Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:18,120
SÂMBĂTĂ
26 APRILIE 1986
2
00:02:18,200 --> 00:02:20,440
Helen, poți să deschizi ușa, te rog?
3
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
Helen...
4
00:02:28,960 --> 00:02:30,040
Știu că ești acolo.
5
00:02:30,680 --> 00:02:33,000
Poți să mă lași să explic?
6
00:02:37,200 --> 00:02:40,040
Cred că s-a exagerat. Pur și simplu...
7
00:02:42,760 --> 00:02:45,040
Sunt doar două momente scurte
din viața mea.
8
00:02:45,120 --> 00:02:48,040
Nu se compară cu ce e între noi.
9
00:02:55,040 --> 00:02:56,320
Helen, nu e corect.
10
00:02:56,400 --> 00:02:58,440
Nu e ca și cum
tu ai fost pe deplin sinceră
11
00:02:58,520 --> 00:03:00,840
despre ce se întâmplă în viața ta.
Poți să deschizi?
12
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
Helen!
13
00:03:14,560 --> 00:03:16,480
Te sun mai încolo, bine?
14
00:03:23,200 --> 00:03:24,280
Îmi pare rău.
15
00:03:47,640 --> 00:03:50,560
Plăcinta cu vită, la congelator.
16
00:03:51,160 --> 00:03:52,480
Quiche lorraine.
17
00:03:54,680 --> 00:03:56,240
Lui Helen îi place?
18
00:03:58,200 --> 00:04:00,040
Parcă a zis că da.
19
00:04:04,120 --> 00:04:07,200
Am încercat s-o sun ieri. N-a răspuns.
20
00:04:09,080 --> 00:04:10,200
E ocupată.
21
00:04:16,079 --> 00:04:17,160
S-a întâmplat ceva?
22
00:04:24,600 --> 00:04:27,000
Când erai mic, mereu îmi povesteai tot.
23
00:04:28,560 --> 00:04:29,720
Apoi te-ai oprit.
24
00:04:35,520 --> 00:04:37,200
Am făcut ceva greșit?
25
00:04:38,680 --> 00:04:39,760
E în regulă, mamă.
26
00:04:44,640 --> 00:04:46,520
Ar trebui să facem curat în congelator.
27
00:04:47,400 --> 00:04:49,960
Trebuie să încep să scriu data pe mâncare.
28
00:04:50,800 --> 00:04:54,080
LUNI
28 APRILIE 1986
29
00:04:54,160 --> 00:04:56,600
Festivalul Școlii Primare Montmorency.
30
00:04:56,680 --> 00:04:58,480
Directorul te prezintă.
31
00:04:58,560 --> 00:05:01,360
Urmează un discurs scurt
și extragi biletele de la tombolă.
32
00:05:02,440 --> 00:05:03,800
Pot doar să extrag biletele?
33
00:05:04,600 --> 00:05:05,680
O să întreb.
34
00:05:07,600 --> 00:05:10,960
Pe 10 mai, Variety Club organizează
un eveniment caritabil
35
00:05:11,040 --> 00:05:14,120
la care se va difuza Crocodile Dundee,
filmul cu Paul Hogan.
36
00:05:14,200 --> 00:05:16,640
Sperau că-l veți prezenta tu și Dale.
37
00:05:16,720 --> 00:05:18,440
E atât de bun!
38
00:05:19,080 --> 00:05:23,240
E o comedie romantică
și sperau s-o prezinte un cuplu.
39
00:05:23,320 --> 00:05:24,640
Da, nu prea cred.
40
00:05:24,720 --> 00:05:28,520
Și eu m-am gândit că n-o să-mi placă,
dar, de fapt... E foarte bun.
41
00:05:28,600 --> 00:05:31,680
Acțiunea e cam lentă la început,
dar apoi ajunge la New York...
42
00:05:31,760 --> 00:05:34,360
Apoi e un moment în care e jefuit. Și e...
43
00:05:34,440 --> 00:05:37,440
Nu prea cred. Lui Dale nu-i place
să facem chestii la comun,
44
00:05:37,520 --> 00:05:39,320
mai ales după articolul din Woman's Day...
45
00:05:40,880 --> 00:05:42,120
Ai văzut articolul?
46
00:05:42,960 --> 00:05:44,160
Nu.
47
00:05:44,240 --> 00:05:45,320
Tu?
48
00:05:46,160 --> 00:05:48,920
- Nu.
- E incredibil. Stai așa!
49
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
Vrei să vorbească Lindsay cu Dale?
50
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Nu, mersi.
51
00:05:58,640 --> 00:06:00,920
Vrea să apăreți mult mai des împreună.
52
00:06:01,000 --> 00:06:02,240
Zice că Dale te face mai blândă,
53
00:06:03,160 --> 00:06:04,480
mai simpatică.
54
00:06:05,720 --> 00:06:06,800
Uite!
55
00:06:11,160 --> 00:06:13,720
Cred că ar trebui să-l coafăm mereu așa.
56
00:06:15,440 --> 00:06:17,680
Păstreaz-o! Eu am citit-o deja.
57
00:06:45,680 --> 00:06:46,720
Bună!
58
00:06:46,800 --> 00:06:48,320
Dale e bolnav?
59
00:06:48,400 --> 00:06:49,480
Da.
60
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
Salut!
61
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Salut!
62
00:07:17,200 --> 00:07:18,240
Pot să intru?
63
00:07:37,160 --> 00:07:39,560
Dale, îți înregistrezi toate știrile?
64
00:07:39,640 --> 00:07:42,400
Nu, doar câteva, ca să le studiez.
65
00:07:44,040 --> 00:07:45,120
Le vezi des?
66
00:07:45,840 --> 00:07:48,520
De obicei,
le văd doar în seara respectivă.
67
00:07:56,680 --> 00:07:57,840
Helen știe, nu-i așa?
68
00:07:58,800 --> 00:08:00,240
Ți-a zis ceva?
69
00:08:00,880 --> 00:08:02,040
Nu.
70
00:08:02,120 --> 00:08:03,320
Nu. Dar mi-am dat seama.
71
00:08:11,480 --> 00:08:12,560
Am fost primul?
72
00:08:15,960 --> 00:08:17,880
Nu, a mai fost cineva la liceu.
73
00:08:19,680 --> 00:08:20,760
Un prieten.
74
00:08:23,600 --> 00:08:25,040
N-a ieșit prea bine.
75
00:08:28,000 --> 00:08:29,280
Ce s-a întâmplat?
76
00:08:35,080 --> 00:08:38,360
Tatăl lui ne-a prins într-o zi, după ore.
77
00:08:43,720 --> 00:08:45,040
Și au sunat la poliție.
78
00:08:48,360 --> 00:08:50,000
A zis că l-am forțat
79
00:08:50,800 --> 00:08:52,000
și...
80
00:08:54,000 --> 00:08:55,640
am fost dus la secție...
81
00:08:59,880 --> 00:09:01,240
în fața tuturor.
82
00:09:07,000 --> 00:09:08,240
M-au făcut „pervers”.
83
00:09:15,600 --> 00:09:16,800
M-am transferat la alt liceu.
84
00:09:23,880 --> 00:09:25,760
Tu mereu ai știut...
85
00:09:28,040 --> 00:09:29,400
cine ești?
86
00:09:32,120 --> 00:09:33,160
Da.
87
00:09:41,720 --> 00:09:43,920
Cred că suntem foarte diferiți, Tim.
88
00:09:45,600 --> 00:09:51,080
Poate fi înspăimântător să-ți imaginezi
viața pe partea cealaltă a baricadei.
89
00:09:53,280 --> 00:09:54,600
Dar ai fi surprins.
90
00:09:57,840 --> 00:10:00,000
Am muncit toată viața
ca să ajung unde sunt.
91
00:10:02,200 --> 00:10:03,280
Da.
92
00:10:08,400 --> 00:10:09,520
Pe mine m-a surprins.
93
00:10:28,360 --> 00:10:32,280
MARȚI
29 APRILIE 1986
94
00:10:35,240 --> 00:10:38,480
Urmăriți știrile de marți, 29 aprilie,
la ABC News.
95
00:10:39,120 --> 00:10:40,760
Noile informații indică
96
00:10:40,840 --> 00:10:44,040
faptul că Uniunea Sovietică a suferit
un dezastru nuclear major.
97
00:10:44,120 --> 00:10:47,680
Cantități foarte mari de radiații
s-au scurs în urma unui accident
98
00:10:47,760 --> 00:10:51,160
petrecut la centrala nucleară
de la Cernobîl din Ucraina.
99
00:10:51,240 --> 00:10:53,280
Centrala se află în apropierea Kievului.
