Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:05,331
When I was a child, my
planet Krypton was dying.
2
00:00:05,425 --> 00:00:08,792
I was sent to Earth
to protect my cousin.
3
00:00:08,862 --> 00:00:10,763
But my pod got knocked off-course
4
00:00:10,797 --> 00:00:12,164
and by the time I got here,
5
00:00:12,198 --> 00:00:16,135
my cousin had already grown
up and become Superman.
6
00:00:17,270 --> 00:00:18,871
I hid who I really was
7
00:00:18,905 --> 00:00:23,409
until one day when an accident forced
me to reveal myself to the world.
8
00:00:23,443 --> 00:00:26,812
To most people, I'm a reporter
at CatCo Worldwide Media.
9
00:00:26,846 --> 00:00:30,049
But in secret, I work with my
adoptive sister for the DEO
10
00:00:30,083 --> 00:00:32,084
to protect my city from alien life
11
00:00:32,118 --> 00:00:34,753
and anyone else that
means to cause it harm.
12
00:00:36,289 --> 00:00:39,692
I am Supergirl.
13
00:00:39,726 --> 00:00:41,961
Previously on
Supergirl and The Flash...
14
00:00:41,995 --> 00:00:44,063
Mother? Father?
15
00:00:44,097 --> 00:00:45,965
We finally found you.
16
00:00:45,999 --> 00:00:47,399
Return with us to Daxam.
17
00:00:47,434 --> 00:00:49,602
That Kryptonian girl has poisoned you.
18
00:00:49,636 --> 00:00:51,604
I'm done being your prince.
19
00:00:51,638 --> 00:00:54,273
You should leave this
planet and never return.
20
00:00:54,307 --> 00:00:56,308
I deserve better than being lied to.
21
00:00:56,343 --> 00:00:57,376
You do.
22
00:00:57,410 --> 00:00:59,144
You're right, okay? I'm a liar.
23
00:00:59,179 --> 00:01:03,215
I can't do this. No, it's over.
24
00:01:03,249 --> 00:01:05,250
Stay with me. I'm going to get you out.
25
00:01:05,285 --> 00:01:07,186
I'm so sorry I lied to you.
26
00:01:07,220 --> 00:01:08,754
I forgive you.
27
00:01:14,394 --> 00:01:18,130
What smells so... Oh,
is that hash browns!
28
00:01:18,164 --> 00:01:19,498
No, no, no, no!
29
00:01:19,532 --> 00:01:21,567
I'm trying to make you breakfast in bed.
30
00:01:21,601 --> 00:01:24,003
I'm going for full romance, here.
And you have ruined it.
31
00:01:24,037 --> 00:01:25,304
Okay, that's very sweet.
32
00:01:25,338 --> 00:01:28,974
But there is no way you're getting
in the way of me and bacon!
33
00:01:29,009 --> 00:01:30,376
And biscuits!
34
00:01:30,410 --> 00:01:31,644
And, oh, is that a poached egg?
35
00:01:31,678 --> 00:01:33,278
- Yeah.
- When did you learn how to poach?
36
00:01:33,313 --> 00:01:35,114
Oh, I found the instructions.
37
00:01:35,148 --> 00:01:37,483
Turns out books have a lot more
useful information than YouTube.
38
00:01:37,517 --> 00:01:39,351
- Hey!
- Who knew?
39
00:01:39,386 --> 00:01:41,253
You have changed.
40
00:01:41,287 --> 00:01:44,089
- Oh yeah?
- Yes, I'm impressed.
41
00:01:44,124 --> 00:01:46,125
Well, I figured since you were
good enough to take me back,
42
00:01:46,159 --> 00:01:50,863
that I should be good enough to fill
every moment of your life with joy.
43
00:01:50,897 --> 00:01:53,098
And... Oh, and coffee.
'Cause that's ready.
44
00:01:53,133 --> 00:01:56,435
Well, there's one good thing about
not having to work at CatCo.
45
00:01:56,469 --> 00:01:58,303
- What's that?
- There's more time with you.
46
00:02:00,573 --> 00:02:01,940
Any word from your parents?
47
00:02:01,975 --> 00:02:05,511
No. They're just up there,
hovering around in orbit.
48
00:02:05,545 --> 00:02:07,646
Is that what they mean
by helicopter parenting?
49
00:02:07,681 --> 00:02:09,181
Breaking news
coming from Midtown Park...
50
00:02:09,215 --> 00:02:10,816
Oh, crap.
51
00:02:10,850 --> 00:02:13,819
as a violent alien wages an all-out
attack against innocent civilians.
52
00:02:15,055 --> 00:02:16,622
Laser eye patch. That's new.
53
00:02:16,656 --> 00:02:18,223
Well, duty calls...
54
00:02:18,258 --> 00:02:21,060
Do you want me to come with you?
We can get him together.
55
00:02:21,094 --> 00:02:22,494
- Sure.
- Yeah?
56
00:02:22,529 --> 00:02:25,497
I'll just get changed... Oh,
shoot, my stuff is at the DEO.
57
00:02:28,001 --> 00:02:30,035
- You are so fast.
- I got this one.
58
00:02:33,006 --> 00:02:34,573
I'll get a jump start on that laundry!
59
00:03:08,541 --> 00:03:11,477
J'onn? I'm going to need an
alien clean up on aisle three.
60
00:03:17,350 --> 00:03:18,984
Madam President.
61
00:03:19,018 --> 00:03:22,154
I saw Supergirl had a hostile
alien to deal with this morning.
62
00:03:22,188 --> 00:03:24,223
Yes. It seems to be
another one-off incident.
63
00:03:24,257 --> 00:03:25,524
It's under control.
64
00:03:25,558 --> 00:03:27,326
- Is that why you called?
- No, actually.
65
00:03:27,360 --> 00:03:29,728
I called to get an update
on the Daxamite ship.
66
00:03:32,165 --> 00:03:34,233
At the moment it seems
to be in low orbit.
67
00:03:35,502 --> 00:03:38,604
No communication or signs
of activity for days.
68
00:03:38,638 --> 00:03:41,607
But according to Mon-El, the
Daxamite we've been working with,
69
00:03:41,641 --> 00:03:42,708
they could be dangerous.
70
00:03:42,742 --> 00:03:45,244
I was afraid of that.
71
00:03:45,278 --> 00:03:46,411
How would you like to proceed?
72
00:03:46,446 --> 00:03:48,947
I'm concerned that if we make any moves,
73
00:03:48,982 --> 00:03:52,785
we could end up in a major
intergalactic conflict.
74
00:03:52,819 --> 00:03:54,453
I don't disagree.
75
00:03:54,487 --> 00:03:58,457
Director, I know Supergirl was involved
in brief combat with the ship.
76
00:03:58,491 --> 00:04:02,060
I have to ask you to refrain
from engaging again.
77
00:04:02,095 --> 00:04:04,830
With all due respect, Madam President,
78
00:04:04,864 --> 00:04:06,665
if they present a threat, we must...
79
00:04:06,699 --> 00:04:08,534
We must be smart about it.
80
00:04:08,568 --> 00:04:11,170
And my office will gather more intel.
81
00:04:11,204 --> 00:04:13,605
Until then, err on the side of caution.
82
00:04:13,640 --> 00:04:14,807
I understand.
83
00:04:14,841 --> 00:04:15,908
I'll be in touch.
84
00:04:20,713 --> 00:04:22,948
So was yoga as awful as
you thought it would be?
85
00:04:22,982 --> 00:04:25,250
Yes.
86
00:04:25,285 --> 00:04:28,487
You're in a league of your own, Danvers.
87
00:04:28,521 --> 00:04:30,255
Ugh... Look at us.
