All language subtitles for Stone Creek Killer 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,241 --> 00:01:16,393 Di mana dia? 2 00:01:18,913 --> 00:01:21,182 - Beritahu aku! - Ibu? 3 00:01:23,692 --> 00:01:26,646 Tidak, tidak, jangan anak kami! 4 00:01:26,670 --> 00:01:29,715 - Berbaring di lantai! - Ibu! 5 00:01:30,908 --> 00:01:33,719 Dia harus menderita! 6 00:01:33,743 --> 00:01:43,743 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 7 00:01:43,767 --> 00:01:53,767 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 8 00:01:53,768 --> 00:02:03,769 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 9 00:02:47,317 --> 00:02:49,537 Karl, kau mendengarku? 10 00:02:52,740 --> 00:02:54,091 Karl! 11 00:03:01,214 --> 00:03:03,517 - Ya. - Kau akan datang? 12 00:03:03,541 --> 00:03:06,603 Rapatmu dengan Trent harusnya dimulai 10 menit lalu. 13 00:03:09,824 --> 00:03:12,259 Bilang padanya aku datang 30 menit lagi. 14 00:03:12,325 --> 00:03:13,735 Oke. 15 00:05:48,616 --> 00:05:51,685 Kelihatannya serigala menelanmu lalu memuntahkanmu kembali. 16 00:05:51,986 --> 00:05:53,821 Tapi terima kasih sudah ingat. 17 00:05:55,881 --> 00:05:57,316 Dia di sana? 18 00:05:57,691 --> 00:05:59,727 Dokumen pemindahannya ada di mejamu. 19 00:06:02,471 --> 00:06:04,932 Kau tidak butuh dia. 20 00:06:05,532 --> 00:06:08,324 Aku yang harusnya berada di luar sana bersama orang-orang berbahaya. 21 00:06:09,737 --> 00:06:12,581 Aku siap. Kau tahu aku siap. Karl! 22 00:06:13,106 --> 00:06:15,358 Karl, aku tahu kau mendengarku! 23 00:06:19,154 --> 00:06:21,582 - Pagi, pak. - Trent. 24 00:06:30,958 --> 00:06:33,059 Jadi, kenapa kau mau dipindahkan? 25 00:06:33,919 --> 00:06:35,187 Pak? 26 00:06:36,496 --> 00:06:38,165 Kenapa kau mau datang ke sini? 27 00:06:40,467 --> 00:06:42,027 Aku ingin perubahan. 28 00:06:42,051 --> 00:06:45,256 Supervisor menyebutkan kalian butuh tenaga ekstra, 29 00:06:45,280 --> 00:06:47,407 Dan itu terlihat sangat cocok. 30 00:06:50,878 --> 00:06:54,998 Dan juga, aku dan ayahku dulu sering berburu di sini. 31 00:07:00,362 --> 00:07:03,508 Kepolisian Hoover. Tiga tahun. 32 00:07:03,532 --> 00:07:05,235 Hampir empat tahun. 33 00:07:05,259 --> 00:07:07,403 Simmons masih di sana? 34 00:07:07,427 --> 00:07:08,461 Masih. 35 00:07:08,485 --> 00:07:10,889 Mereka takkan bisa membuat dia melepaskan seragamnya. 36 00:07:11,915 --> 00:07:14,001 Maaf mengganggu. 37 00:07:14,025 --> 00:07:15,602 Aku akan menunggu. 38 00:07:16,461 --> 00:07:17,962 - Kau tak apa? - Ya. 39 00:07:18,806 --> 00:07:21,024 - Ada apa? - Brenda Cousins datang. 40 00:07:21,048 --> 00:07:22,142 Dia panik. 41 00:07:22,176 --> 00:07:24,277 Dia bilang Lisa kabur lagi semalam. 42 00:07:24,578 --> 00:07:26,147 Minta dia menunggu. 43 00:07:26,213 --> 00:07:27,924 Aku sudah katakan itu padanya. 44 00:07:27,948 --> 00:07:29,717 - Katakan lagi. - Ini Brenda. 45 00:07:29,741 --> 00:07:31,052 - Karl! - Dia... 46 00:07:31,076 --> 00:07:33,846 - Brenda. Aku memintamu tunggu di luar. - Ya, aku mengerti. 47 00:07:33,870 --> 00:07:36,219 Lisa tidak pulang lagi semalam, 48 00:07:36,244 --> 00:07:37,999 Dan dia biasanya pulang sebelum pagi. 49 00:07:38,275 --> 00:07:41,221 Brenda, Trent. Trent, Brenda. 50 00:07:41,246 --> 00:07:42,629 Senang bertemu kau, Brenda. 51 00:07:43,206 --> 00:07:46,609 Aku rasa dia di tempatnya Clayton, bersama Judy lagi, 52 00:07:46,633 --> 00:07:48,115 - Memakai narkoba. - Terima kasih, Marge. 53 00:07:48,139 --> 00:07:50,893 Dan bukan memakai ganja. Aku tak peduli soal itu. 54 00:07:50,918 --> 00:07:52,687 Ini barang lainnya. 55 00:07:53,874 --> 00:07:55,819 Apa kau melacak ponsel dia seperti yang kita bicarakan? 56 00:07:55,843 --> 00:07:58,520 Ya, tentu saja. Tapi dia memblokir ku. 57 00:07:59,113 --> 00:08:01,196 Clayton selalu mabuk, jika tidak aku yang akan ke sana. 58 00:08:01,220 --> 00:08:04,484 Tapi dia takkan macam-macam denganmu. Kalian berdua? 59 00:08:04,566 --> 00:08:06,110 Bisa kau yang ke sana? 60 00:08:08,972 --> 00:08:12,927 Oke, kau pulanglah, dan aku akan menghubungi saat dia muncul. 61 00:08:12,951 --> 00:08:14,899 - Jadi kau akan pergi ke sana? - Aku akan pergi ke sana. 62 00:08:14,923 --> 00:08:16,943 - Terima kasih. - Sama-sama. 63 00:08:16,967 --> 00:08:18,540 Terima kasih, Brenda. 64 00:08:21,443 --> 00:08:23,487 Ayo. Aku akan memberimu tur singkat. 65 00:08:58,813 --> 00:09:00,123 Clayton. 66 00:09:01,316 --> 00:09:02,901 Judy di atas? 67 00:09:04,145 --> 00:09:05,920 Apa yang dia lakukan sekarang? 68 00:09:06,696 --> 00:09:08,137 Lisa semalam tidak pulang. 69 00:09:08,161 --> 00:09:10,175 Aku rasa Judy mungkin tahu di mana dia berada. 70 00:09:10,384 --> 00:09:12,635 Dengar, Kepala, 71 00:09:12,659 --> 00:09:16,306 Judy bilang dia menginap di rumah Lisa semalam, jadi... 72 00:09:17,311 --> 00:09:20,377 Aku rasa kau tahu di mana untuk mencari berikutnya. 73 00:09:30,042 --> 00:09:31,696 Sampai jumpa, Kepala. 74 00:10:05,897 --> 00:10:07,792 Di sini bagus. 75 00:10:07,816 --> 00:10:09,151 Ya. 76 00:10:11,107 --> 00:10:12,629 Dia merasa dengan isolasi, 77 00:10:12,654 --> 00:10:14,415 Dia bisa menjauh dengan apapun yang dia mau. 78 00:10:14,439 --> 00:10:16,760 Tunggu. Apa maksudmu dengan itu? 79 00:10:16,784 --> 00:10:18,685 Tak ada mata yang mengawasi. 80 00:10:30,640 --> 00:10:33,008 Di sini tak ada pengacara, jadi... 81 00:10:33,033 --> 00:10:35,218 Aku rasa itu artinya kau juga tak seharusnya di sini. 82 00:10:35,242 --> 00:10:38,322 Itu benar jika ini tentang perbuatanmu sebelumnya. 83 00:10:38,346 --> 00:10:39,907 Tapi ini berbeda. 84 00:10:44,044 --> 00:10:45,246 Heather, 85 00:10:45,312 --> 00:10:48,439 Apa ibumu tahu kau berada di sini bergaul dengan pedofil? 86 00:10:48,463 --> 00:10:50,900 Langsung menyerang, ya? 87 00:10:51,968 --> 00:10:55,613 Tidak apa. Suasana hatiku sedang bagus, jadi... 88 00:10:57,766 --> 00:10:59,518 Lisa dan Judy semalam di sini? 89 00:11:00,629 --> 00:11:01,938 Kenapa? 