Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,840 --> 00:00:21,240
JOI
21 IANUARIE 1988
2
00:00:21,360 --> 00:00:24,280
Mai sunt doar cinci zile
3
00:00:24,360 --> 00:00:26,920
până când membrii regali vor ajunge
în Australia.
4
00:00:27,000 --> 00:00:30,400
Și mă refer, desigur, la cântărețul
de muzică pop, Cliff Richard.
5
00:00:30,480 --> 00:00:32,080
Acum...
6
00:00:32,960 --> 00:00:36,360
coprezentatorul meu pentru spectacolul
Bicentenarului de marțea viitoare e,
7
00:00:36,440 --> 00:00:39,480
desigur, Dale Jennings
de la Știrile de la ora șase.
8
00:00:39,560 --> 00:00:42,280
Da. Dar poate ați observat.
9
00:00:42,360 --> 00:00:45,000
Nu am mai văzut cuplul de aur al știrilor.
10
00:00:45,880 --> 00:00:49,320
De fapt,
dl Jennings a prezentat singur știrile.
11
00:00:49,400 --> 00:00:53,000
Săptămâna aceasta, am aflat
că Helen Norville s-a dus la Washington.
12
00:00:53,080 --> 00:00:54,360
Oare ce se întâmplă?
13
00:00:54,440 --> 00:00:57,560
Doar două persoane ne pot spune,
iar una e cu noi astă-seară.
14
00:00:57,640 --> 00:01:01,320
Deci să îl primim cu aplauze
în stilul lui Gerry Carroll
15
00:01:01,400 --> 00:01:02,640
pe dl Dale Jennings.
16
00:01:05,360 --> 00:01:06,480
Bună!
17
00:01:21,240 --> 00:01:24,760
Dale, cum a fost vacanța de Crăciun?
18
00:01:24,840 --> 00:01:27,080
Cam agitată, Gerry. A ta?
19
00:01:27,160 --> 00:01:29,640
Nimănui nu-i pasă. Și...
20
00:01:29,720 --> 00:01:32,840
Deci, curmă-ne suferința, Dale.
Ce se întâmplă?
21
00:01:32,920 --> 00:01:34,320
Tu și Helen vă mai înțelegeți?
22
00:01:35,520 --> 00:01:38,000
Gerry, mi-ar plăcea
să îți dau o veste bombă.
23
00:01:38,080 --> 00:01:40,240
Da, de asta suntem aici.
24
00:01:40,320 --> 00:01:42,520
Eu și Helen ne înțelegem perfect. Mersi.
25
00:01:42,600 --> 00:01:45,480
- Dar a primit o nouă ofertă?
- Da.
26
00:01:45,560 --> 00:01:48,120
Ce ar putea fi mai bun
decât să prezinte cu tine?
27
00:01:48,760 --> 00:01:52,080
Asta fac eu acum
și pot confirma că e electrizant.
28
00:01:55,680 --> 00:01:58,120
Helen a fost mereu pasionată
de politica SUA.
29
00:01:58,200 --> 00:02:02,280
Deci, când a apărut ocazia de a transmite
despre alegerile 1988 din SUA,
30
00:02:02,360 --> 00:02:03,520
nu a putut refuza.
31
00:02:03,600 --> 00:02:06,160
Dar ce înseamnă asta
pentru cuplul de aur, Dale?
32
00:02:06,240 --> 00:02:08,120
Soția mea vrea să știe neapărat.
33
00:02:14,920 --> 00:02:19,920
Eu și Helen ne iubim
și ne respectăm foarte mult.
34
00:02:21,320 --> 00:02:25,960
Dar, având în vedere distanța
și cerințele noii ei slujbe,
35
00:02:26,040 --> 00:02:31,320
am luat decizia de a ne despărți,
cu multă iubire și tristețe.
36
00:02:33,040 --> 00:02:34,880
Îmi pare rău.
37
00:02:37,000 --> 00:02:38,920
Carla va fi distrusă.
38
00:02:41,120 --> 00:02:44,360
Dar nu la fel se întâmplă cu Debbie,
vecina noastră, care vrea să știe
39
00:02:44,440 --> 00:02:45,680
dacă ieși iar la întâlniri.
40
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
Gerry, e prea devreme.
41
00:02:48,840 --> 00:02:51,160
Știu. Ce lipsă de tact
din partea ta, Debbie!
42
00:02:52,800 --> 00:02:56,480
- Te întreb iar la jumătatea anului?
- De Paște, zic eu.
43
00:02:57,960 --> 00:03:01,960
Foarte bine.
Doamnelor și domnilor, Dale Jennings!
44
00:03:03,520 --> 00:03:05,000
Mulțumesc foarte mult.
45
00:03:06,280 --> 00:03:07,960
Mulțumesc.
46
00:03:19,640 --> 00:03:22,400
VINERI
22 IANUARIE 1988
47
00:03:22,480 --> 00:03:25,480
- Bună!
- Mă bucur să te văd.
48
00:03:25,560 --> 00:03:26,880
Și eu mă bucur să te văd.
49
00:03:26,960 --> 00:03:29,320
- Ce mai faci?
- Foarte bine. Tu?
50
00:03:29,400 --> 00:03:30,920
- Bine.
- E foarte ciudat
51
00:03:31,000 --> 00:03:33,160
- ...să nu te văd la birou.
- Da. Plictisitor?
52
00:03:35,160 --> 00:03:36,320
Nu pot sta mult.
53
00:03:36,400 --> 00:03:38,720
Nu. Bine.
54
00:03:40,320 --> 00:03:42,600
Bine. Îmi pare rău
să te pun în situația asta.
55
00:03:43,560 --> 00:03:48,680
Dar știi că plec la Washington miercuri.
56
00:03:48,760 --> 00:03:50,360
- Da.
- Bine.
57
00:03:50,440 --> 00:03:54,960
Am început să formăm o echipă
58
00:03:57,120 --> 00:03:59,960
și le-am spus despre tine conducerii
59
00:04:01,240 --> 00:04:03,000
că aș vrea să fii producătorul.
60
00:04:07,000 --> 00:04:09,880
1988 în SUA va fi incredibil.
61
00:04:10,440 --> 00:04:12,960
Sunt alegerile.
E ultimul an de mandat al lui Reagan.
62
00:04:13,040 --> 00:04:15,160
Va pune mare presiune pe Gorbachev.
63
00:04:15,240 --> 00:04:17,600
- Am contract cu Știrile de la ora șase.
- E de rahat
64
00:04:17,680 --> 00:04:19,600
și ai un preaviz de două săptămâni.
65
00:04:19,680 --> 00:04:21,800
Am avea intervenții minime
din partea postului.
66
00:04:21,880 --> 00:04:24,200
Am putea să facem ce reportaje vrem.
67
00:04:25,520 --> 00:04:27,360
Noelene, te-ar catapulta.
68
00:04:28,280 --> 00:04:30,320
Ți-ar pava cariera.
69
00:04:52,400 --> 00:04:53,920
Noelene se lasă convinsă cu greu.
70
00:04:54,000 --> 00:04:57,560
Avem mai multe opțiuni pentru rolul
de producător, dacă ai probleme.
71
00:04:57,640 --> 00:05:00,360
- Nu am.
- Mulți oameni buni.
72
00:05:00,440 --> 00:05:03,000
Sunt sigură că va spune „da”,
dar o las o săptămână.
73
00:05:03,080 --> 00:05:05,600
Și încă două săptămâni preaviz
la Știrile de la ora șase.
74
00:05:05,680 --> 00:05:09,120
- E cam la limită pentru Iowa.
- Știu, dar merită.
75
00:05:09,200 --> 00:05:11,640
E foarte deșteaptă. Pare modestă.
76
00:05:11,720 --> 00:05:13,920
Helen, dacă crezi că e potrivită, o luăm.
77
00:05:14,560 --> 00:05:17,360
- E alegerea ta.
- Bine.
78
00:05:17,440 --> 00:05:20,120
M-a sunat de câteva ori
Lindsay Cunningham.
79
00:05:20,200 --> 00:05:22,040
De patru ori, de fapt.
80
00:05:22,120 --> 00:05:25,720
Au început după ce am zis că vii cu noi.
81
00:05:25,800 --> 00:05:27,720
Ți-aș recomanda să-l ignori.
82
00:05:27,800 --> 00:05:32,200
L-am evitat până acum,
dar va da de mine până la urmă.
83
00:05:32,280 --> 00:05:34,440
Trebuie să spun sau să nu spun ceva?
84
00:05:36,640 --> 00:05:37,680
Nu.
85
00:05:38,560 --> 00:05:40,480
Cred că o să-l las să mai aștepte.
86
00:05:40,560 --> 00:05:41,920
Un nemernic.
87
00:05:42,720 --> 00:05:44,280
Iată titlurile ediției!
88
00:05:44,360 --> 00:05:46,680
Reconstituirea primei flote pleacă
din Golful Botany
89
00:05:46,760 --> 00:05:49,080
pentru ultima etapă
a călătoriei Bicentenarului.
90
00:05:49,160 --> 00:05:50,560
Iar Chris Evert avansează
91
00:05:50,640 --> 00:05:53,200
- ...în finala Australian Open.
- De ce urlă așa?
92
00:05:53,280 --> 00:05:54,960
Va juca cu Steffi Graf sâmbătă.
93
00:05:55,040 --> 00:05:56,560
Și, desigur, duminică,
94
00:05:56,640 --> 00:05:59,800
legenda australiană Pat Cash se duelează
cu Mats Wilander.