88
00:04:30,290 --> 00:04:33,892
We're that couple. With the yoga
mats and the flirtatious bickering.
89
00:04:33,927 --> 00:04:36,829
I know. It's perfect... Emily?
90
00:04:36,863 --> 00:04:38,297
- Maggie.
- Hi.
91
00:04:38,331 --> 00:04:40,699
How are... Are you back in town?
92
00:04:40,733 --> 00:04:44,837
Yeah. Just for the week.
I'm staying at the Baldwin.
93
00:04:44,871 --> 00:04:45,938
Oh. Okay.
94
00:04:47,540 --> 00:04:48,807
Hi. I'm Alex.
95
00:04:48,842 --> 00:04:51,210
Oh, I'm sorry. This is
my girlfriend, Alex.
96
00:04:51,244 --> 00:04:53,011
I'm Emily. Nice to meet you.
97
00:04:53,046 --> 00:04:54,913
- We used to date.
- Ah, okay.
98
00:04:57,483 --> 00:05:00,085
- It's been... Yeah.
- A lot of years.
99
00:05:02,255 --> 00:05:03,722
We should catch up sometime.
100
00:05:03,756 --> 00:05:05,524
Sure. That would be good.
101
00:05:05,558 --> 00:05:06,892
Sometime.
102
00:05:08,094 --> 00:05:09,328
I should go.
103
00:05:09,362 --> 00:05:12,664
And let you guys get up to
whatever you've got going on.
104
00:05:12,699 --> 00:05:13,966
But it was really good to see you.
105
00:05:14,000 --> 00:05:15,667
You too.
106
00:05:15,702 --> 00:05:17,469
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, yeah.
107
00:05:18,404 --> 00:05:20,272
What about tonight?
108
00:05:20,306 --> 00:05:21,473
What?
109
00:05:21,507 --> 00:05:23,442
Well, she wants to catch up.
We don't have any plans.
110
00:05:23,476 --> 00:05:24,943
No. I can't. Come on. It's cold.
111
00:05:24,978 --> 00:05:28,247
Do you see how cool
I'm being about this?
112
00:05:28,281 --> 00:05:29,615
I mean, come on.
113
00:05:30,683 --> 00:05:31,750
Emily?
114
00:05:33,152 --> 00:05:34,953
Do you want to have
dinner with us tonight?
115
00:05:36,556 --> 00:05:38,423
Uh, yeah. Sure.
116
00:05:39,525 --> 00:05:42,527
I have the same e-mail,
just let me know where.
117
00:05:42,562 --> 00:05:43,862
- We will.
- Okay.
118
00:05:45,899 --> 00:05:48,600
See, that wasn't so bad.
119
00:05:48,635 --> 00:05:50,502
Remember that alien you
fought this morning?
120
00:05:50,536 --> 00:05:53,171
The one with the laser-shooting
eye patch? Yeah. Rings a bell.
121
00:05:53,206 --> 00:05:55,841
He wasn't just any rogue alien.
122
00:05:55,875 --> 00:05:59,278
He's from a race of
alien bounty hunters called Amalaks.
123
00:05:59,312 --> 00:06:01,780
I'm sorry. Did you say bounty hunter?
124
00:06:01,814 --> 00:06:06,618
Yep. When the DEO was intaking your new
monocular best friend, they found this.
125
00:06:09,088 --> 00:06:10,589
Hey, that's me.
126
00:06:10,623 --> 00:06:11,857
What is it?
127
00:06:11,891 --> 00:06:13,792
It's an interplanetary messaging device.
128
00:06:13,826 --> 00:06:18,263
It accesses some kind of alien darknet
for all your shady space needs.
129
00:06:18,298 --> 00:06:19,998
Is there a message?
130
00:06:20,033 --> 00:06:22,134
Name. Supergirl.
131
00:06:22,168 --> 00:06:27,306
The last daughter of Krypton. Location.
National City, USA, Planet Earth.
132
00:06:27,340 --> 00:06:29,508
Three hundred quartz crowns
upon proof of death.
133
00:06:30,677 --> 00:06:32,344
Someone put a bounty on your head.
134
00:06:37,011 --> 00:06:38,845
How much is three hundred quartz crowns?
135
00:06:38,880 --> 00:06:40,580
A lot. Like enough to buy a planet.
136
00:06:40,615 --> 00:06:43,098
Oh. Like, we're talking like, a
planet in a good neighborhood?
137
00:06:43,100 --> 00:06:45,285
Or like, a hipster,
up-and-coming kind of vibe?
138
00:06:45,324 --> 00:06:46,354
Exactly.
139
00:06:46,387 --> 00:06:48,255
For that kind of bounty,
every low-life killer
140
00:06:48,289 --> 00:06:50,457
in the universe will be headed
this way to take their shot.
141
00:06:50,491 --> 00:06:52,526
Oh, that's fine. I'll just take them out.
One by one.
142
00:06:52,560 --> 00:06:54,428
Hey, hey. No, no, no. Wait. Okay.
143
00:06:54,462 --> 00:06:55,762
Not that I doubt you, okay?
144
00:06:55,797 --> 00:06:58,999
But a series of battles with
interstellar bounty hunters
145
00:06:59,033 --> 00:07:01,201
doesn't seem like a good way
to ensure public safety.
146
00:07:01,235 --> 00:07:03,036
Alex is right.
147
00:07:03,071 --> 00:07:04,905
I want you staying out of sight until
we can figure out who is behind this.
148
00:07:04,939 --> 00:07:07,107
Wait a second. You want me to hide?
149
00:07:07,141 --> 00:07:09,476
Sometimes hiding is a
strategic necessity.
150
00:07:09,510 --> 00:07:11,044
And since you asked,
151
00:07:11,079 --> 00:07:13,747
I too think that you should hide.
152
00:07:13,781 --> 00:07:17,050
'Cause I just lost you. Don't
really feel like losing you again.
153
00:07:17,085 --> 00:07:19,486
'Cause that would not be... Palatable.
154
00:07:19,520 --> 00:07:21,455
Hey, that's a very
culinary way to put it.
155
00:07:21,489 --> 00:07:22,522
I cook now.
156
00:07:22,557 --> 00:07:26,093
I'm not going to hide.
I'm the Girl of Steel.
157
00:07:26,127 --> 00:07:28,895
I don't bend. I don't break. I
don't stand down for anyone.
158
00:07:28,930 --> 00:07:30,964
I know none of us can stop you
if you choose to go out there,
159
00:07:30,998 --> 00:07:34,134
but please, as the people
who care about you,
160
00:07:34,168 --> 00:07:36,303
give us a day to try and
get ahead of this thing.
161
00:07:38,906 --> 00:07:40,540
Fine.
162
00:07:40,575 --> 00:07:42,843
Okay. I'll lay low for 24 hours.
163
00:07:42,877 --> 00:07:45,212
Thank you. Agent Schott,
164
00:07:45,246 --> 00:07:47,314
see if you can find a way to
locate some more of those things.
165
00:07:47,348 --> 00:07:50,283
Maybe we can stop those bounty
hunters before they strike.
166
00:07:50,318 --> 00:07:54,454
Agent Danvers, run a database search for other
species who might be using this network.
167
00:07:54,489 --> 00:07:57,924
Absolutely. Well, I had
plans but I will cancel.
168
00:07:57,959 --> 00:08:00,660
No. No. Don't cancel your plans
just to search databases.
169
00:08:00,695 --> 00:08:01,962
That's ridiculous.
170
00:08:01,996 --> 00:08:03,864
Uh, these databases won't
search themselves.
171
00:08:03,898 --> 00:08:07,634
Actually they will, I just got
to write a program for it.
172
00:08:07,668 --> 00:08:11,905
And I just signed up for more
work, didn't I? Okay.
