Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,592 --> 00:00:05,201
When I was a child, my
planet Krypton was dying.
2
00:00:05,342 --> 00:00:08,811
I was sent to Earth
to protect my cousin.
3
00:00:08,813 --> 00:00:10,713
But my pod got knocked off-course
4
00:00:10,715 --> 00:00:12,215
and by the time I got here,
5
00:00:12,217 --> 00:00:15,952
my cousin had already grown
up and become Superman.
6
00:00:17,388 --> 00:00:19,022
I hid who I really was
7
00:00:19,024 --> 00:00:23,393
until one day when an accident forced
me to reveal myself to the world.
8
00:00:23,395 --> 00:00:26,729
To most people, I'm a reporter
at CatCo Worldwide Media.
9
00:00:26,731 --> 00:00:30,299
But in secret, I work with my
adoptive sister for the DEO
10
00:00:30,301 --> 00:00:32,268
to protect my city from alien life
11
00:00:32,270 --> 00:00:34,404
and anyone else that
means to cause it harm.
12
00:00:35,839 --> 00:00:39,242
I am Supergirl.
13
00:00:39,244 --> 00:00:40,810
Previously on Supergirl...
14
00:00:40,812 --> 00:00:41,978
You were a palace guard?
15
00:00:41,980 --> 00:00:43,946
For the great royal family of Daxam.
16
00:00:43,948 --> 00:00:47,450
They were the worst and their
son, the worst of the worst.
17
00:00:47,452 --> 00:00:50,286
Any chance there was a response
from that signal I sent to Daxam?
18
00:00:50,288 --> 00:00:51,921
I'm sorry, but no.
19
00:00:51,923 --> 00:00:53,890
Your Highnesses.
We've reached our coordinates.
20
00:00:53,892 --> 00:00:55,825
Finally.
21
00:00:55,827 --> 00:00:57,360
We've arrived.
22
00:01:00,964 --> 00:01:02,298
Wow!
23
00:01:02,300 --> 00:01:04,901
We're six seasons in and
winter still hasn't come!
24
00:01:06,504 --> 00:01:09,238
You know, since you
got fired from CatCo,
25
00:01:09,240 --> 00:01:11,307
your queue has gone down exponentially.
26
00:01:11,309 --> 00:01:13,876
Yes, well, I am fully
embracing my funemployment.
27
00:01:13,878 --> 00:01:15,511
Funemployment.
28
00:01:15,513 --> 00:01:17,280
What's next?
29
00:01:17,282 --> 00:01:20,316
Oh, how about, uh... How about one of
those movies where everybody just...
30
00:01:20,318 --> 00:01:22,718
Just breaks into song out of nowhere?
31
00:01:22,720 --> 00:01:23,786
You mean a musical?
32
00:01:23,788 --> 00:01:25,621
Yes! Yes.
33
00:01:25,623 --> 00:01:27,492
- Are you serious right now?
- Dead serious.
34
00:01:27,494 --> 00:01:29,393
You are opening the
floodgates my friend.
35
00:01:29,394 --> 00:01:32,261
We have to watch Funny Face!
36
00:01:32,263 --> 00:01:35,364
It's Fred Astaire, Audrey
Hepburn, being adorable.
37
00:01:35,366 --> 00:01:37,800
The most romantic movie ever!
38
00:01:40,370 --> 00:01:42,472
What?
39
00:01:42,474 --> 00:01:44,273
That face. That smile.
40
00:01:44,275 --> 00:01:45,775
I'm just happy.
41
00:01:45,777 --> 00:01:48,811
- Yeah?
- Yeah, like that...
42
00:01:48,813 --> 00:01:52,415
Dopey grin, butterflies
in my stomach happy.
43
00:01:52,417 --> 00:01:54,717
- Mmm-hmm.
- Is that cheesy?
44
00:01:54,719 --> 00:01:58,554
It's like, it's like a
rom-com on steroids cheesy.
45
00:02:00,457 --> 00:02:02,492
But I'm happy you're happy.
46
00:02:08,332 --> 00:02:10,500
What's the...
47
00:02:10,502 --> 00:02:13,169
To his captors...
48
00:02:13,171 --> 00:02:16,172
We demand you turn over Mon-El of Daxam.
49
00:02:17,307 --> 00:02:18,941
We know where he is harbored.
50
00:02:20,310 --> 00:02:23,346
If you do not relinquish him by dawn,
51
00:02:23,348 --> 00:02:24,748
we will take him with force.
52
00:02:31,655 --> 00:02:32,978
When the transmission came through,
53
00:02:32,980 --> 00:02:34,790
an unknown spacecraft entered
the lower atmosphere
54
00:02:34,792 --> 00:02:36,192
right above National City.
55
00:02:36,194 --> 00:02:39,228
What do a bunch of space invaders
want with a guard from Daxam?
56
00:02:41,365 --> 00:02:43,766
Does any of this look familiar to you?
57
00:02:43,768 --> 00:02:45,434
I've never seen a cruiser
like that in my life.
58
00:02:45,436 --> 00:02:46,969
We're searching for the
origin of the ship
59
00:02:46,971 --> 00:02:49,705
to see if that gives us any indication
as to who our new friends may be,
60
00:02:49,707 --> 00:02:52,808
but so far, no match. Agent Schott!
61
00:02:52,810 --> 00:02:54,410
Where the hell is he?
62
00:02:59,584 --> 00:03:01,350
Whoa! And there we are.
63
00:03:01,352 --> 00:03:03,419
Hey. Oh...
64
00:03:03,421 --> 00:03:05,354
- Ah.
- We're here.
65
00:03:05,356 --> 00:03:06,656
Oh, we're here.
66
00:03:06,658 --> 00:03:10,760
We are at the National City
Art Gallery side entrance.
67
00:03:10,762 --> 00:03:13,462
Wow, you know that people
generally go in the front door,
68
00:03:13,464 --> 00:03:15,565
and when they do, it's
kinda during the day.
69
00:03:15,567 --> 00:03:16,832
So, let's come
back in the morning!
70
00:03:16,834 --> 00:03:19,769
But they won't let us do what I
want to do tomorrow morning.
71
00:03:19,771 --> 00:03:21,637
Uh-huh.
72
00:03:21,639 --> 00:03:23,773
Whoa! What are you...
73
00:03:23,775 --> 00:03:25,474
Woman, you are a she-hulk.
74
00:03:25,476 --> 00:03:26,909
Where's your sense of adventure?
75
00:03:28,546 --> 00:03:30,780
Okay, Winn, I'm not gonna make you
do anything you don't wanna do.
76
00:03:30,782 --> 00:03:34,650
So if you don't want to break in and
have divine museum sex, then...
77
00:03:34,652 --> 00:03:36,285
Okay, okay.
78
00:03:36,287 --> 00:03:39,322
Oh, wow, this is a little complicated
so it just might take me...
79
00:03:39,324 --> 00:03:41,257
Oh, hey.
80
00:03:41,259 --> 00:03:42,659
Okay.
81
00:03:44,828 --> 00:03:46,362
The clock is ticking.
82
00:03:46,364 --> 00:03:49,665
Well, I think it's time we give the
noobs the old Supergirl welcome.
83
00:03:49,667 --> 00:03:51,267
I'm coming with you.
84
00:03:51,269 --> 00:03:52,401
No way.
85
00:03:52,403 --> 00:03:53,536
Kara, you were...
86
00:03:53,538 --> 00:03:56,239
All we know about these
people is that they want you,
87
00:03:56,241 --> 00:03:58,207
so you should be the last person to go.
88
00:03:58,209 --> 00:04:00,643
That... Okay. Well then, be careful.
89
00:04:00,645 --> 00:04:02,378
Always am.
90
00:04:02,380 --> 00:04:03,780
Respectfully disagree.
91
00:04:06,450 --> 00:04:08,317
All right, Supergirl,
what are we working with?
92
00:04:10,587 --> 00:04:12,788
Looks like it's taken a
few bumps and bruises.
93
00:04:12,790 --> 00:04:14,223
I'm going to approach.