95
00:05:59,880 --> 00:06:02,320
O săptămână
de care fiecare australian își va aminti.
96
00:06:02,400 --> 00:06:04,880
- Weekend frumos!
- Haide, Pat Cash!
97
00:06:04,960 --> 00:06:07,200
Bravo, tinere Dale!
98
00:06:07,280 --> 00:06:09,720
Unde te duci? Nu stai să-l vezi pe Geoff?
99
00:06:09,800 --> 00:06:11,160
Dă-i mai tare!
100
00:06:11,240 --> 00:06:12,680
Înainte să începem...
101
00:06:12,760 --> 00:06:15,080
Stai!
102
00:06:15,160 --> 00:06:17,080
...voi lua o pauză săptămâna viitoare
103
00:06:17,160 --> 00:06:20,720
când vom prezenta festivitățile
dedicate Bicentenarului.
104
00:06:21,880 --> 00:06:23,280
Și regret să vă spun
105
00:06:23,360 --> 00:06:25,880
că nu voi reveni în fața camerelor
săptămâna viitoare.
106
00:06:25,960 --> 00:06:31,320
Am luat dificila decizie de a lua
o pauză prelungită de la Raportul Walters.
107
00:06:31,400 --> 00:06:35,040
Am zis mereu că prezentatorii nu trebuie
să devină știri.
108
00:06:36,440 --> 00:06:39,800
Dar țara e pe punctul
de a intra într-o criză,
109
00:06:41,040 --> 00:06:44,000
criza dependenței de droguri.
110
00:06:45,880 --> 00:06:49,360
Acea criză a ajuns acum în familia mea.
111
00:06:51,560 --> 00:06:55,160
După cum vă dați seama,
este o chestiune personală
112
00:06:56,400 --> 00:06:59,320
și nu voi oferi detalii astă-seară.
113
00:07:01,680 --> 00:07:03,800
Dar simt nevoia
114
00:07:05,120 --> 00:07:06,480
să spun două lucruri.
115
00:07:08,040 --> 00:07:11,120
Dependența e o boală
116
00:07:12,240 --> 00:07:14,840
și e una perfidă.
117
00:07:16,480 --> 00:07:21,280
Și sper ca sinceritatea mea
din această seară să demonstreze
118
00:07:21,360 --> 00:07:23,360
că poate afecta orice familie australiană.
119
00:07:25,400 --> 00:07:26,720
Și al doilea...
120
00:07:29,840 --> 00:07:31,160
Al doilea...
121
00:07:42,320 --> 00:07:43,720
Îmi iubesc fiica.
122
00:07:47,280 --> 00:07:51,320
Kay Walters e o femeie frumoasă,
123
00:07:52,960 --> 00:07:55,600
inteligentă și creativă
124
00:07:56,960 --> 00:08:00,680
și va înfrunta această recuperare
alături de mine și mama ei.
125
00:08:02,600 --> 00:08:04,920
Vom depune toate eforturile pentru asta.
126
00:08:07,680 --> 00:08:12,360
Paddy Hewitt îmi va lua locul
ca prezentator al Bicentenarului
127
00:08:12,440 --> 00:08:16,600
și va conduce acest studio în lipsa mea.
128
00:08:16,680 --> 00:08:22,320
Știu că se poate aștepta
la sprijinul telespectatorilor mei fideli.
129
00:08:24,160 --> 00:08:25,960
Acum, prima știre a serii...
130
00:08:26,040 --> 00:08:29,240
- Ce înseamnă asta?
- Înseamnă
131
00:08:30,360 --> 00:08:33,039
că o să câștigăm săptămâna Bicentenarului
132
00:08:33,120 --> 00:08:35,120
fără niciun dubiu!
133
00:08:46,280 --> 00:08:49,720
SÂMBĂTĂ
23 IANUARIE 1988
134
00:08:57,720 --> 00:08:59,320
Vrei să ai onoarea?
135
00:09:14,600 --> 00:09:17,640
Doamne! Mult spațiu.
136
00:09:17,720 --> 00:09:21,800
Uimitor! Cred că ești foarte mândru.
137
00:09:21,880 --> 00:09:23,360
Să vă bucurați de ea.
138
00:09:35,400 --> 00:09:37,400
Mă simt ca într-un muzeu.
139
00:09:38,960 --> 00:09:41,520
Nu va părea atât de mare
când aducem mobila.
140
00:09:47,040 --> 00:09:48,960
E foarte modernă, nu?
141
00:09:49,040 --> 00:09:51,240
Știu că nu e o casă de familie, mamă.
142
00:09:51,320 --> 00:09:54,240
- N-am zis asta.
- Știu că voiai ceva mai intim.
143
00:09:55,720 --> 00:09:57,160
Vreau doar să fii fericit.
144
00:09:58,520 --> 00:10:00,200
Doar asta mi-am dorit.
145
00:10:04,240 --> 00:10:07,880
Nu te vei simți singur aici?
E mult spațiu pentru o persoană.
146
00:10:10,080 --> 00:10:11,160
Îmi place la nebunie.
147
00:10:17,160 --> 00:10:19,680
N-am crezut că voi intra
într-o astfel de casă,
148
00:10:21,000 --> 00:10:22,640
mai ales să o dețin.
149
00:11:27,920 --> 00:11:31,640
LUNI
25 IANUARIE 1988
150
00:11:32,840 --> 00:11:35,760
Ascultați ABC News pe 25 ianuarie.
151
00:11:35,840 --> 00:11:39,760
E ajunul Bicentenarului,
iar lumea se adună deja la aeroport
152
00:11:39,840 --> 00:11:42,560
în așteptarea prințului
și prințesei de Wales,
153
00:11:42,640 --> 00:11:45,600
care urmează să sosească
din moment în moment.
154
00:11:45,680 --> 00:11:48,640
Vizita cuplului regal în Australia
va dura zece zile...
155
00:11:58,120 --> 00:12:00,640
- Alo?
- Sunt Gerry.
156
00:12:00,720 --> 00:12:03,160
Ai văzut The Sun?
157
00:12:03,240 --> 00:12:04,680
Nu. De ce?
158
00:12:07,240 --> 00:12:09,760
Am fost arestat ieri în Sydney.
159
00:12:09,840 --> 00:12:12,680
- Ce?
- Am fost acuzat...
160
00:12:14,120 --> 00:12:16,360
- Acuzat de indecență.
- Stai puțin!
161
00:12:21,240 --> 00:12:23,520
IUBITĂ VEDETĂ DE TELEVIZIUNE, ARESTATĂ
162
00:12:23,600 --> 00:12:25,160
Auzi, ai putea...
163
00:12:26,600 --> 00:12:30,520
Ai putea veni aici înainte de muncă?
164
00:12:33,400 --> 00:12:34,760
Da, desigur.
165
00:12:34,840 --> 00:12:38,040
Postul știe. Dar nu știu
ce abordare vor avea.
166
00:12:38,120 --> 00:12:40,120
S-ar putea să am nevoie de ajutorul tău.
167
00:12:42,040 --> 00:12:43,600
Da, vin imediat.
168
00:12:44,560 --> 00:12:45,800
Mulțumesc.
169
00:12:50,160 --> 00:12:52,080
Dale, bună!
170
00:12:52,160 --> 00:12:53,800
Dle Jennings!
171
00:12:53,880 --> 00:12:56,520
Puteți comenta în legătură cu arestarea...
172
00:13:00,120 --> 00:13:02,000
Reporterul acela e tot acolo?
173
00:13:02,080 --> 00:13:04,000
Am văzut cel puțin cinci.
174
00:13:05,880 --> 00:13:07,360
Te simți bine?
175
00:13:07,440 --> 00:13:09,640
Trebuie să o ducem pe Alison la școală.
176
00:13:09,720 --> 00:13:10,840
Nu, las-o să stea acasă.
177
00:13:10,920 --> 00:13:13,640
Nu, cred că e important
ca reporterii să te vadă cu ea.
178
00:13:13,760 --> 00:13:15,520
Știu cum sunt copiii.
179
00:13:15,600 --> 00:13:17,360
Hei!
180
00:13:17,440 --> 00:13:20,840
Continuăm să zâmbim, nu spunem nimic
181
00:13:20,920 --> 00:13:23,720
și nu ne cerem niciodată scuze.
182
00:13:24,920 --> 00:13:27,440
Bine? Așa o să trecem peste asta.
183
00:13:27,520 --> 00:13:29,800
Da? Bine.
184
00:13:29,880 --> 00:13:31,680
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
185
00:13:39,840 --> 00:13:40,840
L-ai citit?
186
00:13:40,920 --> 00:13:43,120
Da. Nu au dat prea multe detalii.
187
00:13:43,680 --> 00:13:45,040
„Arestat într-un WC public.”
188
00:13:45,120 --> 00:13:47,520
E suficient.
189
00:13:49,160 --> 00:13:50,720
Ai un avocat?
190
00:13:50,800 --> 00:13:51,840
Da.
191
00:13:52,960 --> 00:13:55,280
Da. Crede că poate scăpa de acuzații.
192
00:13:58,080 --> 00:13:59,440
Ce fac aici?
193
00:14:03,200 --> 00:14:05,960
Trebuie să lupți pentru mine
ca să rămân pe cameră, Dale.
194
00:14:07,760 --> 00:14:11,440
Nu îmi răspunde lumea la telefon.
Sponsorii m-au lăsat. Eu...
195
00:14:15,160 --> 00:14:17,320
Dacă dispar, sunt terminat.
196
00:14:21,760 --> 00:14:23,000
Ai înțeles?