173
00:08:11,939 --> 00:08:13,273
Let's get out of here.
174
00:08:14,442 --> 00:08:16,309
- Mon-El?
- Yeah.
175
00:08:16,344 --> 00:08:18,411
Keep an eye on her.
176
00:08:18,446 --> 00:08:19,746
I will.
177
00:08:20,748 --> 00:08:22,382
There's just something
I have to do first.
178
00:08:27,588 --> 00:08:31,858
So this is how they entertain
royalty on this planet.
179
00:08:31,893 --> 00:08:34,594
Mother, Father.
180
00:08:34,629 --> 00:08:37,898
We were glad when we
received your message.
181
00:08:37,932 --> 00:08:40,500
Hey, Mon-El, can I grab a pint?
182
00:08:40,535 --> 00:08:43,970
I'm not working. You can
check with Rhonda though.
183
00:08:44,005 --> 00:08:46,907
You work here? As a servant?
184
00:08:46,941 --> 00:08:48,675
I'm a mixologist.
185
00:08:48,709 --> 00:08:54,281
It is an artistic profession in the
medium of preparing alcoholic beverages.
186
00:08:54,315 --> 00:08:57,384
And it is very honorable.
187
00:08:57,418 --> 00:09:01,288
I don't believe anyone in this
hovel does anything important.
188
00:09:03,124 --> 00:09:05,258
That's lovely.
189
00:09:06,961 --> 00:09:08,762
Look, so, I don't wanna believe it,
190
00:09:08,796 --> 00:09:11,965
but I know it was you.
191
00:09:12,934 --> 00:09:14,201
You know what was us?
192
00:09:14,235 --> 00:09:16,269
You placed the bounty on Kara's life.
193
00:09:17,772 --> 00:09:19,272
Did you really think that
if you had her killed
194
00:09:19,307 --> 00:09:22,042
that I was just going to change
my mind and come back with you?
195
00:09:22,076 --> 00:09:25,312
You've become quite
imaginative in your time here.
196
00:09:25,346 --> 00:09:28,949
Is that so? Who else wants her
dead and has 300 quartz crowns?
197
00:09:28,983 --> 00:09:33,153
Does she seem like a person who
has any shortage of enemies?
198
00:09:33,187 --> 00:09:35,322
I can assure you we have
nothing to do with this.
199
00:09:35,356 --> 00:09:37,023
Okay, so, if it's not you,
why are you still on Earth?
200
00:09:37,058 --> 00:09:39,059
Because we're hoping you'll
come to your senses.
201
00:09:39,093 --> 00:09:41,995
Do you know how long we've
been searching for you?
202
00:09:42,029 --> 00:09:47,300
Years. Spent praying to the gods for
the faintest hint of your survival.
203
00:09:47,335 --> 00:09:51,404
We thought we were lost. That we would
be the last generation of Daxamites.
204
00:09:51,439 --> 00:09:55,108
But for your mother's strength,
despair would have overwhelmed us.
205
00:09:58,145 --> 00:10:00,013
When you were a child,
206
00:10:01,882 --> 00:10:07,887
you used to grab my leg with both arms
every time I tried to leave the room.
207
00:10:07,922 --> 00:10:09,122
I would have to
208
00:10:09,156 --> 00:10:12,692
peel you off of me like
some gangly little magnet.
209
00:10:14,629 --> 00:10:16,896
And it broke my heart.
210
00:10:18,599 --> 00:10:20,400
Until we heard your beacon,
211
00:10:21,535 --> 00:10:23,069
I thought we'd lost you forever.
212
00:10:24,105 --> 00:10:25,505
And now...
213
00:10:26,907 --> 00:10:30,610
I would rather die than
leave Earth without you.
214
00:10:30,645 --> 00:10:34,080
You have to trust that all we
want is for you to come home.
215
00:10:36,183 --> 00:10:37,784
We wish no harm on your friend.
216
00:10:39,387 --> 00:10:42,188
Remember, we're your parents.
217
00:10:43,224 --> 00:10:45,925
When you call, we come.
218
00:10:48,863 --> 00:10:50,730
Even to places that disagree with us.
219
00:10:57,772 --> 00:10:59,706
Maybe she's having trouble parking.
220
00:10:59,740 --> 00:11:01,675
She hates parking, she always valets.
221
00:11:03,144 --> 00:11:05,078
Do you want to try texting her?
222
00:11:05,112 --> 00:11:07,080
It's been 45 minutes.
223
00:11:07,114 --> 00:11:08,815
I'm sure there's a good
reason she's not here.
224
00:11:08,849 --> 00:11:10,083
It's okay, Alex.
225
00:11:10,117 --> 00:11:11,685
No, it's...
226
00:11:11,719 --> 00:11:13,119
Look, I feel bad.
227
00:11:13,154 --> 00:11:15,955
I can see it was an awkward thing
that I pushed you into and now...
228
00:11:15,990 --> 00:11:18,425
No. It was thoughtful of you
to try to get me closure.
229
00:11:18,459 --> 00:11:19,926
Emily's just...
230
00:11:19,960 --> 00:11:21,461
What?
231
00:11:21,495 --> 00:11:25,098
Well, when we broke up, she said
some things that cut me pretty deep.
232
00:11:25,132 --> 00:11:27,467
And we were together for five years,
233
00:11:27,501 --> 00:11:29,269
it was the longest
relationship I've ever had.
234
00:11:29,303 --> 00:11:33,073
So, when she said that I
didn't deserve to be happy,
235
00:11:33,107 --> 00:11:35,408
I figured she really knew me.
And maybe she was right.
236
00:11:35,443 --> 00:11:39,446
No, it wasn't, and that was
a terrible thing to say.
237
00:11:39,480 --> 00:11:41,214
It doesn't matter anymore,
it was a long time ago.
238
00:11:41,248 --> 00:11:42,349
It does matter.
239
00:11:42,383 --> 00:11:43,616
Can we just get out of here?
240
00:11:43,651 --> 00:11:45,218
Of course.
241
00:11:45,252 --> 00:11:46,820
Check, please.
242
00:11:52,860 --> 00:11:54,027
I hate this.
243
00:11:54,061 --> 00:11:55,128
What, the game?
244
00:11:55,162 --> 00:11:57,630
No! I love this game. I hate...
245
00:11:57,665 --> 00:11:59,632
I hate being stuck inside.
246
00:12:01,001 --> 00:12:03,002
Look, look. I could be
there and back so fast.
247
00:12:03,037 --> 00:12:04,371
No, no!
248
00:12:04,405 --> 00:12:06,406
J'onn said you can't go
anywhere as Supergirl.
249
00:12:06,440 --> 00:12:07,774
Should have never let
you watch the news.
250
00:12:07,808 --> 00:12:09,309
I will be back before I miss my turn.
251
00:12:09,343 --> 00:12:12,212
- No.
- National City needs Supergirl.
252
00:12:12,246 --> 00:12:13,747
Mon-El, I'm very happy you're here.
253
00:12:13,781 --> 00:12:15,315
And not just because you
have super strength.
254
00:12:15,349 --> 00:12:18,251
Now maybe you can stand in the
way of her and her super suit.
255
00:12:18,285 --> 00:12:20,253
- Yeah.
- Where were you?
256
00:12:20,287 --> 00:12:22,055
I was just questioning some suspects.
257
00:12:22,089 --> 00:12:23,757
Who?
258
00:12:23,791 --> 00:12:24,924
My parents.
259
00:12:33,768 --> 00:12:36,169
So you think your parents
ordered the bounty on me?
260
00:12:36,203 --> 00:12:39,005
Well, they say they didn't,
but I'm not so sure.
261
00:12:39,039 --> 00:12:41,908
They should meet my dad. I bet
they'd become fast friends.