100
00:10:53,880 --> 00:10:56,880
Sute de persoane lucrează la centrală,
iar zona Cernobîlului
101
00:10:56,960 --> 00:11:00,200
are o populație
de aproximativ 50.000 de oameni.
102
00:11:00,280 --> 00:11:02,840
Informații neconfirmate spun
că o operațiune de salvare
103
00:11:02,920 --> 00:11:05,480
foarte amplă este deja în desfășurare.
104
00:11:05,560 --> 00:11:07,040
- Mă duc!
- Kremlinul a spus
105
00:11:07,120 --> 00:11:08,320
că a avut loc un accident.
106
00:11:08,400 --> 00:11:10,000
Arată nivelul la care Moscova...
107
00:11:10,080 --> 00:11:12,160
Am zis că la 16:00.
108
00:11:12,240 --> 00:11:13,880
Trebuie să extindă buletinul.
109
00:11:14,360 --> 00:11:17,160
Cu cât e ziua mai lungă,
cu atât te simți mai rău.
110
00:11:17,240 --> 00:11:19,640
Poți să te duci
pentru buletinul de după-amiază.
111
00:11:19,720 --> 00:11:22,600
Nu trebuie să te ocupi
de cel de dimineață.
112
00:11:22,680 --> 00:11:23,960
E pueril.
113
00:11:24,040 --> 00:11:25,720
Ieri ai muncit cinci ore
114
00:11:25,800 --> 00:11:28,120
și arăți de parcă te-a lovit un camion.
115
00:11:28,200 --> 00:11:29,440
Dacă te duci acum...
116
00:11:29,520 --> 00:11:32,040
A fost o consecință directă
a isteriei tale.
117
00:11:32,120 --> 00:11:33,360
Se vede la televizor.
118
00:11:33,440 --> 00:11:35,720
Dee a fost ieri la coafor.
119
00:11:35,800 --> 00:11:37,640
A zis că toată lumea vorbea despre asta.
120
00:11:37,720 --> 00:11:39,800
„Pare slăbit. E tras la față.”
121
00:11:39,880 --> 00:11:42,280
- „O umbră...”
- E remarcabil cum Dee are mereu
122
00:11:42,360 --> 00:11:44,680
povestea perfectă
care să-ți susțină argumentul.
123
00:11:46,560 --> 00:11:47,640
Mulțumesc.
124
00:11:50,080 --> 00:11:53,880
Dragule, te iubesc. Sunt îngrijorată.
125
00:11:55,000 --> 00:11:57,040
Îți cer să rămâi.
126
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
Pa, dragă!
127
00:12:10,400 --> 00:12:13,040
E o reacție atipică,
iar diplomații speculează
128
00:12:13,120 --> 00:12:15,240
că ar putea sugera foarte multe victime.
129
00:12:16,120 --> 00:12:20,120
Niveluri crescute de radiații
s-au înregistrat până în Scandinavia,
130
00:12:20,200 --> 00:12:23,760
iar unele aparate au înregistrat valori
și de zece ori mai mari decât e normal.
131
00:12:24,920 --> 00:12:27,960
În Suedia, 600 de persoane
au fost evacuate de la o centrală.
132
00:12:28,040 --> 00:12:30,000
Având în vedere antecedentele, nu publicăm
133
00:12:30,080 --> 00:12:32,360
până nu ai confirmat
din cel puțin trei surse.
134
00:12:32,440 --> 00:12:33,880
Putem fi sursa care confirmă.
135
00:12:33,960 --> 00:12:36,400
Dacă zicem:
„Cel mai mare dezastru din istorie”
136
00:12:36,480 --> 00:12:38,400
și greșim, vei fi concediată iar.
137
00:12:38,480 --> 00:12:39,800
Și n-o să mai pot să te apăr.
138
00:12:39,880 --> 00:12:42,520
Nu tu m-ai apărat data trecută, ci Rob.
139
00:12:42,600 --> 00:12:43,680
Așa zice el.
140
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
- Frate, ești bolnav?
- Nu.
141
00:12:47,080 --> 00:12:48,200
Nu te apropia de mine!
142
00:12:48,280 --> 00:12:50,000
- Sunt bine. Avem caseta?
- Imediat.
143
00:12:50,080 --> 00:12:53,800
Noelene vrea să spunem că e cel mai mare
dezastru nuclear din istorie.
144
00:12:53,880 --> 00:12:55,520
Pentru că sigur e.
145
00:12:55,600 --> 00:12:57,760
Până acum,
era accidentul de la Three Mile Island,
146
00:12:57,840 --> 00:12:59,480
- ...care a afectat doar...
- Comitatele din jur.
147
00:12:59,560 --> 00:13:01,800
Au evacuat doar câteva femei însărcinate
148
00:13:01,880 --> 00:13:04,360
- ...și atât. Pentru orice eventualitate.
- Da. Și acum
149
00:13:04,440 --> 00:13:06,600
înregistrează radiații
de cinci ori mai mari
150
00:13:06,680 --> 00:13:07,920
decât e normal în Finlanda.
151
00:13:08,000 --> 00:13:09,480
Am o verișoară în Kiev.
152
00:13:09,560 --> 00:13:11,200
Putem încerca să o contactăm.
153
00:13:12,080 --> 00:13:13,640
E mult mai aproape decât Finlanda.
154
00:13:14,720 --> 00:13:16,800
- Am primit caseta.
- Super! Să mergem!
155
00:13:28,160 --> 00:13:30,760
{\an8}Un accident a avut loc
la centrala nucleară de la Cernobîl
156
00:13:30,840 --> 00:13:33,720
{\an8}și unul dintre reactoare a fost avariat.
157
00:13:33,800 --> 00:13:38,160
{\an8}Se iau măsuri
pentru gestionarea situației.
158
00:13:38,240 --> 00:13:40,120
S-a înființat o comisie de anchetă.
159
00:13:40,200 --> 00:13:42,440
Asta e o declarație nouă sau o...
160
00:13:42,520 --> 00:13:44,000
Nu, e doar primul anunț.
161
00:13:44,080 --> 00:13:46,600
Deci asta e tot ce avem
despre întregul dezastru?
162
00:13:46,680 --> 00:13:50,280
E o știre despre radiațiile din Finlanda,
dar are doar un minut.
163
00:13:50,360 --> 00:13:51,920
Bun. Transmitem două minute.
164
00:13:52,000 --> 00:13:53,360
E o poveste bună pentru ziar,
165
00:13:53,440 --> 00:13:55,120
dar nu avem poze, n-avem nimic...
166
00:13:55,200 --> 00:13:57,800
Îmi sun verișoara din Kiev.
Sigur încă e la facultate.
167
00:13:57,880 --> 00:14:00,280
- Ați vorbit recent?
- Ce oră e în Uniunea Sovietică?
168
00:14:00,360 --> 00:14:02,400
- E dimineață, devreme.
- Merită să încerc.
169
00:14:02,480 --> 00:14:04,760
O conversație cu verișoara ta
nu e chiar captivantă...
170
00:14:04,840 --> 00:14:06,800
- E la fața locului...
- Contează legătura personală.
171
00:14:06,920 --> 00:14:09,720
Vom fi singura agenție de presă
din Australia care are așa ceva.
172
00:14:09,800 --> 00:14:11,080
Bine. Trei minute. Gata.
173
00:14:11,160 --> 00:14:12,480
- Dale, tu produci.
- Șase.
174
00:14:12,560 --> 00:14:13,840
Avem un om de știință
din domeniul nuclear.
175
00:14:13,920 --> 00:14:15,800
Am mai colaborat cu el. Îl sun acum.
176
00:14:15,880 --> 00:14:17,680
- Și...
- Istoria accidentelor nucleare.
177
00:14:17,760 --> 00:14:19,640
Cel de la Three Mile Island
și unul din Anglia.
178
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
Da, patru minute.
179
00:14:20,800 --> 00:14:24,760
Dale, Helen, găsiți verișoara!
Noelene, contactează omul de știință!
180
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
Sceptic.
181
00:14:29,200 --> 00:14:30,520
Putem vorbi între patru ochi?
182
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
Helen?
183
00:14:32,800 --> 00:14:36,440
Sunt destul de sigură
că e doar o universitate în Kiev.
184
00:14:36,520 --> 00:14:40,160
Se numește ori Universitatea Națională,
ori Universitatea Kiev.
185
00:14:40,240 --> 00:14:43,520
Cu cine să vorbesc
ca să obțin numărul de acolo?
186
00:14:43,600 --> 00:14:45,040
- Noelene, te ocupi?
- Da.
187
00:14:47,200 --> 00:14:49,160
Credeam că vii după-amiază.
188
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
Prezint primele știri.
189
00:14:58,120 --> 00:15:00,880
- Noelene, ai înțeles? Verifică!
- Alo!
190
00:15:07,360 --> 00:15:09,720
Mulțumesc că te-ai văzut cu mine
așa din scurt.