94
00:04:14,225 --> 00:04:15,858
Copy that. Proceed with caution.
95
00:04:15,860 --> 00:04:18,261
Any idea where the
front door is on this thing?
96
00:04:28,238 --> 00:04:29,939
I'm assuming that wasn't friendly fire.
97
00:04:38,782 --> 00:04:40,182
Supergirl, watch out!
98
00:04:44,722 --> 00:04:46,455
J'onn, she's losing altitude.
99
00:04:46,457 --> 00:04:47,523
I'm trapped!
100
00:04:47,525 --> 00:04:48,891
I'm going up there.
101
00:04:48,893 --> 00:04:51,227
- Right behind you.
- No, no. Wait! Wait, I can do it.
102
00:04:58,502 --> 00:04:59,902
Come on!
103
00:05:20,691 --> 00:05:22,291
Stop! Stop!
104
00:05:22,293 --> 00:05:23,693
Stand down!
105
00:05:24,628 --> 00:05:27,396
This is Mon-El of Daxam.
106
00:05:27,398 --> 00:05:30,232
To the invaders, I will
relinquish myself.
107
00:05:38,942 --> 00:05:41,310
Mon-El, what are you doing?
108
00:05:41,312 --> 00:05:42,645
I'm going up there.
109
00:05:42,647 --> 00:05:45,247
No, no. They literally
just tried to kill me.
110
00:05:45,249 --> 00:05:47,650
How do you know they won't
shoot you on sight?
111
00:05:47,652 --> 00:05:49,819
I don't, okay, but they want me.
112
00:05:49,821 --> 00:05:51,554
This is my decision.
113
00:05:51,556 --> 00:05:54,890
Hey, we picked up a honing
signal on a teleportation beam.
114
00:05:54,892 --> 00:05:57,426
The ship is locking
onto our coordinates now.
115
00:05:57,428 --> 00:05:59,462
We'll have back up ready if you need us.
116
00:06:02,466 --> 00:06:03,866
Are you sure about this?
117
00:06:08,538 --> 00:06:09,938
I'll be okay.
118
00:06:24,454 --> 00:06:25,854
Kara!
119
00:06:31,629 --> 00:06:32,795
Why did you follow me?
120
00:06:32,797 --> 00:06:34,497
I didn't want you to come
up here by yourself.
121
00:06:34,499 --> 00:06:36,165
Well, maybe I wanted to
come up here by myself.
122
00:06:36,167 --> 00:06:38,868
Why would you want to beam yourself
up to an unknown spacecraft?
123
00:06:38,870 --> 00:06:41,203
'Cause, stuff...
124
00:06:41,205 --> 00:06:42,671
Oh, no. Mon-El...
125
00:06:49,513 --> 00:06:52,281
Are they bowing to us?
126
00:06:52,283 --> 00:06:53,683
Mon-El?
127
00:06:57,220 --> 00:06:58,621
Mother?
128
00:06:59,723 --> 00:07:01,457
Father?
129
00:07:01,459 --> 00:07:03,125
My son.
130
00:07:03,220 --> 00:07:04,620
We finally found you.
131
00:07:13,309 --> 00:07:15,387
At long last.
132
00:07:16,512 --> 00:07:18,113
I thought you were dead.
133
00:07:18,801 --> 00:07:20,736
We are very much alive, my son.
134
00:07:24,492 --> 00:07:27,127
My apologies, Kryptonian,
if you were hurt before.
135
00:07:27,129 --> 00:07:29,997
We were only defending ourselves
against your attack on our ship.
136
00:07:29,999 --> 00:07:31,965
Attack?
137
00:07:31,967 --> 00:07:35,135
I seem to recall you shooting first.
138
00:07:35,137 --> 00:07:39,339
Shall we go through the entire
history of Krypton's carnage?
139
00:07:39,341 --> 00:07:42,609
Mother, father, this is Kara Zor-El.
140
00:07:42,611 --> 00:07:44,011
Hero of Earth.
141
00:07:45,657 --> 00:07:48,192
And, Kara, these are my parents.
142
00:07:48,445 --> 00:07:53,106
Queen Rhea and King Lar Gand of Daxam.
143
00:07:55,156 --> 00:07:56,556
Which makes you...
144
00:07:58,259 --> 00:07:59,659
The Prince.
145
00:08:01,529 --> 00:08:03,296
Our Prince.
146
00:08:03,298 --> 00:08:05,198
Thank the Gods you're alive.
147
00:08:05,200 --> 00:08:08,239
And returned to us at last.
148
00:08:08,870 --> 00:08:11,138
So, tonight, we feast!
149
00:08:11,140 --> 00:08:13,106
Oh, oh, I can't stay.
150
00:08:13,108 --> 00:08:15,901
I'm also a hero. Well, trying
to be with Kara's help and...
151
00:08:15,903 --> 00:08:16,969
Anyway, we have to get...
152
00:08:16,971 --> 00:08:19,138
Son, you can't leave.
153
00:08:19,140 --> 00:08:20,939
We've searched the stars to find you.
154
00:08:20,941 --> 00:08:24,143
And we must get to know Kara as well.
155
00:08:25,546 --> 00:08:28,380
And I would love to know more about you.
156
00:08:28,527 --> 00:08:31,695
I knew you wouldn't stand in
the way of a family reunion.
157
00:08:31,697 --> 00:08:34,017
We have much to discuss.
158
00:08:34,062 --> 00:08:35,595
You have no idea.
159
00:08:50,330 --> 00:08:52,931
Hey, Maggie! My favorite pool shark.
160
00:08:52,933 --> 00:08:55,233
What can I do you for?
161
00:08:55,235 --> 00:08:58,270
Oh, you know.
162
00:08:58,272 --> 00:08:59,672
Oh.
163
00:09:02,208 --> 00:09:03,608
Sure... Yes.
164
00:09:03,610 --> 00:09:07,445
I would love to swing on by
my local police station.
165
00:09:07,447 --> 00:09:09,447
I will, I will bring the donuts.
166
00:09:15,988 --> 00:09:18,356
- Can we continue?
- Sorry, I'm stress eating.
167
00:09:18,358 --> 00:09:20,559
Well, if you're telling me the
truth, there's no need for stress.
168
00:09:20,561 --> 00:09:22,227
I'm very uncomfortable.
169
00:09:22,229 --> 00:09:25,664
And police stations, my dad had
a thing with law enforcement,
170
00:09:25,666 --> 00:09:27,232
it's just like a whole... I don't know.
171
00:09:27,234 --> 00:09:30,001
Were you at the National
City Art Museum last night?
172
00:09:30,003 --> 00:09:31,203
Briefly.
173
00:09:31,205 --> 00:09:32,504
What did you do while you were there?
174
00:09:32,506 --> 00:09:33,906
Looking at some art.
175
00:09:33,907 --> 00:09:36,308
- In the middle of the night?
- The lines are shorter.
176
00:09:36,310 --> 00:09:37,442
Winn, come on.
177
00:09:37,444 --> 00:09:40,111
Okay, fine. Fine.
178
00:09:40,113 --> 00:09:44,349
Lyra and I, we broke in after hours.
179
00:09:44,351 --> 00:09:47,218
It's just, like, when a beautiful woman
asks you to do something,
180
00:09:47,220 --> 00:09:49,788
you gotta do it! Right, you know?
181
00:09:50,523 --> 00:09:52,057
Do you recognize that painting?
182
00:09:53,659 --> 00:09:55,360
That is Starry Night.
183
00:09:55,362 --> 00:09:57,295
Uh, classic paint by numbers.
184
00:09:57,297 --> 00:09:59,531
Well, that classic went missing
from the museum last night.
185
00:09:59,533 --> 00:10:01,166
Someone stole a Van Gogh?
186
00:10:03,002 --> 00:10:04,703
Oh, no, well, I mean I
didn't see anything.
187
00:10:04,705 --> 00:10:07,005
No, I mean maybe Lyra did.
188
00:10:07,007 --> 00:10:08,473
But listen, we're happy to help,
189
00:10:08,475 --> 00:10:12,110
but if I didn't actually witness
anything, can I just...