90 00:11:01,962 --> 00:11:03,646 Mereka tidak pulang. 91 00:11:04,832 --> 00:11:07,292 Kemari. Kemarin. 92 00:11:10,195 --> 00:11:15,067 Ya, tidak, aku kemarin berpesta gila-gilaan, 93 00:11:15,091 --> 00:11:18,136 Dan ketiduran lebih cepat. 94 00:11:19,537 --> 00:11:24,213 Jadi, kau tahu, jika ada gadis yang datang ke sini, 95 00:11:24,237 --> 00:11:25,643 Aku tidak tahu. 96 00:11:26,173 --> 00:11:28,062 Properti ini sangat luas. 97 00:11:30,173 --> 00:11:31,524 Bagaimana denganmu, Heather? 98 00:11:31,548 --> 00:11:33,468 Apa kau melihat Lisa dan Judy kemarin? 99 00:11:38,132 --> 00:11:40,383 Bagaimana jika kau izinkan aku keliling, 100 00:11:40,408 --> 00:11:42,546 Periksa properti ini, dan mungkin melihat ke dalam. 101 00:11:42,571 --> 00:11:45,146 Itu butuh surat perintah. 102 00:11:47,941 --> 00:11:50,978 Kau suka mengontrol gadis-gadis muda, ya, Adam? 103 00:11:54,614 --> 00:11:56,241 Terserah denganmu. 104 00:11:59,994 --> 00:12:01,887 Aku tidak tahu kapan dia akan melukaimu, 105 00:12:03,157 --> 00:12:06,727 Tapi ketika itu terjadi, pastikan untuk menghubungiku. 106 00:12:10,004 --> 00:12:11,480 Kami akan kembali. 107 00:12:22,659 --> 00:12:24,995 - Margie? - Apa? 108 00:12:25,562 --> 00:12:28,415 Mulai proses laporan Orang Hilang untuk Lisa dan Judy. 109 00:12:28,439 --> 00:12:30,041 Serius? 110 00:12:30,384 --> 00:12:33,753 Mungkin sebaiknya sekalian diproses hingga mereka muncul. 111 00:12:33,820 --> 00:12:35,030 Baiklah. 112 00:12:36,857 --> 00:12:39,509 - Kau lapar? - Aku takkan menolak makan. 113 00:12:59,528 --> 00:13:03,016 Malam, anak-anak. Tim pencari sudah siaga. 114 00:13:06,020 --> 00:13:08,265 Ini apa? Biggie Wangs? 115 00:13:08,289 --> 00:13:09,914 - Karl! - Yo. 116 00:13:10,039 --> 00:13:14,161 Seseorang bernama Meredith-"sesuatu" menghubungi. 117 00:13:14,228 --> 00:13:16,421 Berkata dia punya informasi mengenai gadis-gadis itu. 118 00:13:16,830 --> 00:13:18,299 Hubungi dia kembali? 119 00:13:43,019 --> 00:13:44,407 Halo? 120 00:13:44,432 --> 00:13:46,135 - Meredith? - Ya. 121 00:13:46,159 --> 00:13:48,078 Ini Kepala Polisi Harding. 122 00:13:48,616 --> 00:13:50,107 Halo, Kepala Harding. 123 00:13:52,273 --> 00:13:54,601 Maaf, apa nama belakangmu, Meredith? 124 00:13:54,625 --> 00:13:56,478 Wagner. Meredith Wagner. 125 00:13:56,502 --> 00:13:58,671 Aku melihat laporan Orang Hilang-mu. 126 00:14:02,075 --> 00:14:04,445 Kau melihat laporan Orang Hilang? 127 00:14:04,469 --> 00:14:07,163 Lisa Cousins dan Judy Morse. 128 00:14:08,817 --> 00:14:10,417 Benar. 129 00:14:10,484 --> 00:14:13,537 Ny. Wagner, aku tidak yakin aku mengenalmu. 130 00:14:13,561 --> 00:14:15,239 - Apa kau tinggal di area ini? - Tidak. 131 00:14:15,264 --> 00:14:17,982 Tidak, aku membantu polisi sebagai pekerja lepas. 132 00:14:18,299 --> 00:14:19,972 Aku membantu Kepolisian Duluth... 133 00:14:19,996 --> 00:14:22,678 ...pecahkan beberapa pembunuhan dua tahun lalu. 134 00:14:25,765 --> 00:14:29,185 Pembunuhan ganda di Highway 313? 135 00:14:30,603 --> 00:14:33,140 Jadi kau tahu aku siapa? 136 00:14:33,207 --> 00:14:35,483 Aku rasa aku tahu apa kau sebenarnya. 137 00:14:37,645 --> 00:14:38,847 Ny. Wagner... 138 00:14:38,871 --> 00:14:41,547 Sesuatu yang buruk terjadi kepada Lisa dan Judy. 139 00:14:43,408 --> 00:14:44,651 Dengan segala hormat... 140 00:14:44,675 --> 00:14:46,619 Bisa beri aku kesempatan bicara sebentar? 141 00:14:48,329 --> 00:14:50,124 - Permisi? - Tolong? 142 00:14:58,198 --> 00:14:59,768 Ada senjata di laci mejamu, 143 00:14:59,792 --> 00:15:01,801 Dengan peluru di dalamnya. 144 00:15:04,595 --> 00:15:06,697 Karl, apa kau di sana? 145 00:15:08,610 --> 00:15:11,804 Ny. Wagner, aku hargai kau sudah menghubungi hari ini, 146 00:15:11,828 --> 00:15:13,957 Tapi kami akan urus masalah ini secara internal. 147 00:15:13,981 --> 00:15:15,526 Oke, aku salah. 148 00:15:15,550 --> 00:15:17,267 Aku rasa tak ada lagi yang perlu dikatakan. 149 00:15:17,291 --> 00:15:18,385 Benar, bu. 150 00:15:18,409 --> 00:15:20,354 Oke, sampai besok saat aku tiba di sana. 151 00:15:20,378 --> 00:15:23,698 Tidak, bu. Ny. Wagner? 152 00:15:23,722 --> 00:15:33,722 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 153 00:15:33,746 --> 00:15:43,746 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 154 00:15:43,747 --> 00:15:53,748 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 155 00:16:16,584 --> 00:16:17,894 Karl! 156 00:16:18,920 --> 00:16:20,414 Ya? 157 00:16:20,438 --> 00:16:23,733 Ada dokumen untukmu. Keterangannya "MENDESAK." 158 00:16:33,695 --> 00:16:36,681 Dia benar-benar menulis itu dengan garis subjek, "MENDESAK." 159 00:16:36,706 --> 00:16:40,041 Semuanya huruf besar. Itu agak berlebihan. 160 00:16:40,065 --> 00:16:43,261 Cenayang Lokal Pecahkan Pembunuhan East Hillside. 161 00:16:43,285 --> 00:16:46,482 Petugas Kota Ditemukan Tewas Di Sel Setelah Bukti Terhadapnya Menumpuk. 162 00:16:46,506 --> 00:16:48,142 Cetakkan ini untukku. 163 00:16:49,711 --> 00:16:51,802 Situasi akan menjadi aneh di sini. 164 00:16:52,045 --> 00:16:53,454 Aku suka yang aneh. 165 00:16:54,622 --> 00:16:57,767 Aku sudah membuat laporan tentang apa yang terjadi di tempatnya Clayton. 166 00:16:58,385 --> 00:17:00,087 Beritahu aku jika itu bisa diterima. 167 00:17:00,153 --> 00:17:01,771 Akan aku periksa. 168 00:17:47,200 --> 00:17:50,011 Pak Kepala! 169 00:17:51,071 --> 00:17:53,840 Juga Trent. Hai. 170 00:17:53,864 --> 00:17:55,217 Kau sudah minum berapa banyak? 171 00:17:55,241 --> 00:17:56,843 Ini pesta perayaanku. 172 00:17:56,867 --> 00:17:59,244 Tidak ada yang menghitung, dan itu bagus. 173 00:18:06,152 --> 00:18:09,824 Kau, anak baru, kau perlu bertemu saudariku. 