191
00:15:09,800 --> 00:15:10,840
N-ai pentru ce.
192
00:15:11,400 --> 00:15:15,080
- Sper că n-ai pomenit nimic.
- Normal că nu. Nicio iotă.
193
00:15:15,160 --> 00:15:17,040
- Vrei...
- Nu.
194
00:15:19,040 --> 00:15:22,880
E prea devreme să comand
meniul de prânz cu trei feluri?
195
00:15:22,960 --> 00:15:23,960
Nu, deloc.
196
00:15:25,160 --> 00:15:26,840
Da, vreau același lucru.
197
00:15:28,960 --> 00:15:30,160
Ei bine...
198
00:15:32,120 --> 00:15:34,000
Ce răsfăț!
199
00:15:35,080 --> 00:15:40,320
Vrei să discutăm ceva anume?
200
00:15:41,080 --> 00:15:43,880
Vreau să știu exact
ce i s-a oferit soțului meu
201
00:15:43,960 --> 00:15:46,040
ca să renunțe la buletinul de știri.
202
00:15:46,800 --> 00:15:51,760
Geoff e un nume cu rezonanță,
iar directorul ar fi foarte generos.
203
00:15:51,840 --> 00:15:53,920
- Vorbim despre o sumă de...
- Păi, vezi tu,
204
00:15:54,000 --> 00:15:58,360
i-am da niște ediții speciale.
Lucruri noi. Interviuri. Orice.
205
00:15:58,960 --> 00:16:03,480
Salariul lui actual
garantat pentru cel puțin trei ani?
206
00:16:07,680 --> 00:16:10,960
Evelyn, orice i-ai propune,
e de neclintit.
207
00:16:11,040 --> 00:16:13,040
- Dacă ar fi concediat...
- Nu pe tura mea.
208
00:16:13,120 --> 00:16:17,520
...de către director, ar exploda.
209
00:16:19,200 --> 00:16:22,880
Dar, dacă ar primi o ofertă
suficient de atractivă,
210
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
cred că l-aș putea calma.
211
00:16:25,040 --> 00:16:29,200
Cred că l-aș putea convinge
să o accepte cu grație. Doar că...
212
00:16:29,280 --> 00:16:31,480
nu pot să fiu eu cea care îi propune asta.
213
00:16:38,320 --> 00:16:40,160
Geoff nu se simte prea bine, nu-i așa?
214
00:16:40,240 --> 00:16:43,360
Nu. Medicii sunt încântați
de progresul lui.
215
00:16:43,440 --> 00:16:44,880
Sunt convins.
216
00:16:46,640 --> 00:16:47,800
Să ne înțelegem...
217
00:16:50,840 --> 00:16:53,840
Vrei să-l concediem?
218
00:16:54,400 --> 00:16:57,240
Vreau ca următorul capitol
din cariera soțului meu
219
00:16:57,320 --> 00:16:58,880
să fie cât se poate de fructuos
220
00:16:58,960 --> 00:17:02,800
și recunosc că, uneori,
se sabotează singur.
221
00:17:04,839 --> 00:17:05,920
Ești sigură?
222
00:17:06,599 --> 00:17:11,079
Pentru că, dacă îi spun asta directorului,
va vrea să se rezolve rapid.
223
00:17:11,160 --> 00:17:12,520
Cât de rapid?
224
00:17:12,599 --> 00:17:13,839
Poate chiar azi.
225
00:17:19,319 --> 00:17:23,280
Poți să confirmi înainte
detaliile pachetului,
226
00:17:23,359 --> 00:17:26,319
inclusiv salariul adițional pe cinci ani?
227
00:17:26,400 --> 00:17:29,080
- Tocmai ai zis pe trei ani.
- M-am răzgândit.
228
00:17:32,320 --> 00:17:33,520
Tot ce pot să fac...
229
00:17:36,200 --> 00:17:38,200
e să am o discuție discretă cu superiorii
230
00:17:40,080 --> 00:17:41,160
și o să te sun.
231
00:17:42,400 --> 00:17:43,600
Atunci, așa să faci!
232
00:17:45,400 --> 00:17:47,240
Ai comandat meniul cu trei feluri.
233
00:17:47,320 --> 00:17:48,880
Da, așa e.
234
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
- Alo!
- Privet!
235
00:18:00,320 --> 00:18:03,240
O caut pe Astrid Mannik.
236
00:18:04,720 --> 00:18:06,440
Scuze, vorbiți engleză?
237
00:18:08,040 --> 00:18:09,680
{\an8}Vorbiți engleză?
238
00:18:16,680 --> 00:18:19,240
- Sun din...
- A reușit?
239
00:18:19,320 --> 00:18:22,200
- Nu știu.
- Omul de știință e disponibil la 14:00.
240
00:18:22,280 --> 00:18:23,680
Termini și apoi te duci?
241
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
Încă nu știu.
242
00:18:24,840 --> 00:18:27,440
Bună!
243
00:18:27,520 --> 00:18:30,720
Mă numesc Helen Norville.
Sun din Australia.
244
00:18:30,800 --> 00:18:33,160
Vreau să vorbesc
cu verișoara mea, Astrid Mannik.
245
00:18:33,800 --> 00:18:35,680
Da, cred că a lucrat acolo.
246
00:18:40,600 --> 00:18:41,960
Scuze! Te caută Lindsay.
247
00:18:47,400 --> 00:18:49,520
Hei, Lindsay vrea să te vadă.
248
00:18:49,600 --> 00:18:50,800
Acum?
249
00:18:50,880 --> 00:18:53,000
- Da?
- Îl așteptăm pe Rob.
250
00:18:53,080 --> 00:18:55,680
- Ce se întâmplă?
- Închide ușa, te rog!
251
00:18:59,920 --> 00:19:03,120
Vă spun în avans, ca să fiți pregătiți.
252
00:19:03,720 --> 00:19:06,240
Și nimeni nu poate să știe asta.
Nici Dale, nici Dennis.
253
00:19:06,320 --> 00:19:07,520
Nimeni. E clar?
254
00:19:07,600 --> 00:19:08,640
- Da.
- Da.
255
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
Diseară e ultimul buletin al lui Geoff.
256
00:19:11,040 --> 00:19:16,120
Directorul îi va spune la 15:00 că diseară
trebuie să-și ia la revedere în direct.
257
00:19:16,200 --> 00:19:19,080
Helen, s-ar putea să primești
niște critici.
258
00:19:19,160 --> 00:19:22,280
Rob, Brett se va ocupa
de știrile sportive din seara asta.
259
00:19:22,360 --> 00:19:23,640
Fă-te nevăzut!
260
00:19:23,720 --> 00:19:26,160
Frate, nu poți să-l dai afară așa.
261
00:19:26,240 --> 00:19:28,200
- Nu se bucură nimeni.
- Da, dar ar trebui
262
00:19:28,280 --> 00:19:30,600
să avem un an întreg
de ceremonii de adio, nu-i așa?
263
00:19:30,680 --> 00:19:33,320
Vorbim despre asta de luni de zile.
264
00:19:33,400 --> 00:19:35,200
Ca să știi, familia lui sprijină asta.
265
00:19:35,280 --> 00:19:38,120
Deci diseară o să-și ia adio în direct
266
00:19:38,200 --> 00:19:40,480
și, de mâine, vom fi doar noi doi?
267
00:19:41,600 --> 00:19:44,120
- Da. Exact.
- Telespectatorii mă vor urî.
268
00:19:44,200 --> 00:19:45,280
- Ba nu.
- Ba da.
269
00:19:45,360 --> 00:19:46,520
- Eu m-aș urî.
- Se poate.
270
00:19:46,600 --> 00:19:49,600
Dacă ar fi existat un mod mai bun
de a face asta, atunci, am fi...
271
00:19:50,160 --> 00:19:51,200
S-a întors.
272
00:19:51,280 --> 00:19:53,000
- Rahat!
- Se întoarce din platou. Vine.
273
00:19:53,080 --> 00:19:55,360
Bine. Calmați-vă!
274
00:19:57,680 --> 00:19:59,960
- Vine.
- Comportă-te ca și cum încă vorbește!
275
00:20:01,040 --> 00:20:03,520
- Totul e în regulă?
- Da, tocmai plecam, Geoff.
276
00:20:07,480 --> 00:20:09,080
Vrem să stabilim cât timp
277
00:20:09,160 --> 00:20:11,520
putem să dedicăm incidentului sovietic.
278
00:20:11,600 --> 00:20:13,880
Și de ce participă Rob
la această discuție?
279
00:20:15,120 --> 00:20:16,560
Din cauza incidentului rusesc,
280
00:20:16,640 --> 00:20:19,160
trebuie să luăm din timpul pentru sport,
și s-a supărat.
