All language subtitles for The Newsreader - 01x06 - Meltdown_track8_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:18,120 SÂMBĂTĂ 26 APRILIE 1986 2 00:02:18,200 --> 00:02:20,440 Helen, poți să deschizi ușa, te rog? 3 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 Helen... 4 00:02:28,960 --> 00:02:30,040 Știu că ești acolo. 5 00:02:30,680 --> 00:02:33,000 Poți să mă lași să explic? 6 00:02:37,200 --> 00:02:40,040 Cred că s-a exagerat. Pur și simplu... 7 00:02:42,760 --> 00:02:45,040 Sunt doar două momente scurte din viața mea. 8 00:02:45,120 --> 00:02:48,040 Nu se compară cu ce e între noi. 9 00:02:55,040 --> 00:02:56,320 Helen, nu e corect. 10 00:02:56,400 --> 00:02:58,440 Nu e ca și cum tu ai fost pe deplin sinceră 11 00:02:58,520 --> 00:03:00,840 despre ce se întâmplă în viața ta. Poți să deschizi? 12 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 Helen! 13 00:03:14,560 --> 00:03:16,480 Te sun mai încolo, bine? 14 00:03:23,200 --> 00:03:24,280 Îmi pare rău. 15 00:03:47,640 --> 00:03:50,560 Plăcinta cu vită, la congelator. 16 00:03:51,160 --> 00:03:52,480 Quiche lorraine. 17 00:03:54,680 --> 00:03:56,240 Lui Helen îi place? 18 00:03:58,200 --> 00:04:00,040 Parcă a zis că da. 19 00:04:04,120 --> 00:04:07,200 Am încercat s-o sun ieri. N-a răspuns. 20 00:04:09,080 --> 00:04:10,200 E ocupată. 21 00:04:16,079 --> 00:04:17,160 S-a întâmplat ceva? 22 00:04:24,600 --> 00:04:27,000 Când erai mic, mereu îmi povesteai tot. 23 00:04:28,560 --> 00:04:29,720 Apoi te-ai oprit. 24 00:04:35,520 --> 00:04:37,200 Am făcut ceva greșit? 25 00:04:38,680 --> 00:04:39,760 E în regulă, mamă. 26 00:04:44,640 --> 00:04:46,520 Ar trebui să facem curat în congelator. 27 00:04:47,400 --> 00:04:49,960 Trebuie să încep să scriu data pe mâncare. 28 00:04:50,800 --> 00:04:54,080 LUNI 28 APRILIE 1986 29 00:04:54,160 --> 00:04:56,600 Festivalul Școlii Primare Montmorency. 30 00:04:56,680 --> 00:04:58,480 Directorul te prezintă. 31 00:04:58,560 --> 00:05:01,360 Urmează un discurs scurt și extragi biletele de la tombolă. 32 00:05:02,440 --> 00:05:03,800 Pot doar să extrag biletele? 33 00:05:04,600 --> 00:05:05,680 O să întreb. 34 00:05:07,600 --> 00:05:10,960 Pe 10 mai, Variety Club organizează un eveniment caritabil 35 00:05:11,040 --> 00:05:14,120 la care se va difuza Crocodile Dundee, filmul cu Paul Hogan. 36 00:05:14,200 --> 00:05:16,640 Sperau că-l veți prezenta tu și Dale. 37 00:05:16,720 --> 00:05:18,440 E atât de bun! 38 00:05:19,080 --> 00:05:23,240 E o comedie romantică și sperau s-o prezinte un cuplu. 39 00:05:23,320 --> 00:05:24,640 Da, nu prea cred. 40 00:05:24,720 --> 00:05:28,520 Și eu m-am gândit că n-o să-mi placă, dar, de fapt... E foarte bun. 41 00:05:28,600 --> 00:05:31,680 Acțiunea e cam lentă la început, dar apoi ajunge la New York... 42 00:05:31,760 --> 00:05:34,360 Apoi e un moment în care e jefuit. Și e... 43 00:05:34,440 --> 00:05:37,440 Nu prea cred. Lui Dale nu-i place să facem chestii la comun, 44 00:05:37,520 --> 00:05:39,320 mai ales după articolul din Woman's Day... 45 00:05:40,880 --> 00:05:42,120 Ai văzut articolul? 46 00:05:42,960 --> 00:05:44,160 Nu. 47 00:05:44,240 --> 00:05:45,320 Tu? 48 00:05:46,160 --> 00:05:48,920 - Nu. - E incredibil. Stai așa! 49 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 Vrei să vorbească Lindsay cu Dale? 50 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 Nu, mersi. 51 00:05:58,640 --> 00:06:00,920 Vrea să apăreți mult mai des împreună. 52 00:06:01,000 --> 00:06:02,240 Zice că Dale te face mai blândă, 53 00:06:03,160 --> 00:06:04,480 mai simpatică. 54 00:06:05,720 --> 00:06:06,800 Uite! 55 00:06:11,160 --> 00:06:13,720 Cred că ar trebui să-l coafăm mereu așa. 56 00:06:15,440 --> 00:06:17,680 Păstreaz-o! Eu am citit-o deja. 57 00:06:45,680 --> 00:06:46,720 Bună! 58 00:06:46,800 --> 00:06:48,320 Dale e bolnav? 59 00:06:48,400 --> 00:06:49,480 Da. 60 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 Salut! 61 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Salut! 62 00:07:17,200 --> 00:07:18,240 Pot să intru? 63 00:07:37,160 --> 00:07:39,560 Dale, îți înregistrezi toate știrile? 64 00:07:39,640 --> 00:07:42,400 Nu, doar câteva, ca să le studiez. 65 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 Le vezi des? 66 00:07:45,840 --> 00:07:48,520 De obicei, le văd doar în seara respectivă. 67 00:07:56,680 --> 00:07:57,840 Helen știe, nu-i așa? 68 00:07:58,800 --> 00:08:00,240 Ți-a zis ceva? 69 00:08:00,880 --> 00:08:02,040 Nu. 70 00:08:02,120 --> 00:08:03,320 Nu. Dar mi-am dat seama. 71 00:08:11,480 --> 00:08:12,560 Am fost primul? 72 00:08:15,960 --> 00:08:17,880 Nu, a mai fost cineva la liceu. 73 00:08:19,680 --> 00:08:20,760 Un prieten. 74 00:08:23,600 --> 00:08:25,040 N-a ieșit prea bine. 75 00:08:28,000 --> 00:08:29,280 Ce s-a întâmplat? 76 00:08:35,080 --> 00:08:38,360 Tatăl lui ne-a prins într-o zi, după ore. 77 00:08:43,720 --> 00:08:45,040 Și au sunat la poliție. 78 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 A zis că l-am forțat 79 00:08:50,800 --> 00:08:52,000 și... 80 00:08:54,000 --> 00:08:55,640 am fost dus la secție... 81 00:08:59,880 --> 00:09:01,240 în fața tuturor. 82 00:09:07,000 --> 00:09:08,240 M-au făcut „pervers”. 83 00:09:15,600 --> 00:09:16,800 M-am transferat la alt liceu. 84 00:09:23,880 --> 00:09:25,760 Tu mereu ai știut... 85 00:09:28,040 --> 00:09:29,400 cine ești? 86 00:09:32,120 --> 00:09:33,160 Da. 87 00:09:41,720 --> 00:09:43,920 Cred că suntem foarte diferiți, Tim. 88 00:09:45,600 --> 00:09:51,080 Poate fi înspăimântător să-ți imaginezi viața pe partea cealaltă a baricadei. 89 00:09:53,280 --> 00:09:54,600 Dar ai fi surprins. 90 00:09:57,840 --> 00:10:00,000 Am muncit toată viața ca să ajung unde sunt. 91 00:10:02,200 --> 00:10:03,280 Da. 92 00:10:08,400 --> 00:10:09,520 Pe mine m-a surprins. 93 00:10:28,360 --> 00:10:32,280 MARȚI 29 APRILIE 1986 94 00:10:35,240 --> 00:10:38,480 Urmăriți știrile de marți, 29 aprilie, la ABC News. 95 00:10:39,120 --> 00:10:40,760 Noile informații indică 96 00:10:40,840 --> 00:10:44,040 faptul că Uniunea Sovietică a suferit un dezastru nuclear major. 97 00:10:44,120 --> 00:10:47,680 Cantități foarte mari de radiații s-au scurs în urma unui accident 98 00:10:47,760 --> 00:10:51,160 petrecut la centrala nucleară de la Cernobîl din Ucraina. 