197
00:14:26,760 --> 00:14:28,400
Da.
198
00:14:30,440 --> 00:14:33,120
Ne susținem unul pe celălalt?
199
00:14:35,760 --> 00:14:37,320
Nu e așa?
200
00:14:37,400 --> 00:14:38,760
Desigur.
201
00:14:45,800 --> 00:14:47,200
Fiindcă, știi
202
00:14:49,320 --> 00:14:51,640
că dacă ai fi în aceeași situație,
203
00:14:53,960 --> 00:14:55,840
aș face același lucru pentru tine.
204
00:15:01,360 --> 00:15:02,800
Desigur.
205
00:15:16,760 --> 00:15:18,840
Dale, vino aici!
206
00:15:21,560 --> 00:15:24,280
Ai citit articolul despre Gerry?
207
00:15:24,360 --> 00:15:26,800
- În The Sun?
- Și Sydney Morning Herald.
208
00:15:26,880 --> 00:15:30,000
- Jean a auzit de două ori la radio.
- Știai că e poponar?
209
00:15:30,080 --> 00:15:32,280
Nu trag nicio concluzie.
210
00:15:32,360 --> 00:15:35,080
Haide! Lângă el,
Bernard King arată ca Tarzan.
211
00:15:35,160 --> 00:15:37,360
A fost arestat
într-o toaletă publică în parc.
212
00:15:37,440 --> 00:15:39,080
Gândește-te la săraca lui soție!
213
00:15:39,160 --> 00:15:41,320
E în regulă. E la curent.
214
00:15:41,400 --> 00:15:44,240
Știe despre asta, fiindcă am ascuns știri
215
00:15:44,320 --> 00:15:46,320
despre tipul ăsta de ani de zile, nu?
216
00:15:46,400 --> 00:15:48,200
Dar nu putem ascunde un arest, nu?
217
00:15:48,280 --> 00:15:51,960
- Deci, mâine e liber.
- E cam prematur, nu crezi?
218
00:15:52,040 --> 00:15:54,920
A fost arestat pentru sex anal în public.
219
00:15:55,000 --> 00:15:58,880
Și mâine este cea mai urmărită zi de
familie din istoria televiziunii de aici.
220
00:15:58,960 --> 00:16:01,320
- Nu apare.
- Rob va prelua segmentul.
221
00:16:01,400 --> 00:16:04,600
Observatorul regal te va ajuta
cu Charles și Di. Simplu.
222
00:16:04,680 --> 00:16:07,240
Dacă Gerry nu apare,
confirmați că e vinovat.
223
00:16:07,320 --> 00:16:10,160
- E vinovat.
- Nu știu cât de bine m-aș simți
224
00:16:10,240 --> 00:16:13,480
să fiu acolo cu cineva care face așa ceva.
225
00:16:14,560 --> 00:16:17,640
- Dale! Știrile de dimineață.
- Jean!
226
00:16:17,720 --> 00:16:20,560
Gerry e cea mai populară persoană
al postului.
227
00:16:20,640 --> 00:16:22,200
Nu o fac fără el.
228
00:16:26,560 --> 00:16:28,040
Se transformă în Helen.
229
00:16:38,440 --> 00:16:39,960
Douăzeci de secunde.
230
00:16:47,400 --> 00:16:49,240
Zece secunde.
231
00:16:52,240 --> 00:16:55,760
În șase, cinci...
232
00:17:00,160 --> 00:17:03,720
Sunt Dale Jennings și vă prezint știrile
dimineții în ajunul Bicentenarului.
233
00:17:03,800 --> 00:17:06,440
Astăzi, am văzut deja
o dublă sărbătoare regală.
234
00:17:06,520 --> 00:17:09,280
Prințul și prințesa de Wales
tocmai au ajuns în Sydney,
235
00:17:09,359 --> 00:17:11,040
iar Palatul Buckingham a anunțat
236
00:17:11,119 --> 00:17:13,800
că Ducesa de York așteaptă primul copil.
237
00:17:13,880 --> 00:17:15,599
Am încheiat transmisia.
238
00:17:17,640 --> 00:17:19,440
Vă caută Vincent Callahan.
239
00:17:19,520 --> 00:17:21,160
Mulțumesc.
240
00:17:24,680 --> 00:17:28,600
- Vincent, ce mai faci?
- Lindsay, scuze că nu ți-am răspuns.
241
00:17:28,680 --> 00:17:30,200
E în regulă. Ești ocupat.
242
00:17:30,280 --> 00:17:32,200
Te descurci destul de bine, nu e așa?
243
00:17:32,280 --> 00:17:34,400
Cred că știu de ce mă suni.
244
00:17:34,480 --> 00:17:35,680
Crezi?
245
00:17:35,760 --> 00:17:38,440
Lindsay, vreau să știi
că nu am vorbit cu Helen
246
00:17:38,520 --> 00:17:40,920
decât după ce a plecat
de la Știrile de la ora șase.
247
00:17:41,000 --> 00:17:42,920
- Sincer.
- Nu...
248
00:17:43,000 --> 00:17:45,800
Scuze! Ai zis „a plecat”?
249
00:17:45,880 --> 00:17:48,560
A zis că a avut loc o dispută editorială.
250
00:17:48,640 --> 00:17:50,120
Una încinsă.
251
00:17:50,200 --> 00:17:52,440
Și, desigur, știm că a plecat
când era în direct.
252
00:17:53,240 --> 00:17:55,240
Amice, îmi pare rău,
253
00:17:55,320 --> 00:18:00,040
dar nu a plecat.
254
00:18:00,120 --> 00:18:01,440
Vincent, a avut o cădere.
255
00:18:02,080 --> 00:18:04,600
Dacă vrei să o angajezi, trebuie să știi
256
00:18:04,680 --> 00:18:07,600
că are crize în mod regulat.
257
00:18:07,680 --> 00:18:10,520
Știu că e imprevizibilă
și foarte pasională.
258
00:18:10,600 --> 00:18:14,960
Știi și că a fost internată
într-un centru de boli psihice?
259
00:18:15,040 --> 00:18:17,640
Și că știe și o parte din presă?
260
00:18:19,880 --> 00:18:24,120
Ai angajat o femeie
cu probleme serioase la mansardă.
261
00:18:24,200 --> 00:18:26,920
Nu știu dacă e vorba
despre tulburare maniaco-depresivă
262
00:18:27,000 --> 00:18:29,280
sau dacă săraca are schizofrenie.
263
00:18:29,360 --> 00:18:32,440
Dar, dacă Helen Norville nu poate
să citească de pe prompter,
264
00:18:32,520 --> 00:18:34,000
dacă nu poate nici măcar asta,
265
00:18:34,080 --> 00:18:38,320
cum o să se descurce
cu o campanie electorală în SUA?
266
00:18:40,640 --> 00:18:44,160
Îți apreciez sinceritatea.
267
00:18:44,240 --> 00:18:47,240
Lindsay, trebuie să închid. Mulțumesc.
268
00:18:53,640 --> 00:18:55,320
Du-te dracului, Helen!
269
00:19:06,400 --> 00:19:09,720
Nu e Olivia Newton-John.
Știi, e din serialul Vecinii.
270
00:19:09,800 --> 00:19:13,240
- Se face târziu.
- Nu mai durează mult.
271
00:19:13,320 --> 00:19:15,520
Trebuie să vorbesc cu tine.
272
00:19:15,600 --> 00:19:18,400
Cine cântă mâine?
273
00:19:18,480 --> 00:19:20,960
- Mă trezesc la 5:00.
- Jen, oprești televizorul?
274
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
Noels...
275
00:19:27,640 --> 00:19:30,320
Bine, Noels...
276
00:19:34,680 --> 00:19:39,400
Îi faci pe toți din jurul tău
să fie mai buni,
277
00:19:39,480 --> 00:19:40,920
mai ales pe mine.
278
00:19:42,080 --> 00:19:46,520
Și vreau
să-mi petrec restul zilelor cu tine
279
00:19:46,600 --> 00:19:48,680
și să întemeiez o familie cu tine.
280
00:19:51,840 --> 00:19:53,760
Noelene Kim...
281
00:19:55,440 --> 00:19:57,520
Te iubesc.
282
00:19:59,520 --> 00:20:02,000
Vrei să...
283
00:20:02,080 --> 00:20:05,040
Vrei să te măriți cu mine?
284
00:20:05,120 --> 00:20:06,440
Calmează-te!
285
00:20:09,720 --> 00:20:10,920
- Da.
- Da?
286
00:20:11,000 --> 00:20:12,360
Da!
287
00:20:14,080 --> 00:20:16,760
M-a întrebat cum să te ceară în coreeană.
288
00:20:16,840 --> 00:20:18,920
Deci știu de patru zile!
289
00:20:19,000 --> 00:20:20,960
I-am zis lui Jen că o voi face astă-seară,
290
00:20:21,040 --> 00:20:24,480
apoi n-am găsit locul potrivit
și am intrat în panică.
291
00:20:26,800 --> 00:20:28,360
Da. Mulțumesc, Jen.
292
00:20:28,440 --> 00:20:31,840
Dle și dnă Kim, vreau
să fac o plecăciune pentru binecuvântare.
293
00:20:41,840 --> 00:20:43,560
Dragă, ia loc!
294
00:20:43,640 --> 00:20:45,080
Nu pleca!
295
00:20:46,120 --> 00:20:47,200
Să facem o poză!
296
00:20:47,280 --> 00:20:49,280
Tată, întoarce-te pentru poză!
297
00:20:49,840 --> 00:20:51,160
E în regulă.