174 00:18:09,891 --> 00:18:11,424 Adik! 175 00:18:13,260 --> 00:18:16,372 Ini si anak baru. Trent. 176 00:18:16,396 --> 00:18:19,866 - Hei, anak baru. - Senang bertemu kau, Beth. 177 00:18:19,890 --> 00:18:21,910 Ya. Selamat datang di tim. 178 00:18:21,934 --> 00:18:24,079 Ya, dan selamat datang di satu-satunya tempat di dunia... 179 00:18:24,103 --> 00:18:25,664 ...yang tak layak diselamatkan. 180 00:18:25,689 --> 00:18:27,783 Dia hanya kesal karena tak ada yang pernah terjadi di sini. 181 00:18:27,807 --> 00:18:29,626 Oke. Hei, Karl, yang biasa? 182 00:18:29,650 --> 00:18:31,187 - Tolong. - Tambah lagi. 183 00:18:31,211 --> 00:18:32,747 Kau mau pesan apa? 184 00:18:35,848 --> 00:18:38,729 - Cukup air putih. Tidak. - Tak ada makanan? Miras? 185 00:18:38,753 --> 00:18:40,764 Tidak, tidak, tidak. Aku tak apa. 186 00:18:40,788 --> 00:18:44,665 Baiklah. Silakan. 187 00:18:44,792 --> 00:18:46,375 Terima kasih, Beth. 188 00:18:49,690 --> 00:18:51,005 Terima kasih. 189 00:19:00,790 --> 00:19:02,350 Halo, tetangga. 190 00:19:02,374 --> 00:19:05,086 Aku berpikir untuk datang dan menyapa anak baru. 191 00:19:09,117 --> 00:19:10,608 Senang bertemu denganmu. 192 00:19:12,134 --> 00:19:14,528 - Donald Whitaker. - Trent Gilson. 193 00:19:15,112 --> 00:19:17,633 Hei, Marge. Aku tidak melihatmu di sana. 194 00:19:17,657 --> 00:19:19,695 Itu hampir seperti kau tidak ada. 195 00:19:23,062 --> 00:19:24,735 Kau tahu, Opsir Gilson, 196 00:19:24,759 --> 00:19:27,769 Aku tidak begitu populer di kantor polisi, 197 00:19:27,835 --> 00:19:30,672 Tapi aku mau kau tahu bahwa semua yang aku lakukan, 198 00:19:30,738 --> 00:19:33,173 Itu sama sekali tidak secara personal kepadamu. 199 00:19:34,274 --> 00:19:36,576 Oke. 200 00:19:39,647 --> 00:19:41,472 Karl, kau tidak beritahu dia? 201 00:19:42,790 --> 00:19:44,517 Kau harusnya malu. 202 00:19:45,376 --> 00:19:48,589 Kau tahu, aku memilih untuk menutup departemenmu, 203 00:19:48,656 --> 00:19:50,298 Bahkan sebelum kau dipekerjakan. 204 00:19:52,066 --> 00:19:55,170 Aku tebak Karl menerimamu... 205 00:19:55,194 --> 00:19:58,889 ...untuk mendapatkan apresiasi dari seluruh warga kota. 206 00:20:01,225 --> 00:20:04,271 - Aku pekerjakan dia karena kebutuhan. - Kita sama-sama tahu bahwa... 207 00:20:04,295 --> 00:20:07,099 ...Polisi Wilayah yang datang ke sini satu kali sehari... 208 00:20:07,123 --> 00:20:09,083 ...sudah lebih dari cukup. 209 00:20:10,878 --> 00:20:12,947 Kami tidak membutuhkanmu, Karl. Apa lagi... 210 00:20:15,183 --> 00:20:16,782 Maaf, anak muda. 211 00:20:18,242 --> 00:20:20,828 Kau akan pergi bahkan sebelum kau menjadi penting. 212 00:20:23,748 --> 00:20:26,584 Elena, bisa aku pesan scotch? 213 00:20:27,862 --> 00:20:29,962 Beberapa dari kita tahan konsumsi minuman keras. 214 00:20:33,174 --> 00:20:34,692 Terima kasih. 215 00:20:45,700 --> 00:20:46,768 Permisi. 216 00:20:51,731 --> 00:20:55,128 Saranku? Pesan minuman yang lebih keras. 217 00:21:06,234 --> 00:21:08,467 Jadi, setahun yang lalu, Karl mengetahui... 218 00:21:08,491 --> 00:21:10,370 ...jika Donald memukuli istrinya. 219 00:21:10,394 --> 00:21:13,290 Jadi, Karl bersikap layaknya pria jantan, dia datang dan selamatkan istrinya. 220 00:21:13,314 --> 00:21:14,985 Ya, kemudian dia meremukkannya. 221 00:21:15,009 --> 00:21:16,944 Ya, itu tidak bagus. 222 00:21:17,011 --> 00:21:18,974 Kemudian istrinya Donald, 223 00:21:18,998 --> 00:21:21,965 Dia membawa anak-anaknya, dan kabur ke St. Paul, 224 00:21:21,989 --> 00:21:24,742 Sekarang Donald terus mengusik Karl sejak itu. 225 00:21:25,219 --> 00:21:27,755 Dia mungkin akhirnya akan membuat kita jadi pengangguran. 226 00:21:29,872 --> 00:21:31,692 Selamat datang di Stone Creek. 227 00:22:15,703 --> 00:22:18,120 Aku harusnya katakan sesuatu tentang pengambilan keputusan. 228 00:22:21,632 --> 00:22:23,242 Itu bukan masalah. 229 00:22:26,854 --> 00:22:28,347 Bisa antar aku pulang? 230 00:22:29,540 --> 00:22:31,792 Ya. Siap? 231 00:22:51,353 --> 00:22:53,538 Sampai jumpa besok jam 7 pagi. 232 00:22:53,606 --> 00:22:54,842 Oke. 233 00:22:54,866 --> 00:23:02,866 n g e f i l m a s u 234 00:23:48,529 --> 00:23:51,347 - Bajingan! - Maaf. Maaf. 235 00:23:51,565 --> 00:23:53,182 Astaga, Trent. 236 00:23:53,719 --> 00:23:56,644 Kau mengigau. 237 00:23:57,795 --> 00:23:59,605 Bagaimana kau masuk ke sini? 238 00:24:00,214 --> 00:24:03,050 Pintunya terbuka. Aku berpikir untuk... 239 00:24:04,718 --> 00:24:06,653 Ada apa dengan tanganmu? 240 00:24:12,409 --> 00:24:14,536 Mungkin kita sebaiknya mampir ke klinik. 241 00:24:16,489 --> 00:24:19,859 Tidak, aku terluka semalam. Aku akan... 242 00:24:28,936 --> 00:24:31,453 Beri aku waktu sebentar. Aku akan membersihkannya. 243 00:24:33,122 --> 00:24:36,043 Oke. Aku akan tunggu di luar. 244 00:24:41,964 --> 00:24:46,177 Gadis-gadis masih belum muncul, jadi semua orang menunggumu. 245 00:24:47,928 --> 00:24:49,888 Aku segera keluar. 246 00:25:46,522 --> 00:25:47,784 Permisi? 247 00:25:48,572 --> 00:25:50,674 - Permisi, aku Meredith Wagner. - Ya. 248 00:25:50,698 --> 00:25:53,844 - Siapa? - Kita bicara di telepon kemarin. 249 00:25:56,538 --> 00:25:59,159 Bu, aku mencoba beritahu kau lewat telepon... 250 00:25:59,183 --> 00:26:02,412 ...jika kami tidak membutuhkan jasamu. 251 00:26:02,436 --> 00:26:03,955 Itu tepatnya kenapa aku menutup teleponmu. 252 00:26:03,979 --> 00:26:06,315 Tunggu, aku mengenalmu. 253 00:26:06,382 --> 00:26:08,943 - Kau cenayang. - Benar. 254 00:26:09,385 --> 00:26:10,971 Aku Trent Gilson. 255 00:26:11,038 --> 00:26:13,173 Meski aku rasa kau sudah tahu itu. 256 00:26:13,197 --> 00:26:14,485 Senang bertemu kau, Trent. 257 00:26:14,509 --> 00:26:16,009 Tapi tidak, bukan begitu cara kerjanya. 258 00:26:16,033 --> 00:26:17,178 Bu, terima kasih, 259 00:26:17,202 --> 00:26:19,947 Tapi kami mencari gadis-gadis yang masih hidup, bukan yang mati. 260 00:26:19,971 --> 00:26:23,081 Orang yang membunuh Lisa dan Judy masih belum selesai. 