99 00:10:51,240 --> 00:10:53,280 Centrala se află în apropierea Kievului. 100 00:10:53,880 --> 00:10:56,880 Sute de persoane lucrează la centrală, iar zona Cernobîlului 101 00:10:56,960 --> 00:11:00,200 are o populație de aproximativ 50.000 de oameni. 102 00:11:00,280 --> 00:11:02,840 Informații neconfirmate spun că o operațiune de salvare 103 00:11:02,920 --> 00:11:05,480 foarte amplă este deja în desfășurare. 104 00:11:05,560 --> 00:11:07,040 - Mă duc! - Kremlinul a spus 105 00:11:07,120 --> 00:11:08,320 că a avut loc un accident. 106 00:11:08,400 --> 00:11:10,000 Arată nivelul la care Moscova... 107 00:11:10,080 --> 00:11:12,160 Am zis că la 16:00. 108 00:11:12,240 --> 00:11:13,880 Trebuie să extindă buletinul. 109 00:11:14,360 --> 00:11:17,160 Cu cât e ziua mai lungă, cu atât te simți mai rău. 110 00:11:17,240 --> 00:11:19,640 Poți să te duci pentru buletinul de după-amiază. 111 00:11:19,720 --> 00:11:22,600 Nu trebuie să te ocupi de cel de dimineață. 112 00:11:22,680 --> 00:11:23,960 E pueril. 113 00:11:24,040 --> 00:11:25,720 Ieri ai muncit cinci ore 114 00:11:25,800 --> 00:11:28,120 și arăți de parcă te-a lovit un camion. 115 00:11:28,200 --> 00:11:29,440 Dacă te duci acum... 116 00:11:29,520 --> 00:11:32,040 A fost o consecință directă a isteriei tale. 117 00:11:32,120 --> 00:11:33,360 Se vede la televizor. 118 00:11:33,440 --> 00:11:35,720 Dee a fost ieri la coafor. 119 00:11:35,800 --> 00:11:37,640 A zis că toată lumea vorbea despre asta. 120 00:11:37,720 --> 00:11:39,800 „Pare slăbit. E tras la față.” 121 00:11:39,880 --> 00:11:42,280 - „O umbră...” - E remarcabil cum Dee are mereu 122 00:11:42,360 --> 00:11:44,680 povestea perfectă care să-ți susțină argumentul. 123 00:11:46,560 --> 00:11:47,640 Mulțumesc. 124 00:11:50,080 --> 00:11:53,880 Dragule, te iubesc. Sunt îngrijorată. 125 00:11:55,000 --> 00:11:57,040 Îți cer să rămâi. 126 00:11:58,040 --> 00:11:59,040 Pa, dragă! 127 00:12:10,400 --> 00:12:13,040 E o reacție atipică, iar diplomații speculează 128 00:12:13,120 --> 00:12:15,240 că ar putea sugera foarte multe victime. 129 00:12:16,120 --> 00:12:20,120 Niveluri crescute de radiații s-au înregistrat până în Scandinavia, 130 00:12:20,200 --> 00:12:23,760 iar unele aparate au înregistrat valori și de zece ori mai mari decât e normal. 131 00:12:24,920 --> 00:12:27,960 În Suedia, 600 de persoane au fost evacuate de la o centrală. 132 00:12:28,040 --> 00:12:30,000 Având în vedere antecedentele, nu publicăm 133 00:12:30,080 --> 00:12:32,360 până nu ai confirmat din cel puțin trei surse. 134 00:12:32,440 --> 00:12:33,880 Putem fi sursa care confirmă. 135 00:12:33,960 --> 00:12:36,400 Dacă zicem: „Cel mai mare dezastru din istorie” 136 00:12:36,480 --> 00:12:38,400 și greșim, vei fi concediată iar. 137 00:12:38,480 --> 00:12:39,800 Și n-o să mai pot să te apăr. 138 00:12:39,880 --> 00:12:42,520 Nu tu m-ai apărat data trecută, ci Rob. 139 00:12:42,600 --> 00:12:43,680 Așa zice el. 140 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 - Frate, ești bolnav? - Nu. 141 00:12:47,080 --> 00:12:48,200 Nu te apropia de mine! 142 00:12:48,280 --> 00:12:50,000 - Sunt bine. Avem caseta? - Imediat. 143 00:12:50,080 --> 00:12:53,800 Noelene vrea să spunem că e cel mai mare dezastru nuclear din istorie. 144 00:12:53,880 --> 00:12:55,520 Pentru că sigur e. 145 00:12:55,600 --> 00:12:57,760 Până acum, era accidentul de la Three Mile Island, 146 00:12:57,840 --> 00:12:59,480 - ...care a afectat doar... - Comitatele din jur. 147 00:12:59,560 --> 00:13:01,800 Au evacuat doar câteva femei însărcinate 148 00:13:01,880 --> 00:13:04,360 - ...și atât. Pentru orice eventualitate. - Da. Și acum 149 00:13:04,440 --> 00:13:06,600 înregistrează radiații de cinci ori mai mari 150 00:13:06,680 --> 00:13:07,920 decât e normal în Finlanda. 151 00:13:08,000 --> 00:13:09,480 Am o verișoară în Kiev. 152 00:13:09,560 --> 00:13:11,200 Putem încerca să o contactăm. 153 00:13:12,080 --> 00:13:13,640 E mult mai aproape decât Finlanda. 154 00:13:14,720 --> 00:13:16,800 - Am primit caseta. - Super! Să mergem! 155 00:13:28,160 --> 00:13:30,760 {\an8}Un accident a avut loc la centrala nucleară de la Cernobîl 156 00:13:30,840 --> 00:13:33,720 {\an8}și unul dintre reactoare a fost avariat. 157 00:13:33,800 --> 00:13:38,160 {\an8}Se iau măsuri pentru gestionarea situației. 158 00:13:38,240 --> 00:13:40,120 S-a înființat o comisie de anchetă. 159 00:13:40,200 --> 00:13:42,440 Asta e o declarație nouă sau o... 160 00:13:42,520 --> 00:13:44,000 Nu, e doar primul anunț. 161 00:13:44,080 --> 00:13:46,600 Deci asta e tot ce avem despre întregul dezastru? 162 00:13:46,680 --> 00:13:50,280 E o știre despre radiațiile din Finlanda, dar are doar un minut. 163 00:13:50,360 --> 00:13:51,920 Bun. Transmitem două minute. 164 00:13:52,000 --> 00:13:53,360 E o poveste bună pentru ziar, 165 00:13:53,440 --> 00:13:55,120 dar nu avem poze, n-avem nimic... 166 00:13:55,200 --> 00:13:57,800 Îmi sun verișoara din Kiev. Sigur încă e la facultate. 167 00:13:57,880 --> 00:14:00,280 - Ați vorbit recent? - Ce oră e în Uniunea Sovietică? 168 00:14:00,360 --> 00:14:02,400 - E dimineață, devreme. - Merită să încerc. 169 00:14:02,480 --> 00:14:04,760 O conversație cu verișoara ta nu e chiar captivantă... 170 00:14:04,840 --> 00:14:06,800 - E la fața locului... - Contează legătura personală. 171 00:14:06,920 --> 00:14:09,720 Vom fi singura agenție de presă din Australia care are așa ceva. 172 00:14:09,800 --> 00:14:11,080 Bine. Trei minute. Gata. 173 00:14:11,160 --> 00:14:12,480 - Dale, tu produci. - Șase. 174 00:14:12,560 --> 00:14:13,840 Avem un om de știință din domeniul nuclear. 175 00:14:13,920 --> 00:14:15,800 Am mai colaborat cu el. Îl sun acum. 176 00:14:15,880 --> 00:14:17,680 - Și... - Istoria accidentelor nucleare. 177 00:14:17,760 --> 00:14:19,640 Cel de la Three Mile Island și unul din Anglia. 178 00:14:19,720 --> 00:14:20,720 Da, patru minute. 179 00:14:20,800 --> 00:14:24,760 Dale, Helen, găsiți verișoara! Noelene, contactează omul de știință! 180 00:14:25,320 --> 00:14:26,320 Sceptic. 181 00:14:29,200 --> 00:14:30,520 Putem vorbi între patru ochi? 182 00:14:31,720 --> 00:14:32,720 Helen? 183 00:14:32,800 --> 00:14:36,440 Sunt destul de sigură că e doar o universitate în Kiev. 184 00:14:36,520 --> 00:14:40,160 Se numește ori Universitatea Națională, ori Universitatea Kiev. 185 00:14:40,240 --> 00:14:43,520 Cu cine să vorbesc ca să obțin numărul de acolo? 