298
00:20:51,240 --> 00:20:53,880
E în regulă. Vreau una doar noi doi.
299
00:20:55,480 --> 00:20:57,400
- Bine.
- Bine.
300
00:21:01,640 --> 00:21:05,160
Îmi pare rău. Nu ar fi trebuit
să te cer în fața familiei tale?
301
00:21:05,240 --> 00:21:06,640
Sunt în regulă.
302
00:21:06,720 --> 00:21:09,160
Am crezut că să îl îmbunez pe tatăl tău,
303
00:21:09,240 --> 00:21:11,240
dar tot văd că nu mă place.
304
00:21:11,320 --> 00:21:13,800
Nu e vina ta. A fost o reacție bună.
305
00:21:13,880 --> 00:21:15,400
Serios?
306
00:21:16,640 --> 00:21:18,520
Da. Vino aici!
307
00:21:20,040 --> 00:21:23,440
Îmi place ce ai făcut.
M-ai făcut foarte fericită.
308
00:21:31,920 --> 00:21:35,560
- Ce zici de încă un pahar?
- E târziu.
309
00:21:35,640 --> 00:21:38,880
Te rog. Acum că mă pot relaxa, încă unul.
310
00:21:38,960 --> 00:21:40,880
Mai am un lucru să îți spun.
311
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Bine.
312
00:21:52,400 --> 00:21:56,120
Mi s-a oferit un post la un alt canal.
313
00:21:57,760 --> 00:21:59,320
Doamne, Noels!
314
00:22:00,480 --> 00:22:02,560
Era să fac pe mine de frică!
315
00:22:02,640 --> 00:22:06,240
Pentru o secundă, m-am gândit:
„Idiotule, cu ce ai mai greșit?”
316
00:22:06,320 --> 00:22:10,240
E grozav! Super!
Desigur că alte posturi te caută!
317
00:22:10,320 --> 00:22:11,960
Ce e?
318
00:22:13,400 --> 00:22:17,880
Helen mi-a oferit să fiu producătoarea ei
pentru prezentarea campaniei...
319
00:22:19,640 --> 00:22:20,880
din America.
320
00:22:23,040 --> 00:22:24,800
Acolo, în America?
321
00:22:27,040 --> 00:22:28,080
Cât timp?
322
00:22:29,160 --> 00:22:32,000
Până la finalul lui noiembrie, cel puțin.
323
00:22:33,280 --> 00:22:35,800
Iar eu am un contract pe doi ani aici.
324
00:22:36,760 --> 00:22:38,080
Nu...
325
00:22:38,160 --> 00:22:40,680
Stai! Când trebuie să te decizi?
326
00:22:40,760 --> 00:22:44,360
- Am zis că mâine.
- Ai zis mâine? Doamne!
327
00:22:45,280 --> 00:22:49,560
Am spus clar
că trebuie să vorbesc cu tine mai întâi.
328
00:22:53,000 --> 00:22:54,920
Nu știu ce să spun.
329
00:22:55,000 --> 00:22:58,680
Simt că am fost foarte răbdător.
330
00:22:58,760 --> 00:23:02,400
Ne-am ascuns timp de un an și apoi...
331
00:23:05,280 --> 00:23:07,080
Voiai să accepți?
332
00:23:08,760 --> 00:23:13,560
Vreau să fac ce e mai bine pentru amândoi.
333
00:23:17,600 --> 00:23:19,160
Bine.
334
00:23:43,160 --> 00:23:47,080
MARȚI
26 IANUARIE 1988
335
00:24:00,240 --> 00:24:02,080
Cât e ceasul?
336
00:24:02,160 --> 00:24:04,840
- Prea devreme.
- E ora șapte.
337
00:24:04,920 --> 00:24:06,040
Da.
338
00:24:21,320 --> 00:24:22,720
Sper că nu te-am trezit.
339
00:24:24,080 --> 00:24:26,040
Putem vorbi între patru ochi?
340
00:24:27,400 --> 00:24:28,680
Desigur.
341
00:24:35,720 --> 00:24:38,880
Am înțeles că ai acceptat o nouă funcție.
342
00:24:38,960 --> 00:24:42,800
Eu și Geoff am petrecut două luni
în Washington după ce Kennedy...
343
00:24:42,880 --> 00:24:45,960
Despre ce vrei să vorbim, Evelyn?
De ce ai venit?
344
00:24:47,000 --> 00:24:50,360
Știu ce ai făcut, cu Kay.
345
00:24:51,240 --> 00:24:57,040
Voiam să îți mulțumesc pentru decență
în această situație delicată.
346
00:24:57,120 --> 00:24:59,760
A fost pentru Kay, nu pentru tine.
347
00:25:02,920 --> 00:25:06,520
De asemenea, Geoff a auzit ceva aseară.
Ceva îngrijorător.
348
00:25:06,600 --> 00:25:08,120
Am simțit nevoia să te avertizez.
349
00:25:08,200 --> 00:25:11,080
A avut câteva convorbiri telefonice
350
00:25:11,160 --> 00:25:13,720
în legătură cu Gerry Carroll.
351
00:25:13,800 --> 00:25:17,840
Aseară, Donna Gillies l-a menționat
pe Dale de mai multe ori.
352
00:25:17,920 --> 00:25:22,560
A zis ceva despre o aventură
cu un cameraman de știri.
353
00:25:22,640 --> 00:25:26,080
Geoff nu a zis nimic, desigur,
dar ea a zis
354
00:25:26,160 --> 00:25:28,480
că din cauza asta v-ați despărțit.
355
00:25:28,560 --> 00:25:30,640
- Cred că ar trebui...
- Data viitoare...
356
00:25:31,600 --> 00:25:34,880
Cred că ar trebui să răspunzi
și să negi cu fermitate.
357
00:25:34,960 --> 00:25:36,520
Părerea lui Geoff valorează.
358
00:25:36,600 --> 00:25:37,920
Mulțumesc, Evelyn.
359
00:25:42,680 --> 00:25:44,680
Ți-am zis să stai în cameră.
360
00:25:44,760 --> 00:25:47,800
E ultima persoană care voiam să afle
361
00:25:47,880 --> 00:25:50,480
- ...despre aventura noastră.
- Helen, părea o criză.
362
00:25:50,560 --> 00:25:52,240
Nu... Bine.
363
00:25:52,320 --> 00:25:55,600
E adevărat
că nu am discutat înainte despre Dale.
364
00:25:55,680 --> 00:25:57,120
- Poftim?
- Nu am vorbit...
365
00:25:57,200 --> 00:25:59,400
- Despre ce?
- Despre faptul...
366
00:25:59,480 --> 00:26:03,120
- Ce vrei să spui?
- Știm ce orientare sexuală are Dale.
367
00:26:05,720 --> 00:26:08,760
Îmbracă-te, ia-ți catrafusele
368
00:26:08,840 --> 00:26:10,680
și ieși naibii din casa mea!
369
00:26:14,000 --> 00:26:15,280
Du-te!
370
00:26:31,160 --> 00:26:32,600
- Alo?
- Dale, sunt Helen.
371
00:26:32,680 --> 00:26:35,040
Poți să rămâi acasă? Vin acolo.
372
00:26:35,120 --> 00:26:37,840
- Îmi fac griji...
- Nu, trebuie să rămâi acolo.
373
00:26:48,920 --> 00:26:53,320
- Bună!
- Bună! Mulțumesc... că ai așteptat.
374
00:26:55,240 --> 00:27:00,800
Dale, trebuie să îți spun ceva
și vreau să nu intri în panică.
375
00:27:00,880 --> 00:27:05,840
Evelyn Walters a venit la mine
în dimineața asta.
376
00:27:05,920 --> 00:27:09,000
- Poftim?
- Și... Ei bine...
377
00:27:10,240 --> 00:27:11,920
- Ce e, Helen?
- Știu. E...
378
00:27:12,000 --> 00:27:16,200
Geoff a primit telefoane
de la Donna Gillies
379
00:27:16,280 --> 00:27:20,040
care ar avea informații
380
00:27:20,120 --> 00:27:24,120
despre tine și un cameraman.
381
00:27:27,000 --> 00:27:28,440
M-a sunat și pe mine.
382
00:27:30,160 --> 00:27:35,640
M-a sunat ieri de două ori și mi-a lăsat
mesaje pe care le-am ignorat.
383
00:27:38,920 --> 00:27:40,040
Geoff?
384
00:27:41,160 --> 00:27:43,240
Geoff n-a făcut niciun comentariu.
385
00:27:47,120 --> 00:27:49,320
Dale, s-a întâmplat ceva de când...
386
00:27:50,760 --> 00:27:52,720
De când ne-am despărțit care...
387
00:27:55,920 --> 00:27:57,080
Dale?
388
00:28:01,920 --> 00:28:03,000
Bine.
389
00:28:04,200 --> 00:28:06,560
Bine. Ei bine,
390
00:28:06,640 --> 00:28:11,720
asta înseamnă că ne-a sunat
doar pe mine și pe Geoff
391
00:28:11,800 --> 00:28:16,040
și nimeni nu mai știe, nu e așa?
392
00:28:20,840 --> 00:28:22,200
Gerry știe.
393
00:28:26,200 --> 00:28:27,520
I-am spus lui Gerry.
394
00:28:37,040 --> 00:28:38,480
Ce fac?
395
00:28:44,720 --> 00:28:48,520
Cred că sunt șanse mari
să nu se întâmple nimic grav.
396
00:28:48,600 --> 00:28:51,080
Du-te și fă-ți treaba!
397
00:28:52,120 --> 00:28:53,680
Fii încrezător.