190
00:10:12,112 --> 00:10:14,279
Hey! Look at that photogenic fella.
191
00:10:19,285 --> 00:10:20,685
Wait, where's my girlfriend?
192
00:10:23,122 --> 00:10:24,556
Uh...
193
00:10:28,094 --> 00:10:30,128
You get how that looks, right?
194
00:10:30,130 --> 00:10:31,429
So, let's review.
195
00:10:31,431 --> 00:10:33,965
You've admitted to being
at the scene of a crime,
196
00:10:33,967 --> 00:10:37,435
and the security footage doesn't
show anyone else but you.
197
00:10:37,437 --> 00:10:39,037
Any thoughts?
198
00:10:39,039 --> 00:10:41,706
I think I'm gonna need
that one phone call.
199
00:10:46,445 --> 00:10:48,580
Where's that
appetite of yours?
200
00:10:48,582 --> 00:10:50,582
Aren't you happy to see us?
201
00:10:50,584 --> 00:10:53,018
Of course, of course I am.
202
00:10:53,020 --> 00:10:55,587
Or have you been distracted
by Kryptonians in capes
203
00:10:55,589 --> 00:10:57,222
since you fled Daxam?
204
00:10:58,724 --> 00:11:00,358
How did you find me?
205
00:11:00,360 --> 00:11:01,760
We heard your beacon.
206
00:11:01,762 --> 00:11:05,130
The transmission was incomplete,
it brought us to this galaxy.
207
00:11:05,132 --> 00:11:07,365
Then it was just a matter of
gathering the bread crumbs.
208
00:11:07,367 --> 00:11:10,302
We had our greatest
success at Slavers' Moon.
209
00:11:10,304 --> 00:11:12,917
We heard from one of our
Dominator ambassadors
210
00:11:12,919 --> 00:11:14,984
that you've been freeing slaves.
211
00:11:15,142 --> 00:11:18,576
Yes, imagine our surprise
at your heroics.
212
00:11:18,578 --> 00:11:20,712
Your influence, I'm sure.
213
00:11:20,714 --> 00:11:23,548
We freed them from
being treated like animals.
214
00:11:23,550 --> 00:11:25,417
They weren't goods to be traded.
215
00:11:25,419 --> 00:11:28,286
There's that famous
Kryptonian exaggeration.
216
00:11:29,923 --> 00:11:31,656
Mon-El, you remember how well your
servants were treated at the palace.
217
00:11:31,658 --> 00:11:33,158
Just like family.
218
00:11:33,160 --> 00:11:35,093
Because you stole them
from their families.
219
00:11:35,095 --> 00:11:38,630
We liberated them from greater hardship.
220
00:11:38,632 --> 00:11:40,231
We gave them a path.
221
00:11:42,201 --> 00:11:44,970
How did you escape the blasts?
222
00:11:44,972 --> 00:11:46,504
I thought you were dead.
223
00:11:46,506 --> 00:11:49,407
When Krypton exploded, the Kryptonite
rained down, killing everything.
224
00:11:49,409 --> 00:11:52,043
We had to get off planet to persevere.
225
00:11:52,045 --> 00:11:53,411
And to find you.
226
00:11:53,413 --> 00:11:57,248
So that we might return, now that
the atmosphere is hospitable.
227
00:11:57,250 --> 00:11:59,250
To make Daxam great again.
228
00:12:00,252 --> 00:12:02,020
Daxam was never great.
229
00:12:02,022 --> 00:12:06,257
Has the Kryptonian rubbed off on you
so much so that you have forgotten?
230
00:12:06,259 --> 00:12:09,661
I know you're fond of a pretty
face, but be reasonable.
231
00:12:09,663 --> 00:12:14,032
Well, I think what he might find
novel about me is integrity.
232
00:12:14,034 --> 00:12:16,935
You know, let's not argue
about worlds of old.
233
00:12:16,937 --> 00:12:19,537
Why don't you tell us of your
journey and how you survived?
234
00:12:19,539 --> 00:12:23,541
Yes. I would love to hear about that.
235
00:12:23,543 --> 00:12:27,345
- I'd rather not.
- No, no, Prince, by all means.
236
00:12:27,347 --> 00:12:30,248
Please tell us of your heroic escape.
237
00:12:39,959 --> 00:12:41,693
My Lord.
238
00:12:41,695 --> 00:12:43,128
What's going on?
239
00:12:44,398 --> 00:12:46,197
My Lord, we need to
evacuate immediately.
240
00:12:46,199 --> 00:12:47,599
No!
241
00:12:51,037 --> 00:12:52,103
There's no time.
242
00:12:52,105 --> 00:12:54,005
- Please, don't leave me.
- Leave her, come on!
243
00:12:54,006 --> 00:12:56,173
Take me with you!
244
00:13:04,950 --> 00:13:06,350
Come on. Go!
245
00:13:16,195 --> 00:13:17,662
Leave them!
246
00:13:17,664 --> 00:13:19,064
Come on!
247
00:13:22,968 --> 00:13:24,202
What are you doing?
248
00:13:24,204 --> 00:13:25,537
Please, I need to return to Krypton.
249
00:13:25,539 --> 00:13:27,639
Your home is gone and taking us with it.
250
00:13:27,641 --> 00:13:29,407
This is your punishment.
251
00:13:29,409 --> 00:13:31,276
No!
252
00:13:31,278 --> 00:13:32,678
Quick. Get in!
253
00:13:41,954 --> 00:13:43,354
Go! Now!
254
00:13:53,999 --> 00:13:55,400
And that's how I got out.
255
00:13:57,503 --> 00:13:59,571
My son, you were so brave,
256
00:13:59,573 --> 00:14:03,374
and your Guard dines at the Gods' table.
257
00:14:03,376 --> 00:14:05,310
Hail Mon-El,
258
00:14:05,312 --> 00:14:07,512
Prince of Daxam.
259
00:14:07,514 --> 00:14:09,914
Please, excuse me, I have
business to attend to on Earth.
260
00:14:09,916 --> 00:14:11,282
I have to go.
261
00:14:11,284 --> 00:14:12,617
Excuse me. I, uh...
262
00:14:12,619 --> 00:14:15,019
I must attend, as well.
263
00:14:24,230 --> 00:14:27,432
So, you survived the first
dinner with the fam...
264
00:14:28,567 --> 00:14:30,535
- You're a liar.
- I'm sorry, okay?
265
00:14:30,537 --> 00:14:33,271
Can you really blame me for wanting to
just be Mon-El, a regular guy from Daxam?
266
00:14:33,273 --> 00:14:34,472
Oh, wow.
267
00:14:34,474 --> 00:14:36,708
With how you feel about
Daxamites, if you had known
268
00:14:36,710 --> 00:14:38,409
that I was the crown prince,
would you even talk to me?
269
00:14:38,411 --> 00:14:40,345
You didn't even give me the chance.
270
00:14:40,347 --> 00:14:43,314
I tried to tell you so many times, okay?
I really did.
271
00:14:43,316 --> 00:14:45,150
What, is that supposed
to make this better?
272
00:14:45,152 --> 00:14:47,051
Me being the prince
doesn't change anything.
273
00:14:47,053 --> 00:14:48,286
Not how I feel about you...
274
00:14:48,288 --> 00:14:50,955
This changes everything.
275
00:14:50,957 --> 00:14:55,160
It's bad enough you lied,
but you being the prince?
276
00:14:55,161 --> 00:14:58,996
I thought you were just born on a
cruel planet, but you lead it.
277
00:14:58,999 --> 00:15:01,299
You benefited from its cruelty.
278
00:15:01,301 --> 00:15:04,035
What about that Kryptonian Emissary?
279
00:15:04,037 --> 00:15:05,370
Your guard...
280
00:15:05,371 --> 00:15:07,433
Do you even feel guilty?
281
00:15:08,106 --> 00:15:10,507
Of course I do.
282
00:15:10,509 --> 00:15:12,376
I can't even look at you.
283
00:15:20,842 --> 00:15:23,356
I'm telling you, we did
not take anything.