186 00:14:43,600 --> 00:14:45,040 - Noelene, te ocupi? - Da. 187 00:14:47,200 --> 00:14:49,160 Credeam că vii după-amiază. 188 00:14:49,240 --> 00:14:51,240 Prezint primele știri. 189 00:14:58,120 --> 00:15:00,880 - Noelene, ai înțeles? Verifică! - Alo! 190 00:15:07,360 --> 00:15:09,720 Mulțumesc că te-ai văzut cu mine așa din scurt. 191 00:15:09,800 --> 00:15:10,840 N-ai pentru ce. 192 00:15:11,400 --> 00:15:15,080 - Sper că n-ai pomenit nimic. - Normal că nu. Nicio iotă. 193 00:15:15,160 --> 00:15:17,040 - Vrei... - Nu. 194 00:15:19,040 --> 00:15:22,880 E prea devreme să comand meniul de prânz cu trei feluri? 195 00:15:22,960 --> 00:15:23,960 Nu, deloc. 196 00:15:25,160 --> 00:15:26,840 Da, vreau același lucru. 197 00:15:28,960 --> 00:15:30,160 Ei bine... 198 00:15:32,120 --> 00:15:34,000 Ce răsfăț! 199 00:15:35,080 --> 00:15:40,320 Vrei să discutăm ceva anume? 200 00:15:41,080 --> 00:15:43,880 Vreau să știu exact ce i s-a oferit soțului meu 201 00:15:43,960 --> 00:15:46,040 ca să renunțe la buletinul de știri. 202 00:15:46,800 --> 00:15:51,760 Geoff e un nume cu rezonanță, iar directorul ar fi foarte generos. 203 00:15:51,840 --> 00:15:53,920 - Vorbim despre o sumă de... - Păi, vezi tu, 204 00:15:54,000 --> 00:15:58,360 i-am da niște ediții speciale. Lucruri noi. Interviuri. Orice. 205 00:15:58,960 --> 00:16:03,480 Salariul lui actual garantat pentru cel puțin trei ani? 206 00:16:07,680 --> 00:16:10,960 Evelyn, orice i-ai propune, e de neclintit. 207 00:16:11,040 --> 00:16:13,040 - Dacă ar fi concediat... - Nu pe tura mea. 208 00:16:13,120 --> 00:16:17,520 ...de către director, ar exploda. 209 00:16:19,200 --> 00:16:22,880 Dar, dacă ar primi o ofertă suficient de atractivă, 210 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 cred că l-aș putea calma. 211 00:16:25,040 --> 00:16:29,200 Cred că l-aș putea convinge să o accepte cu grație. Doar că... 212 00:16:29,280 --> 00:16:31,480 nu pot să fiu eu cea care îi propune asta. 213 00:16:38,320 --> 00:16:40,160 Geoff nu se simte prea bine, nu-i așa? 214 00:16:40,240 --> 00:16:43,360 Nu. Medicii sunt încântați de progresul lui. 215 00:16:43,440 --> 00:16:44,880 Sunt convins. 216 00:16:46,640 --> 00:16:47,800 Să ne înțelegem... 217 00:16:50,840 --> 00:16:53,840 Vrei să-l concediem? 218 00:16:54,400 --> 00:16:57,240 Vreau ca următorul capitol din cariera soțului meu 219 00:16:57,320 --> 00:16:58,880 să fie cât se poate de fructuos 220 00:16:58,960 --> 00:17:02,800 și recunosc că, uneori, se sabotează singur. 221 00:17:04,839 --> 00:17:05,920 Ești sigură? 222 00:17:06,599 --> 00:17:11,079 Pentru că, dacă îi spun asta directorului, va vrea să se rezolve rapid. 223 00:17:11,160 --> 00:17:12,520 Cât de rapid? 224 00:17:12,599 --> 00:17:13,839 Poate chiar azi. 225 00:17:19,319 --> 00:17:23,280 Poți să confirmi înainte detaliile pachetului, 226 00:17:23,359 --> 00:17:26,319 inclusiv salariul adițional pe cinci ani? 227 00:17:26,400 --> 00:17:29,080 - Tocmai ai zis pe trei ani. - M-am răzgândit. 228 00:17:32,320 --> 00:17:33,520 Tot ce pot să fac... 229 00:17:36,200 --> 00:17:38,200 e să am o discuție discretă cu superiorii 230 00:17:40,080 --> 00:17:41,160 și o să te sun. 231 00:17:42,400 --> 00:17:43,600 Atunci, așa să faci! 232 00:17:45,400 --> 00:17:47,240 Ai comandat meniul cu trei feluri. 233 00:17:47,320 --> 00:17:48,880 Da, așa e. 234 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 - Alo! - Privet! 235 00:18:00,320 --> 00:18:03,240 O caut pe Astrid Mannik. 236 00:18:04,720 --> 00:18:06,440 Scuze, vorbiți engleză? 237 00:18:08,040 --> 00:18:09,680 {\an8}Vorbiți engleză? 238 00:18:16,680 --> 00:18:19,240 - Sun din... - A reușit? 239 00:18:19,320 --> 00:18:22,200 - Nu știu. - Omul de știință e disponibil la 14:00. 240 00:18:22,280 --> 00:18:23,680 Termini și apoi te duci? 241 00:18:23,760 --> 00:18:24,760 Încă nu știu. 242 00:18:24,840 --> 00:18:27,440 Bună! 243 00:18:27,520 --> 00:18:30,720 Mă numesc Helen Norville. Sun din Australia. 244 00:18:30,800 --> 00:18:33,160 Vreau să vorbesc cu verișoara mea, Astrid Mannik. 245 00:18:33,800 --> 00:18:35,680 Da, cred că a lucrat acolo. 246 00:18:40,600 --> 00:18:41,960 Scuze! Te caută Lindsay. 247 00:18:47,400 --> 00:18:49,520 Hei, Lindsay vrea să te vadă. 248 00:18:49,600 --> 00:18:50,800 Acum? 249 00:18:50,880 --> 00:18:53,000 - Da? - Îl așteptăm pe Rob. 250 00:18:53,080 --> 00:18:55,680 - Ce se întâmplă? - Închide ușa, te rog! 251 00:18:59,920 --> 00:19:03,120 Vă spun în avans, ca să fiți pregătiți. 252 00:19:03,720 --> 00:19:06,240 Și nimeni nu poate să știe asta. Nici Dale, nici Dennis. 253 00:19:06,320 --> 00:19:07,520 Nimeni. E clar? 254 00:19:07,600 --> 00:19:08,640 - Da. - Da. 255 00:19:09,280 --> 00:19:10,960 Diseară e ultimul buletin al lui Geoff. 256 00:19:11,040 --> 00:19:16,120 Directorul îi va spune la 15:00 că diseară trebuie să-și ia la revedere în direct. 257 00:19:16,200 --> 00:19:19,080 Helen, s-ar putea să primești niște critici. 258 00:19:19,160 --> 00:19:22,280 Rob, Brett se va ocupa de știrile sportive din seara asta. 259 00:19:22,360 --> 00:19:23,640 Fă-te nevăzut! 260 00:19:23,720 --> 00:19:26,160 Frate, nu poți să-l dai afară așa. 261 00:19:26,240 --> 00:19:28,200 - Nu se bucură nimeni. - Da, dar ar trebui 262 00:19:28,280 --> 00:19:30,600 să avem un an întreg de ceremonii de adio, nu-i așa? 263 00:19:30,680 --> 00:19:33,320 Vorbim despre asta de luni de zile. 264 00:19:33,400 --> 00:19:35,200 Ca să știi, familia lui sprijină asta. 265 00:19:35,280 --> 00:19:38,120 Deci diseară o să-și ia adio în direct 266 00:19:38,200 --> 00:19:40,480 și, de mâine, vom fi doar noi doi? 267 00:19:41,600 --> 00:19:44,120 - Da. Exact. - Telespectatorii mă vor urî. 268 00:19:44,200 --> 00:19:45,280 - Ba nu. - Ba da. 269 00:19:45,360 --> 00:19:46,520 - Eu m-aș urî. - Se poate. 270 00:19:46,600 --> 00:19:49,600 Dacă ar fi existat un mod mai bun de a face asta, atunci, am fi... 271 00:19:50,160 --> 00:19:51,200 S-a întors. 272 00:19:51,280 --> 00:19:53,000 - Rahat! - Se întoarce din platou. Vine. 273 00:19:53,080 --> 00:19:55,360 Bine. Calmați-vă! 274 00:19:57,680 --> 00:19:59,960 - Vine. - Comportă-te ca și cum încă vorbește! 275 00:20:01,040 --> 00:20:03,520 - Totul e în regulă? - Da, tocmai plecam, Geoff. 