398
00:28:55,760 --> 00:28:57,360
Asta faci.
399
00:28:58,480 --> 00:29:00,160
Haide, ridică-te!
400
00:29:00,240 --> 00:29:02,560
Ia-ți geanta, du-te la muncă
401
00:29:02,640 --> 00:29:05,440
și poartă-te normal.
402
00:29:05,520 --> 00:29:08,120
Și cred că o să treacă.
403
00:29:08,200 --> 00:29:12,160
Trebuia să știu.
404
00:29:21,640 --> 00:29:23,560
- La mulți ani de Ziua Australiei!
- Mersi.
405
00:29:23,640 --> 00:29:26,000
Îl băgăm pe Rob cu tine de la început.
406
00:29:26,080 --> 00:29:28,920
Apoi, va prelua Gerry
despre familia regală și ceremonie.
407
00:29:29,000 --> 00:29:30,720
Apoi rămâi tu pentru artificii.
408
00:29:30,800 --> 00:29:32,000
Bine.
409
00:29:33,200 --> 00:29:35,080
Dale, ai câteva mesaje.
410
00:29:35,160 --> 00:29:36,360
Un fost cameraman.
411
00:29:36,440 --> 00:29:38,920
- Îl mai știi pe Tim Ahern?
- Desigur.
412
00:29:39,000 --> 00:29:41,920
A zis că vrea să-l suni imediat ce vii.
413
00:30:04,760 --> 00:30:06,560
- Alo?
- Bună, sunt Dale.
414
00:30:06,640 --> 00:30:08,480
Vă sun înapoi. Sunt Dale Jennings.
415
00:30:10,200 --> 00:30:12,080
Nu știu alt Dale.
416
00:30:12,880 --> 00:30:14,200
Ești undeva ferit?
417
00:30:15,120 --> 00:30:16,200
Da.
418
00:30:16,280 --> 00:30:19,760
Am fost sunat de o jurnalistă de scandal.
419
00:30:19,840 --> 00:30:22,040
- Donna Gillies?
- Da.
420
00:30:22,120 --> 00:30:27,280
Îmi pune tot felul de întrebări
despre tine... și mine.
421
00:30:27,360 --> 00:30:30,920
Nu am zis nimic, evident, și am închis.
422
00:30:31,840 --> 00:30:35,560
Grozav. Mersi. Dacă sună înapoi,
poți să clarifici pentru mine...
423
00:30:35,640 --> 00:30:37,600
Nu o să mai răspund.
424
00:30:37,680 --> 00:30:40,320
Să spui, te rog, că am avut
o relație profesională.
425
00:30:40,400 --> 00:30:43,600
- Aș aprecia.
- O voi ignora, dar nu o să mint.
426
00:30:43,680 --> 00:30:44,840
Am trecut de asta.
427
00:30:45,880 --> 00:30:47,680
A zis cine i-a zis?
428
00:30:51,200 --> 00:30:54,960
Știu că o să negi totul...
429
00:30:56,440 --> 00:30:58,640
și nu mă așteptam la altceva.
430
00:30:59,800 --> 00:31:00,960
Trebuie să închid.
431
00:31:02,680 --> 00:31:03,960
Baftă!
432
00:31:19,600 --> 00:31:22,240
E o risipă de transmisie externă. Ce vrei?
433
00:31:22,320 --> 00:31:25,640
M-am gândit mai bine
la ce ai spus despre Gerry.
434
00:31:25,720 --> 00:31:27,520
Ai dreptate. N-ar trebui să prezinte.
435
00:31:27,600 --> 00:31:29,680
- Doamne!
- Am zis asta ieri.
436
00:31:29,760 --> 00:31:31,680
Am auzit tot mai multe despre ce a făcut.
437
00:31:31,760 --> 00:31:34,200
- Fir-ar! Ce anume?
- Nu știu exact,
438
00:31:34,280 --> 00:31:37,720
dar nu merită riscul,
având în vedere amploarea transmisiei.
439
00:31:37,800 --> 00:31:39,800
Doamne, asta am zis ieri, Dale.
440
00:31:39,880 --> 00:31:42,320
Sună-l pe Gerry,
spune-i să nu vină! Bravo!
441
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
Îmi place ce aud. Bravo!
442
00:31:44,080 --> 00:31:48,240
Îți dai seama
că va trebui să stai 14 ore în studio!
443
00:31:48,320 --> 00:31:49,560
Mă descurc.
444
00:32:17,560 --> 00:32:18,760
Bună dimineața!
445
00:32:20,160 --> 00:32:21,800
Sunt Dale Jennings.
446
00:32:28,760 --> 00:32:30,600
Zece secunde.
447
00:32:33,600 --> 00:32:36,400
Și cinci, patru...
448
00:32:40,480 --> 00:32:41,960
'Neața! Sunt Dale Jennings.
449
00:32:42,040 --> 00:32:45,240
Oriunde ați fi în Australia,
vă mulțumim că sunteți alături de noi
450
00:32:45,320 --> 00:32:49,040
când sărbătorim cea de-a 200-a aniversare
ca o națiune modernă.
451
00:32:49,120 --> 00:32:52,040
Și ce zi spectaculoasă ne așteaptă!
452
00:32:52,120 --> 00:32:54,080
- Nu e așa, Rob?
- Așa e, Dale.
453
00:32:54,160 --> 00:32:57,840
Iar piesa centrală a întregului eveniment,
reconstituirea sosirii...
454
00:32:57,920 --> 00:32:59,480
Jean la telefon.
455
00:33:00,000 --> 00:33:01,440
La naiba!
456
00:33:03,680 --> 00:33:05,680
Se pare că Gerry e la machiaj.
457
00:33:05,760 --> 00:33:07,640
Ce? La naiba!
458
00:33:08,800 --> 00:33:13,560
Ce ar fi să intrăm în direct
cu primele imagini?
459
00:33:13,640 --> 00:33:16,720
După cum vedeți, e o zi superbă,
460
00:33:16,800 --> 00:33:20,120
cu o flotă masivă încă de dimineață.
461
00:33:24,920 --> 00:33:29,240
Uite-l! Gerry!
Stai puțin, amice. Suntem aici.
462
00:33:29,320 --> 00:33:33,320
- Am încercat să te sunăm.
- Am scos telefonul din furcă.
463
00:33:33,400 --> 00:33:35,040
Sunt aici și sunt gata.
464
00:33:35,120 --> 00:33:38,320
Și apreciem, dar ne-am gândit mai bine
465
00:33:38,400 --> 00:33:40,880
și credem că nu ar fi rău
466
00:33:40,960 --> 00:33:43,200
- ...să te odihnești câteva zile.
- Cine crede?
467
00:33:43,280 --> 00:33:47,200
E o decizie comună, nu, Dennis?
468
00:33:48,160 --> 00:33:53,240
Da. Conducerea, cei de la marketing.
Până când trece scandalul.
469
00:33:53,320 --> 00:33:55,360
A trecut. Știrea a apărut ieri.
470
00:33:55,440 --> 00:33:59,480
Nu, amice. E mai bine să se așeze praful.
471
00:33:59,560 --> 00:34:00,760
Ce e asta?
472
00:34:03,760 --> 00:34:05,120
Vreau să vorbesc cu Dale.
473
00:34:05,200 --> 00:34:07,840
Dale e în direct
și va fi acolo câteva ore.
474
00:34:07,920 --> 00:34:10,080
O să aștept până la pauză.
475
00:34:10,159 --> 00:34:11,440
Vrea să vorbească cu Dale.
476
00:34:13,840 --> 00:34:16,920
Dale susține decizia asta.
477
00:34:18,639 --> 00:34:20,199
Dale Jennings a venit și ne-a zis:
478
00:34:20,280 --> 00:34:23,560
- „E o situație neplăcută.”
- Da...
479
00:34:23,639 --> 00:34:27,760
Și situații neplăcute au loc aici
în fiecare zi.
480
00:34:27,840 --> 00:34:30,000
- Da?
- Cameramani care ating fetele la machiaj.
481
00:34:30,080 --> 00:34:33,639
Directori care consumă droguri în băi.
Eu n-am făcut așa ceva.
482
00:34:35,199 --> 00:34:36,840
N-am făcut așa ceva.
483
00:34:39,239 --> 00:34:40,719
N-am rănit pe nimeni.
484
00:34:40,800 --> 00:34:43,000
Nu știu dacă soția ta ar fi de acord.
485
00:34:49,880 --> 00:34:52,080
Nu știi nimic despre soția mea
486
00:34:54,880 --> 00:34:55,880
sau despre mine.
487
00:34:55,960 --> 00:35:00,000
Știu mai multe despre tine
decât aș vrea, Gerry.
488
00:35:00,960 --> 00:35:03,680
Nu am crezut că ești un băiat rău
489
00:35:03,760 --> 00:35:06,400
și nu-mi pasă cu cine ți-o tragi
sau pe cine sugi.
490
00:35:06,480 --> 00:35:08,600
Dar ai încălcat regula de aur
a televiziunii!
491
00:35:08,680 --> 00:35:11,360
Ai fost prins cu pantalonii în vine!
492
00:35:11,440 --> 00:35:13,360
Asta se va termina într-un singur mod.
493
00:35:13,440 --> 00:35:16,080
Ori pleci de aici cu capul sus
494
00:35:16,160 --> 00:35:19,360
ori îți dăm noi un șut în fund.
495
00:35:19,440 --> 00:35:20,720
Dar tot pleci.
496
00:35:21,800 --> 00:35:22,920
Tu?