284
00:15:23,358 --> 00:15:25,525
I believe that you didn't,
but what about Lyra?
285
00:15:25,527 --> 00:15:27,493
She would never. That...
286
00:15:27,495 --> 00:15:29,629
Hey. We got your call.
287
00:15:29,631 --> 00:15:31,497
You okay, bro?
288
00:15:31,499 --> 00:15:34,500
A heads up next time would be
nice before you arrest my friend.
289
00:15:34,502 --> 00:15:35,868
Come on, you know that's
not how this works.
290
00:15:35,870 --> 00:15:38,070
I don't intervene with your job
and you don't question mine.
291
00:15:38,072 --> 00:15:39,338
You better have proof.
292
00:15:39,340 --> 00:15:41,941
She doesn't. The crappy angle
doesn't even show Lyra.
293
00:15:41,943 --> 00:15:43,743
I don't think that's a coincidence.
294
00:15:43,745 --> 00:15:45,678
- You think she set him up?
- Exactly.
295
00:15:45,680 --> 00:15:47,080
When was the last time
you spoke to Lyra?
296
00:15:48,615 --> 00:15:50,683
I mean, I've been trying
to call her all day.
297
00:15:50,685 --> 00:15:52,652
Let me guess, her phone is disconnected.
298
00:15:52,654 --> 00:15:53,753
I don't get it.
299
00:15:53,755 --> 00:15:55,721
She framed you, Winn.
300
00:15:55,723 --> 00:15:57,890
Look, I got a partner out there who
thinks that you're going to be
301
00:15:57,892 --> 00:16:00,626
his 30th arrest of the month.
That's a station record.
302
00:16:00,628 --> 00:16:02,728
I need proof that you weren't involved,
303
00:16:02,730 --> 00:16:05,631
or they're going to pin this on you,
and I won't be able to stop them.
304
00:16:05,633 --> 00:16:07,466
If it's proof you need,
then we'll get it.
305
00:16:07,468 --> 00:16:10,837
Release Winn to us, okay?
Give us 48 hours.
306
00:16:10,839 --> 00:16:12,738
You want me to let my
prime suspect walk?
307
00:16:12,740 --> 00:16:14,874
If we're wanna catch
Lyra, then we need Winn.
308
00:16:14,876 --> 00:16:16,276
Two days.
309
00:16:19,880 --> 00:16:21,080
And look at that.
310
00:16:21,082 --> 00:16:23,382
Looks like McConnell forgot
to sign the warrant.
311
00:16:23,384 --> 00:16:24,617
You've got 24 hours.
312
00:16:24,619 --> 00:16:27,320
A minute longer and I'm
coming for him myself.
313
00:16:27,322 --> 00:16:28,821
She femme-fataled me.
314
00:16:28,823 --> 00:16:30,489
Well, you certainly have a type.
315
00:16:32,559 --> 00:16:33,959
Thank you.
316
00:16:35,462 --> 00:16:38,731
We've examined this footage frame
by frame, she's just not there.
317
00:16:38,733 --> 00:16:40,399
Uh, well, she was there.
318
00:16:40,401 --> 00:16:41,767
And I have the bruises.
319
00:16:41,769 --> 00:16:44,437
They're wonderful bruises. And well...
320
00:16:44,439 --> 00:16:45,605
Please don't point to where they are.
321
00:16:45,607 --> 00:16:46,772
Winn, who are her people?
322
00:16:46,774 --> 00:16:47,807
Valerians.
323
00:16:47,809 --> 00:16:49,575
Valerians can't be seen in photographs.
324
00:16:49,577 --> 00:16:51,043
Or on security cameras.
325
00:16:51,045 --> 00:16:54,347
And there's no picture of her
in her amnesty file either.
326
00:16:54,349 --> 00:16:55,414
Oh.
327
00:16:55,416 --> 00:16:56,782
So, I have an invisible girlfriend.
328
00:16:56,784 --> 00:16:59,051
So she used your tech skills
to get into the museum,
329
00:16:59,053 --> 00:17:01,587
and then she pulled the
disappearing act to make the grab.
330
00:17:01,589 --> 00:17:04,023
Well, it looks like this
wasn't her first time either.
331
00:17:04,025 --> 00:17:05,658
Check it out.
332
00:17:05,660 --> 00:17:08,027
There have been two other major
heists in the past nine months.
333
00:17:08,029 --> 00:17:11,864
We had a Rodin stolen from the
Modern Arts and Cultural Museum
334
00:17:11,866 --> 00:17:15,268
and an original Warhol taken from
the Art Institute of Metropolis.
335
00:17:15,270 --> 00:17:16,435
Yes, same MO.
336
00:17:16,437 --> 00:17:18,304
Both perps claimed their
girlfriend set them up.
337
00:17:19,373 --> 00:17:20,873
Sorry, Winn.
338
00:17:20,875 --> 00:17:23,542
Oh, no, don't apologize. It's
not your fault I'm an idiot.
339
00:17:23,544 --> 00:17:27,513
Hey, sometimes the people closest
to us are our biggest blind spots.
340
00:17:27,515 --> 00:17:29,348
Do you know where she lives?
Where we could find her now?
341
00:17:29,350 --> 00:17:30,950
No, we've only ever been to my place.
342
00:17:30,952 --> 00:17:34,520
Ah, I know she's from Starhaven
and she came by herself
343
00:17:34,522 --> 00:17:35,855
and that she's registered.
344
00:17:35,857 --> 00:17:39,458
The address she's registered
under looks like a fake.
345
00:17:39,460 --> 00:17:41,294
Well, great.
346
00:17:41,296 --> 00:17:43,046
I mean, the Alien bar,
it's where we met.
347
00:17:43,048 --> 00:17:45,464
- It's a start.
- Let's go catch a thief.
348
00:17:45,466 --> 00:17:47,800
Yes, super friends back in the habit.
349
00:17:47,802 --> 00:17:49,502
- Hmm, Kara?
- Sorry, sorry.
350
00:17:49,504 --> 00:17:51,070
- That's too much.
- Mmm-hmm.
351
00:17:51,072 --> 00:17:53,439
Should we, uh... Should
we, uh, get Mon-El?
352
00:17:53,441 --> 00:17:55,374
No.
353
00:17:55,376 --> 00:17:56,742
You know what, um...
354
00:17:56,744 --> 00:17:58,778
You guys go ahead, I'll catch up.
355
00:18:01,982 --> 00:18:03,649
Maybe you should sit this one out.
356
00:18:03,651 --> 00:18:04,984
Are you kidding? No!
357
00:18:04,986 --> 00:18:08,321
I'm ready to Nancy Drew
the crap out of this!
358
00:18:08,323 --> 00:18:11,691
Okay, enough with the over-enthusiastic
deflecting, all right.
359
00:18:11,693 --> 00:18:13,292
I know you're upset with Mon-El.
360
00:18:13,294 --> 00:18:14,760
And you have every right to be.
361
00:18:14,762 --> 00:18:16,329
Okay? Own it.
362
00:18:16,331 --> 00:18:19,732
I just, uh... I hate him right now.
363
00:18:19,734 --> 00:18:21,968
I get it, and I hate that he hurt you,
364
00:18:21,970 --> 00:18:24,337
but relationships have
their ups and downs, Kara.
365
00:18:24,339 --> 00:18:27,373
Yeah, but this is more
than a down, Alex.
366
00:18:27,375 --> 00:18:30,276
I don't even know who he is anymore.
367
00:18:30,278 --> 00:18:32,812
Do you know why Daxam was
such a party planet?
368
00:18:32,814 --> 00:18:36,382
Because the Royal Family kept their
subjects drunk and distracted,
369
00:18:36,384 --> 00:18:39,685
so they didn't recognize
how oppressed they were.
370
00:18:39,687 --> 00:18:41,354
Mon-El was a part of that.
371
00:18:41,356 --> 00:18:44,623
Kara, maybe Mon-El is an evil prince.
372
00:18:44,625 --> 00:18:47,460
But maybe he's just a guy
who's ashamed of his past,
373
00:18:47,462 --> 00:18:48,862
and he's looking for a fresh start.