276 00:20:07,480 --> 00:20:09,080 Vrem să stabilim cât timp 277 00:20:09,160 --> 00:20:11,520 putem să dedicăm incidentului sovietic. 278 00:20:11,600 --> 00:20:13,880 Și de ce participă Rob la această discuție? 279 00:20:15,120 --> 00:20:16,560 Din cauza incidentului rusesc, 280 00:20:16,640 --> 00:20:19,160 trebuie să luăm din timpul pentru sport, și s-a supărat. 281 00:20:19,840 --> 00:20:21,280 Vă las să vorbiți. 282 00:20:22,280 --> 00:20:23,760 Am numărul de acasă al lui Astrid. 283 00:20:27,200 --> 00:20:29,120 - E... - Mulțumesc. 284 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 Hei, Noelene... 285 00:20:37,240 --> 00:20:40,080 Încerc să scot patru minute de reportaj fără imagini. 286 00:20:40,160 --> 00:20:42,760 Poftim! Geoff o să fie concediat. Diseară. 287 00:20:55,240 --> 00:20:56,560 El știe? 288 00:20:56,640 --> 00:20:57,920 Nu. O să afle la 15:00. 289 00:20:58,000 --> 00:21:00,280 Toată țara o să mă creadă nemernicul care l-a trădat. 290 00:21:00,360 --> 00:21:01,440 Ba nu. 291 00:21:01,520 --> 00:21:02,840 Helen așa zice. 292 00:21:02,920 --> 00:21:05,600 - Vor da vina pe ea, nu pe tine. - De ce? 293 00:21:07,640 --> 00:21:09,200 Deci ți-au oferit postul? 294 00:21:09,280 --> 00:21:13,080 Nu. Mai degrabă mi-au zis ce se întâmplă. 295 00:21:13,160 --> 00:21:15,880 N-o să-l mai pot privi niciodată în ochi. 296 00:21:15,960 --> 00:21:17,360 E o oportunitate bună. 297 00:21:17,440 --> 00:21:18,520 Da, e un post bun. 298 00:21:18,600 --> 00:21:21,400 - Oricine și l-ar dori. - Dar tu ți-l dorești? 299 00:21:21,480 --> 00:21:23,480 Eu vreau să continui să mă ocup de sport. 300 00:21:24,240 --> 00:21:25,240 Atunci, spune-le asta! 301 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 Da, dar apoi ce vor spune? O să-mi zică: 302 00:21:27,320 --> 00:21:29,120 „Ori faci treaba principală, ori nimic.” 303 00:21:29,200 --> 00:21:30,400 Atunci, pleci. 304 00:21:31,320 --> 00:21:33,000 Ai mai făcut-o și a funcționat. 305 00:21:33,080 --> 00:21:35,360 Dacă pleci, până la finalul zilei, promit 306 00:21:35,440 --> 00:21:37,080 că Lindsay te va suna și te va implora 307 00:21:37,160 --> 00:21:39,240 să revii pe postul de reporter sportiv. 308 00:21:39,320 --> 00:21:41,440 - Nu prea cred, Noels. - Noelene! 309 00:21:43,080 --> 00:21:46,080 Urmăresc ierarhia de aici de ani de zile. Crede-mă! 310 00:21:55,400 --> 00:21:58,480 Am luat legătura cu verișoara. Am nevoie de tot ce știi despre Kiev. 311 00:21:58,560 --> 00:22:02,160 Distanța față de centrala nucleară, populația, industriile principale. 312 00:22:02,240 --> 00:22:03,440 - Da. - Unde putem efectua 313 00:22:03,520 --> 00:22:04,760 apelul internațional? Din studio? 314 00:22:04,840 --> 00:22:07,360 Nu. E un telefon cu difuzor în sala de conferințe. 315 00:22:07,440 --> 00:22:09,320 - Îți aduc o echipă în 15 minute. - 15. 316 00:22:09,400 --> 00:22:10,920 Nu, doar la telefon. 317 00:22:11,000 --> 00:22:12,480 Tim, am nevoie de tine și de Ross. 318 00:22:12,560 --> 00:22:13,560 În 15 minute. 319 00:22:15,040 --> 00:22:17,040 Bine. O să te sune cineva. 320 00:22:17,120 --> 00:22:18,560 Numele lui e Dale Jennings. 321 00:22:20,280 --> 00:22:22,520 Și el îți va face legătura cu mine, bine? 322 00:22:23,680 --> 00:22:24,680 Mulțumesc. 323 00:22:25,480 --> 00:22:26,920 Mă duc să mă schimb. 324 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 Gata. 325 00:22:46,840 --> 00:22:47,920 Bună ziua! 326 00:22:55,640 --> 00:22:56,720 Super! 327 00:22:57,320 --> 00:22:58,400 E doar un apel telefonic. 328 00:22:59,680 --> 00:23:01,120 Vom afișa o imagine cu Kievul. 329 00:23:01,200 --> 00:23:03,000 Avem nevoie de Helen și de sunet clar. 330 00:23:07,480 --> 00:23:09,880 E vorba despre o rudă, 331 00:23:09,960 --> 00:23:13,160 deci ar fi super dacă ai putea să redai sentimentul de apropiere. 332 00:23:14,360 --> 00:23:16,600 - O petrecere de adio cam nasoală. - Vrei să taci? 333 00:23:16,680 --> 00:23:17,920 E ultima lui zi. A demisionat. 334 00:23:18,000 --> 00:23:19,640 N-ai înțeles când ți-am zis să taci? 335 00:23:19,720 --> 00:23:21,760 Ce? Nu e niciun secret. 336 00:23:22,800 --> 00:23:23,800 Este? 337 00:23:25,480 --> 00:23:28,160 Suntem aproape gata, dacă vrei să sunăm. 338 00:23:51,760 --> 00:23:52,840 Da. 339 00:23:53,640 --> 00:23:55,200 Bună, Astrid! Sunt Helen. 340 00:23:55,280 --> 00:23:57,680 Scuze! Poți, te rog, să-i zici să spună altceva? 341 00:23:57,760 --> 00:24:01,480 Astrid, poți să ne spui numele și profesia pentru proba de sunet? 342 00:24:01,560 --> 00:24:02,680 Da. 343 00:24:02,760 --> 00:24:06,840 Mă numesc Astrid Mannik. Lucrez la Universitatea Națională din Kiev. 344 00:24:09,440 --> 00:24:10,560 Mulțumesc. 345 00:24:10,640 --> 00:24:11,720 Filmăm. 346 00:24:16,480 --> 00:24:18,320 Astrid, mă bucur mult să te aud. 347 00:24:19,680 --> 00:24:22,280 Pot să te întreb care e atmosfera 348 00:24:22,360 --> 00:24:23,440 pe străzile din Kiev? 349 00:24:23,520 --> 00:24:25,800 Azi-noapte, totul a fost normal. 350 00:24:25,880 --> 00:24:28,960 Erau oameni pe stradă, totul era deschis. 351 00:24:29,040 --> 00:24:31,000 Nu părea nimic în neregulă. 352 00:24:37,160 --> 00:24:38,280 Îmi pare foarte rău. 353 00:24:45,480 --> 00:24:47,920 Dar ești conștientă... Scuze, putem să tăiem? 354 00:24:48,520 --> 00:24:50,240 Nu, nu tăia! Taie! 355 00:24:50,320 --> 00:24:51,520 Taie! 356 00:24:52,960 --> 00:24:54,840 Bun. Astrid, o să reiau. 357 00:24:54,920 --> 00:24:56,480 O să te întreb... 358 00:24:56,560 --> 00:24:58,160 La dracu'! Te-am întrebat asta. 359 00:24:58,880 --> 00:25:01,000 Fir-ar să fie! Filmează! 360 00:25:03,960 --> 00:25:06,280 Astrid, ești conștientă că a avut loc un accident? 361 00:25:06,360 --> 00:25:07,880 Un accident nuclear. 362 00:25:07,960 --> 00:25:11,480 Da, am auzit că a avut loc un incident la centrala nucleară. 363 00:25:11,560 --> 00:25:15,120 Fratele meu din Estonia a zis că a auzit ceva la știrile din Finlanda. 364 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 De ce? 365 00:25:22,080 --> 00:25:23,800 Aici nu avem prea multe detalii, 366 00:25:23,880 --> 00:25:26,280 dar știm că s-au înregistrat niveluri de radiații 367 00:25:26,360 --> 00:25:30,880 de cinci ori mai mari decât cele normale în Finlanda... 368 00:25:33,280 --> 00:25:35,080 Până acolo, cât dracu' e? 369 00:25:41,080 --> 00:25:44,160 Astrid, aici nu avem multe detalii, dar... 370 00:25:45,000 --> 00:25:47,080 Astrid, nu avem... Drăcia dracu'! 