497
00:35:28,720 --> 00:35:29,800
Haide, Gerry!
498
00:35:34,800 --> 00:35:35,880
Da.
499
00:35:36,960 --> 00:35:38,840
La naiba!
500
00:35:38,920 --> 00:35:40,920
Iată niște imagini din aer! Ce priveliște!
501
00:35:41,000 --> 00:35:43,440
Și vedem echipajul care se urcă...
502
00:35:47,160 --> 00:35:48,560
În...
503
00:35:49,920 --> 00:35:52,560
Echipajele se urcă în nave.
504
00:35:52,640 --> 00:35:55,960
Sunt sute de mii de spectatori,
nu e așa, Rob?
505
00:35:56,040 --> 00:35:59,600
Și alte milioane
se uită la televizor, Dale,
506
00:35:59,680 --> 00:36:01,480
și privesc aceste nave spectaculoase.
507
00:36:01,560 --> 00:36:04,480
De la iahturi la feriboturi
și familii înghesuite în bărci mici.
508
00:36:04,560 --> 00:36:07,440
Toți simt același entuziasm.
509
00:36:11,080 --> 00:36:14,200
Știi cu ce mi se pare că seamănă, Rob?
Cu un tort.
510
00:36:14,280 --> 00:36:18,680
Câte lumânări strălucesc azi în ocean!
511
00:36:18,760 --> 00:36:23,080
- Nu e frumos, Rob?
- E o priveliște minunată, Dale.
512
00:36:23,160 --> 00:36:26,960
E greu să nu fii mândru
că ești australian, nu e așa?
513
00:36:27,040 --> 00:36:29,360
- E fantastic.
- Într-adevăr.
514
00:36:29,440 --> 00:36:33,080
Să revenim acum la acele imagini din aer.
515
00:36:33,160 --> 00:36:36,480
Magnific! Puteți vedea
sponsorul postului acolo...
516
00:36:36,560 --> 00:36:37,760
La naiba!
517
00:36:37,840 --> 00:36:40,000
Am emoții. Încă am emoții.
518
00:36:40,080 --> 00:36:42,600
Fii cu ochii pe ce se întâmplă aici!
519
00:36:42,680 --> 00:36:44,920
Bine. Am înțeles.
520
00:36:46,320 --> 00:36:47,520
Iată,
521
00:36:47,600 --> 00:36:50,920
încă o imagine glorioasă cu navele,
522
00:36:51,000 --> 00:36:56,560
din elicopterul Știrile de la ora șase
care se află în Portul Sydney.
523
00:36:58,000 --> 00:37:01,400
Sper că nu am întrerupt
sărbătorirea Bicentenarului.
524
00:37:01,480 --> 00:37:02,480
Vă promit că nu.
525
00:37:04,080 --> 00:37:05,840
Alan mi-a confirmat.
526
00:37:05,920 --> 00:37:08,040
Noelene o să-mi dea un răspuns diseară.
527
00:37:08,120 --> 00:37:10,560
Cred că va accepta.
Îmi pare rău că durează atât.
528
00:37:10,640 --> 00:37:14,520
Voiam să discutăm încă o dată
despre rolul de producător,
529
00:37:14,600 --> 00:37:18,120
pentru că Walshy mi-a amintit
că avem un candidat de care am uitat.
530
00:37:19,960 --> 00:37:21,600
Bill McFarlane.
531
00:37:21,680 --> 00:37:23,760
A fost în Washington pentru noi
în anii '70.
532
00:37:23,840 --> 00:37:25,240
S-a întors recent,
533
00:37:25,320 --> 00:37:27,560
după o treabă excelentă
pe subiectul Iranului.
534
00:37:27,640 --> 00:37:30,160
- Foarte bună.
- Nu există cineva
535
00:37:30,240 --> 00:37:33,440
care să știe zona mai bine
și e un mare fan al tău.
536
00:37:33,520 --> 00:37:36,160
- Mare fan.
- Bine.
537
00:37:36,240 --> 00:37:40,480
Pe mine mă interesează energia
și tenacitatea,
538
00:37:40,560 --> 00:37:41,720
iar Noelene e dornică.
539
00:37:41,800 --> 00:37:45,320
- Deci cred că...
- Din perspectiva noastră...
540
00:37:45,400 --> 00:37:48,440
Campania din SUA e foarte stresantă.
541
00:37:48,520 --> 00:37:50,800
E un maraton și credem
542
00:37:50,880 --> 00:37:53,520
că te va ajuta
dacă ești cu cineva mai experimentat.
543
00:37:59,520 --> 00:38:01,160
Deci e din cauza mea?
544
00:38:01,880 --> 00:38:04,680
E vorba
despre cine te-ar ajuta cel mai bine.
545
00:38:06,280 --> 00:38:07,880
Și asta nu mai e decizia mea?
546
00:38:15,640 --> 00:38:17,000
Putem discuta puțin?
547
00:38:17,080 --> 00:38:18,560
Desigur.
548
00:38:18,640 --> 00:38:19,800
Walshy?
549
00:38:19,880 --> 00:38:20,960
Sigur.
550
00:38:26,960 --> 00:38:29,120
Am spus clar la prima întâlnire
551
00:38:29,200 --> 00:38:33,200
că nu lucrez bine sub conducerea cuiva
mai în vârstă și rigid.
552
00:38:33,280 --> 00:38:34,920
De asta am plecat de la ceilalți.
553
00:38:35,000 --> 00:38:37,120
De asta am vrut să lucrez cu tine.
554
00:38:37,200 --> 00:38:39,280
Doar de asta ai plecat de acolo?
555
00:38:41,880 --> 00:38:43,320
Ai vorbit cu Lindsay?
556
00:38:43,400 --> 00:38:45,640
Nu îl cred pe cuvânt.
557
00:38:47,680 --> 00:38:49,080
Ce a zis?
558
00:38:50,520 --> 00:38:54,960
Campania ar pune presiune pe oricine,
fizic și psihic.
559
00:38:55,840 --> 00:38:58,000
Deci îți vom spune ce am decis.
560
00:39:00,720 --> 00:39:01,880
Zbor plăcut!
561
00:39:07,520 --> 00:39:08,520
Mulțumesc.
562
00:39:12,280 --> 00:39:16,880
Carol, poți să îl trimiți înapoi
pe Walshy, te rog?
563
00:39:16,960 --> 00:39:19,960
Acum, în imagine, îi vedem
pe prințul și prințesa de Wales.
564
00:39:20,040 --> 00:39:23,680
Prințesa arată superb.
Elegantă și festivă,
565
00:39:23,760 --> 00:39:28,160
într-un compleu frumos verde-acvamarin,
cu tiv crem.
566
00:39:28,240 --> 00:39:30,520
Sună de la recepție. A venit Helen.
567
00:39:30,600 --> 00:39:32,240
- Ce?
- Te caută.
568
00:39:32,320 --> 00:39:34,880
- A și sunat.
- Spune-i că nu sunt aici.
569
00:39:34,960 --> 00:39:37,960
Știe că ești aici.
Se pare că e deja pe drum.
570
00:39:38,040 --> 00:39:40,680
Doamne! O să dispar.
571
00:39:40,760 --> 00:39:43,000
Ce zi să am probleme cu guta!
572
00:40:04,320 --> 00:40:05,400
Jean!
573
00:40:09,280 --> 00:40:10,560
Bună, Helen!
574
00:40:13,080 --> 00:40:16,400
Știu ce i-ai spus lui Vincent Callahan
și vreau să te oprești.
575
00:40:17,280 --> 00:40:19,480
Nu mai lucrăm împreună.
576
00:40:19,560 --> 00:40:22,920
Deci nu trebuie să ne mai vedem vreodată.
577
00:40:24,080 --> 00:40:25,120
Sunt de acord.
578
00:40:25,200 --> 00:40:28,320
Dar nu am vorbit doar eu cu Vince.
579
00:40:28,400 --> 00:40:31,840
Toată lumea are ceva de spus
despre tine, Helen.
580
00:40:31,920 --> 00:40:35,320
Toți cei de aici din birou
au câte o poveste cu Norville.
581
00:40:36,560 --> 00:40:39,560
Și crezi că cineva are ceva bun
de spus despre tine?
582
00:40:39,640 --> 00:40:40,920
Toată lumea te urăște.
583
00:40:41,000 --> 00:40:43,800
Chiar și Dennis voia să te distrugă.
584
00:40:43,880 --> 00:40:45,280
Știai asta?
585
00:40:45,360 --> 00:40:49,320
Stabilise totul cu Charlie Tate,
iar ei nici măcar nu știu ce e mai rău.
586
00:40:50,800 --> 00:40:53,040
Care e cel mai rău lucru, Helen?
587
00:40:58,200 --> 00:41:01,240
- Chiar vrei să îți spun?
- De ce nu? Suntem amândoi aici.
588
00:41:02,440 --> 00:41:03,800
Care e cel mai rău lucru?
589
00:41:03,880 --> 00:41:06,080
Nu am prieteni! Vai de mine!
590
00:41:06,160 --> 00:41:09,400
Nu am nevoie ca ei să fie prietenii mei.
Lucrează pentru mine.
591
00:41:09,480 --> 00:41:11,360
Orice crezi că ți-am făcut,
592
00:41:11,440 --> 00:41:13,920
orice crezi că ți-a făcut cineva,
593
00:41:14,000 --> 00:41:17,040
nici nu se compară
cu ce ți-ai făcut singură.
594
00:41:18,440 --> 00:41:20,720
Ești ca o nebună fără control.
