --> 01:05:05,819
Sammy left that film to me.
851
01:05:05,819 --> 01:05:07,237
Everybody wants that film.
852
01:05:07,237 --> 01:05:09,614
I guess I gotta see
what's on it for myself.
853
01:05:09,614 --> 01:05:12,450
If I tell you why,
will you give it to me?
854
01:05:12,450 --> 01:05:13,368
Scout's honor.
855
01:05:13,368 --> 01:05:14,494
You're lying.
856
01:05:14,494 --> 01:05:15,870
You mean you don't
trust a boy scout?
857
01:05:15,870 --> 01:05:16,746
An ex-con.
858
01:05:16,746 --> 01:05:18,373
You could be a murderer.
859
01:05:18,373 --> 01:05:19,749
You're crazy.
860
01:05:19,749 --> 01:05:20,625
Get out.
861
01:05:35,598 --> 01:05:37,851
I don't figure.
862
01:05:37,851 --> 01:05:39,894
Your husband's practically
a shoe-in for governor.
863
01:05:39,894 --> 01:05:42,480
And you go seducing
me, ransack my room,
864
01:05:42,480 --> 01:05:47,944
and now you kidnap me for a
few lousy rolls of porno film.
865
01:05:47,944 --> 01:05:50,655
Porno film, that's it, ain't it?
866
01:05:50,655 --> 01:05:53,158
Sammy must have had
you and Erica on film.
867
01:05:53,158 --> 01:05:55,994
That must have
been some weekend.
868
01:05:55,994 --> 01:05:57,537
You wind up with
Andrew, and Erica
869
01:05:57,537 --> 01:06:00,039
winds up with a big alimony
and a successful business.
870
01:06:00,039 --> 01:06:00,832
And everybody's happy.
871
01:06:03,835 --> 01:06:06,921
You killed my brother because
he wouldn't give you that film.
872
01:06:06,921 --> 01:06:08,339
You knew that Andrew
wouldn't marry you if he
873
01:06:08,339 --> 01:06:09,757
knew you did a skin flick.
874
01:06:09,757 --> 01:06:11,718
You'd be a liability as a wife.
875
01:06:11,718 --> 01:06:13,136
You're wrong.
876
01:06:13,136 --> 01:06:16,139
Well, maybe you
and Erica killed him.
877
01:06:16,139 --> 01:06:19,475
After all, she had
a lot to lose, too.
878
01:06:19,475 --> 01:06:21,311
Her career would be at
stake if she had a scandal
879
01:06:21,311 --> 01:06:23,438
like that against her.
880
01:06:23,438 --> 01:06:24,939
You're only part right.
881
01:06:24,939 --> 01:06:28,318
Andrew and I were together
before that weekend.
882
01:06:28,318 --> 01:06:31,029
We just put on a little show
for the social register,
883
01:06:31,029 --> 01:06:32,447
but we made a mistake.
884
01:06:32,447 --> 01:06:34,324
What mistake was that?
885
01:06:34,324 --> 01:06:36,701
At the gas station on
the way to the party,
886
01:06:36,701 --> 01:06:38,661
Andrew stopped for cigarettes.
887
01:06:38,661 --> 01:06:40,705
I was there, too.
888
01:06:40,705 --> 01:06:43,541
Erica saw me, but she
never put it together.
889
01:06:43,541 --> 01:06:47,629
We played Erica for the loyal
wife, and she fell for it.
890
01:06:47,629 --> 01:06:51,216
Andrew had promised to marry
me after he divorced Erica.
891
01:06:51,216 --> 01:06:53,468
But Sammy's blackmail
got in the way.
892
01:06:53,468 --> 01:06:57,555
Andrew had to stall the
divorce, but I was impatient.
893
01:06:57,555 --> 01:06:59,641
I was onto a good thing.
894
01:06:59,641 --> 01:07:03,144
I was just to seduce Sammy
away from his blackmail
895
01:07:03,144 --> 01:07:07,690
and, with luck, get
my hands on that film.
896
01:07:07,690 --> 01:07:09,651
This place reminds
me of a scene
897
01:07:09,651 --> 01:07:11,027
in a French movie I saw once.
898
01:07:11,027 --> 01:07:12,862
It really knocked me out.
899
01:07:16,991 --> 01:07:19,827
[piano music playing]
900
01:08:24,684 --> 01:08:27,395
CAROLE: The plan was going well.
901
01:08:27,395 --> 01:08:32,317
Sammy was falling for it,
until that day on the boat.
902
01:08:32,317 --> 01:08:34,861
I made two mistakes.
903
01:08:34,861 --> 01:08:36,904
The first one was letting
Erica see Sammy and me
904
01:08:36,904 --> 01:08:37,822
together in a locked cabin.
905
01:08:57,467 --> 01:09:00,053
Are you getting up?
906
01:09:00,053 --> 01:09:01,429
I'm happy where I am.
907
01:09:04,640 --> 01:09:08,061
CAROLE: I knew it would
drive Erica crazy.
908
01:09:08,061 --> 01:09:10,480
I couldn't help myself.
909
01:09:10,480 --> 01:09:12,857
Erica was hurt deeply.
910
01:09:12,857 --> 01:09:15,443
The second mistake
was more unforgivable.
911
01:09:15,443 --> 01:09:18,112
When Erica was transferred
to the passing boat,
912
01:09:18,112 --> 01:09:20,907
I thought Sammy would be sick.
913
01:09:20,907 --> 01:09:22,408
I was in such a hurry
to get at Andrew--
914
01:09:22,408 --> 01:09:23,910
[knocking]
915
01:09:23,910 --> 01:09:27,038
--I didn't count on Sammy
coming back to look for me.