281
00:20:19,840 --> 00:20:21,280
Vă las să vorbiți.
282
00:20:22,280 --> 00:20:23,760
Am numărul de acasă al lui Astrid.
283
00:20:27,200 --> 00:20:29,120
- E...
- Mulțumesc.
284
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
Hei, Noelene...
285
00:20:37,240 --> 00:20:40,080
Încerc să scot patru minute
de reportaj fără imagini.
286
00:20:40,160 --> 00:20:42,760
Poftim! Geoff o să fie concediat. Diseară.
287
00:20:55,240 --> 00:20:56,560
El știe?
288
00:20:56,640 --> 00:20:57,920
Nu. O să afle la 15:00.
289
00:20:58,000 --> 00:21:00,280
Toată țara o să mă creadă nemernicul
care l-a trădat.
290
00:21:00,360 --> 00:21:01,440
Ba nu.
291
00:21:01,520 --> 00:21:02,840
Helen așa zice.
292
00:21:02,920 --> 00:21:05,600
- Vor da vina pe ea, nu pe tine.
- De ce?
293
00:21:07,640 --> 00:21:09,200
Deci ți-au oferit postul?
294
00:21:09,280 --> 00:21:13,080
Nu. Mai degrabă mi-au zis ce se întâmplă.
295
00:21:13,160 --> 00:21:15,880
N-o să-l mai pot privi niciodată în ochi.
296
00:21:15,960 --> 00:21:17,360
E o oportunitate bună.
297
00:21:17,440 --> 00:21:18,520
Da, e un post bun.
298
00:21:18,600 --> 00:21:21,400
- Oricine și l-ar dori.
- Dar tu ți-l dorești?
299
00:21:21,480 --> 00:21:23,480
Eu vreau să continui să mă ocup de sport.
300
00:21:24,240 --> 00:21:25,240
Atunci, spune-le asta!
301
00:21:25,320 --> 00:21:27,240
Da, dar apoi ce vor spune? O să-mi zică:
302
00:21:27,320 --> 00:21:29,120
„Ori faci treaba principală, ori nimic.”
303
00:21:29,200 --> 00:21:30,400
Atunci, pleci.
304
00:21:31,320 --> 00:21:33,000
Ai mai făcut-o și a funcționat.
305
00:21:33,080 --> 00:21:35,360
Dacă pleci, până la finalul zilei, promit
306
00:21:35,440 --> 00:21:37,080
că Lindsay te va suna și te va implora
307
00:21:37,160 --> 00:21:39,240
să revii pe postul de reporter sportiv.
308
00:21:39,320 --> 00:21:41,440
- Nu prea cred, Noels.
- Noelene!
309
00:21:43,080 --> 00:21:46,080
Urmăresc ierarhia de aici
de ani de zile. Crede-mă!
310
00:21:55,400 --> 00:21:58,480
Am luat legătura cu verișoara.
Am nevoie de tot ce știi despre Kiev.
311
00:21:58,560 --> 00:22:02,160
Distanța față de centrala nucleară,
populația, industriile principale.
312
00:22:02,240 --> 00:22:03,440
- Da.
- Unde putem efectua
313
00:22:03,520 --> 00:22:04,760
apelul internațional? Din studio?
314
00:22:04,840 --> 00:22:07,360
Nu. E un telefon cu difuzor
în sala de conferințe.
315
00:22:07,440 --> 00:22:09,320
- Îți aduc o echipă în 15 minute.
- 15.
316
00:22:09,400 --> 00:22:10,920
Nu, doar la telefon.
317
00:22:11,000 --> 00:22:12,480
Tim, am nevoie de tine și de Ross.
318
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
În 15 minute.
319
00:22:15,040 --> 00:22:17,040
Bine. O să te sune cineva.
320
00:22:17,120 --> 00:22:18,560
Numele lui e Dale Jennings.
321
00:22:20,280 --> 00:22:22,520
Și el îți va face legătura cu mine, bine?
322
00:22:23,680 --> 00:22:24,680
Mulțumesc.
323
00:22:25,480 --> 00:22:26,920
Mă duc să mă schimb.
324
00:22:45,200 --> 00:22:46,200
Gata.
325
00:22:46,840 --> 00:22:47,920
Bună ziua!
326
00:22:55,640 --> 00:22:56,720
Super!
327
00:22:57,320 --> 00:22:58,400
E doar un apel telefonic.
328
00:22:59,680 --> 00:23:01,120
Vom afișa o imagine cu Kievul.
329
00:23:01,200 --> 00:23:03,000
Avem nevoie de Helen și de sunet clar.
330
00:23:07,480 --> 00:23:09,880
E vorba despre o rudă,
331
00:23:09,960 --> 00:23:13,160
deci ar fi super dacă ai putea
să redai sentimentul de apropiere.
332
00:23:14,360 --> 00:23:16,600
- O petrecere de adio cam nasoală.
- Vrei să taci?
333
00:23:16,680 --> 00:23:17,920
E ultima lui zi. A demisionat.
334
00:23:18,000 --> 00:23:19,640
N-ai înțeles când ți-am zis să taci?
335
00:23:19,720 --> 00:23:21,760
Ce? Nu e niciun secret.
336
00:23:22,800 --> 00:23:23,800
Este?
337
00:23:25,480 --> 00:23:28,160
Suntem aproape gata, dacă vrei să sunăm.
338
00:23:51,760 --> 00:23:52,840
Da.
339
00:23:53,640 --> 00:23:55,200
Bună, Astrid! Sunt Helen.
340
00:23:55,280 --> 00:23:57,680
Scuze! Poți, te rog,
să-i zici să spună altceva?
341
00:23:57,760 --> 00:24:01,480
Astrid, poți să ne spui numele și profesia
pentru proba de sunet?
342
00:24:01,560 --> 00:24:02,680
Da.
343
00:24:02,760 --> 00:24:06,840
Mă numesc Astrid Mannik. Lucrez
la Universitatea Națională din Kiev.
344
00:24:09,440 --> 00:24:10,560
Mulțumesc.
345
00:24:10,640 --> 00:24:11,720
Filmăm.
346
00:24:16,480 --> 00:24:18,320
Astrid, mă bucur mult să te aud.
347
00:24:19,680 --> 00:24:22,280
Pot să te întreb care e atmosfera
348
00:24:22,360 --> 00:24:23,440
pe străzile din Kiev?
349
00:24:23,520 --> 00:24:25,800
Azi-noapte, totul a fost normal.
350
00:24:25,880 --> 00:24:28,960
Erau oameni pe stradă, totul era deschis.
351
00:24:29,040 --> 00:24:31,000
Nu părea nimic în neregulă.
352
00:24:37,160 --> 00:24:38,280
Îmi pare foarte rău.
353
00:24:45,480 --> 00:24:47,920
Dar ești conștientă...
Scuze, putem să tăiem?
354
00:24:48,520 --> 00:24:50,240
Nu, nu tăia! Taie!
355
00:24:50,320 --> 00:24:51,520
Taie!
356
00:24:52,960 --> 00:24:54,840
Bun. Astrid, o să reiau.
357
00:24:54,920 --> 00:24:56,480
O să te întreb...
358
00:24:56,560 --> 00:24:58,160
La dracu'! Te-am întrebat asta.
359
00:24:58,880 --> 00:25:01,000
Fir-ar să fie! Filmează!
360
00:25:03,960 --> 00:25:06,280
Astrid, ești conștientă
că a avut loc un accident?
361
00:25:06,360 --> 00:25:07,880
Un accident nuclear.
362
00:25:07,960 --> 00:25:11,480
Da, am auzit că a avut loc un incident
la centrala nucleară.
363
00:25:11,560 --> 00:25:15,120
Fratele meu din Estonia a zis
că a auzit ceva la știrile din Finlanda.
364
00:25:15,200 --> 00:25:16,200
De ce?
365
00:25:22,080 --> 00:25:23,800
Aici nu avem prea multe detalii,
366
00:25:23,880 --> 00:25:26,280
dar știm că s-au înregistrat
niveluri de radiații
367
00:25:26,360 --> 00:25:30,880
de cinci ori mai mari
decât cele normale în Finlanda...
368
00:25:33,280 --> 00:25:35,080
Până acolo, cât dracu' e?
369
00:25:41,080 --> 00:25:44,160
Astrid, aici nu avem multe detalii, dar...
370
00:25:45,000 --> 00:25:47,080
Astrid, nu avem... Drăcia dracu'!
371
00:25:53,480 --> 00:25:55,800
- Mă auzi, Astrid?
- Da.
372
00:25:55,880 --> 00:25:57,480
Îmi pare rău. În regulă.