374
00:18:50,364 --> 00:18:53,065
Talk to him, okay? Give
him a chance to explain.
375
00:18:54,768 --> 00:18:56,469
Kara Zor-El.
376
00:18:57,504 --> 00:18:59,705
Stand down! Stand down!
377
00:18:59,707 --> 00:19:00,740
Do not engage!
378
00:19:00,742 --> 00:19:02,908
Do not engage!
379
00:19:06,513 --> 00:19:08,381
I need to speak with you.
380
00:19:16,391 --> 00:19:17,890
Anyone ever tell you
you've got anger issues?
381
00:19:17,892 --> 00:19:20,459
I prefer the term leadership skills.
382
00:19:20,461 --> 00:19:22,328
Ah, Worris, we're looking for a girl.
383
00:19:22,330 --> 00:19:24,597
Aren't we all?
384
00:19:24,599 --> 00:19:27,333
I'd answer her questions, 'cause this
table's not getting any softer, buddy.
385
00:19:27,335 --> 00:19:28,735
Lyra Strayd, she's a Valerian.
386
00:19:28,736 --> 00:19:30,269
She's been involved in a
string of art thefts.
387
00:19:30,271 --> 00:19:32,905
- I've never heard of her.
- Come on, blonde hair, blue eyes.
388
00:19:32,907 --> 00:19:34,640
The chin of a serial backstabber.
389
00:19:34,642 --> 00:19:37,343
Even if I did know something,
why would I tell you?
390
00:19:37,345 --> 00:19:39,478
Okay, what's it gonna cost us?
391
00:19:42,449 --> 00:19:43,849
Hamilton tickets.
392
00:19:44,818 --> 00:19:45,885
Orchestra.
393
00:19:46,921 --> 00:19:48,988
Okay, well, we're screwed.
394
00:19:48,990 --> 00:19:50,856
Deal.
395
00:19:50,858 --> 00:19:52,691
Her kind hangs out at the trailer park.
396
00:19:52,693 --> 00:19:54,427
Up near Blackmore.
397
00:19:54,429 --> 00:19:55,829
That's where she'd be.
398
00:19:58,031 --> 00:19:59,932
Hamilton?How you going
to pull that one off?
399
00:19:59,934 --> 00:20:03,302
The guy who plays King George is from
Rimbor Five. He owes me a favor.
400
00:20:11,778 --> 00:20:15,314
Your new world is quite stunning.
401
00:20:15,316 --> 00:20:17,049
Like Daxam used to be.
402
00:20:18,385 --> 00:20:21,921
I didn't thank you earlier
for looking after my son.
403
00:20:21,923 --> 00:20:24,723
A Kryptonian taking care of a Daxamite.
404
00:20:25,826 --> 00:20:27,493
And I thought I'd seen it all.
405
00:20:27,495 --> 00:20:30,396
But you didn't come here all
this way just to thank me.
406
00:20:30,398 --> 00:20:31,798
No, I didn't.
407
00:20:33,834 --> 00:20:35,434
I need your help.
408
00:20:35,436 --> 00:20:37,570
Daxam is a wasteland.
409
00:20:37,572 --> 00:20:39,638
Our people are scattered
across the universe.
410
00:20:39,640 --> 00:20:42,074
We need to bring them home.
411
00:20:42,076 --> 00:20:45,077
Rebuild what your people destroyed.
412
00:20:46,813 --> 00:20:48,114
I don't say it to offend.
413
00:20:48,116 --> 00:20:49,682
No, no. You're right.
414
00:20:49,684 --> 00:20:53,419
Krypton made horrible mistakes.
I can admit it.
415
00:20:53,421 --> 00:20:55,354
That's more than I expected.
416
00:20:55,356 --> 00:20:56,922
What do you want from me?
417
00:20:56,924 --> 00:21:01,026
Our planet died on my
and my husband's watch.
418
00:21:01,028 --> 00:21:04,497
For our people to rise
again, they need a future.
419
00:21:04,499 --> 00:21:06,398
Mon-El is young.
420
00:21:07,634 --> 00:21:09,735
He can be the face of that future.
421
00:21:10,871 --> 00:21:12,738
You want to take Mon-El back to Daxam?
422
00:21:12,740 --> 00:21:15,771
Would you rather he stay
here and learn by degrees
423
00:21:15,773 --> 00:21:17,748
that he's not good enough for you?
424
00:21:17,802 --> 00:21:20,679
- You don't know me.
- I know your kind.
425
00:21:20,681 --> 00:21:23,048
I know what your integrity means.
426
00:21:23,050 --> 00:21:26,385
He's Daxamite royalty and you're
starting to despise him for it...
427
00:21:26,387 --> 00:21:28,320
I don't despise anyone.
428
00:21:28,322 --> 00:21:30,789
But you think you're better than him.
429
00:21:30,791 --> 00:21:32,191
Than us.
430
00:21:33,627 --> 00:21:36,795
Do what's best for him.
431
00:21:36,797 --> 00:21:39,498
Tell him to speak to his parents.
432
00:21:39,500 --> 00:21:42,668
The people who love him.
433
00:21:42,670 --> 00:21:44,603
And what makes you think
he'll listen to me?
434
00:21:44,605 --> 00:21:47,072
Because he's under your spell.
435
00:21:47,074 --> 00:21:50,876
And he has no idea how
unforgiving your people can be.
436
00:22:01,755 --> 00:22:03,522
You shouldn't be here.
437
00:22:05,759 --> 00:22:07,493
Where should I be, then?
438
00:22:07,495 --> 00:22:08,761
Hmm?
439
00:22:08,763 --> 00:22:10,763
Just rotting in jail?
440
00:22:10,765 --> 00:22:12,932
If it's any consolation,
it wasn't personal.
441
00:22:12,934 --> 00:22:15,601
What took you so long, hmm?
442
00:22:15,603 --> 00:22:18,337
I mean, you've had plenty of
other opportunities to dupe me.
443
00:22:18,339 --> 00:22:19,939
Don't you know how marks work?
444
00:22:19,941 --> 00:22:21,941
You have to gain their trust.
445
00:22:23,009 --> 00:22:25,344
It's called a long con for a reason.
446
00:22:25,346 --> 00:22:27,079
No, I don't believe you.
447
00:22:27,081 --> 00:22:28,747
Come here and look me in the eyes.
448
00:22:28,749 --> 00:22:32,051
And if you can tell me that you didn't
care for me, that I'm just some mark,
449
00:22:32,053 --> 00:22:33,652
then I will walk away right now.
450
00:22:38,925 --> 00:22:40,626
You...
451
00:22:40,628 --> 00:22:41,694
Were...
452
00:22:41,696 --> 00:22:42,795
A...
453
00:22:42,797 --> 00:22:44,197
Mark.
454
00:22:51,471 --> 00:22:53,072
Okay, have it your way.
455
00:22:57,410 --> 00:22:58,611
You're coming with us.
456
00:22:58,613 --> 00:22:59,945
Oh, you brought back up?
457
00:22:59,947 --> 00:23:03,015
So did I, and mine kill.
458
00:23:03,017 --> 00:23:04,417
Does yours?
459
00:23:13,674 --> 00:23:16,009
You get Lyra, I got these two.
460
00:23:32,408 --> 00:23:34,276
You should have run when
you had the chance.
461
00:23:34,277 --> 00:23:36,877
I was a theater geek, not a track star.
462
00:23:42,317 --> 00:23:44,552
How would you like to die?
463
00:23:44,554 --> 00:23:45,954
Not today.
464
00:23:56,064 --> 00:23:57,464
Stay down.
465
00:24:02,003 --> 00:24:03,403
Let's go! Let's go!
466
00:24:07,976 --> 00:24:09,410
No! No!
467
00:24:09,412 --> 00:24:11,979
- No! No!
- The painting.
468
00:24:11,981 --> 00:24:13,414
Where is it?
469
00:24:13,416 --> 00:24:14,816
I got it.
470
00:24:15,984 --> 00:24:17,985
You have no idea what you've done.