595
00:41:20,800 --> 00:41:22,840
Ce s-a întâmplat
cu tânăra aceea ambițioasă?
596
00:41:22,920 --> 00:41:24,600
O mai știi?
597
00:41:24,680 --> 00:41:28,160
Ar fi făcut orice ca să apară pe cameră.
598
00:41:28,240 --> 00:41:32,960
Și a făcut multe lucruri
ca să ajungă acolo.
599
00:41:34,320 --> 00:41:38,760
Când a ajuns acolo,
nu și-a folosit talentul sau integritatea.
600
00:41:38,840 --> 00:41:43,040
Și cu siguranță nu s-a folosit
de felul cum arată, nu e așa, Helen?
601
00:41:43,720 --> 00:41:45,200
Mai ții minte?
602
00:41:45,280 --> 00:41:49,160
A avut totul, dar i-a dat cu piciorul.
603
00:41:50,760 --> 00:41:52,320
Și acum e singură.
604
00:41:53,040 --> 00:41:56,960
Fără cineva care să facă curat după tine.
Fără cineva pe care să te sprijini.
605
00:41:57,040 --> 00:41:58,600
Pleci în America.
606
00:42:01,200 --> 00:42:03,320
Cum crezi că îți va merge acolo?
607
00:42:04,360 --> 00:42:06,160
Ai face bine să ai grijă, Helen,
608
00:42:06,240 --> 00:42:08,680
că s-ar putea
să te întorci acasă în cala de marfă.
609
00:42:22,360 --> 00:42:24,920
Dar, Helen!
610
00:42:25,000 --> 00:42:26,440
Îți urez baftă în America!
611
00:42:28,120 --> 00:42:30,160
Helen Kaasik
612
00:42:31,240 --> 00:42:33,280
sau cum naiba o să-ți spui.
613
00:42:34,160 --> 00:42:36,280
Dar asigură-te, Helen,
614
00:42:37,640 --> 00:42:39,960
că îți iei multe calmante.
615
00:42:41,480 --> 00:42:43,120
O să ai nevoie de ele!
616
00:42:48,000 --> 00:42:51,040
La ce vă uitați, ticăloșilor?
617
00:42:51,120 --> 00:42:54,600
Nu aveți nimic de făcut?
E aniversarea de 200 de ani!
618
00:42:54,680 --> 00:42:57,280
N-aveți nimic de făcut? La treabă!
619
00:43:01,520 --> 00:43:02,600
Jean!
620
00:43:04,320 --> 00:43:05,400
Cheamă-l pe Dennis!
621
00:43:13,280 --> 00:43:14,480
Alo?
622
00:43:16,200 --> 00:43:17,320
Bine.
623
00:43:18,240 --> 00:43:22,360
Era Noelene. A zis să te gândești
de două ori înainte să mergi în birou.
624
00:43:26,520 --> 00:43:27,880
Să te duci după Helen.
625
00:43:29,520 --> 00:43:30,800
Noels!
626
00:43:34,320 --> 00:43:37,600
Mă simt ca un nemernic
pentru ce ți-am zis aseară.
627
00:43:40,640 --> 00:43:43,440
Mă așteptam la tot ce ai zis.
628
00:43:43,520 --> 00:43:45,440
Un an e o perioadă lungă.
629
00:43:45,520 --> 00:43:46,600
Ei bine...
630
00:43:47,400 --> 00:43:50,000
M-am trezit de dimineață și mi-am zis:
631
00:43:50,080 --> 00:43:51,960
„Idiotule!
632
00:43:52,680 --> 00:43:55,400
Ai un singur vis în viață, nu?
633
00:43:55,480 --> 00:43:57,680
Să ajungi în vârf. Și ai reușit.
634
00:43:58,680 --> 00:44:00,480
Dar Noels nu și-a atins visul.”
635
00:44:02,240 --> 00:44:04,480
Chiar îl vrei? Postul?
636
00:44:11,200 --> 00:44:14,000
Pentru cei care ați fost cu noi
de azi-dimineață,
637
00:44:14,080 --> 00:44:16,240
este un apogeu bine-meritat.
638
00:44:16,320 --> 00:44:18,840
Portul Sydney,
scânteind ca niciodată până acum.
639
00:44:18,920 --> 00:44:20,200
Ce faci aici?
640
00:44:20,280 --> 00:44:23,000
Rob te-a căutat. Jean te-a căutat.
641
00:44:23,080 --> 00:44:24,880
Dennis, zi-mi, te ascunzi de mine?
642
00:44:24,960 --> 00:44:27,960
- Nu. Acum ieșeam.
- Când? După miezul nopții?
643
00:44:29,920 --> 00:44:32,040
Amice, știu că informația e de la Helen,
644
00:44:32,120 --> 00:44:35,600
ceea ce înseamnă că e de vreo opt ori
mai departe de orice firicel de adevăr.
645
00:44:35,680 --> 00:44:38,480
Dar faci înțelegeri cu Micul Chuck
în legătură cu mine?
646
00:44:42,480 --> 00:44:44,000
- Doamne sfinte!
- Ascultă!
647
00:44:44,080 --> 00:44:47,680
M-am întâlnit cu Charlie. A fost scurt.
N-am făcut nicio înțelegere.
648
00:44:47,760 --> 00:44:50,080
Dacă te caută directorul executiv,
vii la mine.
649
00:44:50,160 --> 00:44:51,760
Are postul. Jumătate din Australia.
650
00:44:51,840 --> 00:44:53,680
Nu contează, Dennis!
651
00:44:54,200 --> 00:44:57,520
Nu îți dai seama ce norocoși am fost.
652
00:44:57,600 --> 00:45:00,200
Nu există altcineva
din televiziunea australiană
653
00:45:00,280 --> 00:45:04,200
care ți-ar fi oferit șansele
pe care ți le-am dat eu,
654
00:45:04,280 --> 00:45:08,320
un puști jalnic care cară cafele,
cu o vestă de acril ieftin.
655
00:45:17,880 --> 00:45:18,960
Scuze!
656
00:45:21,480 --> 00:45:22,720
O să sun...
657
00:45:22,800 --> 00:45:24,840
Nu! Nu suna pe nimeni! Ajută-mă!
658
00:45:27,160 --> 00:45:28,520
Haide!
659
00:45:31,800 --> 00:45:34,360
Dennis, nu-ți ceri scuze
pentru un pumn bun în față.
660
00:45:34,440 --> 00:45:37,120
E mai bun decât un cap în gură
pentru concentrare.
661
00:45:44,200 --> 00:45:45,880
Ce ai obținut din înțelegere?
662
00:45:46,800 --> 00:45:49,520
Haide, spune-mi!
663
00:45:53,200 --> 00:45:55,680
Cincizeci de mii de dolari, Lindsay.
664
00:46:04,000 --> 00:46:05,920
Cincizeci de mii?
665
00:46:06,000 --> 00:46:08,760
Nici măcar n-ai ajuns aproape de așa ceva.
666
00:46:08,840 --> 00:46:11,560
Dennis, nu prea te pricepi la asta, nu?
667
00:46:11,640 --> 00:46:13,440
Ce jalnic ești!
668
00:46:18,960 --> 00:46:20,240
Dar te pricepi.
669
00:46:26,600 --> 00:46:28,200
Îți dau șaizeci de mii.
670
00:46:38,240 --> 00:46:43,080
Desigur, ceremoniile Bicentenarului
vor continua
671
00:46:43,160 --> 00:46:46,640
cu restul turului regal,
evenimentele sportive și culturale
672
00:46:46,720 --> 00:46:50,120
și Expoziția Mondială '88 din Brisbane.
673
00:46:51,240 --> 00:46:52,800
Sunt Dale Jennings.
674
00:46:52,880 --> 00:46:54,520
Ați urmărit Știrile de la ora șase.
675
00:46:55,280 --> 00:46:56,520
Noapte bună, Australia!
676
00:46:57,880 --> 00:46:58,880
Am încheiat.
677
00:47:01,760 --> 00:47:03,240
Bravo, Dale!
678
00:47:12,080 --> 00:47:14,400
- Bravo!
- Felicitări, amice!
679
00:47:33,720 --> 00:47:34,880
Bună!
680
00:47:34,960 --> 00:47:36,560
Bună!
681
00:47:36,640 --> 00:47:37,800
Intră!
682
00:47:41,880 --> 00:47:43,200
Scuze că am întârziat.
683
00:47:44,880 --> 00:47:46,280
Ia un loc!
684
00:47:47,680 --> 00:47:48,840
Îți pot oferi ceva?
685
00:47:48,920 --> 00:47:51,080
Vin, apă, ceai sau...
686
00:47:51,160 --> 00:47:52,560
- Nu, mulțumesc.
- Bine.
687
00:47:57,840 --> 00:47:58,920
Bine.
688
00:48:03,920 --> 00:48:05,400
Eu și Rob ne-am logodit.
689
00:48:10,960 --> 00:48:12,400
Felicitări!
690
00:48:13,520 --> 00:48:14,600
Mersi.
691
00:48:17,240 --> 00:48:18,720
M-a cerut aseară.
692
00:48:20,400 --> 00:48:23,160
A trebuit să îi spun imediat
despre oferta ta.
693
00:48:26,000 --> 00:48:27,640
A durat puțin,
694
00:48:28,400 --> 00:48:31,040
dar azi a zis că îmi va susține alegerea
695
00:48:34,080 --> 00:48:35,520
și că mă va aștepta.
696
00:48:39,680 --> 00:48:41,640
Dar am decis să îți refuz oferta.
697
00:48:43,680 --> 00:48:44,880
Îmi pare rău.