373
00:25:59,240 --> 00:26:00,880
Aici nu avem multe detalii,
374
00:26:00,960 --> 00:26:05,320
dar știm că s-au detectat niveluri
de radiații de cinci ori mai mari
375
00:26:05,400 --> 00:26:09,240
în Finlanda,
care e la aproximativ 1.300 km distanță.
376
00:26:09,320 --> 00:26:12,600
Acum, tu te afli la doar 113 km distanță.
377
00:26:13,320 --> 00:26:14,320
Da.
378
00:26:15,480 --> 00:26:17,440
Dar nu s-a emis niciun avertisment.
379
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
Nu a fost...
380
00:26:25,000 --> 00:26:26,920
Sperăm că există o explicație pentru asta.
381
00:26:29,280 --> 00:26:31,120
Pot să te rog
să iei niște măsuri de precauție,
382
00:26:31,200 --> 00:26:33,000
să stai acasă, să închizi ferestrele...
383
00:26:33,080 --> 00:26:34,320
A fost ceva.
384
00:26:34,400 --> 00:26:37,320
Azi-noapte s-au anulat
toate cursele de autobuz.
385
00:26:37,400 --> 00:26:39,280
Încă treceau autobuze.
386
00:26:39,360 --> 00:26:43,360
Toate erau goale.
Toate se îndreptau spre Cernobîl.
387
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
Tăiați!
388
00:26:55,480 --> 00:26:56,520
Mulțumesc, Astrid.
389
00:26:57,880 --> 00:26:58,880
Dă-mi înregistrarea!
390
00:27:01,120 --> 00:27:02,160
La dracu'!
391
00:27:05,600 --> 00:27:06,640
Helen!
392
00:27:08,640 --> 00:27:11,520
Dale, omul de știință, la 14:00.
393
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
Reședința Walters.
394
00:27:30,240 --> 00:27:33,280
Tocmai am fost chemat sus
pentru o întâlnire cu directorul.
395
00:27:33,360 --> 00:27:35,480
La 15:00. Niciun detaliu.
396
00:27:36,880 --> 00:27:38,480
Doar tu sau și Lindsay?
397
00:27:38,560 --> 00:27:40,840
Doar eu. Am refuzat.
398
00:27:42,560 --> 00:27:47,080
Păi, sunt sigură că,
dacă e ceva important, vor reprograma.
399
00:27:48,200 --> 00:27:50,800
Nu pot să nu mă gândesc
la amărâtul ăla din Perth.
400
00:27:50,880 --> 00:27:53,480
Nu, n-ar face așa ceva.
401
00:27:54,160 --> 00:27:56,680
- Lindsay nu i-ar lăsa.
- Lindsay se comportă ciudat.
402
00:27:57,440 --> 00:27:58,480
Cum așa?
403
00:27:59,440 --> 00:28:00,560
E politicos.
404
00:28:01,360 --> 00:28:02,640
S-o fi întâmplat să nu fie beat.
405
00:28:04,400 --> 00:28:05,520
Te sun eu.
406
00:28:07,920 --> 00:28:09,640
Doamne!
407
00:28:22,600 --> 00:28:24,440
Am fost chemat sus la o întâlnire.
408
00:28:24,520 --> 00:28:25,560
Despre ce e vorba?
409
00:28:26,360 --> 00:28:27,480
Nu știu nimic.
410
00:28:27,560 --> 00:28:29,520
Hei, Jean, ai idee...
411
00:28:29,600 --> 00:28:30,600
Încetează!
412
00:28:30,680 --> 00:28:33,480
E jignitor. E clar că știi ceva.
413
00:28:34,720 --> 00:28:35,800
Bine.
414
00:28:35,880 --> 00:28:38,440
Ce zici dacă mergem sus
să ne întâlnim cu directorul...
415
00:28:38,520 --> 00:28:41,600
Nu lucrez cu directorul, Lindsay.
Lucrez cu tine.
416
00:28:41,680 --> 00:28:42,680
Acum spune-mi!
417
00:28:46,080 --> 00:28:49,000
Dacă ai impresia că ies din acest birou
fără o explicație...
418
00:28:49,080 --> 00:28:50,320
Îmi pare rău, amice,
419
00:28:50,400 --> 00:28:54,160
dar cred că am ajuns la capătul drumului.
420
00:28:55,000 --> 00:28:56,280
Am luptat pentru tine,
421
00:28:56,360 --> 00:28:58,480
am insistat,
dar superiorii n-au fost interesați.
422
00:28:58,560 --> 00:28:59,560
Când?
423
00:28:59,640 --> 00:29:02,320
Avem discuția asta de câteva luni.
424
00:29:02,400 --> 00:29:03,520
Când vor să plec?
425
00:29:05,000 --> 00:29:09,880
Superiorii au zis că acesta ar trebui
să fie ultimul tău buletin.
426
00:29:10,600 --> 00:29:13,200
Putem face să fie avantajos pentru tine.
Ai putere de negociere.
427
00:29:13,280 --> 00:29:16,400
- Nu.
- Îți vor da reportaje speciale.
428
00:29:16,480 --> 00:29:18,040
Jurnalism de investigație.
429
00:29:18,120 --> 00:29:20,080
Poți merge în toată lumea
430
00:29:20,160 --> 00:29:22,040
și îți vor plăti salariul pe ani de zile.
431
00:29:22,120 --> 00:29:26,520
- Trei ani!
- Relatăm despre un dezastru nuclear.
432
00:29:27,080 --> 00:29:28,720
Poate cel mai grav din istorie.
433
00:29:28,800 --> 00:29:31,440
Ar fi strigător la cer
să mă retrag în seara asta.
434
00:29:32,480 --> 00:29:34,960
Hai să mergem sus
să ne întâlnim cu directorul!
435
00:29:35,560 --> 00:29:36,960
Frate, hai!
436
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
Ei bine...
437
00:29:47,400 --> 00:29:50,520
Recunosc că joci teatru
mai bine decât Lindsay.
438
00:29:51,600 --> 00:29:54,760
Am fost informată acum o oră și jumătate.
N-am știut.
439
00:29:54,840 --> 00:29:57,200
Vreau să vii cu mine la director.
440
00:29:58,080 --> 00:29:59,600
Refuzăm asta împreună.
441
00:30:00,960 --> 00:30:03,320
Azi mi se întâmplă mie,
dar vei ajunge în aceeași situație.
442
00:30:03,920 --> 00:30:06,600
- N-am nimic de zis în situația...
- Nu pot face asta
443
00:30:06,680 --> 00:30:09,040
decât dacă ești de acord
să respecți planul.
444
00:30:10,360 --> 00:30:11,400
Îți cer să nu faci asta.
445
00:30:13,080 --> 00:30:18,600
Mereu am fost foarte discret
în legătură cu problemele tale personale.
446
00:30:19,320 --> 00:30:21,960
Am fost încurajat să vorbesc cu presa.
Am refuzat.
447
00:30:22,040 --> 00:30:24,560
Mereu am pus parteneriatul nostru
mai presus de orice.
448
00:30:25,520 --> 00:30:26,920
Nu așa îmi amintesc lucrurile.
449
00:30:28,840 --> 00:30:31,160
De când sunt la acest pupitru,
450
00:30:31,240 --> 00:30:33,800
nu mi-ai arătat
niciun strop de bunăvoință.
451
00:30:33,880 --> 00:30:36,040
Nu m-ai apărat și nu m-ai protejat.
452
00:30:36,760 --> 00:30:39,680
Și am știut mereu
că te-ai fi bucurat de eșecul meu.
453
00:30:40,240 --> 00:30:42,360
Dar n-ai avut niciodată curaj
s-o spui deschis.
454
00:31:10,680 --> 00:31:13,000
- Scuze!
- Își face bagajul.
455
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
Acum!
456
00:31:15,880 --> 00:31:18,560
Geoff, directorul coboară.
Hai să discutăm...
457
00:31:18,640 --> 00:31:20,960
Rămân doar ca să muncesc.
Nu din alt motiv.
458
00:31:21,040 --> 00:31:22,600
Frate, ai multe variante.
459
00:31:22,680 --> 00:31:24,040
Uite altă variantă!
460
00:31:24,120 --> 00:31:27,120
Ce ar fi să mă duc imediat la presă
461
00:31:27,200 --> 00:31:30,600
și să explic în detaliu
cum am fost tratat de această agenție?
462
00:31:30,680 --> 00:31:31,880
După 30 de ani!
463
00:31:34,920 --> 00:31:36,480
Fix după operație!
464
00:31:37,160 --> 00:31:38,600
Zău așa, frate!
465
00:31:38,680 --> 00:31:40,640
Ești în avantaj. Folosește-te de asta!
466
00:31:40,720 --> 00:31:42,840
Nu întorci spatele...
467
00:31:42,920 --> 00:31:44,320
La dracu'!
468
00:31:44,400 --> 00:31:45,400
La dracu'!