262
00:12:41,942 --> 00:12:45,178
Yeah, from what you've said
about it, I'm sure that's true.
263
00:12:47,915 --> 00:12:50,683
- Oh, shoot.
- I'm sorry, I don't know what happened.
264
00:12:50,718 --> 00:12:52,552
Ah...
265
00:12:54,255 --> 00:12:55,422
Are you okay?
266
00:13:02,930 --> 00:13:04,030
I can't move.
267
00:13:06,000 --> 00:13:08,334
No. Seriously. I...
268
00:13:11,439 --> 00:13:12,472
I...
269
00:13:12,506 --> 00:13:13,573
Um...
270
00:13:14,608 --> 00:13:15,909
Whoa! Watch out!
271
00:13:25,872 --> 00:13:27,073
What are you doing?
272
00:13:27,107 --> 00:13:28,708
I don't know, it's not me!
273
00:13:31,645 --> 00:13:33,145
I'm sorry.
274
00:13:33,180 --> 00:13:34,580
I'm not in control of my body.
275
00:13:34,614 --> 00:13:36,248
Ah.
276
00:13:38,051 --> 00:13:39,485
I'm sorry! I'm sorry!
277
00:13:39,519 --> 00:13:40,553
I had that coming.
278
00:13:40,587 --> 00:13:42,788
Looks like someone's controlling him.
279
00:13:42,823 --> 00:13:44,390
Whoa, whoa. It's working.
280
00:13:44,424 --> 00:13:45,458
What's working?
281
00:13:45,492 --> 00:13:47,126
Okay, so, I reconfigured this thing
282
00:13:47,160 --> 00:13:48,828
to go off if there's another
messaging device nearby.
283
00:13:48,862 --> 00:13:51,697
Which means there is a bounty
hunter and he is close.
284
00:13:56,670 --> 00:13:57,703
Can you control it?
285
00:13:57,738 --> 00:13:59,438
No!
286
00:13:59,473 --> 00:14:01,173
I just feel pins and needles all over.
287
00:14:01,208 --> 00:14:03,209
- Okay...
- It's no good!
288
00:14:03,243 --> 00:14:05,578
You have to run.
289
00:14:05,612 --> 00:14:06,679
I'm much too dangerous.
290
00:14:09,483 --> 00:14:11,584
Just focus and try to fight it.
291
00:14:11,618 --> 00:14:12,818
I can't!
292
00:14:16,723 --> 00:14:18,224
Oh, no. I'm so sorry.
293
00:14:18,258 --> 00:14:19,425
Me too.
294
00:14:33,874 --> 00:14:35,574
I don't think I can fight it.
295
00:14:35,609 --> 00:14:36,675
Wait...
296
00:14:40,614 --> 00:14:41,680
Let him go.
297
00:14:43,049 --> 00:14:45,584
Or the sidewalk gets a new paint job.
298
00:14:55,095 --> 00:14:57,429
Ow. Hey, it's me. It's me!
299
00:14:57,464 --> 00:15:01,333
Oh, oh! I'm sorry. I'm so sorry.
300
00:15:01,368 --> 00:15:03,836
So, Creepy McGee here got
inside Mon-El's brain
301
00:15:03,870 --> 00:15:06,505
and thought he could use
him to kill Supergirl.
302
00:15:06,540 --> 00:15:07,640
Rude.
303
00:15:07,674 --> 00:15:09,008
Who put the bounty out on me?
304
00:15:11,178 --> 00:15:13,546
He knows. You can tell he knows.
305
00:15:13,580 --> 00:15:17,216
I'm the most powerful telepath
in the Alcorian system.
306
00:15:18,251 --> 00:15:20,686
I know more than you can imagine.
307
00:15:20,720 --> 00:15:23,556
Oh, yeah, except for the difference
between a gun and a stapler.
308
00:15:23,590 --> 00:15:26,058
You'll
never get me to talk.
309
00:15:26,092 --> 00:15:28,828
You humans are too moral
to do what's necessary
310
00:15:30,397 --> 00:15:31,864
to penetrate my mind.
311
00:15:31,898 --> 00:15:33,766
Winn, get me a wrench.
312
00:15:33,800 --> 00:15:35,067
Alex!
313
00:15:36,636 --> 00:15:38,103
Stand down.
314
00:15:45,245 --> 00:15:46,745
Come at me, bro.
315
00:16:11,471 --> 00:16:12,738
It was the Daxamites!
316
00:16:16,409 --> 00:16:18,143
Queen Rhea placed the bounty...
317
00:16:21,014 --> 00:16:24,116
You know, for a second there,
I actually almost believed them.
318
00:16:24,150 --> 00:16:25,217
I mean, you're not safe.
319
00:16:25,252 --> 00:16:26,452
We'll figure this out.
320
00:16:26,486 --> 00:16:27,653
I mean, how? I know them.
321
00:16:27,687 --> 00:16:30,089
In their minds, they honestly believe
322
00:16:30,123 --> 00:16:32,224
that if they get rid of you, then
I'm just going to go back home.
323
00:16:32,259 --> 00:16:33,859
We need to retaliate.
324
00:16:33,894 --> 00:16:37,730
I mean, if we strike back, we could force
them to pull the bounty and leave Earth.
325
00:16:37,764 --> 00:16:40,499
Uh, listen, I like revenge
just as much as the next geek
326
00:16:40,533 --> 00:16:43,669
but need I remind you that they
have an impenetrable warship?
327
00:16:43,703 --> 00:16:45,404
Well, Winn, you can find a way in.
328
00:16:45,438 --> 00:16:46,505
No, he can't.
329
00:16:46,539 --> 00:16:48,374
I mean, I might be able to.
330
00:16:48,408 --> 00:16:51,810
We can't take any action against
the Daxamite ship whatsoever.
331
00:16:51,845 --> 00:16:54,113
- I have orders from President Marsdin.
- What?
332
00:16:54,147 --> 00:16:56,148
Attacking them could spark
an intergalactic war.
333
00:16:56,182 --> 00:16:57,449
They attacked us.
334
00:16:57,484 --> 00:16:59,218
I'll brief the President and
wait for her instructions.
335
00:16:59,252 --> 00:17:02,254
Until then, our only mission
is to keep Supergirl safe.
336
00:17:11,965 --> 00:17:13,666
Emily.
337
00:17:13,700 --> 00:17:14,900
Alex, right?
338
00:17:14,935 --> 00:17:15,968
Yeah.
339
00:17:16,002 --> 00:17:17,703
I wanted to come see you.
340
00:17:17,737 --> 00:17:21,507
I wanted to talk to you.
Just to see if...
341
00:17:21,541 --> 00:17:22,808
Look, if this is about dinner...
342
00:17:22,842 --> 00:17:23,909
Why didn't you show up?
343
00:17:25,712 --> 00:17:27,079
I should have, but...
344
00:17:29,382 --> 00:17:32,217
The whole situation, it just brought
up too many painful memories.
345
00:17:32,252 --> 00:17:33,886
What about Maggie?
346
00:17:33,920 --> 00:17:36,956
And all the things you said to her
back then... That wasn't painful?
347
00:17:36,990 --> 00:17:38,924
Anything I said to her, she had coming.
348
00:17:38,959 --> 00:17:42,594
She dedicated five years of her
life to you and you bailed on her.
349
00:17:42,629 --> 00:17:44,330
I bailed on her?
350
00:17:45,632 --> 00:17:48,767
Seriously? That's what she told you?
She cheated on me.
351
00:17:51,071 --> 00:17:53,272
I'm sorry, I... I didn't know.
352
00:17:54,207 --> 00:17:55,708
I shouldn't have said anything.
353
00:17:56,943 --> 00:17:58,944
But the truth is I just...