261 00:26:24,608 --> 00:26:26,087 Maaf kau sudah datang jauh-jauh. 262 00:26:26,112 --> 00:26:27,461 Aku juga minta maaf. 263 00:26:27,485 --> 00:26:28,897 Karena jika kau tidak temukan gadis-gadis itu hari ini, 264 00:26:28,921 --> 00:26:31,423 - Aku akan temui orang tua mereka. - Permisi? 265 00:26:31,447 --> 00:26:34,414 - Orang tua mereka berhak tahu. - Hei, Karl, bisa kita bicara? 266 00:26:34,827 --> 00:26:37,246 - Beri kami waktu sebentar. - Tentu. 267 00:26:40,968 --> 00:26:43,637 Dengar, aku tak bisa bilang padamu harus berpikir bagaimana, 268 00:26:43,662 --> 00:26:45,705 Tapi bukankah masa lalu dia membuktikan dia bisa diandalkan? 269 00:26:45,729 --> 00:26:46,941 Tidak. 270 00:26:47,007 --> 00:26:49,316 Tapi dia membantu pecahkan kasus yang lainnya. 271 00:26:49,842 --> 00:26:51,711 Jika orang di komunitas ini tahu... 272 00:26:51,735 --> 00:26:53,990 ...kita gunakan orang seperti dia untuk pecahkan kasus ini, 273 00:26:54,014 --> 00:26:56,393 Maka departemen kepolisian ini tak punya peluang untuk bertahan. 274 00:26:56,417 --> 00:26:59,117 Lagi pula, kita belum tahu apa yang kita hadapi. 275 00:27:00,269 --> 00:27:01,579 Benar. 276 00:27:02,146 --> 00:27:05,594 Tapi kau tahu kita tak bisa hentikan dia dari temui para orang tua. 277 00:27:30,985 --> 00:27:32,693 Kau melakukan hal yang benar. 278 00:27:37,725 --> 00:27:39,059 Baiklah. 279 00:28:02,850 --> 00:28:04,752 Hei, Brenda. Hei. Bagaimana kabarmu? 280 00:28:04,776 --> 00:28:07,019 - Ya. Hei. - Hei. 281 00:28:08,045 --> 00:28:11,190 Dengar, ini Meredith. 282 00:28:11,214 --> 00:28:12,561 - Hai. - Hai. 283 00:28:12,585 --> 00:28:16,320 Aku tahu kau. Kau si peramal. 284 00:28:16,344 --> 00:28:19,867 Apa itu... Maaf, apa istilahnya? 285 00:28:19,891 --> 00:28:22,427 Aku... Dengar, aku tidak bisa berjanji. 286 00:28:22,451 --> 00:28:25,771 Tapi sesuatu memanggilku untuk datang ke sini. 287 00:28:27,564 --> 00:28:29,392 Aku hanya ingin anakku pulang. 288 00:28:29,416 --> 00:28:31,710 Aku tahu. Aku akan bantu. 289 00:28:32,694 --> 00:28:35,005 - Boleh aku lihat kamar dia? - Ya. 290 00:28:35,267 --> 00:28:37,632 - Kamarnya di belakang. - Oke. 291 00:28:51,966 --> 00:28:53,834 - Hati-hati kepalamu. - Terima kasih. 292 00:29:09,817 --> 00:29:12,753 Dia anak yang sangat manis. 293 00:29:12,820 --> 00:29:15,128 - Ini hanya fase peralihan. - Ya. 294 00:29:15,904 --> 00:29:18,715 Aku butuh sesuatu barangnya Lisa. 295 00:29:18,739 --> 00:29:21,576 Sesuatu yang penting untuk dia. 296 00:29:24,538 --> 00:29:28,042 Dia menyukai ini. Dia gunakan itu untuk semuanya. 297 00:30:18,373 --> 00:30:19,885 Aku turut prihatin. 298 00:30:22,095 --> 00:30:25,466 Itu tidak sungguhan, 'kan? Kau tidak tahu itu. 299 00:30:25,490 --> 00:30:28,303 - Maafkan aku. Hei, dia sudah tenang. - Kau tidak tahu itu. 300 00:30:28,327 --> 00:30:29,787 Ambil sisi positifnya. 301 00:30:29,811 --> 00:30:31,398 Bilang padanya kau mungkin salah. 302 00:30:31,422 --> 00:30:33,235 - Maafkan aku. - Tidak, tidak, tidak. 303 00:30:33,260 --> 00:30:35,792 - Pergilah. Bawa dia keluar. - Tidak, jangan anakku... 304 00:30:35,816 --> 00:30:39,564 Hei, hei, hei, kau tidak tahu. Kita belum tahu apa-apa, Brenda. 305 00:30:39,588 --> 00:30:41,548 Kita belum tahu. Kami akan terus mencari. 306 00:30:58,315 --> 00:31:02,694 Aku takkan membohongi dia. Dia berhak untuk tahu. 307 00:31:03,595 --> 00:31:05,197 Meski jika kau benar, 308 00:31:05,221 --> 00:31:07,866 Bukan begitu cara beritahu seorang Ibu bahwa anaknya meninggal. 309 00:31:08,362 --> 00:31:10,019 Aku tahu di mana Lisa. 310 00:31:12,607 --> 00:31:13,907 Aku bisa antar kau ke dia. 311 00:31:13,931 --> 00:31:23,931 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 312 00:31:23,955 --> 00:31:33,955 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 313 00:31:33,956 --> 00:31:43,957 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 314 00:32:14,573 --> 00:32:16,746 Apa, kami haus mengikutimu? 315 00:32:16,771 --> 00:32:18,270 Ayo. 316 00:32:37,451 --> 00:32:38,957 Dia dekat. 317 00:32:39,960 --> 00:32:42,836 - Apa? - Dia dekat. 318 00:32:50,635 --> 00:32:53,805 Aku tidak yakin kita berada di properti siapa. 319 00:33:22,236 --> 00:33:23,819 Lisa? 320 00:33:31,785 --> 00:33:33,715 Haruskah aku panggil CSI? 321 00:33:37,541 --> 00:33:40,661 Dia tidak dibunuh di sini. Tidak ada darah. 322 00:33:40,685 --> 00:33:42,587 Mereka pasti membuang dia. 323 00:33:47,843 --> 00:33:50,463 Tapi, ya, coba hubungi CIA dan lihat apa yang bisa mereka dapat. 324 00:33:50,487 --> 00:33:51,763 Ya, pak. 325 00:33:53,367 --> 00:33:56,785 Dia dia mencat merah kukunya. 326 00:33:57,170 --> 00:33:58,578 Tapi pelakunya. 327 00:34:00,188 --> 00:34:02,225 Pelakunya mencoba beritahu kita sesuatu dengan warna ini, 328 00:34:02,249 --> 00:34:04,068 Tapi aku tidak tahu apa. 329 00:34:07,347 --> 00:34:10,350 Tapi Lisa sendirian. Judy tidak di sini. 330 00:34:15,470 --> 00:34:16,734 Marge? 331 00:34:16,758 --> 00:34:19,326 - Apa? - Kami temukan Lisa. 332 00:34:19,393 --> 00:34:21,017 - Baik. - Ya. 333 00:36:35,029 --> 00:36:36,261 Halo. 334 00:36:42,796 --> 00:36:44,130 Oke. 335 00:37:25,771 --> 00:37:27,120 Hei, bung. 336 00:37:31,894 --> 00:37:35,890 Dengar, kami temukan Lisa. 337 00:37:35,957 --> 00:37:37,739 Dia tewas. 338 00:37:39,282 --> 00:37:41,718 Kami ingin temukan Judy, tapi kami butuh bantuanmu. 339 00:37:42,362 --> 00:37:45,455 Tn. Morse. Meredith Wagner. 340 00:37:49,542 --> 00:37:51,836 Aku jamin padamu, aku tidak gigit. 341 00:37:53,007 --> 00:37:54,675 Mungkin aku yang gigit. 342 00:37:57,400 --> 00:37:59,093 Cengkeraman yang kuat. 343 00:38:00,313 --> 00:38:02,138 Kau mau melepasnya? 344 00:38:11,231 --> 00:38:13,060 Apa yang kau lakukan pada dia? 345 00:38:14,984 --> 00:38:18,504 Beritahu Judy untuk menjauh dariku! 