471
00:24:23,558 --> 00:24:24,859
Hey!
472
00:24:24,861 --> 00:24:27,394
So, have you just been
playing me this whole time?
473
00:24:27,396 --> 00:24:29,363
What does it matter?
474
00:24:29,365 --> 00:24:30,798
You wouldn't understand.
475
00:24:30,800 --> 00:24:33,367
Why don't you help me understand?
476
00:24:33,369 --> 00:24:35,402
Tell me the truth for once.
477
00:24:36,872 --> 00:24:38,205
It's my brother.
478
00:24:38,207 --> 00:24:39,573
They've got him.
479
00:24:39,575 --> 00:24:41,976
No, you told me that
you came here alone.
480
00:24:41,978 --> 00:24:43,310
I told you a lot of things.
481
00:24:43,312 --> 00:24:45,546
He's as good as dead now,
thanks to you and your friends.
482
00:24:45,548 --> 00:24:49,416
If I'd known your brother was in
danger, I would have helped you.
483
00:24:49,539 --> 00:24:50,972
Why would you help me?
484
00:24:50,974 --> 00:24:53,642
Because I care about you.
485
00:24:53,644 --> 00:24:56,044
I need you to tell me the truth.
486
00:24:58,547 --> 00:25:00,615
You want the truth?
487
00:25:00,617 --> 00:25:03,618
You want to know about the
10-year war on Starhaven?
488
00:25:03,620 --> 00:25:06,621
You wanna hear about how I watched
my parents starve to death?
489
00:25:06,623 --> 00:25:09,624
Or do you want to know why I can't
be alone in the dark anymore?
490
00:25:09,626 --> 00:25:12,527
'Cause it reminds me of the six
weeks I was locked below deck
491
00:25:12,529 --> 00:25:15,664
when me and my brother
were smuggled onto Earth.
492
00:25:15,666 --> 00:25:17,332
I'm a refugee.
493
00:25:19,101 --> 00:25:20,435
I'm a thief, too.
494
00:25:20,437 --> 00:25:22,270
That's the truth.
495
00:25:22,272 --> 00:25:24,072
Maybe it's also true that...
496
00:25:25,107 --> 00:25:26,675
You were different.
497
00:25:28,611 --> 00:25:30,178
I liked you.
498
00:25:34,984 --> 00:25:36,117
Why did...
499
00:25:36,119 --> 00:25:38,320
Why did you con me?
500
00:25:38,322 --> 00:25:39,954
That gang.
501
00:25:41,590 --> 00:25:43,325
My brother, Bastian, works for them,
502
00:25:43,327 --> 00:25:46,094
but he hasn't been carrying his weight.
503
00:25:46,096 --> 00:25:48,129
I told them I'd clear his debt.
504
00:25:51,967 --> 00:25:54,002
I didn't want to use you.
505
00:25:55,004 --> 00:25:57,539
I had to.
506
00:25:57,541 --> 00:26:00,442
And now, if I don't get that painting
to them by the end of today,
507
00:26:00,444 --> 00:26:02,210
they'll kill him.
508
00:26:06,549 --> 00:26:07,949
Who's the buyer?
509
00:26:12,421 --> 00:26:16,091
Okay, so, the fence is
some guy named Mandrax.
510
00:26:16,093 --> 00:26:19,394
Mandrax was a resident of Fort
Rozz for quite some time.
511
00:26:19,396 --> 00:26:21,529
After Fort Rozz crashed, he escaped.
512
00:26:21,531 --> 00:26:24,065
Since then, he's been a big player
in the art trafficking business.
513
00:26:24,067 --> 00:26:25,433
Earth art is big money.
514
00:26:25,435 --> 00:26:28,069
Yes, it's great that Picasso
is intergalactically adored.
515
00:26:28,071 --> 00:26:29,437
What do you want to do?
516
00:26:29,439 --> 00:26:31,373
All right, here's the plan. We go
in, we give them the painting.
517
00:26:31,375 --> 00:26:33,541
We get back Lyra's kid brother.
We get out.
518
00:26:33,543 --> 00:26:36,578
Done and done, right? Lives
saved, heroes praised.
519
00:26:36,580 --> 00:26:39,647
Agent Schott, we have an
intergalactic art-smuggling ring,
520
00:26:39,649 --> 00:26:43,651
and one of National City's most
violent alien gangs in our grasp.
521
00:26:43,653 --> 00:26:45,920
- Ms. Strayd...
- Needs our help.
522
00:26:45,922 --> 00:26:48,223
- Is an admitted con artist.
- Her brother is in danger.
523
00:26:48,225 --> 00:26:50,091
Have you ever met this brother?
524
00:26:50,093 --> 00:26:51,886
Or could this possibly
be just another con
525
00:26:51,887 --> 00:26:53,405
from a woman who knows how to play you?
526
00:26:54,363 --> 00:26:56,297
I believe her.
527
00:26:56,299 --> 00:26:58,366
I know you do.
528
00:26:58,368 --> 00:27:00,602
But I can't afford to.
529
00:27:00,604 --> 00:27:03,438
We'll investigate Mandrax
and proceed accordingly.
530
00:27:18,053 --> 00:27:19,354
What are you doing?
531
00:27:19,356 --> 00:27:20,756
Trust me.
532
00:27:27,062 --> 00:27:30,165
Hey, hey. I've been doing
some very serious research
533
00:27:30,167 --> 00:27:31,666
on human relationships.
534
00:27:31,668 --> 00:27:35,403
And by now, in the movie, the
girl usually forgives the guy
535
00:27:35,405 --> 00:27:36,504
for whatever dumb thing he's done.
536
00:27:36,506 --> 00:27:38,273
I had a nice chat with your mother.
537
00:27:40,543 --> 00:27:43,077
Yeah. Okay. Uh...
538
00:27:43,079 --> 00:27:44,979
- What does she want?
- You.
539
00:27:44,981 --> 00:27:46,981
- She wants to talk to you.
- I'm not going back there.
540
00:27:46,983 --> 00:27:48,082
Well, I tried.
541
00:27:48,084 --> 00:27:49,150
What, that's it?
542
00:27:49,152 --> 00:27:51,319
What else am I supposed to say?
543
00:27:51,321 --> 00:27:52,887
Nothing's changed for me.
544
00:27:52,889 --> 00:27:55,056
Just tell me what to do, okay? Tell
me what it is and I will fix it.
545
00:27:55,058 --> 00:27:56,658
You can't! Okay?
546
00:27:56,660 --> 00:27:58,660
You can't take back the
fact that you lied to me.
547
00:27:58,662 --> 00:28:01,329
- You can't un-ring that bell.
- Well, I can try.
548
00:28:01,331 --> 00:28:04,199
Just forget about you
and me for one second.
549
00:28:04,201 --> 00:28:07,936
Do you even understand the
second chance you've been given?
550
00:28:09,438 --> 00:28:12,507
You thought you were the last
Daxamite and you're not.
551
00:28:12,509 --> 00:28:14,609
Your people are alive.
552
00:28:14,611 --> 00:28:17,479
Your parents are alive.
553
00:28:17,481 --> 00:28:19,380
They need you.
554
00:28:19,382 --> 00:28:21,549
They love you.
555
00:28:21,551 --> 00:28:23,485
Don't just throw that chance away,
556
00:28:23,487 --> 00:28:25,987
'cause many of us don't get one.
557
00:28:27,431 --> 00:28:31,367
You're a prince, so
start acting like it.
558
00:28:40,911 --> 00:28:42,044
Where in the hell have you been?
559
00:28:42,046 --> 00:28:44,113
The client will be here any minute.
560
00:28:44,115 --> 00:28:46,215
I'm here, aren't I?
561
00:28:46,217 --> 00:28:47,316
Who's he?
562
00:28:47,318 --> 00:28:50,177
Hey, I'm the nerd who
helped her get this thing.
563
00:28:50,179 --> 00:28:53,013
And I'm just here to make
sure she pays me, because,
564
00:28:53,015 --> 00:28:55,582
I'm a business man, like you.