354
00:18:00,780 --> 00:18:02,214
Really want to forget about it.
355
00:18:06,252 --> 00:18:07,853
Sorry, I'm...
356
00:18:07,887 --> 00:18:09,288
I'm going to go.
357
00:18:15,462 --> 00:18:18,297
Hey, so I've been thinking about
a solution to our problem.
358
00:18:18,331 --> 00:18:19,999
- Yeah. Me too.
- Yeah?
359
00:18:20,033 --> 00:18:21,233
There's only one thing we can do.
360
00:18:21,267 --> 00:18:22,768
- Talk to your mother.
- Run for our lives.
361
00:18:22,802 --> 00:18:24,636
- Wait, what?
- What?
362
00:18:24,671 --> 00:18:26,739
So there's this planet that
363
00:18:26,773 --> 00:18:28,640
a Durlan emissary told me
about when I was a kid.
364
00:18:28,675 --> 00:18:32,811
It's got water, and a yellow sun, it's
got everything we need to survive.
365
00:18:32,846 --> 00:18:34,813
My parents wouldn't find us there.
366
00:18:34,848 --> 00:18:37,383
We'd be together, we'd be safe.
367
00:18:37,417 --> 00:18:41,787
I think of this because I'm reading
this play right now, Romeo and Juliet?
368
00:18:41,821 --> 00:18:43,555
Yeah, I've heard of it.
369
00:18:43,590 --> 00:18:47,893
Right and there's this moment at the end
where I am right now, where they're about
370
00:18:47,927 --> 00:18:50,929
to run away together and to
live happily ever after.
371
00:18:50,964 --> 00:18:54,666
And I can't help but think that
that could be us. You know?
372
00:18:54,701 --> 00:18:59,238
Yeah, but Juliet and Romeo
both die at the end.
373
00:18:59,272 --> 00:19:02,174
I did not see that coming.
374
00:19:02,208 --> 00:19:04,143
And no.
375
00:19:04,177 --> 00:19:06,311
We're not going to your secret planet.
376
00:19:06,346 --> 00:19:08,714
I'm Supergirl, I don't
run from anything.
377
00:19:08,748 --> 00:19:09,915
Yeah, I know.
378
00:19:09,949 --> 00:19:12,284
It's one of the more
annoying things about you.
379
00:19:12,318 --> 00:19:14,787
- Thank you.
- You're welcome.
380
00:19:14,821 --> 00:19:18,390
I mean, you... You don't
know my parents. They won't stop.
381
00:19:18,425 --> 00:19:20,192
They want you dead and
they want me to come home.
382
00:19:20,226 --> 00:19:21,593
And they're...
383
00:19:21,628 --> 00:19:22,895
They get what they want.
384
00:19:22,929 --> 00:19:24,663
That's why we have to
talk to your mother.
385
00:19:24,697 --> 00:19:26,198
But J'onn just said we
can't engage with them.
386
00:19:26,232 --> 00:19:29,802
No. He did not say that. He
said we can't attack them.
387
00:19:30,737 --> 00:19:33,272
We can still talk to her.
388
00:19:33,306 --> 00:19:36,642
Then you can get her to realize all she
really wants is for you to be happy.
389
00:19:36,676 --> 00:19:39,511
And then she'll realize that
Earth is the best place for you.
390
00:19:40,847 --> 00:19:42,648
Your mother can change.
391
00:19:42,682 --> 00:19:44,049
You just have to talk to her.
392
00:19:44,084 --> 00:19:45,818
People don't really change.
393
00:19:45,852 --> 00:19:47,753
Sure they do.
394
00:19:47,787 --> 00:19:49,955
You did.
395
00:19:49,989 --> 00:19:53,559
You've become someone
incredible and unselfish.
396
00:19:54,794 --> 00:19:56,495
Just give her a chance.
397
00:19:56,529 --> 00:19:58,130
You really think I'm incredible?
398
00:19:58,164 --> 00:20:00,966
No. I just said that to
get you to listen to me.
399
00:20:05,038 --> 00:20:06,105
Yeah.
400
00:20:07,740 --> 00:20:10,075
Okay, well, I'll contact the ship.
401
00:20:11,744 --> 00:20:13,245
It's worth a shot.
402
00:20:25,758 --> 00:20:27,960
Krypton on Earth?
403
00:20:27,994 --> 00:20:30,963
And I thought the location of
our last meeting was vile.
404
00:20:32,031 --> 00:20:35,701
Uh, this place is sacred
to me and my cousin.
405
00:20:35,735 --> 00:20:37,469
I thought it was the only place on Earth
406
00:20:37,504 --> 00:20:39,738
worthy enough to entertain
you, Your Majesty.
407
00:20:39,772 --> 00:20:42,541
The Kryptonians were never
very good at entertaining.
408
00:20:43,810 --> 00:20:46,078
Look. We know it was you.
409
00:20:46,112 --> 00:20:47,946
One of your bounty
hunters gave you up.
410
00:20:50,250 --> 00:20:52,484
Look, Mother, I know
that you love me, okay?
411
00:20:53,887 --> 00:20:55,787
And I know that you think you
want what's best for me.
412
00:20:55,822 --> 00:20:59,958
But can't you see that being here
on Earth with Kara makes me happy?
413
00:20:59,993 --> 00:21:02,427
Call off your bounty.
414
00:21:02,462 --> 00:21:05,330
And maybe you and I can
still have a relationship.
415
00:21:05,365 --> 00:21:07,766
I am your mother.
416
00:21:07,800 --> 00:21:11,336
You do not dictate the
terms of our relationship.
417
00:21:12,539 --> 00:21:14,673
Your son has found a home here.
418
00:21:14,707 --> 00:21:17,876
Friends, a life... He's happy.
419
00:21:17,911 --> 00:21:19,811
Don't take that away from him.
420
00:21:19,846 --> 00:21:23,415
I know our worlds have
had their differences.
421
00:21:23,449 --> 00:21:27,986
Which is all the more reason that
we need to fight to make peace.
422
00:21:28,021 --> 00:21:31,089
When Mon-El first landed here,
we didn't understand each other.
423
00:21:31,124 --> 00:21:32,724
But we found a connection.
424
00:21:32,759 --> 00:21:34,593
Through the kindness in our hearts.
425
00:21:34,627 --> 00:21:36,695
And that comes from somewhere.
426
00:21:36,729 --> 00:21:39,565
You have kindness in your heart.
427
00:21:39,599 --> 00:21:44,236
Please just try to understand that letting
him stay here is the right thing to do.
428
00:21:44,270 --> 00:21:49,174
Whatever connection you think you've
found with my son during this tryst
429
00:21:49,209 --> 00:21:50,542
is a lie.
430
00:21:53,179 --> 00:21:55,347
- Hey, are you all right?
- Um...
431
00:21:57,784 --> 00:21:59,518
I don't feel so...
432
00:22:07,160 --> 00:22:09,595
I should have handled this
myself from the beginning.
433
00:22:15,532 --> 00:22:16,933
Where did you get Kryptonite?
434
00:22:16,967 --> 00:22:19,635
Our planet is littered
with the corpse of yours.
435
00:22:20,904 --> 00:22:23,072
No, don't!
436
00:22:29,780 --> 00:22:33,149
I crossed an ocean of
stars looking for my son.
437
00:22:33,183 --> 00:22:35,918
I'm not going to let
you get in my way now.
438
00:22:35,953 --> 00:22:38,020
Your family awaits you.
439
00:22:39,022 --> 00:22:40,723
No!
440
00:22:40,757 --> 00:22:43,059
Wait! I'll go with you.
441
00:22:43,093 --> 00:22:44,560
Mon-El.
442
00:22:44,595 --> 00:22:46,095
No, you can't.