346 00:38:18,963 --> 00:38:21,282 Aku muak dia menghancurkan hidupku! 347 00:38:24,119 --> 00:38:25,666 Dia menindasnya. 348 00:38:25,690 --> 00:38:27,346 Dia melakukan hal buruk kepadanya. 349 00:38:27,370 --> 00:38:29,442 Dia pelakunya? 350 00:38:29,466 --> 00:38:32,161 - Aku tidak tahu. - Itu produktif. 351 00:38:32,185 --> 00:38:34,191 - Maaf. Bukan begitu cara kerjanya. - Lalu bagaimana cara kerjanya? 352 00:38:34,215 --> 00:38:37,124 Aku... Aku merasakan emosi. 353 00:38:37,148 --> 00:38:38,944 Aku melihat kilasan tempat. 354 00:38:38,968 --> 00:38:40,628 Aku tidak melihat saat pembunuhannya terjadi. 355 00:38:40,652 --> 00:38:42,254 Jika itu yang terjadi, kita pasti sudah selesaikan ini. 356 00:38:42,278 --> 00:38:43,446 Aku tak bisa biarkan kau berkeliling kota... 357 00:38:43,470 --> 00:38:45,720 - ...memegang semua orang, oke? - Bagaimana dengan ini? 358 00:38:48,618 --> 00:38:49,978 Itu pasti milik dia. 359 00:39:06,180 --> 00:39:08,749 Ya. Ya, aku mendapatkannya. 360 00:39:08,816 --> 00:39:10,206 Ya. 361 00:39:25,822 --> 00:39:31,065 Dia mengganti riasan hitam mereka seolah dia tunjukkan pada kita... 362 00:39:31,089 --> 00:39:33,097 ...bahwa dia bebaskan jiwa mereka dari siksaan. 363 00:39:33,121 --> 00:39:35,857 Dia berpikir mereka di tempat yang lebih baik. 364 00:39:37,845 --> 00:39:40,090 Orang membunuh karena mereka egois dan gila. 365 00:39:40,114 --> 00:39:42,380 Tidak. 366 00:39:42,750 --> 00:39:46,318 Ada sesuatu dari masa lalu para gadis ini yang menarik perhatian si pelaku. 367 00:39:46,342 --> 00:39:49,650 Seperti kota yang tidak mengenali setan mereka, 368 00:39:49,674 --> 00:39:52,682 Namun dia melihat penindasnya. Dia melihat rasa sakitnya. 369 00:39:52,832 --> 00:39:57,145 Maaf, maksudmu gadis-gadis ini memang ingin mati? 370 00:39:57,169 --> 00:40:00,106 Aku tidak menegaskan apa-apa. Mereka yang melakukan itu. 371 00:40:00,565 --> 00:40:04,861 Aku tidak tahu soal itu semua, tapi persoalan warna ini masuk akal. 372 00:40:05,303 --> 00:40:08,139 Gadis-gadis ini bukan tipe pengguna lipstik merah. 373 00:40:40,915 --> 00:40:42,417 Karl. 374 00:40:42,442 --> 00:40:45,746 - James. Bagaimana perjalananmu? - Lancar. 375 00:40:45,770 --> 00:40:47,557 Tidak ada kemacetan setelah aku meninggalkan kita. 376 00:40:47,581 --> 00:40:48,821 Terima kasih sudah datang. 377 00:40:48,845 --> 00:40:50,918 Biro Penyidik Negara Bagian tak akan tinggal diam. 378 00:40:53,763 --> 00:40:55,995 - Dia masih kecil. - Ya. 379 00:40:57,146 --> 00:40:59,523 Pelaku ingin korban ditemukan. 380 00:41:01,150 --> 00:41:02,401 Ya. 381 00:41:04,028 --> 00:41:06,589 Aku rasa tali itu lebih dari sekedar pengikat. 382 00:41:08,116 --> 00:41:09,701 Apa pendapatmu? 383 00:41:10,705 --> 00:41:13,137 Mungkin simbolis. Itu, dan warna merah. 384 00:41:16,165 --> 00:41:17,833 Sial. 385 00:41:19,981 --> 00:41:22,225 Terima kasih sudah datang. Aku butuh bantuanmu. 386 00:41:22,249 --> 00:41:24,023 Tentu saja. Pergilah kerjakan sihirmu. 387 00:41:28,111 --> 00:41:30,124 Maaf membuat kalian menunggu. 388 00:41:30,191 --> 00:41:34,093 Kepala Harding, apa mayat kedua ini teridentifikasi sebagai Judy Morse? 389 00:41:34,117 --> 00:41:37,429 Aku tak bisa berikan informasi itu hingga pihak keluarga diberitahu. 390 00:41:37,453 --> 00:41:39,098 Apa dia dibunuh? 391 00:41:39,122 --> 00:41:41,479 Aku tak bisa berikan informasi itu. 392 00:41:41,504 --> 00:41:43,726 Itu akan dijelaskan oleh petugas visum wilayah. 393 00:41:43,751 --> 00:41:45,378 Siapa yang temukan dia? 394 00:41:45,904 --> 00:41:48,232 Dengar, aku tahu kau mencoba melakukan tugasmu, 395 00:41:48,256 --> 00:41:50,736 Dan aku hargai itu, tapi ini investigasi yang berjalan. 396 00:41:50,761 --> 00:41:52,079 Aku tak bisa berikan informasi ini, 397 00:41:52,103 --> 00:41:54,345 Jadi jika tak ada yang lain lagi, aku akan... 398 00:41:54,515 --> 00:41:56,517 Alana Ray, First News. 399 00:41:56,584 --> 00:41:58,975 Apa kita berurusan dengan pembunuh berantai? 400 00:42:02,128 --> 00:42:03,524 Aku rasa tidak. 401 00:42:03,591 --> 00:42:07,204 Kami tahu kau melibatkan cenayang untuk membantu proses investigasi. 402 00:42:07,228 --> 00:42:09,473 Meredith Wagner dikenal karena membantu... 403 00:42:09,497 --> 00:42:12,279 ...departemen polisi lain memecahkan pembunuhan berantai. 404 00:42:18,870 --> 00:42:20,723 Ny. Ray, aku tidak yakin dari mana kau mendapatkan informasimu, 405 00:42:20,747 --> 00:42:22,391 Tapi kau perlu periksa kembali sumbermu. 406 00:42:22,415 --> 00:42:24,059 Teman-teman, jika tak ada lagi pertanyaan, 407 00:42:24,083 --> 00:42:26,020 Aku akan memberitahumu saat kami memiliki informasi lebih. 408 00:42:26,044 --> 00:42:27,185 Terima kasih. 409 00:42:27,209 --> 00:42:30,965 Edith, tak ada pembunuh berantai yang berkeliaran. 410 00:42:31,449 --> 00:42:33,888 Karena jika memang ada, aku pasti tahu. Aku polisi. 411 00:42:33,912 --> 00:42:37,555 Tapi aku tidak tahu, karena kau mendominasi saluran darurat ku. 412 00:42:37,758 --> 00:42:40,016 Tidak, bu, aku tidak menyindirmu. 413 00:42:40,494 --> 00:42:43,397 Aku tahu kau ketakutan, tapi tak ada yang mengincarmu. 414 00:42:43,464 --> 00:42:45,772 Karena kau sudah tua. 415 00:42:46,214 --> 00:42:47,635 Tidak, Edith. 416 00:42:53,174 --> 00:42:55,085 Donald menghubungimu di saluran dua. 417 00:42:55,109 --> 00:42:57,178 Dia bilang punya sesuatu mengenai gadis-gadis itu. 418 00:42:57,244 --> 00:42:59,723 Aku beritahu dia kau tak di sini, tapi dia bilang akan menunggu. 419 00:42:59,747 --> 00:43:01,496 Ya, bu. Aku masih di sini. 420 00:43:02,049 --> 00:43:04,290 Maaf, aku lancang. 421 00:43:05,525 --> 00:43:06,793 Baik. 422 00:43:11,092 --> 00:43:13,467 Kau tak ada urusan yang lebih baik selain dari menungguku? 423 00:43:13,894 --> 00:43:16,677 Cenayang? Serius, Kepala? 