371 00:25:53,480 --> 00:25:55,800 - Mă auzi, Astrid? - Da. 372 00:25:55,880 --> 00:25:57,480 Îmi pare rău. În regulă. 373 00:25:59,240 --> 00:26:00,880 Aici nu avem multe detalii, 374 00:26:00,960 --> 00:26:05,320 dar știm că s-au detectat niveluri de radiații de cinci ori mai mari 375 00:26:05,400 --> 00:26:09,240 în Finlanda, care e la aproximativ 1.300 km distanță. 376 00:26:09,320 --> 00:26:12,600 Acum, tu te afli la doar 113 km distanță. 377 00:26:13,320 --> 00:26:14,320 Da. 378 00:26:15,480 --> 00:26:17,440 Dar nu s-a emis niciun avertisment. 379 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 Nu a fost... 380 00:26:25,000 --> 00:26:26,920 Sperăm că există o explicație pentru asta. 381 00:26:29,280 --> 00:26:31,120 Pot să te rog să iei niște măsuri de precauție, 382 00:26:31,200 --> 00:26:33,000 să stai acasă, să închizi ferestrele... 383 00:26:33,080 --> 00:26:34,320 A fost ceva. 384 00:26:34,400 --> 00:26:37,320 Azi-noapte s-au anulat toate cursele de autobuz. 385 00:26:37,400 --> 00:26:39,280 Încă treceau autobuze. 386 00:26:39,360 --> 00:26:43,360 Toate erau goale. Toate se îndreptau spre Cernobîl. 387 00:26:52,360 --> 00:26:53,360 Tăiați! 388 00:26:55,480 --> 00:26:56,520 Mulțumesc, Astrid. 389 00:26:57,880 --> 00:26:58,880 Dă-mi înregistrarea! 390 00:27:01,120 --> 00:27:02,160 La dracu'! 391 00:27:05,600 --> 00:27:06,640 Helen! 392 00:27:08,640 --> 00:27:11,520 Dale, omul de știință, la 14:00. 393 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Reședința Walters. 394 00:27:30,240 --> 00:27:33,280 Tocmai am fost chemat sus pentru o întâlnire cu directorul. 395 00:27:33,360 --> 00:27:35,480 La 15:00. Niciun detaliu. 396 00:27:36,880 --> 00:27:38,480 Doar tu sau și Lindsay? 397 00:27:38,560 --> 00:27:40,840 Doar eu. Am refuzat. 398 00:27:42,560 --> 00:27:47,080 Păi, sunt sigură că, dacă e ceva important, vor reprograma. 399 00:27:48,200 --> 00:27:50,800 Nu pot să nu mă gândesc la amărâtul ăla din Perth. 400 00:27:50,880 --> 00:27:53,480 Nu, n-ar face așa ceva. 401 00:27:54,160 --> 00:27:56,680 - Lindsay nu i-ar lăsa. - Lindsay se comportă ciudat. 402 00:27:57,440 --> 00:27:58,480 Cum așa? 403 00:27:59,440 --> 00:28:00,560 E politicos. 404 00:28:01,360 --> 00:28:02,640 S-o fi întâmplat să nu fie beat. 405 00:28:04,400 --> 00:28:05,520 Te sun eu. 406 00:28:07,920 --> 00:28:09,640 Doamne! 407 00:28:22,600 --> 00:28:24,440 Am fost chemat sus la o întâlnire. 408 00:28:24,520 --> 00:28:25,560 Despre ce e vorba? 409 00:28:26,360 --> 00:28:27,480 Nu știu nimic. 410 00:28:27,560 --> 00:28:29,520 Hei, Jean, ai idee... 411 00:28:29,600 --> 00:28:30,600 Încetează! 412 00:28:30,680 --> 00:28:33,480 E jignitor. E clar că știi ceva. 413 00:28:34,720 --> 00:28:35,800 Bine. 414 00:28:35,880 --> 00:28:38,440 Ce zici dacă mergem sus să ne întâlnim cu directorul... 415 00:28:38,520 --> 00:28:41,600 Nu lucrez cu directorul, Lindsay. Lucrez cu tine. 416 00:28:41,680 --> 00:28:42,680 Acum spune-mi! 417 00:28:46,080 --> 00:28:49,000 Dacă ai impresia că ies din acest birou fără o explicație... 418 00:28:49,080 --> 00:28:50,320 Îmi pare rău, amice, 419 00:28:50,400 --> 00:28:54,160 dar cred că am ajuns la capătul drumului. 420 00:28:55,000 --> 00:28:56,280 Am luptat pentru tine, 421 00:28:56,360 --> 00:28:58,480 am insistat, dar superiorii n-au fost interesați. 422 00:28:58,560 --> 00:28:59,560 Când? 423 00:28:59,640 --> 00:29:02,320 Avem discuția asta de câteva luni. 424 00:29:02,400 --> 00:29:03,520 Când vor să plec? 425 00:29:05,000 --> 00:29:09,880 Superiorii au zis că acesta ar trebui să fie ultimul tău buletin. 426 00:29:10,600 --> 00:29:13,200 Putem face să fie avantajos pentru tine. Ai putere de negociere. 427 00:29:13,280 --> 00:29:16,400 - Nu. - Îți vor da reportaje speciale. 428 00:29:16,480 --> 00:29:18,040 Jurnalism de investigație. 429 00:29:18,120 --> 00:29:20,080 Poți merge în toată lumea 430 00:29:20,160 --> 00:29:22,040 și îți vor plăti salariul pe ani de zile. 431 00:29:22,120 --> 00:29:26,520 - Trei ani! - Relatăm despre un dezastru nuclear. 432 00:29:27,080 --> 00:29:28,720 Poate cel mai grav din istorie. 433 00:29:28,800 --> 00:29:31,440 Ar fi strigător la cer să mă retrag în seara asta. 434 00:29:32,480 --> 00:29:34,960 Hai să mergem sus să ne întâlnim cu directorul! 435 00:29:35,560 --> 00:29:36,960 Frate, hai! 436 00:29:45,480 --> 00:29:46,480 Ei bine... 437 00:29:47,400 --> 00:29:50,520 Recunosc că joci teatru mai bine decât Lindsay. 438 00:29:51,600 --> 00:29:54,760 Am fost informată acum o oră și jumătate. N-am știut. 439 00:29:54,840 --> 00:29:57,200 Vreau să vii cu mine la director. 440 00:29:58,080 --> 00:29:59,600 Refuzăm asta împreună. 441 00:30:00,960 --> 00:30:03,320 Azi mi se întâmplă mie, dar vei ajunge în aceeași situație. 442 00:30:03,920 --> 00:30:06,600 - N-am nimic de zis în situația... - Nu pot face asta 443 00:30:06,680 --> 00:30:09,040 decât dacă ești de acord să respecți planul. 444 00:30:10,360 --> 00:30:11,400 Îți cer să nu faci asta. 445 00:30:13,080 --> 00:30:18,600 Mereu am fost foarte discret în legătură cu problemele tale personale. 446 00:30:19,320 --> 00:30:21,960 Am fost încurajat să vorbesc cu presa. Am refuzat. 447 00:30:22,040 --> 00:30:24,560 Mereu am pus parteneriatul nostru mai presus de orice. 448 00:30:25,520 --> 00:30:26,920 Nu așa îmi amintesc lucrurile. 449 00:30:28,840 --> 00:30:31,160 De când sunt la acest pupitru, 450 00:30:31,240 --> 00:30:33,800 nu mi-ai arătat niciun strop de bunăvoință. 451 00:30:33,880 --> 00:30:36,040 Nu m-ai apărat și nu m-ai protejat. 452 00:30:36,760 --> 00:30:39,680 Și am știut mereu că te-ai fi bucurat de eșecul meu. 453 00:30:40,240 --> 00:30:42,360 Dar n-ai avut niciodată curaj s-o spui deschis. 454 00:31:10,680 --> 00:31:13,000 - Scuze! - Își face bagajul. 455 00:31:13,080 --> 00:31:14,080 Acum! 456 00:31:15,880 --> 00:31:18,560 Geoff, directorul coboară. Hai să discutăm... 457 00:31:18,640 --> 00:31:20,960 Rămân doar ca să muncesc. Nu din alt motiv. 458 00:31:21,040 --> 00:31:22,600 Frate, ai multe variante. 459 00:31:22,680 --> 00:31:24,040 Uite altă variantă! 460 00:31:24,120 --> 00:31:27,120 Ce ar fi să mă duc imediat la presă 461 00:31:27,200 --> 00:31:30,600 și să explic în detaliu cum am fost tratat de această agenție? 