469
00:31:55,080 --> 00:31:57,200
Reședința Walters, Evelyn la telefon.
470
00:31:57,280 --> 00:31:59,280
Știe.
471
00:31:59,360 --> 00:32:01,720
A plecat de aici
și a zis că va vorbi cu presa.
472
00:32:01,800 --> 00:32:03,680
Ai spus că îl vei calma.
473
00:32:03,760 --> 00:32:05,280
Dacă se dezlănțuie în presă,
474
00:32:05,360 --> 00:32:07,480
poți să uiți de orice înțelegere
475
00:32:07,560 --> 00:32:09,120
și de tot ce am discutat.
476
00:32:10,320 --> 00:32:13,440
- Mă auzi?
- Da, te aud.
477
00:32:13,520 --> 00:32:15,280
Ca să știi, Evelyn
478
00:32:15,360 --> 00:32:18,040
directorul știe că a fost ideea ta.
479
00:32:18,120 --> 00:32:19,680
Geoff nu știe, dar directorul, da.
480
00:32:19,760 --> 00:32:21,520
Deci nu vrem să iasă scandal, nu?
481
00:32:21,600 --> 00:32:23,040
Ce insinuezi?
482
00:32:24,480 --> 00:32:26,480
Dacă asta ajunge în ziar,
483
00:32:26,560 --> 00:32:28,640
primul lucru
pe care îl va spune agenția e:
484
00:32:28,720 --> 00:32:31,440
„Soția lui Geoff ne-a rugat personal
să facem asta.”
485
00:32:34,000 --> 00:32:36,560
Lindsay, mă îndoiesc
că vom mai discuta în viitor,
486
00:32:36,640 --> 00:32:37,880
dar permite-mi să spun
487
00:32:37,960 --> 00:32:41,680
că ești un om fără coloană vertebrală
și un lider jalnic.
488
00:32:49,680 --> 00:32:51,000
În regulă. Deci...
489
00:32:51,080 --> 00:32:54,440
Putem spune că buletinul de diseară
va suferi câteva schimbări.
490
00:32:54,520 --> 00:32:56,360
Nu știm ce va urma, dar...
491
00:32:57,040 --> 00:32:59,480
putem spune
că Geoff nu se va mai întoarce, deci...
492
00:32:59,560 --> 00:33:02,000
Brett, te ocupi de sport.
Rob, o să fii la pupitru cu Helen.
493
00:33:02,080 --> 00:33:03,080
Mulțumesc.
494
00:33:04,240 --> 00:33:05,280
- Lindsay?
- Da?
495
00:33:05,360 --> 00:33:08,360
Scuze, frate.
Eu mă ocup de sport, dar cam atât.
496
00:33:08,440 --> 00:33:11,800
Nu. O să faci ce dracu' îți zic să faci.
Asta e treaba ta.
497
00:33:11,880 --> 00:33:14,240
Da, apreciez oportunitatea, dar e...
498
00:33:14,320 --> 00:33:15,800
Nu e de mine, frate. Regret.
499
00:33:16,600 --> 00:33:19,200
Mi se rupe de ce e de tine.
500
00:33:19,280 --> 00:33:21,320
Mă străduiesc din răsputeri
să nu izbucnesc,
501
00:33:21,400 --> 00:33:22,480
deci îți explic simplu.
502
00:33:23,560 --> 00:33:25,840
Te-am luat
de când erai un fotbalist terminat
503
00:33:25,920 --> 00:33:28,320
care abia putea să lege două cuvinte.
504
00:33:28,400 --> 00:33:29,840
Ți-am reparat dinții.
505
00:33:29,920 --> 00:33:31,200
Și acum uită-te la tine!
506
00:33:31,960 --> 00:33:33,800
Ești tipul care e pe cale să obțină...
507
00:33:34,800 --> 00:33:37,200
unul dintre cele mai râvnite
posturi din televiziune.
508
00:33:37,280 --> 00:33:38,880
Și apreciez asta.
509
00:33:39,600 --> 00:33:42,240
Dar, cum am spus,
vreau să mă ocup doar de sport.
510
00:33:45,320 --> 00:33:48,280
Dacă pleci acum și ne lași la ananghie,
511
00:33:48,360 --> 00:33:52,200
nu vei mai călca niciodată
nici în această redacție, nici în alta.
512
00:33:54,920 --> 00:33:55,960
Atunci...
513
00:33:57,760 --> 00:34:01,680
Mulțumesc pentru ultimii cinci ani
și îmi pare rău că s-a ajuns aici.
514
00:34:06,240 --> 00:34:08,960
Lua-m-ar dracu'! Ascultă-mă!
515
00:34:09,800 --> 00:34:12,560
Ești la Știrile de la ora șase!
516
00:34:12,639 --> 00:34:14,840
Faci treaba pe care te plătim s-o faci!
517
00:34:15,600 --> 00:34:16,760
Dumnezeule mare!
518
00:34:19,080 --> 00:34:20,239
Fă-mi legătura cu Dale!
519
00:34:23,840 --> 00:34:25,800
Redacția către carul doi.
520
00:34:29,239 --> 00:34:31,120
- Carul doi.
- Cât de departe sunteți?
521
00:34:31,199 --> 00:34:33,000
Urmează să facem monologul lui Dale.
522
00:34:33,719 --> 00:34:35,040
Dă-mi-l pe Dale, te rog!
523
00:34:42,040 --> 00:34:43,040
Sunt Dale.
524
00:34:43,639 --> 00:34:45,040
Amice, am nevoie să vii aici.
525
00:34:45,120 --> 00:34:49,000
Tocmai urma să filmăm monologul,
apoi ne întoarcem.
526
00:34:49,080 --> 00:34:51,719
Aici e apocalipsa, da? Ascultă...
527
00:34:52,800 --> 00:34:54,679
Geoff a fost concediat, Rob s-a cărat,
528
00:34:54,760 --> 00:34:56,840
Lindsay a luat-o razna.
Face spume la gură.
529
00:34:56,920 --> 00:34:59,240
Am nevoie să te întorci imediat. Te rog.
530
00:35:03,360 --> 00:35:04,680
Ești la pupitru.
531
00:35:07,160 --> 00:35:08,320
Nu știu ce să zic.
532
00:35:08,960 --> 00:35:10,000
Ești.
533
00:35:12,360 --> 00:35:13,680
Deci mai facem asta sau...
534
00:35:16,040 --> 00:35:17,840
- Nu?
- Nu.
535
00:35:17,920 --> 00:35:18,920
Bine.
536
00:35:52,120 --> 00:35:53,640
Ce faci?
537
00:35:53,720 --> 00:35:54,720
A recunoscut.
538
00:35:55,840 --> 00:35:57,640
Mă obligă să mă retrag.
539
00:35:57,720 --> 00:35:58,800
Am plecat.
540
00:35:59,440 --> 00:36:00,840
Cum adică?
541
00:36:00,920 --> 00:36:04,800
Voiau să-mi dau demisia în direct
la finalul buletinului de știri.
542
00:36:08,960 --> 00:36:10,720
Fix ce au făcut în Perth.
543
00:36:10,800 --> 00:36:12,240
Unde e numărul lui Peter Monahan?
544
00:36:12,800 --> 00:36:14,240
- E aici?
- Poftim?
545
00:36:15,120 --> 00:36:17,200
Peter Monahan, de la The Sun.
546
00:36:17,280 --> 00:36:22,880
Dragule, hai să ne liniștim!
Ia loc și hai să analizăm situația!
547
00:36:29,920 --> 00:36:32,800
Alo! Vreau să vorbesc
cu Peter Monahan, vă rog. Jurnalistul.
548
00:36:35,160 --> 00:36:38,000
Îi puteți spune să-l sune acasă
pe Geoff Walters?
549
00:36:38,080 --> 00:36:39,400
Are numărul meu.
550
00:36:39,480 --> 00:36:40,760
Cât mai repede. Mulțumesc.
551
00:36:42,200 --> 00:36:45,400
De ce vrei să-l suni pe Peter Monahan?
552
00:36:45,480 --> 00:36:49,440
O să detaliez tot ce s-a întâmplat
în acea redacție.
553
00:36:49,520 --> 00:36:50,840
Publicul ar trebui să știe.
554
00:36:50,920 --> 00:36:53,680
N-ar fi mai bine să rămână între noi
555
00:36:53,760 --> 00:36:55,880
- ...cât încă negociem?
- „Noi”?
556
00:36:56,440 --> 00:37:00,400
- Noi nu negociem nimic.
- Dragule, mă afectează și pe mine.
557
00:37:00,480 --> 00:37:02,840
Hai să ne gândim
la puterea ta de negociere!
558
00:37:02,920 --> 00:37:05,040
Ești imaginea acelei televiziuni.