424 00:43:17,231 --> 00:43:19,934 Aku sedikit sibuk, Don. Apa maumu? 425 00:43:20,331 --> 00:43:22,224 Aku tahu masa lalumu, Karl. 426 00:43:23,370 --> 00:43:25,039 Aku tahu kau seorang pembunuh. 427 00:43:27,714 --> 00:43:31,551 Kau tidak berbeda dari orang yang mengetuk pintumu di Virginia. 428 00:43:32,844 --> 00:43:35,096 Aku hanya mau kau mengingat sesuatu, Don. 429 00:43:36,014 --> 00:43:38,095 Aku berjalan memasuki rumahmu, 430 00:43:38,119 --> 00:43:39,760 Lalu aku pergi bersama istri dan anak-anakmu, 431 00:43:39,784 --> 00:43:41,556 Dan kau tidak berbuat apa-apa soal itu. 432 00:43:41,622 --> 00:43:43,412 Karena kau pengecut. 433 00:43:44,205 --> 00:43:45,940 Ini berbeda. 434 00:43:48,818 --> 00:43:51,568 Kita akan lihat siapa yang masih berdiri ketika semua ini berakhir. 435 00:43:51,754 --> 00:43:54,507 Itu omongan yang berani dari orang yang memukuli wanita. 436 00:43:55,591 --> 00:43:57,300 Kau benar-benar ingin melakukan ini, Karl? 437 00:43:58,578 --> 00:44:00,930 Kau sebaiknya hati-hati, temanku. 438 00:44:08,003 --> 00:44:10,560 - Krim? - Tidak, terima kasih. 439 00:44:10,585 --> 00:44:12,733 - Bagus. Karena kami tak punya itu. - Fantastis. 440 00:44:34,074 --> 00:44:35,953 Orang yang sedang menjadi perbincangan. 441 00:44:35,977 --> 00:44:37,401 Kenapa kau sangat lama? 442 00:44:37,425 --> 00:44:40,347 Aku mencoba temukan petugas visum lain dalam radius 80 kilometer. 443 00:44:40,371 --> 00:44:43,347 Aku harap itu satu-satunya kesalahanmu pekan ini. 444 00:44:43,371 --> 00:44:45,987 Kau tahu ini sudah lama sejak kami mendapat jenazah dari Stone Creek... 445 00:44:46,011 --> 00:44:48,557 ...yang bukan dari penyebab alami atau kecelakaan mobil. 446 00:44:48,623 --> 00:44:50,224 Jadi Judy sudah di sana. 447 00:44:50,291 --> 00:44:52,565 Ya, dia masih di kantong mayat. 448 00:44:53,861 --> 00:44:55,818 Aku senang dia bersamamu. 449 00:44:56,135 --> 00:44:59,029 Seandainya aku bisa bilang dia satu-satunya, tapi... 450 00:45:01,224 --> 00:45:03,284 Jadi kau menghadapi pembunuh berantai? 451 00:45:04,417 --> 00:45:05,935 Aku tidak tahu. 452 00:45:06,974 --> 00:45:09,725 Dengar, aku tidak mencoba bilang padamu cara melakukan tugasmu, 453 00:45:09,749 --> 00:45:12,156 Tapi jika kau bisa beri aku sedikit waktu untuk pendahuluan, 454 00:45:12,180 --> 00:45:14,748 Aku akan sangat hargai itu. Itu bisa membantuku. 455 00:45:14,772 --> 00:45:16,685 Ya, anggap itu beres. 456 00:45:16,710 --> 00:45:18,176 Terima kasih, Ken. 457 00:45:25,915 --> 00:45:27,576 Aku kadang juga sedikit cenayang. 458 00:45:27,600 --> 00:45:29,998 - Sungguh? - Sedikit. 459 00:45:30,022 --> 00:45:31,312 Itu menarik. 460 00:45:31,336 --> 00:45:32,585 Contohnya, aku tahu aku harus tanyakan kau soal kopi. 461 00:45:32,609 --> 00:45:33,909 Benar. Ya. 462 00:45:33,934 --> 00:45:36,376 - Kau siap? - Ya, aku siap. 463 00:45:36,400 --> 00:45:39,612 - Aku bisa bantu. - Tentu. Dengan tetap di sini. 464 00:45:41,722 --> 00:45:43,365 Aku akan menebusnya untukmu. 465 00:45:44,517 --> 00:45:46,035 Ya. 466 00:45:46,936 --> 00:45:48,604 Aku tak apa. 467 00:46:08,102 --> 00:46:10,471 Aku tahu kau memiliki keraguan denganku. 468 00:46:10,538 --> 00:46:12,873 Jadi, terima kasih. 469 00:46:16,377 --> 00:46:19,360 Ayo. Aku akan antar kau ke dalam. 470 00:46:39,864 --> 00:46:43,026 Kau bukan dari sekitar sini, bukan? 471 00:46:43,050 --> 00:46:46,011 - Kenapa kau bertanya? - Aksenmu. 472 00:46:48,664 --> 00:46:50,411 Virginia. 473 00:46:50,435 --> 00:46:53,007 Tapi aku di sini cukup lama... 474 00:46:53,031 --> 00:46:55,730 ...hingga warga lokal bisa menerimaku untuk kebanyakan bagian. 475 00:46:57,585 --> 00:46:59,091 Bagaimana denganmu? 476 00:47:01,010 --> 00:47:02,553 Duduk. 477 00:47:12,640 --> 00:47:15,274 Tidak. Duduk di sini. 478 00:47:19,269 --> 00:47:20,938 Aku... 479 00:47:20,963 --> 00:47:27,428 Aku berasal dari sebuah kota kecil di Maine. 480 00:47:27,452 --> 00:47:29,460 - Maine? - Ya. 481 00:47:29,484 --> 00:47:32,225 Tempat yang kacau namun indah. 482 00:47:33,487 --> 00:47:35,811 Apa yang membawamu jauh-jauh ke sini? 483 00:47:36,298 --> 00:47:40,604 Ayahku dulu sering matikan rokoknya padaku... 484 00:47:40,628 --> 00:47:42,777 ...setiap dia mabuk, jadi... 485 00:47:49,173 --> 00:47:50,291 Aku turut menyesal. 486 00:47:50,316 --> 00:47:52,494 Tidak perlu. Aku bisa melewati itu. 487 00:47:54,272 --> 00:47:56,244 Sebenarnya, saat aku 12 tahun, 488 00:47:56,310 --> 00:47:58,584 Dia memukulku untuk pertama kalinya. 489 00:47:59,213 --> 00:48:02,630 Aku mendapatkan visi pertamaku dari efek benturan itu. 490 00:48:03,881 --> 00:48:07,718 Ayahnya menganiaya dia, jadi aku memaafkan ayahku. 491 00:48:08,889 --> 00:48:11,458 Dan sesaat setelah aku lulus SMA, aku pergi. 492 00:48:11,526 --> 00:48:13,040 Tak pernah kembali lagi. 493 00:48:16,544 --> 00:48:19,355 - Itu butuh keberanian besar. - Mungkin. 494 00:48:21,736 --> 00:48:23,384 Baiklah, bagaimana denganmu? 495 00:48:26,012 --> 00:48:28,242 Apa yang membawamu ke kota kecil ini? 496 00:48:36,113 --> 00:48:39,124 Aku hanya ingin perubahan. Kau tahu, aku... 497 00:48:40,609 --> 00:48:42,354 Aku tidak seharusnya menerima ini. 498 00:48:42,378 --> 00:48:46,173 Hei, jangan... Tidak. Hei, jangan... 499 00:48:47,325 --> 00:48:48,785 Tolong jangan pergi. 500 00:48:48,809 --> 00:48:58,809 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 501 00:48:58,833 --> 00:49:08,833 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 502 00:49:08,834 --> 00:49:17,835 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 503 00:49:17,958 --> 00:49:20,069 Maaf. Aku tidak seharusnya melakukan itu. 504 00:49:20,093 --> 00:49:22,877 - Aku harus pergi. - Aku tidak... Aku melihat... 505 00:49:24,164 --> 00:49:26,864 Aku melihat seorang wanita, menggendong anak laki-laki? 506 00:49:30,089 --> 00:49:33,053 - Aku harus pergi. - Karl, tolong, hanya... 