462 00:31:30,680 --> 00:31:31,880 După 30 de ani! 463 00:31:34,920 --> 00:31:36,480 Fix după operație! 464 00:31:37,160 --> 00:31:38,600 Zău așa, frate! 465 00:31:38,680 --> 00:31:40,640 Ești în avantaj. Folosește-te de asta! 466 00:31:40,720 --> 00:31:42,840 Nu întorci spatele... 467 00:31:42,920 --> 00:31:44,320 La dracu'! 468 00:31:44,400 --> 00:31:45,400 La dracu'! 469 00:31:55,080 --> 00:31:57,200 Reședința Walters, Evelyn la telefon. 470 00:31:57,280 --> 00:31:59,280 Știe. 471 00:31:59,360 --> 00:32:01,720 A plecat de aici și a zis că va vorbi cu presa. 472 00:32:01,800 --> 00:32:03,680 Ai spus că îl vei calma. 473 00:32:03,760 --> 00:32:05,280 Dacă se dezlănțuie în presă, 474 00:32:05,360 --> 00:32:07,480 poți să uiți de orice înțelegere 475 00:32:07,560 --> 00:32:09,120 și de tot ce am discutat. 476 00:32:10,320 --> 00:32:13,440 - Mă auzi? - Da, te aud. 477 00:32:13,520 --> 00:32:15,280 Ca să știi, Evelyn 478 00:32:15,360 --> 00:32:18,040 directorul știe că a fost ideea ta. 479 00:32:18,120 --> 00:32:19,680 Geoff nu știe, dar directorul, da. 480 00:32:19,760 --> 00:32:21,520 Deci nu vrem să iasă scandal, nu? 481 00:32:21,600 --> 00:32:23,040 Ce insinuezi? 482 00:32:24,480 --> 00:32:26,480 Dacă asta ajunge în ziar, 483 00:32:26,560 --> 00:32:28,640 primul lucru pe care îl va spune agenția e: 484 00:32:28,720 --> 00:32:31,440 „Soția lui Geoff ne-a rugat personal să facem asta.” 485 00:32:34,000 --> 00:32:36,560 Lindsay, mă îndoiesc că vom mai discuta în viitor, 486 00:32:36,640 --> 00:32:37,880 dar permite-mi să spun 487 00:32:37,960 --> 00:32:41,680 că ești un om fără coloană vertebrală și un lider jalnic. 488 00:32:49,680 --> 00:32:51,000 În regulă. Deci... 489 00:32:51,080 --> 00:32:54,440 Putem spune că buletinul de diseară va suferi câteva schimbări. 490 00:32:54,520 --> 00:32:56,360 Nu știm ce va urma, dar... 491 00:32:57,040 --> 00:32:59,480 putem spune că Geoff nu se va mai întoarce, deci... 492 00:32:59,560 --> 00:33:02,000 Brett, te ocupi de sport. Rob, o să fii la pupitru cu Helen. 493 00:33:02,080 --> 00:33:03,080 Mulțumesc. 494 00:33:04,240 --> 00:33:05,280 - Lindsay? - Da? 495 00:33:05,360 --> 00:33:08,360 Scuze, frate. Eu mă ocup de sport, dar cam atât. 496 00:33:08,440 --> 00:33:11,800 Nu. O să faci ce dracu' îți zic să faci. Asta e treaba ta. 497 00:33:11,880 --> 00:33:14,240 Da, apreciez oportunitatea, dar e... 498 00:33:14,320 --> 00:33:15,800 Nu e de mine, frate. Regret. 499 00:33:16,600 --> 00:33:19,200 Mi se rupe de ce e de tine. 500 00:33:19,280 --> 00:33:21,320 Mă străduiesc din răsputeri să nu izbucnesc, 501 00:33:21,400 --> 00:33:22,480 deci îți explic simplu. 502 00:33:23,560 --> 00:33:25,840 Te-am luat de când erai un fotbalist terminat 503 00:33:25,920 --> 00:33:28,320 care abia putea să lege două cuvinte. 504 00:33:28,400 --> 00:33:29,840 Ți-am reparat dinții. 505 00:33:29,920 --> 00:33:31,200 Și acum uită-te la tine! 506 00:33:31,960 --> 00:33:33,800 Ești tipul care e pe cale să obțină... 507 00:33:34,800 --> 00:33:37,200 unul dintre cele mai râvnite posturi din televiziune. 508 00:33:37,280 --> 00:33:38,880 Și apreciez asta. 509 00:33:39,600 --> 00:33:42,240 Dar, cum am spus, vreau să mă ocup doar de sport. 510 00:33:45,320 --> 00:33:48,280 Dacă pleci acum și ne lași la ananghie, 511 00:33:48,360 --> 00:33:52,200 nu vei mai călca niciodată nici în această redacție, nici în alta. 512 00:33:54,920 --> 00:33:55,960 Atunci... 513 00:33:57,760 --> 00:34:01,680 Mulțumesc pentru ultimii cinci ani și îmi pare rău că s-a ajuns aici. 514 00:34:06,240 --> 00:34:08,960 Lua-m-ar dracu'! Ascultă-mă! 515 00:34:09,800 --> 00:34:12,560 Ești la Știrile de la ora șase! 516 00:34:12,639 --> 00:34:14,840 Faci treaba pe care te plătim s-o faci! 517 00:34:15,600 --> 00:34:16,760 Dumnezeule mare! 518 00:34:19,080 --> 00:34:20,239 Fă-mi legătura cu Dale! 519 00:34:23,840 --> 00:34:25,800 Redacția către carul doi. 520 00:34:29,239 --> 00:34:31,120 - Carul doi. - Cât de departe sunteți? 521 00:34:31,199 --> 00:34:33,000 Urmează să facem monologul lui Dale. 522 00:34:33,719 --> 00:34:35,040 Dă-mi-l pe Dale, te rog! 523 00:34:42,040 --> 00:34:43,040 Sunt Dale. 524 00:34:43,639 --> 00:34:45,040 Amice, am nevoie să vii aici. 525 00:34:45,120 --> 00:34:49,000 Tocmai urma să filmăm monologul, apoi ne întoarcem. 526 00:34:49,080 --> 00:34:51,719 Aici e apocalipsa, da? Ascultă... 527 00:34:52,800 --> 00:34:54,679 Geoff a fost concediat, Rob s-a cărat, 528 00:34:54,760 --> 00:34:56,840 Lindsay a luat-o razna. Face spume la gură. 529 00:34:56,920 --> 00:34:59,240 Am nevoie să te întorci imediat. Te rog. 530 00:35:03,360 --> 00:35:04,680 Ești la pupitru. 531 00:35:07,160 --> 00:35:08,320 Nu știu ce să zic. 532 00:35:08,960 --> 00:35:10,000 Ești. 533 00:35:12,360 --> 00:35:13,680 Deci mai facem asta sau... 534 00:35:16,040 --> 00:35:17,840 - Nu? - Nu. 535 00:35:17,920 --> 00:35:18,920 Bine. 536 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 Ce faci? 537 00:35:53,720 --> 00:35:54,720 A recunoscut. 538 00:35:55,840 --> 00:35:57,640 Mă obligă să mă retrag. 539 00:35:57,720 --> 00:35:58,800 Am plecat. 540 00:35:59,440 --> 00:36:00,840 Cum adică? 541 00:36:00,920 --> 00:36:04,800 Voiau să-mi dau demisia în direct la finalul buletinului de știri. 542 00:36:08,960 --> 00:36:10,720 Fix ce au făcut în Perth. 543 00:36:10,800 --> 00:36:12,240 Unde e numărul lui Peter Monahan? 544 00:36:12,800 --> 00:36:14,240 - E aici? - Poftim? 545 00:36:15,120 --> 00:36:17,200 Peter Monahan, de la The Sun. 546 00:36:17,280 --> 00:36:22,880 Dragule, hai să ne liniștim! Ia loc și hai să analizăm situația! 547 00:36:29,920 --> 00:36:32,800 Alo! Vreau să vorbesc cu Peter Monahan, vă rog. Jurnalistul. 548 00:36:35,160 --> 00:36:38,000 Îi puteți spune să-l sune acasă pe Geoff Walters? 549 00:36:38,080 --> 00:36:39,400 Are numărul meu. 550 00:36:39,480 --> 00:36:40,760 Cât mai repede. Mulțumesc. 551 00:36:42,200 --> 00:36:45,400 De ce vrei să-l suni pe Peter Monahan? 552 00:36:45,480 --> 00:36:49,440 O să detaliez tot ce s-a întâmplat în acea redacție. 553 00:36:49,520 --> 00:36:50,840 Publicul ar trebui să știe. 554 00:36:50,920 --> 00:36:53,680 N-ar fi mai bine să rămână între noi 555 00:36:53,760 --> 00:36:55,880 - ...cât încă negociem? - „Noi”? 