443
00:22:46,129 --> 00:22:49,031
Whatever you want. I'll go back
to Daxam, I'll be your prince.
444
00:22:49,066 --> 00:22:51,534
All of it. Just stop hurting her.
445
00:22:52,469 --> 00:22:54,470
I have your word?
446
00:22:54,504 --> 00:22:55,838
No tricks?
447
00:22:55,873 --> 00:22:57,573
No resistance?
448
00:22:57,608 --> 00:22:58,674
You have my word.
449
00:23:05,315 --> 00:23:07,049
I'm sorry, Kara. This is the only way.
450
00:23:11,321 --> 00:23:12,388
So long as you're safe.
451
00:23:13,624 --> 00:23:15,691
Don't go.
452
00:23:15,726 --> 00:23:16,792
- Mon-El.
- It's okay.
453
00:23:18,462 --> 00:23:19,528
It's okay.
454
00:23:36,313 --> 00:23:40,283
Son. I can't tell you how
thrilled I am to see you here.
455
00:23:40,317 --> 00:23:43,419
Mon-El, why don't you go clean up
while we prepare for departure.
456
00:23:43,453 --> 00:23:45,054
Call off the bounty on Kara. Now.
457
00:23:57,200 --> 00:23:58,401
It's done.
458
00:24:07,511 --> 00:24:09,445
It was you?
459
00:24:09,479 --> 00:24:12,148
You issued the bounty?
460
00:24:12,182 --> 00:24:15,284
I did what I had to do
to get back my son.
461
00:24:27,197 --> 00:24:28,531
Hey.
462
00:24:28,565 --> 00:24:29,665
What's so urgent?
463
00:24:30,734 --> 00:24:32,802
I went to see Emily.
464
00:24:32,836 --> 00:24:33,869
What... Why?
465
00:24:33,904 --> 00:24:35,137
Well, I wanted to go talk to her
466
00:24:35,172 --> 00:24:37,440
after seeing how upset you
were at the restaurant.
467
00:24:37,474 --> 00:24:39,642
I went to stick up for you.
468
00:24:39,676 --> 00:24:40,743
Alex...
469
00:24:41,712 --> 00:24:43,045
It's not your problem to fix.
470
00:24:45,148 --> 00:24:47,917
You were never gonna really tell me
that you cheated on her, were you?
471
00:24:50,287 --> 00:24:53,889
That was a long time ago.
I did a horrible thing.
472
00:24:53,924 --> 00:24:55,191
And I already feel bad about it.
473
00:24:55,225 --> 00:24:57,326
You want to bring it up,
so I can feel worse?
474
00:24:57,361 --> 00:24:58,427
No, no. No.
475
00:24:58,462 --> 00:25:01,931
Look. This isn't about the
fact that you cheated.
476
00:25:01,965 --> 00:25:04,600
Okay? We have all done dumb things.
477
00:25:04,634 --> 00:25:09,038
This is about the fact that you don't
trust me enough to tell me the truth.
478
00:25:09,072 --> 00:25:10,539
I wanted to.
479
00:25:10,574 --> 00:25:12,375
Listen.
480
00:25:12,409 --> 00:25:14,410
I've thought a lot about this.
481
00:25:14,444 --> 00:25:19,081
You have a pattern of
keeping things to yourself.
482
00:25:19,116 --> 00:25:23,419
You hid the truth about Emily, you
made her seem like the bad guy.
483
00:25:23,453 --> 00:25:25,488
And then before that, you didn't tell me
484
00:25:25,522 --> 00:25:28,557
what really happened when you
came out to your parents.
485
00:25:28,592 --> 00:25:30,659
And how badly they reacted.
486
00:25:30,694 --> 00:25:32,728
- You don't like to talk about you.
- I know.
487
00:25:32,763 --> 00:25:34,263
So, I think
488
00:25:35,232 --> 00:25:37,767
that when your parents
didn't accept you,
489
00:25:39,736 --> 00:25:42,738
you stopped trusting people
that are closest to you.
490
00:25:44,241 --> 00:25:46,208
And I totally get that.
491
00:25:47,177 --> 00:25:48,244
But, Maggie...
492
00:25:50,013 --> 00:25:52,415
You don't have to be guarded with me.
493
00:25:52,449 --> 00:25:55,351
Okay? I'm not here to judge you for
things that happened in the past,
494
00:25:55,385 --> 00:25:57,920
I'm here to help you heal.
495
00:25:58,955 --> 00:26:01,190
You don't think I'm a bad person?
496
00:26:01,224 --> 00:26:04,994
No. Actually, I always thought
that you were perfect.
497
00:26:05,028 --> 00:26:07,496
But it's really nice to see
that you have problems, too.
498
00:26:08,865 --> 00:26:09,932
Thank you.
499
00:26:13,603 --> 00:26:15,404
Yeah.
500
00:26:18,141 --> 00:26:19,208
Sorry.
501
00:26:20,911 --> 00:26:22,411
It's Kara. I...
502
00:26:23,447 --> 00:26:24,513
Hey. Hi...
503
00:26:26,183 --> 00:26:27,883
What happened?
504
00:26:27,918 --> 00:26:29,919
Whoa, slow down, slow down.
Are you okay?
505
00:26:29,953 --> 00:26:32,488
Okay. I'm on my way.
506
00:26:32,522 --> 00:26:34,490
Kara's hurt. And something's
happened with Mon-El.
507
00:26:34,524 --> 00:26:36,725
I have to get to the DEO.
508
00:26:36,760 --> 00:26:38,828
I'm... We'll talk later. I'm sorry.
509
00:26:38,862 --> 00:26:39,962
Okay.
510
00:26:41,198 --> 00:26:42,998
Where is she?
511
00:26:45,268 --> 00:26:46,435
What did she do to you?
512
00:26:46,470 --> 00:26:47,636
She had Kryptonite.
513
00:26:47,671 --> 00:26:49,538
We need to get you under
a yellow sun lamp.
514
00:26:49,573 --> 00:26:53,375
No. Rhea was about to kill me, and Mon-El
sacrificed everything to save my life.
515
00:26:53,410 --> 00:26:54,977
Now we have to save his.
516
00:26:55,011 --> 00:26:56,579
I can't let you do that.
517
00:26:56,613 --> 00:26:58,080
No, I'm okay.
518
00:26:58,115 --> 00:26:59,482
It's not that.
519
00:26:59,516 --> 00:27:01,984
We're under strict orders not to engage.
I'm sorry.
520
00:27:02,018 --> 00:27:04,019
This is Mon-El's life. Please.
521
00:27:04,054 --> 00:27:06,889
I cannot disobey the President
of the United States.
522
00:27:06,923 --> 00:27:10,326
I know it's easy to let emotions get
involved, but there's a protocol.
523
00:27:10,360 --> 00:27:12,728
I'm not the one calling
the shots right now.
524
00:27:12,762 --> 00:27:14,697
I know how much you care for Mon-El.
525
00:27:14,731 --> 00:27:16,499
But this is too dangerous.
526
00:27:16,533 --> 00:27:19,268
I have to save him. I
know you understand.
527
00:27:21,771 --> 00:27:24,540
Once that ship leaves he's gone forever.
528
00:27:24,574 --> 00:27:26,709
He's made his choice.
529
00:27:26,743 --> 00:27:28,077
He's with his people, Kara.
530
00:27:28,111 --> 00:27:30,312
Mon-El did not choose this.
This is not like M'gann.
531
00:27:30,347 --> 00:27:32,214
And if we wait for President's orders,
532
00:27:32,249 --> 00:27:34,183
Mon-El and his parents
could be light-years away.
533
00:27:34,217 --> 00:27:35,551
We need to go now.
534
00:27:37,554 --> 00:27:40,222
I'm the one that convinced
him to do this.