565
00:29:07,462 --> 00:29:10,931
Mr. Mandrax, I didn't know
you'd be coming in person.
566
00:29:10,933 --> 00:29:13,366
The, uh, painting, as you requested.
567
00:29:28,449 --> 00:29:30,550
- What about my brother?
- Not now.
568
00:29:30,552 --> 00:29:32,352
You said as soon as this deal
was done you would let him go.
569
00:29:32,354 --> 00:29:33,687
Okay, okay, okay.
570
00:29:33,689 --> 00:29:35,089
It's okay. It's okay.
571
00:29:40,361 --> 00:29:42,062
- Bastian!
- Lyra!
572
00:29:42,064 --> 00:29:44,531
Hey, look, you've got what you came for.
573
00:29:44,533 --> 00:29:47,167
All right. Why don't
you just let him go?
574
00:29:47,169 --> 00:29:48,935
I check my product first.
575
00:30:01,582 --> 00:30:03,147
Is this a joke?
576
00:30:04,118 --> 00:30:06,254
This is a fake!
577
00:30:06,587 --> 00:30:08,154
What have you done?
578
00:30:08,156 --> 00:30:10,690
- Bastian.
- No, no, Lyra, wait!
579
00:30:10,692 --> 00:30:12,993
You lie to me? You die.
580
00:30:12,995 --> 00:30:14,361
And your brother watches.
581
00:30:14,363 --> 00:30:16,263
Hey, you're gonna have to
go through me first, buddy.
582
00:30:16,265 --> 00:30:18,698
I don't deal with human criminals.
583
00:30:18,700 --> 00:30:20,734
You break too easily.
584
00:30:20,736 --> 00:30:23,270
Try breaking
through titanium alloy.
585
00:30:26,642 --> 00:30:28,008
That usually works.
586
00:30:28,010 --> 00:30:29,410
Run!
587
00:30:33,147 --> 00:30:34,547
Come on! Come on!
588
00:30:40,187 --> 00:30:43,323
You humans all think you can be heroes.
589
00:30:43,325 --> 00:30:44,725
It's so annoying.
590
00:30:50,731 --> 00:30:52,299
Okay, you know, we can go back!
591
00:30:52,301 --> 00:30:54,234
- We can get the real one!
- Too late for do overs.
592
00:30:58,473 --> 00:31:00,574
You pull your trigger
and I will pull mine.
593
00:31:00,576 --> 00:31:02,108
You willing to die for this girl?
594
00:31:04,579 --> 00:31:06,379
Are you?
595
00:31:16,258 --> 00:31:17,658
Ahhh!
596
00:31:22,497 --> 00:31:25,432
Congratulations, you
fared better than most.
597
00:31:25,434 --> 00:31:27,233
You can at least take
that to your grave.
598
00:31:31,305 --> 00:31:32,705
Freeze!
599
00:31:34,308 --> 00:31:35,408
Oh, thank God.
600
00:31:35,410 --> 00:31:36,810
Nice job, guys.
601
00:31:38,279 --> 00:31:39,579
It took you long enough.
602
00:31:39,581 --> 00:31:41,414
Yeah, traffic was brutal.
603
00:31:45,753 --> 00:31:47,153
Go.
604
00:31:48,322 --> 00:31:50,590
This was your plan all along.
605
00:31:50,592 --> 00:31:53,259
I mean, if I told you that
half of National City's heroes
606
00:31:53,261 --> 00:31:55,195
and a squad of DEO Agents
was going to show up,
607
00:31:55,197 --> 00:31:57,297
were you gonna come along?
608
00:31:57,299 --> 00:31:59,532
Keeping secrets?
609
00:31:59,534 --> 00:32:01,134
Yeah.
610
00:32:01,136 --> 00:32:03,069
Looks like I'm rubbing off on you.
611
00:32:04,312 --> 00:32:05,712
Go get him.
612
00:32:21,241 --> 00:32:24,810
A ring of alien art thieves and the
real Starry Night, as promised.
613
00:32:24,812 --> 00:32:25,997
Just kidding...
614
00:32:25,999 --> 00:32:29,434
All within 23 hours and 15 minutes.
615
00:32:29,436 --> 00:32:32,670
Winn Schott and GF exonerated.
616
00:32:32,672 --> 00:32:33,705
Boom.
617
00:32:33,707 --> 00:32:37,308
Um, as for just, like, any connection
618
00:32:37,310 --> 00:32:39,711
that Lyra and her brother
619
00:32:39,713 --> 00:32:42,714
might have with previous thefts?
620
00:32:42,716 --> 00:32:46,017
Well, I don't have any hard
evidence, so I'll take their help
621
00:32:46,019 --> 00:32:48,553
in retrieving Van Gogh as a
sign of good behavior to come.
622
00:32:49,855 --> 00:32:52,323
You're a good egg, Sawyer.
623
00:32:52,325 --> 00:32:54,359
Leave before I throw you
into holding for fun.
624
00:32:56,462 --> 00:32:59,497
I have better places to go.
625
00:33:00,532 --> 00:33:01,799
Think I scared him?
626
00:33:01,801 --> 00:33:03,668
Almost as good as I do.
627
00:33:03,670 --> 00:33:05,070
Take me home.
628
00:33:07,273 --> 00:33:09,607
So, what's next?
629
00:33:09,609 --> 00:33:12,810
I guess Bastian and I
will find a new place.
630
00:33:12,812 --> 00:33:14,445
There's nothing keeping us here.
631
00:33:14,447 --> 00:33:15,713
That's it?
632
00:33:15,715 --> 00:33:17,815
You're just gonna leave?
633
00:33:17,817 --> 00:33:19,217
Don't you hate me?
634
00:33:19,952 --> 00:33:21,586
Not even close.
635
00:33:39,305 --> 00:33:40,705
- So, what now?
- Hmm?
636
00:33:40,707 --> 00:33:42,107
What do you mean?
637
00:33:43,008 --> 00:33:45,610
She lied to you.
638
00:33:46,913 --> 00:33:48,980
You're just going to forget about it?
639
00:33:48,982 --> 00:33:50,848
Aren't you afraid she's
gonna hurt you again?
640
00:33:50,850 --> 00:33:52,984
She didn't do what she did to hurt me.
641
00:33:52,986 --> 00:33:57,388
She was willing to sacrifice herself
for someone she cared about.
642
00:33:57,390 --> 00:33:59,958
I mean, that's... That is
a girl worth forgiving.
643
00:34:01,226 --> 00:34:02,626
Hmm.
644
00:34:03,729 --> 00:34:05,863
Stuff's going on with you and Mon-El?
645
00:34:05,865 --> 00:34:09,534
- There's...
- I'm not dumb, I see things.
646
00:34:11,537 --> 00:34:13,371
Listen...
647
00:34:13,373 --> 00:34:17,475
Whatever idiotic thing
he's done, I'm sure...
648
00:34:17,477 --> 00:34:20,511
He has his reasons.
649
00:34:20,513 --> 00:34:23,948
You gotta decide if those reasons
are good enough for you or not.
650
00:34:23,950 --> 00:34:25,416
Yeah.
651
00:34:38,697 --> 00:34:40,932
I hope you don't mind, I let myself in.
652
00:34:48,307 --> 00:34:51,542
I just wanted to, um,
say a few things...
653
00:34:54,013 --> 00:34:55,713
Before I lose you forever.
654
00:34:56,915 --> 00:34:58,449
'Cause I owe you a lot...
655
00:34:59,518 --> 00:35:01,419
But most of all, I owe you the truth.
656
00:35:07,292 --> 00:35:08,926
My name is Mon-El.
657
00:35:10,596 --> 00:35:12,663
I'm the former Prince of Daxam.
658
00:35:14,533 --> 00:35:17,969
And I was a spoiled, useless
person, that I didn't know.
659
00:35:20,939 --> 00:35:22,540
Until I met you.
660
00:35:22,542 --> 00:35:25,643
And I love being a hero because
661
00:35:25,645 --> 00:35:29,280
it means I get to spend every
single day by your side.
662
00:35:30,949 --> 00:35:34,285
And I love the way that
you're honest to a fault.