556 00:36:56,440 --> 00:37:00,400 - Noi nu negociem nimic. - Dragule, mă afectează și pe mine. 557 00:37:00,480 --> 00:37:02,840 Hai să ne gândim la puterea ta de negociere! 558 00:37:02,920 --> 00:37:05,040 Ești imaginea acelei televiziuni. 559 00:37:05,120 --> 00:37:10,880 Sigur ți-ar oferi reportaje speciale, posturi de gazdă, salariul pe ani de zile. 560 00:37:10,960 --> 00:37:13,240 Hai să vedem ce îți dorești! 561 00:37:16,040 --> 00:37:18,120 - Ce e? - „Salariul pe ani de zile”? 562 00:37:19,160 --> 00:37:22,880 Cred că am putea cere asta. Trei ani, poate mai mult. 563 00:37:22,960 --> 00:37:24,040 Asta a zis și Lindsay. 564 00:37:26,960 --> 00:37:28,200 Ai dat telefoane. 565 00:37:29,560 --> 00:37:33,240 Dragule, pur și simplu e ceea ce meriți. 566 00:37:33,320 --> 00:37:34,720 Cel puțin. 567 00:37:45,880 --> 00:37:47,960 Doamne, nu te-ai grăbit deloc! 568 00:37:48,040 --> 00:37:49,200 Hai să mergem! 569 00:37:50,640 --> 00:37:52,080 - L-am adus. - Hei! 570 00:37:52,760 --> 00:37:53,920 Iată-l! 571 00:37:54,800 --> 00:37:56,720 Ți-a zis Dennis, da? 572 00:37:56,800 --> 00:37:58,080 - Despre Geoff? - Da. 573 00:37:59,400 --> 00:38:01,560 Azi vom avea un buletin de știri special. 574 00:38:01,640 --> 00:38:02,680 O să fii la pupitru. 575 00:38:04,320 --> 00:38:05,320 Cu Helen? 576 00:38:06,160 --> 00:38:07,200 - Ea știe? - Nu. 577 00:38:07,280 --> 00:38:09,160 - Dar n-o s-o deranjeze. - Deloc. 578 00:38:09,240 --> 00:38:10,880 Dar suntem de acord cu un lucru. 579 00:38:10,960 --> 00:38:15,160 Dacă te punem acolo pe post de prezentator de știri, ai pus-o. 580 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 S-a zis cu tine. 581 00:38:16,320 --> 00:38:18,560 Așa că o să te prezentăm 582 00:38:18,640 --> 00:38:21,360 drept expert în toată treaba asta nucleară. 583 00:38:21,440 --> 00:38:24,080 Cunosc multe detalii, dar nu sunt expert. 584 00:38:24,160 --> 00:38:25,800 - Ei bine, vei fi. - Până la 18:00. 585 00:38:25,880 --> 00:38:27,000 Ai o oră și jumătate 586 00:38:27,080 --> 00:38:29,320 să devii Super Expert Absolut 587 00:38:29,400 --> 00:38:30,720 în legătură cu subiectul. 588 00:38:30,800 --> 00:38:33,040 Vei fi acolo diseară, mâine-seară 589 00:38:33,120 --> 00:38:37,280 și, după ce trece povestea... 590 00:38:37,360 --> 00:38:39,120 Te vom păstra la pupitru. 591 00:38:39,200 --> 00:38:40,280 Da, ce zici? 592 00:38:42,560 --> 00:38:45,560 Când se mai liniștesc apele, peste câteva luni, 593 00:38:45,640 --> 00:38:47,880 vă vom promova pe amândoi de toți banii. 594 00:38:47,960 --> 00:38:50,640 Cu tot tacâmul, cu o voce pe fundal. 595 00:38:50,720 --> 00:38:52,360 „Știrile de la ora șase, cu Helen Norville și...” 596 00:38:52,440 --> 00:38:55,240 „Dale Jennings, cuplul de aur al știrilor.” 597 00:38:58,240 --> 00:38:59,720 Trebuie să vorbesc cu Helen. 598 00:38:59,800 --> 00:39:01,920 Nu poți, Dale. Urmează să prezinte o știre. 599 00:39:02,000 --> 00:39:05,560 Vedeți-vă după aceea, petreceți fiecare clipă împreună, 600 00:39:05,640 --> 00:39:07,720 pentru că trebuie să vă descurcați exemplar. 601 00:39:09,040 --> 00:39:10,200 Și, Dale... 602 00:39:11,240 --> 00:39:16,120 Știu că e posibil să ai niște probleme asociate cu Geoff, 603 00:39:16,200 --> 00:39:17,920 dar o să fii bine. 604 00:39:18,000 --> 00:39:20,880 Orice s-ar întâmpla, concentrează-te la ce ai de făcut! 605 00:39:27,520 --> 00:39:29,560 - Evelyn Walters... - Închide, te rog! 606 00:39:29,640 --> 00:39:33,120 Peter Monahan, de la The Sun. Am înțeles că m-a căutat Geoff. 607 00:39:33,200 --> 00:39:34,440 Salut, Peter! 608 00:39:35,440 --> 00:39:36,720 Închide, te rog! 609 00:39:38,440 --> 00:39:39,600 Închide! 610 00:39:43,080 --> 00:39:45,680 Mi-au dat la dispoziție câteva ore. 611 00:39:46,360 --> 00:39:49,800 Mi-au zis să pregătesc niște replici după 30 de ani. 612 00:39:50,960 --> 00:39:52,560 Au existat anumite semne, desigur. 613 00:39:52,640 --> 00:39:56,360 Au culminat niște lucruri care mocneau de ani de zile. 614 00:39:56,440 --> 00:39:57,960 E mai presus de mine. 615 00:39:58,040 --> 00:40:03,240 E vorba despre valoarea jurnalismului în opoziție cu divertismentul. 616 00:40:03,320 --> 00:40:04,400 Vreau să vorbim despre astea. 617 00:40:04,480 --> 00:40:06,480 Îți dau adresa mea. 618 00:40:06,560 --> 00:40:09,000 Strada Bower 21... Peter... 619 00:40:09,720 --> 00:40:10,720 Peter, stai puțin... 620 00:40:12,680 --> 00:40:14,480 Nu acorda acel interviu! 621 00:40:15,120 --> 00:40:17,480 Rezervă-ți o zi să-ți aduni gândurile! 622 00:40:18,040 --> 00:40:22,600 Dacă distrugi Știrile de la ora șase, crezi că te mai iau alte televiziuni? 623 00:40:22,680 --> 00:40:23,760 Nu. 624 00:40:24,280 --> 00:40:27,200 Și ele analizează cifrele la fel ca restul. 625 00:40:27,280 --> 00:40:30,200 Cred că ai făcut destule cu micile tale intervenții, Evvie. 626 00:40:31,600 --> 00:40:35,520 Datorită micilor mele intervenții 627 00:40:35,600 --> 00:40:39,200 ți-ai păstrat acel post timp de 30 de ani. 628 00:40:40,440 --> 00:40:42,760 Da, am vorbit cu Lindsay azi-dimineață. 629 00:40:42,840 --> 00:40:47,560 Mereu am fost prezentă și am gestionat problemele în liniște. 630 00:40:47,640 --> 00:40:51,400 Dacă n-aș fi făcut asta, acest moment s-ar fi întâmplat cu ani în urmă. 631 00:40:51,480 --> 00:40:54,000 S-ar putea să mai ai zeci de ani de muncă. 632 00:40:54,080 --> 00:40:56,560 Cei mai buni ani ai tăi. Și ai mei. 633 00:40:56,640 --> 00:40:59,760 Dar doar dacă mă asculți! 634 00:41:12,880 --> 00:41:14,480 Revenim la știrea principală. 635 00:41:14,560 --> 00:41:16,600 Acum e clar că Uniunea Sovietică 636 00:41:16,680 --> 00:41:20,120 a suferit un dezastru nuclear fără precedent. 637 00:41:20,200 --> 00:41:23,120 Vom reveni cu detalii și cu o analiză elaborată 638 00:41:23,200 --> 00:41:27,160 diseară, la ediția specială a buletinului de știri de la ora 18:00. 639 00:41:48,840 --> 00:41:50,600 Vor să fiu la pupitru cu tine. 640 00:41:53,520 --> 00:41:54,640 Putem vorbi? 641 00:41:56,960 --> 00:41:58,040 Da. 642 00:42:30,600 --> 00:42:32,040 Ți-am ascuns anumite lucruri. 643 00:42:35,240 --> 00:42:36,400 Îmi pare rău. 644 00:42:43,640 --> 00:42:45,960 Lucrurile pe care le-am ascuns... 645 00:42:48,040 --> 00:42:50,480 sunt lucruri care nu aș vrea să existe. 646 00:42:55,160 --> 00:42:56,160 Ești homosexual? 647 00:43:00,200 --> 00:43:02,360 De fiecare dată când s-a întâmplat ceva, 648 00:43:03,120 --> 00:43:04,320 mi-am zis... 649 00:43:07,480 --> 00:43:11,640 „Gata. E ultima dată. Mi-am scos-o din sistem.” 