916
01:09:27,038 --> 01:09:29,957
But after Sammy looked all
over the boat for Andrew
917
01:09:29,957 --> 01:09:33,211
and couldn't find him, he
knocked on the cabin door.
918
01:09:33,211 --> 01:09:35,463
I couldn't let him in.
919
01:09:35,463 --> 01:09:38,466
Sammy knew Andrew
and I were together.
920
01:09:38,466 --> 01:09:40,510
I had to move fast
to get that film.
921
01:09:44,138 --> 01:09:45,723
I need that film.
922
01:09:45,723 --> 01:09:47,266
Are you going to give it to me?
923
01:09:51,187 --> 01:09:53,439
I guess I don't
have much of a choice.
924
01:09:53,439 --> 01:09:58,486
But we gotta go back
into the city to get it.
925
01:09:58,486 --> 01:09:59,320
[gunshot]
926
01:10:19,715 --> 01:10:20,925
I'll be a few minutes.
927
01:10:30,893 --> 01:10:32,186
What is it, mi--
928
01:10:32,186 --> 01:10:34,814
I want to know
who killed Sammy.
929
01:10:34,814 --> 01:10:35,690
Are you crazy?
930
01:10:35,690 --> 01:10:37,233
Yeah, I'm crazy.
931
01:10:37,233 --> 01:10:39,861
You know Carole knew.
932
01:10:39,861 --> 01:10:40,736
She's lying.
933
01:10:40,736 --> 01:10:42,238
That bitch is dead.
934
01:10:42,238 --> 01:10:45,741
She wanted the film, the
film you told her about.
935
01:10:45,741 --> 01:10:47,034
I want to know who
killed my brother.
936
01:10:47,034 --> 01:10:47,910
[gunshot]
937
01:10:59,589 --> 01:11:02,425
[dramatic music playing]
938
01:11:32,789 --> 01:11:33,664
[gunshot]
939
01:12:28,761 --> 01:12:31,180
You got that film
ready for me to see?
940
01:12:31,180 --> 01:12:32,974
Well, no miracles,
Mr. Nicoletti, but you
941
01:12:32,974 --> 01:12:34,684
can take a look.
942
01:12:34,684 --> 01:12:36,519
Screening room 3 down at the
end of the hall, just sit down,
943
01:12:36,519 --> 01:12:37,562
and Harry will roll the film.
944
01:12:50,366 --> 01:12:52,243
When do they start this thing?
945
01:12:52,243 --> 01:12:54,203
You have to push a button.
946
01:12:54,203 --> 01:12:55,454
Here, I'll do it.
947
01:13:05,881 --> 01:13:08,759
[moaning]
948
01:13:11,470 --> 01:13:14,348
[heavy breathing]
949
01:13:16,851 --> 01:13:18,311
[coughing]
950
01:13:28,029 --> 01:13:29,238
Hey, wait a minute.
951
01:13:32,116 --> 01:13:33,576
That's Andrew Moore.
952
01:13:36,579 --> 01:13:42,585
Yeah, yeah, it looks like him.
953
01:13:42,585 --> 01:13:43,919
Stop this thing
and get that film.
954
01:13:47,632 --> 01:13:49,884
I'm going to pay that
guy another visit.
955
01:14:23,084 --> 01:14:25,670
[music playing]
956
01:16:18,741 --> 01:16:21,994
There's no one left
to help you, Moore.
957
01:16:21,994 --> 01:16:23,537
You're making a mistake.
958
01:16:23,537 --> 01:16:25,748
You made the only mistake
when you killed my brother
959
01:16:25,748 --> 01:16:29,335
to get that skin flick.
960
01:16:29,335 --> 01:16:35,508
I thought Erica and Carole
were the only freaks.
961
01:16:35,508 --> 01:16:40,805
One was a blackmailer, the
other one a greedy slut.
962
01:16:40,805 --> 01:16:41,680
Vito, look.
963
01:16:41,680 --> 01:16:44,809
I'll-- I'll give you money.
964
01:16:44,809 --> 01:16:46,644
Anything, name your price!
965
01:16:50,356 --> 01:16:53,609
How much is it
worth to you, Moore,
966
01:16:53,609 --> 01:16:55,778
to keep the public from
knowing that you're a murderer
967
01:16:55,778 --> 01:16:57,530
and a fag?
968
01:16:57,530 --> 01:16:59,198
Whatever you want,
Vito, whatever you want!
969
01:17:04,161 --> 01:17:07,081
You didn't have enough money.
970
01:17:07,081 --> 01:17:09,708
[music playing]
971
01:17:50,666 --> 01:17:53,627
How are you feeling, babe?
972
01:17:53,627 --> 01:17:55,462
My guts are burning up.
973
01:17:58,549 --> 01:18:01,218
Did you do it?
974
01:18:01,218 --> 01:18:02,845
Yeah, I did it.
975
01:18:21,071 --> 01:18:23,741
I ain't gonna make it, baby.
976
01:18:23,741 --> 01:18:26,619
No, no, you're gonna make it.
977
01:18:26,619 --> 01:18:29,455
We're gonna go to the mountains,
and I'll get you a doctor.
978
01:18:29,455 --> 01:18:31,874
See, I know this little place up
there that we can go and hide.
979
01:18:31,874 --> 01:18:34,585
Nobody will know us there.
980
01:18:34,585 --> 01:18:37,004
You just gotta hang on
just a couple of hours.
981
01:18:40,883 --> 01:18:45,262
Vito, I love you.
982
01:18:45,262 --> 01:18:48,223
[music playing]
63576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.