535
00:27:40,257 --> 00:27:41,857
To try to reason with his mother.
536
00:27:41,892 --> 00:27:43,959
He's up there because of me.
537
00:27:45,362 --> 00:27:49,131
Please. J'onn, I can't lose him.
538
00:28:14,758 --> 00:28:18,060
I want you to know that
Kara Zor-El will be safe.
539
00:28:25,969 --> 00:28:31,674
And in time, you will see that coming
home was the right thing to do.
540
00:28:33,710 --> 00:28:36,912
I already know it was right.
541
00:28:36,947 --> 00:28:39,715
If I didn't come back, Mother would
have killed the woman I love.
542
00:28:41,685 --> 00:28:45,521
Your life will always
be Rhea's responsibility.
543
00:28:47,090 --> 00:28:49,325
But son, you belong with your people.
544
00:28:49,359 --> 00:28:52,194
It means so much to
them to have you back.
545
00:28:52,229 --> 00:28:54,663
If this is about the people,
then some things have to change.
546
00:28:57,767 --> 00:28:59,368
One day I will become king.
547
00:29:00,337 --> 00:29:02,504
And I want to be a
different kind of king.
548
00:29:04,407 --> 00:29:05,874
And why not start now?
549
00:29:07,711 --> 00:29:11,914
Why not rebuild our kingdom
better than it was.
550
00:29:11,948 --> 00:29:14,416
And make justice available for everyone.
551
00:29:14,451 --> 00:29:18,153
And get rid of rank and make it so that
everyone's voice is heard equally.
552
00:29:18,188 --> 00:29:20,289
- This is absurd.
- Why?
553
00:29:20,323 --> 00:29:23,792
Why is that so absurd? We have a
chance to start again, Father.
554
00:29:23,827 --> 00:29:27,429
So why should we go and just recreate
the same broken system as before?
555
00:29:27,464 --> 00:29:30,165
Because it's what the people need.
556
00:29:30,200 --> 00:29:34,770
Do you think we survived the destruction
of our world by giving everyone a say?
557
00:29:34,804 --> 00:29:38,674
Our royal house stood for a thousand
years because the people need our order.
558
00:29:38,708 --> 00:29:40,209
And our leadership.
559
00:29:40,243 --> 00:29:41,610
Our house would have fallen.
560
00:29:42,846 --> 00:29:45,447
So rebuild with me, Father. Please.
561
00:29:46,616 --> 00:29:47,683
Enough!
562
00:29:50,987 --> 00:29:53,956
It will take us four
years to reach Daxam.
563
00:29:53,990 --> 00:29:57,493
Maybe if you spend that time in a cell
564
00:29:57,527 --> 00:30:00,095
you'll be cured of these misconceptions.
565
00:30:01,564 --> 00:30:02,865
Father, help...
566
00:30:06,736 --> 00:30:09,738
The engines will be ready for departure
in five minutes, Your Majesties.
567
00:30:09,773 --> 00:30:10,839
Thank you.
568
00:30:14,210 --> 00:30:18,213
We can finally get away from
the poison of planet Earth.
569
00:30:24,274 --> 00:30:28,475
So, you may remember heat-visioning
the bonkers out of this bad boy
570
00:30:28,477 --> 00:30:30,445
back on the rescue mission
to Slaver's Moon.
571
00:30:30,479 --> 00:30:34,015
But with a little TLC,
little elbow grease,
572
00:30:34,049 --> 00:30:36,184
we've got it fully operational again.
573
00:30:36,218 --> 00:30:38,653
This is just one portal. Don't
we need one on the other side?
574
00:30:38,687 --> 00:30:41,289
No, apparently, the other portal
acts as more of a beacon.
575
00:30:41,323 --> 00:30:44,192
So, as long as you have the exact
coordinates of where you want to transmat,
576
00:30:44,226 --> 00:30:45,493
you only need one gate?
577
00:30:45,528 --> 00:30:46,628
Mmm-hmm. Yes.
578
00:30:46,662 --> 00:30:48,863
One gate and one, you know,
579
00:30:48,898 --> 00:30:52,133
flawless calculation of the ship's
location as it hurtles through space
580
00:30:52,167 --> 00:30:55,737
relative to us as we spin on the Earth's
axis at about 1,000 miles per hour.
581
00:30:55,771 --> 00:30:57,472
And if the calculation's wrong?
582
00:30:57,506 --> 00:30:59,674
You'll transmat directly into
the cold vacuum of space.
583
00:30:59,708 --> 00:31:01,943
Let's hope it's not wrong.
584
00:31:01,977 --> 00:31:05,246
So, in order to get to Mon-El,
we have to distract the queen.
585
00:31:05,281 --> 00:31:09,117
Whoa, okay. Satellites have detected
ion thruster activity, guys.
586
00:31:09,151 --> 00:31:10,685
Looks like the Daxamites
are about to leave.
587
00:31:10,719 --> 00:31:12,487
We have to go now.
588
00:31:12,521 --> 00:31:13,855
But what about the Kryptonite?
589
00:31:13,889 --> 00:31:15,456
I have an idea.
590
00:31:17,593 --> 00:31:19,994
Ion thrusters are ready and the
navigation system is set for Daxam.
591
00:31:20,029 --> 00:31:21,095
Take us out.
592
00:31:25,367 --> 00:31:28,269
You just don't know
when to let go, do you?
593
00:31:28,304 --> 00:31:30,071
I was gonna say the
same thing about you.
594
00:31:54,496 --> 00:31:55,563
Round two.
595
00:32:00,903 --> 00:32:02,136
Winn?
596
00:32:02,171 --> 00:32:03,571
Oh, thank God I am not in space.
597
00:32:03,606 --> 00:32:05,073
You are in space.
598
00:32:05,107 --> 00:32:08,042
Oh, yeah. I know. I mean, like
floating around in space, dying.
599
00:32:08,077 --> 00:32:10,211
Uh, I'm here to rescue you. Hi.
600
00:32:10,245 --> 00:32:11,913
Aren't you a little short
for a stormtrooper?
601
00:32:11,947 --> 00:32:13,481
You finally saw Star Wars.
602
00:32:25,160 --> 00:32:26,894
The Kryptonite...
603
00:32:29,365 --> 00:32:31,566
Doesn't have much effect on me.
604
00:32:36,772 --> 00:32:38,773
Open sesame.
605
00:32:38,807 --> 00:32:41,175
Fantastic. Let's get out of
here before the alarms go off.
606
00:32:41,210 --> 00:32:45,480
Oh, I'm already one step ahead of you.
I've already cracked the security system.
607
00:32:45,514 --> 00:32:47,382
Hey, hey. Are you guys getting this?
608
00:32:47,416 --> 00:32:48,449
Crystal clear.
609
00:32:48,484 --> 00:32:50,151
Winn, can you bring up the Throne Room?
610
00:32:50,185 --> 00:32:51,786
You got it.
611
00:33:02,197 --> 00:33:04,265
Is the portal programmed
to the ship's location?
612
00:33:04,299 --> 00:33:06,634
Yeah, but... Kara...
613
00:33:09,405 --> 00:33:10,505
Finish him.
614
00:33:12,841 --> 00:33:14,175
Is it really you this time?
615
00:33:18,847 --> 00:33:20,214
Does that answer your question?
616
00:33:24,086 --> 00:33:25,153
Rhea!
617
00:33:36,699 --> 00:33:38,199
My mother will kill her.
618
00:33:38,233 --> 00:33:39,567
We've got to help. Come on.
619
00:33:41,270 --> 00:33:43,571
All we want is for our
family to be together.
620
00:33:43,605 --> 00:33:44,772
That's what we want too.