650 00:43:12,720 --> 00:43:13,840 Dar... 651 00:43:18,560 --> 00:43:21,200 Dar, da, am aceste sentimente... 652 00:43:23,240 --> 00:43:24,560 care nu dispar. 653 00:43:31,280 --> 00:43:33,120 Dar nu dispare nici ce simt pentru tine. 654 00:43:36,960 --> 00:43:37,960 Și simt că... 655 00:43:40,280 --> 00:43:41,960 E ca și cum aș fi rupt în bucăți. 656 00:43:53,200 --> 00:43:57,240 La 16 ani, am fost internată la un spital de psihiatrie timp de șase luni. 657 00:44:01,280 --> 00:44:02,320 Deci... 658 00:44:04,480 --> 00:44:05,560 asta e situația. 659 00:44:13,200 --> 00:44:14,880 Nu pot să mă afișez acolo așa. 660 00:44:17,400 --> 00:44:19,240 O să fii bine. 661 00:44:23,240 --> 00:44:25,160 O să fiu lângă tine. 662 00:44:30,960 --> 00:44:32,960 Te iubesc așa cum ești. 663 00:44:58,000 --> 00:45:02,040 Salutare! Sunt Daniel Davidson. 664 00:45:02,120 --> 00:45:03,800 Sunt un telespectator. 665 00:45:03,880 --> 00:45:05,440 Pot să vorbesc cu Noelene? 666 00:45:12,960 --> 00:45:15,840 Te-a sunat cineva. Zice că e un telespectator. 667 00:45:16,520 --> 00:45:18,680 E Rob. Pe linia cinci. 668 00:45:23,960 --> 00:45:25,120 Am treabă. 669 00:45:26,240 --> 00:45:29,000 Voiam să-ți spun 670 00:45:29,080 --> 00:45:31,640 că deja m-au sunat și mi-au cerut să rămân. 671 00:45:31,720 --> 00:45:34,800 La sport. Deci ai avut dreptate. 672 00:45:35,720 --> 00:45:36,880 Data viitoare, crede-mă! 673 00:45:36,960 --> 00:45:38,360 Te-am crezut și de data asta. 674 00:45:40,840 --> 00:45:44,760 De asemenea, nu te mai da drept altcineva când suni! 675 00:45:44,840 --> 00:45:46,080 Pare suspect. 676 00:45:46,160 --> 00:45:47,400 Jean știe că tu ești. 677 00:45:47,480 --> 00:45:50,840 Da, bine. Deci vrei să spui că pot... 678 00:45:50,920 --> 00:45:51,960 să mă prezint drept Rob 679 00:45:52,040 --> 00:45:56,480 și să te invit în oraș pe tine, Noelene? 680 00:45:58,760 --> 00:46:00,600 Da, poți să faci asta. 681 00:46:01,960 --> 00:46:03,080 Bine. 682 00:46:03,880 --> 00:46:06,240 Bună, Noelene! Sunt Rob. 683 00:46:08,480 --> 00:46:10,040 Vrei să ieșim 684 00:46:10,120 --> 00:46:13,080 după buletinul de știri și să bem ceva la pub, 685 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 unde s-ar putea să fie oameni de la muncă? 686 00:46:16,320 --> 00:46:19,000 Păi, am multă treabă de terminat. 687 00:46:19,080 --> 00:46:20,960 S-ar putea să dureze câteva ore. 688 00:46:21,040 --> 00:46:22,040 O să aștept. 689 00:46:23,400 --> 00:46:24,480 Ne vedem mai târziu. 690 00:46:25,640 --> 00:46:26,720 Ciao! 691 00:46:42,360 --> 00:46:44,520 Introducerea durează aproape un minut, 692 00:46:44,600 --> 00:46:47,000 deci, în total, avem aproximativ șapte minute. 693 00:46:47,080 --> 00:46:48,480 Bine. Da. 694 00:46:48,560 --> 00:46:50,000 Inițial, am zis patru. 695 00:46:50,560 --> 00:46:51,560 Știu. 696 00:46:51,640 --> 00:46:53,960 Sunt trei minute în plus față de ce am stabilit. 697 00:46:54,040 --> 00:46:55,880 Noelene, am înțeles. Mersi. 698 00:46:56,400 --> 00:46:59,120 Da, știu, dar... Te sun eu. 699 00:47:02,440 --> 00:47:05,840 Știrea va continua să ia amploare timp de cel puțin o săptămână. 700 00:47:06,960 --> 00:47:08,440 Pot să ți-o aduc pe tavă 701 00:47:09,160 --> 00:47:12,520 dacă mă scoți de la prompter și mă faci producătoare. 702 00:47:12,600 --> 00:47:14,600 Poți să aștepți măcar să difuzăm buletinul 703 00:47:14,680 --> 00:47:17,160 - ...înainte să mă iei pe sus... - Nu. Spune-mi acum! 704 00:47:23,320 --> 00:47:24,720 - Bine. - Bine? 705 00:47:24,800 --> 00:47:26,120 Bine. 706 00:47:28,520 --> 00:47:29,520 Hei, Noelene! 707 00:47:30,200 --> 00:47:32,080 Cine a fost golgheterul sezonului din '85? 708 00:47:32,160 --> 00:47:33,400 Simon Beasley. 709 00:47:35,400 --> 00:47:38,680 Dar mie mi se pare că Gary Ablett e jucătorul care merită toată atenția. 710 00:47:40,520 --> 00:47:41,680 Sunt de acord. 711 00:47:44,080 --> 00:47:45,080 Bravo pentru azi! 712 00:47:46,680 --> 00:47:48,720 Nu, înțeleg situația. 713 00:47:48,800 --> 00:47:50,480 Da, 64. 714 00:47:57,800 --> 00:48:02,120 Vreau să încep prin a spune că mereu am considerat că jurnaliștii 715 00:48:02,200 --> 00:48:06,000 și politica internă a redacției nu ar trebui să devină niciodată o știre. 716 00:48:07,600 --> 00:48:09,880 Dar astăzi s-a întrecut o limită. 717 00:48:10,920 --> 00:48:15,080 Și simt că e datoria mea să fac publice 718 00:48:15,160 --> 00:48:18,040 temerile foarte serioase pe care le am... 719 00:48:18,120 --> 00:48:20,440 în legătură cu starea actuală a știrilor televizate. 720 00:48:21,080 --> 00:48:22,760 Și ce temeri ai, mai exact? 721 00:48:23,640 --> 00:48:27,400 Pentru conducere, prezentatorii de știri nu mai sunt altceva 722 00:48:27,480 --> 00:48:29,760 decât niște oameni de divertisment, 723 00:48:29,840 --> 00:48:32,760 alături de actorii de telenovele și de moderatorii de concursuri. 724 00:48:33,600 --> 00:48:35,120 Eu văd lucrurile foarte diferit. 725 00:48:36,520 --> 00:48:40,560 Mereu am crezut într-o încredere specială. 726 00:48:44,600 --> 00:48:46,360 Mai sunt zece minute. Au venit! 727 00:48:47,360 --> 00:48:48,960 Mi-am uitat sacoul pe undeva. 728 00:48:49,040 --> 00:48:50,680 Dale are nevoie de un sacou! 729 00:49:25,920 --> 00:49:27,000 Treizeci de secunde. 730 00:49:52,360 --> 00:49:53,440 Douăzeci de secunde. 731 00:50:04,600 --> 00:50:07,720 La semnalul meu, în cinci, patru... 732 00:50:15,400 --> 00:50:18,120 Au apărut dovezi care sugerează că Uniunea Sovietică 733 00:50:18,200 --> 00:50:20,960 a suferit un dezastru nuclear catastrofal. 734 00:50:21,560 --> 00:50:23,480 Vom discuta cu un cercetător din domeniul nuclear, 735 00:50:23,560 --> 00:50:26,640 care ne poate vorbi despre impactul devastator al catastrofei. 736 00:50:26,720 --> 00:50:29,800 Avem ultimele noutăți de la corespondenții noștri europeni. 737 00:50:29,880 --> 00:50:33,760 Și vă vom prezenta modul în care dezastrul i-a afectat familia lui Helen. 738 00:50:34,640 --> 00:50:36,520 Bună seara! Eu sunt Helen Norville... 739 00:50:36,600 --> 00:50:37,960 Și eu sunt Dale Jennings. 740 00:50:38,040 --> 00:50:39,840 Urmăriți Știrile de la ora șase. 741 00:51:34,040 --> 00:51:36,040 Subtitrarea: Diana Lupu 55788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.