559
00:37:05,120 --> 00:37:10,880
Sigur ți-ar oferi reportaje speciale,
posturi de gazdă, salariul pe ani de zile.
560
00:37:10,960 --> 00:37:13,240
Hai să vedem ce îți dorești!
561
00:37:16,040 --> 00:37:18,120
- Ce e?
- „Salariul pe ani de zile”?
562
00:37:19,160 --> 00:37:22,880
Cred că am putea cere asta.
Trei ani, poate mai mult.
563
00:37:22,960 --> 00:37:24,040
Asta a zis și Lindsay.
564
00:37:26,960 --> 00:37:28,200
Ai dat telefoane.
565
00:37:29,560 --> 00:37:33,240
Dragule, pur și simplu e ceea ce meriți.
566
00:37:33,320 --> 00:37:34,720
Cel puțin.
567
00:37:45,880 --> 00:37:47,960
Doamne, nu te-ai grăbit deloc!
568
00:37:48,040 --> 00:37:49,200
Hai să mergem!
569
00:37:50,640 --> 00:37:52,080
- L-am adus.
- Hei!
570
00:37:52,760 --> 00:37:53,920
Iată-l!
571
00:37:54,800 --> 00:37:56,720
Ți-a zis Dennis, da?
572
00:37:56,800 --> 00:37:58,080
- Despre Geoff?
- Da.
573
00:37:59,400 --> 00:38:01,560
Azi vom avea un buletin de știri special.
574
00:38:01,640 --> 00:38:02,680
O să fii la pupitru.
575
00:38:04,320 --> 00:38:05,320
Cu Helen?
576
00:38:06,160 --> 00:38:07,200
- Ea știe?
- Nu.
577
00:38:07,280 --> 00:38:09,160
- Dar n-o s-o deranjeze.
- Deloc.
578
00:38:09,240 --> 00:38:10,880
Dar suntem de acord cu un lucru.
579
00:38:10,960 --> 00:38:15,160
Dacă te punem acolo
pe post de prezentator de știri, ai pus-o.
580
00:38:15,240 --> 00:38:16,240
S-a zis cu tine.
581
00:38:16,320 --> 00:38:18,560
Așa că o să te prezentăm
582
00:38:18,640 --> 00:38:21,360
drept expert
în toată treaba asta nucleară.
583
00:38:21,440 --> 00:38:24,080
Cunosc multe detalii, dar nu sunt expert.
584
00:38:24,160 --> 00:38:25,800
- Ei bine, vei fi.
- Până la 18:00.
585
00:38:25,880 --> 00:38:27,000
Ai o oră și jumătate
586
00:38:27,080 --> 00:38:29,320
să devii Super Expert Absolut
587
00:38:29,400 --> 00:38:30,720
în legătură cu subiectul.
588
00:38:30,800 --> 00:38:33,040
Vei fi acolo diseară, mâine-seară
589
00:38:33,120 --> 00:38:37,280
și, după ce trece povestea...
590
00:38:37,360 --> 00:38:39,120
Te vom păstra la pupitru.
591
00:38:39,200 --> 00:38:40,280
Da, ce zici?
592
00:38:42,560 --> 00:38:45,560
Când se mai liniștesc apele,
peste câteva luni,
593
00:38:45,640 --> 00:38:47,880
vă vom promova pe amândoi de toți banii.
594
00:38:47,960 --> 00:38:50,640
Cu tot tacâmul, cu o voce pe fundal.
595
00:38:50,720 --> 00:38:52,360
„Știrile de la ora șase,
cu Helen Norville și...”
596
00:38:52,440 --> 00:38:55,240
„Dale Jennings,
cuplul de aur al știrilor.”
597
00:38:58,240 --> 00:38:59,720
Trebuie să vorbesc cu Helen.
598
00:38:59,800 --> 00:39:01,920
Nu poți, Dale.
Urmează să prezinte o știre.
599
00:39:02,000 --> 00:39:05,560
Vedeți-vă după aceea,
petreceți fiecare clipă împreună,
600
00:39:05,640 --> 00:39:07,720
pentru că trebuie
să vă descurcați exemplar.
601
00:39:09,040 --> 00:39:10,200
Și, Dale...
602
00:39:11,240 --> 00:39:16,120
Știu că e posibil
să ai niște probleme asociate cu Geoff,
603
00:39:16,200 --> 00:39:17,920
dar o să fii bine.
604
00:39:18,000 --> 00:39:20,880
Orice s-ar întâmpla,
concentrează-te la ce ai de făcut!
605
00:39:27,520 --> 00:39:29,560
- Evelyn Walters...
- Închide, te rog!
606
00:39:29,640 --> 00:39:33,120
Peter Monahan, de la The Sun.
Am înțeles că m-a căutat Geoff.
607
00:39:33,200 --> 00:39:34,440
Salut, Peter!
608
00:39:35,440 --> 00:39:36,720
Închide, te rog!
609
00:39:38,440 --> 00:39:39,600
Închide!
610
00:39:43,080 --> 00:39:45,680
Mi-au dat la dispoziție câteva ore.
611
00:39:46,360 --> 00:39:49,800
Mi-au zis să pregătesc niște replici
după 30 de ani.
612
00:39:50,960 --> 00:39:52,560
Au existat anumite semne, desigur.
613
00:39:52,640 --> 00:39:56,360
Au culminat niște lucruri
care mocneau de ani de zile.
614
00:39:56,440 --> 00:39:57,960
E mai presus de mine.
615
00:39:58,040 --> 00:40:03,240
E vorba despre valoarea jurnalismului
în opoziție cu divertismentul.
616
00:40:03,320 --> 00:40:04,400
Vreau să vorbim despre astea.
617
00:40:04,480 --> 00:40:06,480
Îți dau adresa mea.
618
00:40:06,560 --> 00:40:09,000
Strada Bower 21... Peter...
619
00:40:09,720 --> 00:40:10,720
Peter, stai puțin...
620
00:40:12,680 --> 00:40:14,480
Nu acorda acel interviu!
621
00:40:15,120 --> 00:40:17,480
Rezervă-ți o zi să-ți aduni gândurile!
622
00:40:18,040 --> 00:40:22,600
Dacă distrugi Știrile de la ora șase,
crezi că te mai iau alte televiziuni?
623
00:40:22,680 --> 00:40:23,760
Nu.
624
00:40:24,280 --> 00:40:27,200
Și ele analizează cifrele
la fel ca restul.
625
00:40:27,280 --> 00:40:30,200
Cred că ai făcut destule
cu micile tale intervenții, Evvie.
626
00:40:31,600 --> 00:40:35,520
Datorită micilor mele intervenții
627
00:40:35,600 --> 00:40:39,200
ți-ai păstrat acel post timp de 30 de ani.
628
00:40:40,440 --> 00:40:42,760
Da, am vorbit cu Lindsay azi-dimineață.
629
00:40:42,840 --> 00:40:47,560
Mereu am fost prezentă
și am gestionat problemele în liniște.
630
00:40:47,640 --> 00:40:51,400
Dacă n-aș fi făcut asta, acest moment
s-ar fi întâmplat cu ani în urmă.
631
00:40:51,480 --> 00:40:54,000
S-ar putea să mai ai zeci de ani de muncă.
632
00:40:54,080 --> 00:40:56,560
Cei mai buni ani ai tăi. Și ai mei.
633
00:40:56,640 --> 00:40:59,760
Dar doar dacă mă asculți!
634
00:41:12,880 --> 00:41:14,480
Revenim la știrea principală.
635
00:41:14,560 --> 00:41:16,600
Acum e clar că Uniunea Sovietică
636
00:41:16,680 --> 00:41:20,120
a suferit un dezastru nuclear
fără precedent.
637
00:41:20,200 --> 00:41:23,120
Vom reveni cu detalii
și cu o analiză elaborată
638
00:41:23,200 --> 00:41:27,160
diseară, la ediția specială
a buletinului de știri de la ora 18:00.
639
00:41:48,840 --> 00:41:50,600
Vor să fiu la pupitru cu tine.
640
00:41:53,520 --> 00:41:54,640
Putem vorbi?
641
00:41:56,960 --> 00:41:58,040
Da.
642
00:42:30,600 --> 00:42:32,040
Ți-am ascuns anumite lucruri.
643
00:42:35,240 --> 00:42:36,400
Îmi pare rău.
644
00:42:43,640 --> 00:42:45,960
Lucrurile pe care le-am ascuns...
645
00:42:48,040 --> 00:42:50,480
sunt lucruri care nu aș vrea să existe.
646
00:42:55,160 --> 00:42:56,160
Ești homosexual?
647
00:43:00,200 --> 00:43:02,360
De fiecare dată când s-a întâmplat ceva,
648
00:43:03,120 --> 00:43:04,320
mi-am zis...