507 00:49:50,965 --> 00:49:52,733 Kau melakukan hal yang benar. 508 00:49:57,119 --> 00:49:59,204 Aku tahu masa lalumu, Karl. 509 00:50:00,147 --> 00:50:02,274 Aku tahu kau pembunuh. 510 00:50:04,585 --> 00:50:08,798 Kau tidak berbeda dari orang yang mengetuk pintumu di Virginia. 511 00:50:19,433 --> 00:50:21,477 Ada apa dengan tanganmu? 512 00:50:26,215 --> 00:50:27,983 Karl, masuk. 513 00:50:28,551 --> 00:50:31,320 - Ya. - Demi Tuhan. 514 00:50:32,763 --> 00:50:34,936 Mayat lainnya ditemukan di gua. 515 00:50:35,003 --> 00:50:36,604 Apa? 516 00:50:36,629 --> 00:50:39,953 Lipstik, cat kuku, dan ikatan kaki yang sama. 517 00:50:39,978 --> 00:50:41,914 Kami harus memulai tanpamu, mengerti? 518 00:50:41,938 --> 00:50:44,333 Bajingan. Baiklah. 519 00:50:45,112 --> 00:50:47,056 - Karl? - Ya. 520 00:50:47,080 --> 00:50:49,316 Cobalah perbaiki hidupmu. 521 00:50:53,117 --> 00:50:54,487 Oke. 522 00:52:18,519 --> 00:52:19,804 Hei! 523 00:52:21,497 --> 00:52:23,124 Hei, ayolah! 524 00:52:31,277 --> 00:52:32,597 Ayo. 525 00:52:34,789 --> 00:52:36,791 Ada lagi yang di sini bersamamu? 526 00:52:36,858 --> 00:52:38,280 Hei. 527 00:52:39,390 --> 00:52:41,434 Apa kau melihat siapa yang menaruh itu di air? 528 00:52:43,561 --> 00:52:45,833 Wyatt, apa kau melihat siapa yang menaruh itu di sana? 529 00:52:47,606 --> 00:52:48,936 Masuk ke mobil. 530 00:52:55,260 --> 00:52:56,654 Marge? 531 00:52:56,678 --> 00:52:58,026 Ya. 532 00:52:58,050 --> 00:52:59,986 Aku butuh tim dikirim ke Martin's Point. 533 00:53:00,010 --> 00:53:01,596 Ada yang merekayasa TKP. 534 00:53:01,620 --> 00:53:03,027 Martin's Point? 535 00:53:03,051 --> 00:53:05,617 Martin's Point. Aku temukan manekin di air. 536 00:53:05,641 --> 00:53:07,786 Tali putih, lipstik merah, dan yang lainnya. 537 00:53:07,810 --> 00:53:09,362 Aku di gua bersama tim. 538 00:53:09,387 --> 00:53:11,063 Aku akan kirim Polisi Wilayah ke sana. 539 00:53:11,087 --> 00:53:13,326 - Aku meluncur ke sana. - Baik. 540 00:53:13,350 --> 00:53:21,350 n g e f i l m a s u 541 00:54:10,218 --> 00:54:13,000 Hei? Bisa kau jaga anak ini untukku? 542 00:54:13,024 --> 00:54:14,526 Aku segera kembali. 543 00:54:23,591 --> 00:54:25,012 Hei. 544 00:54:25,704 --> 00:54:27,678 Kirim salah satu orang kita ke Martin's Point, 545 00:54:27,702 --> 00:54:29,617 Pastikan semuanya dibawa selayaknya. 546 00:54:29,641 --> 00:54:30,981 Aku hargai itu. 547 00:54:31,760 --> 00:54:34,480 Media akan datang. Dalam jumlah banyak. 548 00:54:34,504 --> 00:54:36,624 Aku terkejut mereka masih belum di sini. 549 00:54:36,648 --> 00:54:38,859 - Di mana anak itu? - Di mobil patroli. 550 00:54:39,180 --> 00:54:42,304 - Dia melihat sesuatu? - Dia masih belum bicara. 551 00:54:44,719 --> 00:54:46,154 Baiklah. 552 00:54:46,178 --> 00:54:47,886 Aku akan periksa jika aku bisa minta petugas antar dia pulang. 553 00:54:47,910 --> 00:54:50,746 Hei. Jangan ulangi ini lagi. 554 00:54:51,585 --> 00:54:53,418 Kau tahu aku tak suka yang bertugas jaga TKP. 555 00:54:54,108 --> 00:54:56,127 Ini takkan terulang lagi. 556 00:55:13,114 --> 00:55:15,854 Karl? Karl! Hei, tunggu, tunggu. 557 00:55:16,717 --> 00:55:19,209 Mereka tak mau beritahu aku apapun hingga mereka beritahu pihak keluarga. 558 00:55:19,233 --> 00:55:21,277 Ayolah. Aku perlu tahu itu siapa. 559 00:55:21,552 --> 00:55:23,028 Kim Snow. 560 00:55:23,762 --> 00:55:25,655 Kim berbisik padaku. 561 00:55:25,679 --> 00:55:27,204 Aku masih mendengar suaranya di kepalaku. 562 00:55:27,228 --> 00:55:30,798 Itu adalah "Adam." Dia bilang, "Adam." 563 00:55:35,203 --> 00:55:36,500 Terima kasih. 564 00:55:36,959 --> 00:55:39,211 Aku mau kau melihat sesuatu. 565 00:55:41,776 --> 00:55:43,882 Apa kau melihat mobil ini di danau? 566 00:55:44,700 --> 00:55:48,333 Hei, lihat aku. Kau takkan mendapat masalah. 567 00:55:48,357 --> 00:55:50,305 Aku butuh bantuanmu, oke? 568 00:55:50,585 --> 00:55:53,041 Apa kau melihat mobil ini di dekat danau? 569 00:55:57,713 --> 00:55:58,993 Ya? 570 00:56:03,443 --> 00:56:05,350 Oke. Bagaimana dengan orang ini? 571 00:56:05,374 --> 00:56:08,323 Bagaimana dengan dia? Apa dia yang menyetir? 572 00:56:11,894 --> 00:56:13,073 Kau yakin? 573 00:56:15,022 --> 00:56:17,624 Kerja bagus. Mari membawamu pulang. 574 00:57:09,230 --> 00:57:11,119 Aku datang! 575 00:57:14,568 --> 00:57:16,117 Adam Stone, ini surat perintah... 576 00:57:16,141 --> 00:57:18,268 ...untuk mencari di propertimu dan seluruh bangunan. 577 00:57:18,710 --> 00:57:19,850 Untuk apa? 578 00:57:19,874 --> 00:57:22,373 Merekayasa TKP di Martin's Point. 579 00:57:22,397 --> 00:57:24,812 Kami punya saksi yang mengidentifikasi kau dan kendaraanmu. 580 00:57:24,836 --> 00:57:27,554 Omong kosong. Aku tidak ke Martin's Point berminggu-minggu! 581 00:57:27,581 --> 00:57:30,651 Trent, periksa garasi. Marge, tetap bersama dia. 582 00:57:35,222 --> 00:57:37,371 Ya, mereka memasuki propertiku. 583 00:57:38,856 --> 00:57:40,316 Pikirkan sesuatu! 584 00:57:42,250 --> 00:57:44,408 Hei, pengacaraku bicara dengan Hakim Gee! 585 00:57:44,432 --> 00:57:46,510 Jika kau cerdas, kau akan pergi! 586 00:57:46,534 --> 00:57:47,668 Kalian berdua boleh pergi. 587 00:57:47,692 --> 00:57:49,150 Tinggalkan aku sendiri dengan si pembual ini. 588 00:57:49,174 --> 00:57:51,861 - Ya, aku akan menikmati itu. - Itu karena kau meremehkan aku. 589 00:57:51,885 --> 00:57:54,805 Hei, hei, hei... Marge! 590 00:57:55,209 --> 00:57:57,291 Pergilah periksa bangunan lainnya. 591 00:58:02,671 --> 00:58:04,302 Hei, Karl! 592 00:58:04,326 --> 00:58:06,358 - Saunanya menyala. - Ya, aku melihat itu. 593 00:58:06,382 --> 00:58:07,984 Mungkin ada seseorang di sana. 594 00:58:09,623 --> 00:58:10,992 Kau ada tamu? 595 00:58:11,016 --> 00:58:13,019 Adam? Hei, hei, hei, Adam! 596 00:58:13,043 --> 00:58:14,891 Tetap di sana. 597 00:58:30,444 --> 00:58:32,342 Tetap di sana, Adam. 598 00:58:39,146 --> 00:58:41,851 Beth? Beth? 599 00:58:45,414 --> 00:58:48,362 Apa yang kau lakukan? Karl! 600 00:58:48,386 --> 00:58:50,510 - Maaf. - Karl! 601 00:58:54,348 --> 00:58:55,883 Marge? Marge? 