698
00:48:46,640 --> 00:48:49,240
Îți mulțumesc că te-ai gândit la mine
699
00:48:50,560 --> 00:48:53,760
și știu că mi-ar fi plăcut mult.
700
00:48:55,240 --> 00:48:56,480
E în regulă.
701
00:48:57,440 --> 00:48:59,200
Înțeleg perfect.
702
00:49:02,080 --> 00:49:05,240
Știu că tu nu ai fi făcut alegerea asta,
703
00:49:05,320 --> 00:49:07,560
dar viitorul meu se conturează altfel.
704
00:49:12,480 --> 00:49:16,080
Helen, o să fii incredibilă.
705
00:49:18,960 --> 00:49:20,320
Iar eu o să te urmăresc.
706
00:49:24,760 --> 00:49:25,960
Ei bine...
707
00:49:32,560 --> 00:49:33,640
Bine.
708
00:49:34,760 --> 00:49:36,000
Permite-mi să te conduc!
709
00:49:36,080 --> 00:49:39,080
Și îți mulțumesc mult
710
00:49:39,160 --> 00:49:42,480
că ți-ai făcut timp
711
00:49:42,560 --> 00:49:47,000
ca să îmi spui personal.
712
00:49:48,720 --> 00:49:50,600
Felicitări încă o dată!
713
00:49:50,680 --> 00:49:52,080
Pa!
714
00:50:07,880 --> 00:50:11,080
Ați sunat la Dale Jennings.
Nu pot răspunde la telefon acum.
715
00:50:11,160 --> 00:50:12,920
Vă rog să lăsați un mesaj.
716
00:50:14,200 --> 00:50:16,960
Dale, sunt Geoff Walters.
717
00:50:18,440 --> 00:50:22,840
Voiam să te felicit.
718
00:50:24,120 --> 00:50:26,000
Am urmărit întreaga transmisiune...
719
00:50:27,440 --> 00:50:30,040
Geoff, scuze. Sunt aici.
720
00:50:30,120 --> 00:50:32,000
A fost foarte bine, Dale.
721
00:50:32,080 --> 00:50:34,240
Ai lăsat mult în urmă concurența.
722
00:50:37,720 --> 00:50:40,120
Mulțumesc.
723
00:50:41,520 --> 00:50:42,640
Înseamnă mult.
724
00:50:44,080 --> 00:50:49,000
M-am temut, atunci când am plecat,
725
00:50:50,760 --> 00:50:53,760
că nu au mai rămas
mulți jurnaliști adevărați.
726
00:50:55,640 --> 00:50:57,880
Te-am subestimat, Dale.
727
00:51:00,160 --> 00:51:05,880
Cuplul de aur a fost
doar o rampă de lansare.
728
00:51:07,440 --> 00:51:11,880
Dacă aș fi în PR,
aș spune că ești Regele Știrilor.
729
00:51:15,520 --> 00:51:16,840
O meriți.
730
00:51:19,600 --> 00:51:20,880
Felicitări, amice!
731
00:51:37,280 --> 00:51:40,200
MIERCURI
27 IANUARIE 1988
732
00:52:00,560 --> 00:52:01,600
Bună!
733
00:52:03,680 --> 00:52:04,760
Bună!
734
00:52:09,960 --> 00:52:11,280
Când ai avionul?
735
00:52:13,440 --> 00:52:15,240
Nu merg.
736
00:52:16,320 --> 00:52:17,840
De ce?
737
00:52:23,240 --> 00:52:25,400
O să vină Donna Gillies azi
738
00:52:26,800 --> 00:52:28,080
și...
739
00:52:29,240 --> 00:52:30,800
O să-i spun totul.
740
00:52:33,360 --> 00:52:35,480
De ce nu plec.
741
00:52:39,960 --> 00:52:45,640
O să-i spun că nu am împachetat ieri.
742
00:52:46,680 --> 00:52:48,640
Că...
743
00:52:51,600 --> 00:52:54,160
Că te-am urmărit toată ziua la televizor.
744
00:52:57,080 --> 00:52:58,160
Mi-am dat seama
745
00:53:00,320 --> 00:53:02,240
cât de mult mi-ai lipsit.
746
00:53:04,480 --> 00:53:08,160
Apoi ai venit ca să îți iei la revedere.
747
00:53:11,320 --> 00:53:12,640
Și nu am putut pleca.
748
00:53:17,400 --> 00:53:18,720
Pentru că...
749
00:53:20,280 --> 00:53:22,040
nu funcționez fără tine.
750
00:53:22,800 --> 00:53:24,240
Helen!
751
00:53:32,080 --> 00:53:33,520
Nu am...
752
00:53:34,880 --> 00:53:37,240
Nu am un inel sau ceva de genul, dar...
753
00:53:41,400 --> 00:53:42,600
Dale Jennings,
754
00:53:45,640 --> 00:53:47,120
te căsătorești cu mine?
755
00:53:53,680 --> 00:53:54,760
Helen!
756
00:53:57,280 --> 00:53:58,560
Helen, te iubesc.
757
00:54:00,480 --> 00:54:01,760
Dar nu putem face asta.
758
00:54:04,000 --> 00:54:05,200
Nu.
759
00:54:11,840 --> 00:54:13,440
Ce fac?
760
00:54:18,600 --> 00:54:19,800
Îți faci meseria.
761
00:54:40,480 --> 00:54:43,240
- Îmi pare rău, eu...
- Helen nu e aici.
762
00:54:43,320 --> 00:54:45,160
Vrei să intri?
763
00:54:51,520 --> 00:54:54,440
Știu despre articolul
pe care vrei să îl scrii despre mine.
764
00:54:56,320 --> 00:54:57,960
Știu pe cine ai sunat.
765
00:54:58,960 --> 00:55:02,000
Evident, te-aș fi sunat pentru un răspuns.
766
00:55:02,080 --> 00:55:05,560
Pot să iau o declarație acum, dacă vrei.
767
00:55:11,280 --> 00:55:13,920
Dacă vinzi articolul,
vei vinde multe copii.
768
00:55:15,120 --> 00:55:16,640
Dintr-o singură ediție.
769
00:55:19,320 --> 00:55:20,880
Eu pot să îți ofer mai multe.
770
00:55:24,440 --> 00:55:26,600
Vezi tu, Helen a plecat.
771
00:55:28,040 --> 00:55:29,520
Geoff s-a retras.
772
00:55:31,520 --> 00:55:33,360
Eu sunt acum chipul știrilor.
773
00:55:35,360 --> 00:55:40,840
Milioane de persoane se uită la mine
pentru stabilitate și asigurări,
774
00:55:42,280 --> 00:55:43,800
pentru că au încredere în mine.
775
00:55:45,520 --> 00:55:48,160
Iar relația asta e
foarte importantă pentru mine.
776
00:55:52,640 --> 00:55:54,600
Ar putea fi valoroasă pentru tine.
777
00:55:56,720 --> 00:56:00,600
Pentru că se vor uita la mine
în fiecare seară
778
00:56:01,600 --> 00:56:02,960
timp de de decenii,
779
00:56:04,800 --> 00:56:06,720
pentru tot restul vieții tale, Donna,
780
00:56:09,200 --> 00:56:11,360
pentru că un prezentator bun
781
00:56:12,800 --> 00:56:14,160
rezistă o veșnicie.
782
00:56:19,000 --> 00:56:23,640
Dacă publici acel articol,
783
00:56:26,680 --> 00:56:27,880
toate astea vor dispărea.
784
00:56:29,560 --> 00:56:33,040
Dar, dacă nu o faci,
785
00:56:34,960 --> 00:56:36,160
o să țin minte.
786
00:56:41,360 --> 00:56:42,920
Și îți promit
787
00:56:44,600 --> 00:56:47,040
că o să merite cu vârf și îndesat.
788
00:57:50,280 --> 00:57:53,920
În cinci, patru...
789
00:57:56,720 --> 00:57:59,640
E dimineața de după,
iar Australia și restul lumii
790
00:57:59,720 --> 00:58:03,480
privesc înapoi la unele dintre
cele mai mari sărbători din istoria țării.
791
00:58:03,560 --> 00:58:06,760
Mulțimi record au urmărit
spectacolul din port,
792
00:58:06,840 --> 00:58:09,000
iar protestatarii au umplut
străzile din Sydney.
793
00:58:09,080 --> 00:58:13,280
Reconstituirea primei flote a fost
aclamată de sute de mii de oameni.
794
00:58:13,360 --> 00:58:15,720
Printre ei, prințul Charles,
prințesa Diana
795
00:58:15,800 --> 00:58:17,840
și prim-ministrul Bob Hawke.
796
00:58:17,920 --> 00:58:21,120
Iar presa internațională a relatat pe larg
întreaga desfășurare.
797
00:58:21,200 --> 00:58:22,880
Pentru retrospectiva Bicentenarului,
798
00:58:22,960 --> 00:58:24,920
dar și pentru evenimentele cheie,
799
00:58:25,000 --> 00:58:27,080
ați ajuns unde trebuie.
800
00:58:27,160 --> 00:58:29,760
Reporterii noștri din țară așteaptă.
801
00:58:29,840 --> 00:58:32,080
Apoi, vom transmite live din Melbourne,
802
00:58:32,160 --> 00:58:35,440
unde prințul și prințesa de Wales
își continuă turul mondial.
803
00:58:35,520 --> 00:58:39,400
Sunt Dale Jennings.
Bun-venit la Știrile de la ora șase!
804
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
Subtitrarea: Alina Anescu
60081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.