649
00:43:07,480 --> 00:43:11,640
„Gata. E ultima dată.
Mi-am scos-o din sistem.”
650
00:43:12,720 --> 00:43:13,840
Dar...
651
00:43:18,560 --> 00:43:21,200
Dar, da, am aceste sentimente...
652
00:43:23,240 --> 00:43:24,560
care nu dispar.
653
00:43:31,280 --> 00:43:33,120
Dar nu dispare nici ce simt pentru tine.
654
00:43:36,960 --> 00:43:37,960
Și simt că...
655
00:43:40,280 --> 00:43:41,960
E ca și cum aș fi rupt în bucăți.
656
00:43:53,200 --> 00:43:57,240
La 16 ani, am fost internată la un spital
de psihiatrie timp de șase luni.
657
00:44:01,280 --> 00:44:02,320
Deci...
658
00:44:04,480 --> 00:44:05,560
asta e situația.
659
00:44:13,200 --> 00:44:14,880
Nu pot să mă afișez acolo așa.
660
00:44:17,400 --> 00:44:19,240
O să fii bine.
661
00:44:23,240 --> 00:44:25,160
O să fiu lângă tine.
662
00:44:30,960 --> 00:44:32,960
Te iubesc așa cum ești.
663
00:44:58,000 --> 00:45:02,040
Salutare! Sunt Daniel Davidson.
664
00:45:02,120 --> 00:45:03,800
Sunt un telespectator.
665
00:45:03,880 --> 00:45:05,440
Pot să vorbesc cu Noelene?
666
00:45:12,960 --> 00:45:15,840
Te-a sunat cineva.
Zice că e un telespectator.
667
00:45:16,520 --> 00:45:18,680
E Rob. Pe linia cinci.
668
00:45:23,960 --> 00:45:25,120
Am treabă.
669
00:45:26,240 --> 00:45:29,000
Voiam să-ți spun
670
00:45:29,080 --> 00:45:31,640
că deja m-au sunat
și mi-au cerut să rămân.
671
00:45:31,720 --> 00:45:34,800
La sport. Deci ai avut dreptate.
672
00:45:35,720 --> 00:45:36,880
Data viitoare, crede-mă!
673
00:45:36,960 --> 00:45:38,360
Te-am crezut și de data asta.
674
00:45:40,840 --> 00:45:44,760
De asemenea,
nu te mai da drept altcineva când suni!
675
00:45:44,840 --> 00:45:46,080
Pare suspect.
676
00:45:46,160 --> 00:45:47,400
Jean știe că tu ești.
677
00:45:47,480 --> 00:45:50,840
Da, bine. Deci vrei să spui că pot...
678
00:45:50,920 --> 00:45:51,960
să mă prezint drept Rob
679
00:45:52,040 --> 00:45:56,480
și să te invit în oraș pe tine, Noelene?
680
00:45:58,760 --> 00:46:00,600
Da, poți să faci asta.
681
00:46:01,960 --> 00:46:03,080
Bine.
682
00:46:03,880 --> 00:46:06,240
Bună, Noelene! Sunt Rob.
683
00:46:08,480 --> 00:46:10,040
Vrei să ieșim
684
00:46:10,120 --> 00:46:13,080
după buletinul de știri
și să bem ceva la pub,
685
00:46:13,160 --> 00:46:15,320
unde s-ar putea să fie oameni de la muncă?
686
00:46:16,320 --> 00:46:19,000
Păi, am multă treabă de terminat.
687
00:46:19,080 --> 00:46:20,960
S-ar putea să dureze câteva ore.
688
00:46:21,040 --> 00:46:22,040
O să aștept.
689
00:46:23,400 --> 00:46:24,480
Ne vedem mai târziu.
690
00:46:25,640 --> 00:46:26,720
Ciao!
691
00:46:42,360 --> 00:46:44,520
Introducerea durează aproape un minut,
692
00:46:44,600 --> 00:46:47,000
deci, în total,
avem aproximativ șapte minute.
693
00:46:47,080 --> 00:46:48,480
Bine. Da.
694
00:46:48,560 --> 00:46:50,000
Inițial, am zis patru.
695
00:46:50,560 --> 00:46:51,560
Știu.
696
00:46:51,640 --> 00:46:53,960
Sunt trei minute în plus
față de ce am stabilit.
697
00:46:54,040 --> 00:46:55,880
Noelene, am înțeles. Mersi.
698
00:46:56,400 --> 00:46:59,120
Da, știu, dar... Te sun eu.
699
00:47:02,440 --> 00:47:05,840
Știrea va continua să ia amploare
timp de cel puțin o săptămână.
700
00:47:06,960 --> 00:47:08,440
Pot să ți-o aduc pe tavă
701
00:47:09,160 --> 00:47:12,520
dacă mă scoți de la prompter
și mă faci producătoare.
702
00:47:12,600 --> 00:47:14,600
Poți să aștepți măcar să difuzăm buletinul
703
00:47:14,680 --> 00:47:17,160
- ...înainte să mă iei pe sus...
- Nu. Spune-mi acum!
704
00:47:23,320 --> 00:47:24,720
- Bine.
- Bine?
705
00:47:24,800 --> 00:47:26,120
Bine.
706
00:47:28,520 --> 00:47:29,520
Hei, Noelene!
707
00:47:30,200 --> 00:47:32,080
Cine a fost golgheterul sezonului din '85?
708
00:47:32,160 --> 00:47:33,400
Simon Beasley.
709
00:47:35,400 --> 00:47:38,680
Dar mie mi se pare că Gary Ablett
e jucătorul care merită toată atenția.
710
00:47:40,520 --> 00:47:41,680
Sunt de acord.
711
00:47:44,080 --> 00:47:45,080
Bravo pentru azi!
712
00:47:46,680 --> 00:47:48,720
Nu, înțeleg situația.
713
00:47:48,800 --> 00:47:50,480
Da, 64.
714
00:47:57,800 --> 00:48:02,120
Vreau să încep prin a spune
că mereu am considerat că jurnaliștii
715
00:48:02,200 --> 00:48:06,000
și politica internă a redacției
nu ar trebui să devină niciodată o știre.
716
00:48:07,600 --> 00:48:09,880
Dar astăzi s-a întrecut o limită.
717
00:48:10,920 --> 00:48:15,080
Și simt că e datoria mea să fac publice
718
00:48:15,160 --> 00:48:18,040
temerile foarte serioase pe care le am...
719
00:48:18,120 --> 00:48:20,440
în legătură cu starea actuală
a știrilor televizate.
720
00:48:21,080 --> 00:48:22,760
Și ce temeri ai, mai exact?
721
00:48:23,640 --> 00:48:27,400
Pentru conducere,
prezentatorii de știri nu mai sunt altceva
722
00:48:27,480 --> 00:48:29,760
decât niște oameni de divertisment,
723
00:48:29,840 --> 00:48:32,760
alături de actorii de telenovele
și de moderatorii de concursuri.
724
00:48:33,600 --> 00:48:35,120
Eu văd lucrurile foarte diferit.
725
00:48:36,520 --> 00:48:40,560
Mereu am crezut într-o încredere specială.
726
00:48:44,600 --> 00:48:46,360
Mai sunt zece minute. Au venit!
727
00:48:47,360 --> 00:48:48,960
Mi-am uitat sacoul pe undeva.
728
00:48:49,040 --> 00:48:50,680
Dale are nevoie de un sacou!
729
00:49:25,920 --> 00:49:27,000
Treizeci de secunde.
730
00:49:52,360 --> 00:49:53,440
Douăzeci de secunde.
731
00:50:04,600 --> 00:50:07,720
La semnalul meu, în cinci, patru...
732
00:50:15,400 --> 00:50:18,120
Au apărut dovezi
care sugerează că Uniunea Sovietică
733
00:50:18,200 --> 00:50:20,960
a suferit un dezastru nuclear catastrofal.
734
00:50:21,560 --> 00:50:23,480
Vom discuta cu un cercetător
din domeniul nuclear,
735
00:50:23,560 --> 00:50:26,640
care ne poate vorbi
despre impactul devastator al catastrofei.
736
00:50:26,720 --> 00:50:29,800
Avem ultimele noutăți
de la corespondenții noștri europeni.
737
00:50:29,880 --> 00:50:33,760
Și vă vom prezenta modul în care dezastrul
i-a afectat familia lui Helen.
738
00:50:34,640 --> 00:50:36,520
Bună seara! Eu sunt Helen Norville...
739
00:50:36,600 --> 00:50:37,960
Și eu sunt Dale Jennings.
740
00:50:38,040 --> 00:50:39,840
Urmăriți Știrile de la ora șase.
741
00:51:34,040 --> 00:51:36,040
Subtitrarea: Diana Lupu
55788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.