663
00:35:35,554 --> 00:35:39,257
And the way that you fight
for those you care for.
664
00:35:43,295 --> 00:35:44,796
And I love you.
665
00:35:49,435 --> 00:35:53,337
With everything that I have, I love you.
666
00:35:54,706 --> 00:35:57,308
You are so special.
667
00:35:57,310 --> 00:35:58,710
Yeah, I know that.
668
00:35:59,912 --> 00:36:01,946
I deserve better than being lied to.
669
00:36:01,948 --> 00:36:04,515
You do and I'm sorry for that.
670
00:36:05,584 --> 00:36:07,785
You're right, okay? I'm a liar.
671
00:36:07,787 --> 00:36:11,456
And I really hope that you can
still see the good in me.
672
00:36:11,458 --> 00:36:12,858
Please.
673
00:36:21,400 --> 00:36:24,235
Were you ever gonna tell me the truth?
674
00:36:30,742 --> 00:36:32,142
I don't know.
675
00:36:45,724 --> 00:36:47,925
You just want things to be easy, Mon-El.
676
00:36:47,927 --> 00:36:50,361
But being a hero and falling in love,
677
00:36:50,363 --> 00:36:52,530
those are not easy things.
678
00:36:53,999 --> 00:36:55,967
They're hard and they're messy.
679
00:36:55,969 --> 00:36:57,535
And they hurt sometimes.
680
00:36:57,537 --> 00:37:01,439
- I would never hurt you on purpose...
- Well, you won't again.
681
00:37:01,441 --> 00:37:04,842
- Kara, don't.
- I can't... I can't do this.
682
00:37:04,844 --> 00:37:06,444
No. 's over.
683
00:37:29,368 --> 00:37:30,434
Son.
684
00:37:30,436 --> 00:37:31,569
We knew you would return.
685
00:37:31,571 --> 00:37:32,837
Well, Kara ended it.
686
00:37:32,839 --> 00:37:34,805
She did what's best for you.
687
00:37:34,807 --> 00:37:35,907
It was never going to last.
688
00:37:35,909 --> 00:37:37,475
Yeah, did you tell her that?
689
00:37:37,477 --> 00:37:39,911
Enough about the Kryptonian girl.
690
00:37:39,913 --> 00:37:42,213
You have nothing tethering you here.
691
00:37:42,215 --> 00:37:43,781
Return with us to Daxam.
692
00:37:43,783 --> 00:37:44,916
Unite our people.
693
00:37:44,918 --> 00:37:46,617
No.
694
00:37:46,619 --> 00:37:48,019
Excuse me?
695
00:37:50,222 --> 00:37:51,622
No.
696
00:37:52,574 --> 00:37:54,709
You never cared about our people before.
697
00:37:54,711 --> 00:37:56,267
Things will be different this time.
698
00:37:56,269 --> 00:37:58,269
They won't. It'll
be more of the same.
699
00:37:58,271 --> 00:38:00,938
I think about our lives
there and it makes me ill.
700
00:38:00,940 --> 00:38:03,074
I detest who I was.
701
00:38:03,076 --> 00:38:04,642
I was ignorant,
702
00:38:04,644 --> 00:38:07,612
and blind to those around me and
letting myself be propped up
703
00:38:07,614 --> 00:38:09,347
at the expense of our people.
704
00:38:09,349 --> 00:38:13,084
And I'm tired of being served and I'm
tired of taking the easy way out.
705
00:38:13,086 --> 00:38:15,186
And I'm done being your prince.
706
00:38:15,188 --> 00:38:17,255
You sound just like her.
707
00:38:17,257 --> 00:38:19,640
That Kryptonian girl has poisoned you...
708
00:38:19,642 --> 00:38:23,394
No! Mother, that woman is the best
thing that's ever happened to me.
709
00:38:23,396 --> 00:38:25,163
The best thing I know.
710
00:38:25,165 --> 00:38:26,698
And whether we're together or not,
711
00:38:26,700 --> 00:38:28,299
being near her, it makes
me a better person.
712
00:38:28,301 --> 00:38:30,835
It makes me the person
that I want to be.
713
00:38:39,778 --> 00:38:41,779
I wish you no ill will,
714
00:38:43,649 --> 00:38:45,383
but you should leave this planet
715
00:38:45,385 --> 00:38:46,984
and never return.
716
00:38:49,154 --> 00:38:51,656
Now send me back.
717
00:38:51,658 --> 00:38:53,925
Send me home, now!
718
00:38:54,993 --> 00:38:56,393
As you wish.
719
00:39:10,943 --> 00:39:13,010
Hey, hey! How you doing, buddy?
720
00:39:13,012 --> 00:39:14,078
Getting there.
721
00:39:14,080 --> 00:39:17,381
I got a little something to perk you up.
722
00:39:19,085 --> 00:39:22,687
So I just finished running
diagnostics on this little beauty.
723
00:39:22,689 --> 00:39:25,123
And it, my friend, is in tip top shape.
724
00:39:25,125 --> 00:39:29,093
I just gotta say that I'm pretty
sure this Cisco fellow and I
725
00:39:29,095 --> 00:39:32,163
would just be BFFs if, you know,
we lived in the same dimension.
726
00:39:32,165 --> 00:39:34,098
Yeah, don't tempt me.
'Cause I could use an...
727
00:39:36,702 --> 00:39:39,370
Inter-dimensional, post-break up vacay.
728
00:39:41,974 --> 00:39:43,741
Morning, everyone.
729
00:39:43,743 --> 00:39:47,111
Now, we have a new
prisoner coming in today.
730
00:39:47,113 --> 00:39:50,882
He's not our typical
guest, so look sharp.
731
00:39:57,389 --> 00:40:00,158
Oh, he looks fun.
732
00:40:00,160 --> 00:40:02,994
Oh, there you are.
733
00:40:02,996 --> 00:40:06,397
Uh... Uh... Who, me?
734
00:40:06,399 --> 00:40:10,935
Yes, yes, you. Why else do you think
I'd let myself be caught? Come on.
735
00:40:10,937 --> 00:40:12,770
She's funny.
736
00:40:12,772 --> 00:40:14,172
I've been looking for you.
737
00:40:23,048 --> 00:40:24,448
Supergirl?
738
00:40:33,058 --> 00:40:35,293
- Prisoner, stand down!
- Thank you.
739
00:40:35,295 --> 00:40:36,727
Drop your weapon!
740
00:40:36,729 --> 00:40:40,031
Oh, this isn't a weapon. This
is part of my brilliant escape.
741
00:40:40,033 --> 00:40:43,367
Ladies and gentlemen, this
dimension has been so much fun.
742
00:40:43,369 --> 00:40:47,205
I've had a blast! But I gotta go
chase down the fastest man alive.
743
00:40:47,207 --> 00:40:48,607
Toodles!
744
00:40:54,913 --> 00:40:57,381
- Oh.
- Supergirl, are you okay?
745
00:40:57,383 --> 00:40:59,183
Kara?
746
00:40:59,185 --> 00:41:01,085
Kara, can you hear us?
747
00:41:01,087 --> 00:41:02,487
Kara?
748
00:41:06,859 --> 00:41:08,392
Kara, can you hear me?
749
00:41:11,397 --> 00:41:13,130
Kara?
750
00:41:13,132 --> 00:41:14,398
Kara?
751
00:41:17,002 --> 00:41:18,402
You're on!
752
00:41:18,404 --> 00:41:20,037
On what?
753
00:41:20,039 --> 00:41:21,772
Come on! Come on, come on!
754
00:41:24,743 --> 00:41:25,943
Johnny canceled on us.
755
00:41:25,945 --> 00:41:27,144
You got the bump.
756
00:41:27,146 --> 00:41:29,013
You're the new opening act, kid!
757
00:41:29,015 --> 00:41:31,148
- I...
- Go on, go on, go on!
758
00:41:31,150 --> 00:41:32,550
Okay.
759
00:41:48,798 --> 00:41:51,150
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
760
00:41:51,197 --> 00:41:53,681
_
52016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.