621
00:33:50,979 --> 00:33:53,014
All your talk about change,
622
00:33:53,048 --> 00:33:56,084
Kryptonian, but you never change.
623
00:33:57,786 --> 00:34:01,689
You take what you want,
without a care for our world.
624
00:34:01,724 --> 00:34:02,790
Kara.
625
00:34:29,284 --> 00:34:30,351
Whoa!
626
00:34:45,267 --> 00:34:47,301
- Enough. Enough!
- What are you doing?
627
00:34:50,139 --> 00:34:51,739
He has made his decision.
628
00:34:56,945 --> 00:34:58,679
I can see now that this is your family.
629
00:35:08,223 --> 00:35:10,258
You came after me.
630
00:35:10,292 --> 00:35:11,559
Every time.
631
00:35:16,031 --> 00:35:17,999
Krypton has taken everything from me.
632
00:35:18,967 --> 00:35:20,735
And now you take my son.
633
00:35:22,104 --> 00:35:23,938
I'm glad you're both alive.
634
00:35:26,809 --> 00:35:28,943
But this is the last time
we'll ever see each other.
635
00:35:31,246 --> 00:35:32,947
I hope one day you'll understand.
636
00:35:34,716 --> 00:35:36,651
Alex, we're ready now.
637
00:36:20,096 --> 00:36:22,477
So, how'd it go?
638
00:36:22,479 --> 00:36:23,545
Good.
639
00:36:23,580 --> 00:36:25,681
Thank you for making me do that.
640
00:36:25,715 --> 00:36:28,284
You guys talking about
me at the end there?
641
00:36:28,318 --> 00:36:31,687
Yeah. She said how lucky
I am to have you.
642
00:36:31,721 --> 00:36:33,222
She's right.
643
00:36:37,294 --> 00:36:38,360
Let's go.
644
00:36:40,764 --> 00:36:44,400
Director, did you engage
the Daxamite ship?
645
00:36:44,434 --> 00:36:46,168
Yes. How did you find out?
646
00:36:46,202 --> 00:36:48,037
I have my sources.
647
00:36:48,071 --> 00:36:49,672
And you had your orders.
648
00:36:50,674 --> 00:36:52,641
I'm disappointed.
649
00:36:52,676 --> 00:36:54,977
I understand.
650
00:36:55,011 --> 00:36:59,214
But an alien who was under our
protection, who had been given amnesty,
651
00:36:59,249 --> 00:37:01,884
was taken against his will
and we were his only hope.
652
00:37:01,918 --> 00:37:03,852
And what if things hadn't
turned out your way?
653
00:37:03,887 --> 00:37:05,754
It's my job to ensure that they do.
654
00:37:07,390 --> 00:37:09,591
I made a decision and I
accept the consequences.
655
00:37:09,626 --> 00:37:11,460
Director J'onzz, I will let you
656
00:37:11,494 --> 00:37:14,163
know when I decide what
those consequences will be.
657
00:37:16,066 --> 00:37:18,133
The ship has left Earth's orbit?
658
00:37:20,403 --> 00:37:21,570
Yes, ma'am.
659
00:37:21,604 --> 00:37:23,105
That will be all for now.
660
00:37:41,291 --> 00:37:45,861
I just want all of these sugary... What?
661
00:37:47,097 --> 00:37:48,497
Nothing. I just...
662
00:37:51,434 --> 00:37:54,636
I just really didn't think I was
going to see you again. After today.
663
00:37:55,705 --> 00:37:57,106
Yeah, me either.
664
00:37:58,041 --> 00:37:59,875
But not for long. I mean...
665
00:37:59,909 --> 00:38:01,310
I knew I couldn't let that happen.
666
00:38:01,344 --> 00:38:02,411
Well, yeah.
667
00:38:04,013 --> 00:38:06,448
And I'm sorry I forced
you to talk to your mom.
668
00:38:08,284 --> 00:38:10,753
I should have listened to you.
669
00:38:10,787 --> 00:38:12,588
- I was wrong.
- No.
670
00:38:12,622 --> 00:38:16,191
You believe that people can change
and you gave them a chance to do it.
671
00:38:17,794 --> 00:38:19,528
Like my father. He changed.
672
00:38:20,630 --> 00:38:23,232
He understood that I was
happy here on Earth.
673
00:38:23,266 --> 00:38:29,004
He saw what I wanted and he found the
goodness in his heart to let me stay.
674
00:38:29,038 --> 00:38:32,007
So, you were right to be hopeful.
675
00:38:32,041 --> 00:38:34,109
I think we could all stand to
be a little more like you.
676
00:38:35,545 --> 00:38:37,045
More optimistic and brave...
677
00:38:37,080 --> 00:38:39,148
I think you were pretty brave.
678
00:38:39,182 --> 00:38:41,784
No, I just did what I
knew you would have done.
679
00:38:41,818 --> 00:38:43,519
And it was terrifying.
680
00:38:45,989 --> 00:38:48,390
But you, I mean, you do that every day.
681
00:38:48,425 --> 00:38:49,892
I don't even understand it.
682
00:38:49,926 --> 00:38:50,993
Mmm...
683
00:38:51,027 --> 00:38:52,928
You make it look so easy,
to do the right thing
684
00:38:52,962 --> 00:38:56,365
that you wouldn't even
guess that it's that hard.
685
00:38:56,399 --> 00:38:57,566
But it's hard.
686
00:38:59,202 --> 00:39:02,638
You sacrifice a lot for
everyone else and...
687
00:39:04,574 --> 00:39:07,709
I know I'm beginning to sound
like a broken record here
688
00:39:07,744 --> 00:39:09,711
but I admire you.
689
00:39:11,548 --> 00:39:16,285
Well, I'm not going to forget the way
you sacrificed yourself for me. Ever.
690
00:39:17,353 --> 00:39:18,854
So we saved each other today.
691
00:39:18,888 --> 00:39:20,522
Yeah.
692
00:39:20,557 --> 00:39:22,191
Just like Romeo and Juliet.
693
00:39:22,225 --> 00:39:24,326
You really need to finish it.
694
00:39:24,360 --> 00:39:26,161
Can you finish reading that, please?
695
00:39:26,196 --> 00:39:27,863
- Yeah, how does it end?
- You need to finish it.
696
00:39:27,897 --> 00:39:29,031
- Come here.
- I don't wanna...
697
00:39:46,649 --> 00:39:48,617
He's really gone, isn't he?
698
00:39:50,787 --> 00:39:52,654
He made his decision, Rhea.
699
00:39:53,923 --> 00:39:57,059
On Daxam, we value happiness.
700
00:39:57,093 --> 00:40:00,295
He never would have been happy with us.
701
00:40:03,800 --> 00:40:05,834
We used to be so in sync, you and I.
702
00:40:08,137 --> 00:40:09,438
The day we took our vows,
703
00:40:11,074 --> 00:40:14,543
we promised to stand
by each other's side.
704
00:40:16,279 --> 00:40:20,549
We looked out on those that we loved
most and we made a commitment.
705
00:40:20,583 --> 00:40:22,351
To our marriage
706
00:40:23,486 --> 00:40:25,187
but, more importantly,
707
00:40:26,589 --> 00:40:27,890
our family.
708
00:40:35,765 --> 00:40:37,366
You ruined that today.
709
00:40:40,603 --> 00:40:43,605
I am still by your side.
710
00:40:49,045 --> 00:40:51,313
We will move on.
711
00:40:51,347 --> 00:40:52,447
No.
712
00:40:54,817 --> 00:40:57,019
We won't.
713
00:41:14,704 --> 00:41:16,538
You betrayed me, my love.
714
00:41:26,382 --> 00:41:28,550
I'm not done with this world.
715
00:41:29,647 --> 00:41:31,920
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
50826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.