602 00:58:55,907 --> 00:58:57,905 Apa yang kau lakukan pada adikku?! 603 00:58:57,929 --> 00:58:59,441 - Apa yang kau lakukan pada adikku?! - Silakan. Pukul aku! 604 00:58:59,465 --> 00:59:01,639 Aku akan menuntutmu! 605 00:59:01,663 --> 00:59:03,206 Ayo! 606 00:59:03,649 --> 00:59:07,503 Aku memintamu sembunyikan semuanya, dasar jalang bodoh! 607 00:59:07,527 --> 00:59:09,939 Beth, Beth, Beth. Beth, lihat aku... 608 00:59:09,963 --> 00:59:11,756 Lihat, lihat, lihat. 609 00:59:11,886 --> 00:59:13,759 Ayo. Masuk ke mobil. 610 00:59:13,888 --> 00:59:15,689 Masuk ke dalam mobil! 611 00:59:15,756 --> 00:59:17,913 Baiklah. Oke. 612 00:59:20,958 --> 00:59:22,226 Berengsek. 613 00:59:22,250 --> 00:59:24,879 Ayo. Ayo. Masuk ke mobil. Di sini. 614 00:59:29,466 --> 00:59:33,762 Aku benar-benar tidak tahu. Itu hanya... 615 00:59:39,768 --> 00:59:41,929 Kami menyita cukup heroin di propertimu hari ini... 616 00:59:41,953 --> 00:59:43,427 ...untuk mendakwamu dengan perdagangan narkoba. 617 00:59:43,451 --> 00:59:46,396 Aku ajukan petisi untuk keluarkan kau dari kasus ini. 618 00:59:46,420 --> 00:59:48,293 Silakan. 619 00:59:48,902 --> 00:59:52,523 Klienmu dan kendaraannya teridentifikasi di Martin's Point. 620 00:59:52,547 --> 00:59:54,901 - Martin's Poi... - Tempat kau menaruh manekin. 621 00:59:54,925 --> 00:59:56,360 Manekin apa? 622 00:59:56,384 --> 01:00:00,406 Manekin yang kau taruh di air dengan tali putih dan lipstik merah, 623 01:00:00,430 --> 01:00:01,991 Seperti yang kau lakukan dengan para korban. 624 01:00:02,015 --> 01:00:05,018 Kenapa klienku menaruh manekin? Itu tak masuk akal. 625 01:00:05,042 --> 01:00:06,616 Entahlah. Kenapa kau tak biarkan dia yang menjawabnya? 626 01:00:06,640 --> 01:00:08,422 Kau menjebakku! 627 01:00:10,924 --> 01:00:12,179 Bertahun-tahun. 628 01:00:12,246 --> 01:00:14,528 Itu masa hukuman yang kau dapatkan karena heroin. 629 01:00:14,915 --> 01:00:17,239 Kau takkan bisa melukai anak gadis lagi. 630 01:00:38,439 --> 01:00:40,804 Hei. Kenapa kau di sini? 631 01:00:41,872 --> 01:00:44,099 Adam dibebaskan tanpa jaminan. 632 01:00:44,875 --> 01:00:46,160 Apa? 633 01:00:46,184 --> 01:00:47,894 Surat perintah kita dicabut. 634 01:00:48,728 --> 01:00:52,065 Tampaknya pengidentifikasian foto tidak kuat saat anak itu mengenali dia. 635 01:00:52,257 --> 01:00:53,817 Itu omong kosong. 636 01:00:53,841 --> 01:00:56,796 Anak itu bilang ke pengacara dia kau tunjukkan foto Adam... 637 01:00:56,820 --> 01:00:59,803 ...dan mobilnya sebelum pembarisan di stasiun. 638 01:00:59,827 --> 01:01:01,867 - Karl... - Sialan. 639 01:01:02,309 --> 01:01:04,741 Astaga. Adam adalah pelakunya dan kau tahu itu. 640 01:01:04,765 --> 01:01:08,039 Ya. Aku tahu. Dan kau melanggar protokol. 641 01:01:08,940 --> 01:01:10,171 Jadi? 642 01:01:11,359 --> 01:01:12,735 Jadi? 643 01:01:15,781 --> 01:01:17,733 Kau terlihat sangat kacau. Kau ada tidur minggu ini? 644 01:01:17,757 --> 01:01:19,159 Tidak terlalu. 645 01:01:20,915 --> 01:01:24,818 Dengar, tersangka utama kita menuntutmu, 646 01:01:24,885 --> 01:01:26,276 Dan mungkin juga pihak kota. 647 01:01:26,301 --> 01:01:28,131 Bukti lain yang akan kita temukan berikutnya... 648 01:01:28,155 --> 01:01:30,238 ...akan diabaikan jika kau tetap tangani kasus ini. 649 01:01:31,505 --> 01:01:33,894 - Jadi kita hentikan kasus ini? - Kau yang dihentikan. 650 01:01:33,919 --> 01:01:35,460 Satu-satunya alasan aku bisa melanjutkan adalah... 651 01:01:35,484 --> 01:01:38,150 ...karena kau menata pembarisan tersangka tanpa sepengetahuan ku. 652 01:01:41,139 --> 01:01:44,034 - Oke? - Ya. 653 01:01:45,227 --> 01:01:47,054 - Oke. - Oke. 654 01:01:47,078 --> 01:01:48,605 Tidurlah. 655 01:02:11,466 --> 01:02:12,729 Hei. 656 01:02:13,200 --> 01:02:15,382 Kau bisa temui aku di kedai yang di jalan 7th? 657 01:02:17,008 --> 01:02:18,468 Satu jam lagi? 658 01:02:20,341 --> 01:02:21,488 Terima kasih. 659 01:02:21,512 --> 01:02:31,512 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 660 01:02:31,536 --> 01:02:41,536 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 661 01:02:41,537 --> 01:02:51,538 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 662 01:03:18,465 --> 01:03:20,213 Apa kabar? 663 01:03:20,447 --> 01:03:23,550 Jadi, aku mendapat laporan awalnya. 664 01:03:24,201 --> 01:03:25,928 Diamorfin. 665 01:03:26,240 --> 01:03:27,929 Dosis yang sangat fatal. 666 01:03:27,953 --> 01:03:30,658 Itu bisa tumbangkan tiga pria dewasa. 667 01:03:30,682 --> 01:03:32,392 Gadis-gadis itu sudah mati bahkan sebelum itu memutus... 668 01:03:32,416 --> 01:03:34,416 ...pembuluh darah radial. 669 01:03:34,440 --> 01:03:35,687 Kabar bagusnya adalah, 670 01:03:35,711 --> 01:03:37,607 Mereka kemungkinan tidak mengalami rasa sakit. 671 01:03:37,631 --> 01:03:39,291 Jadi heroin yang membunuh mereka? 672 01:03:39,315 --> 01:03:41,488 Ya, itu ada di sistem darah mereka. 673 01:03:41,556 --> 01:03:44,091 Juga ada tanda-tanda bekas luka, 674 01:03:44,115 --> 01:03:46,656 Yang konsisten dengan luka iris. 675 01:03:46,680 --> 01:03:48,801 Kemungkinan dari percobaan bunuh diri sebelumnya. 676 01:03:48,825 --> 01:03:50,136 Oke. 677 01:03:50,160 --> 01:03:52,263 Kau tahu, anak-anak remaja zaman sekarang, 678 01:03:52,287 --> 01:03:55,078 Mereka mudah depresi dan memasuki tempat-tempat tergelap. 679 01:03:55,102 --> 01:03:56,892 Aku juga takkan singkirkan kemungkinan... 680 01:03:56,916 --> 01:03:59,335 ...adanya semacam pakta bunuh diri. 681 01:03:59,694 --> 01:04:01,576 Oke, mungkin. Ya. 682 01:04:01,643 --> 01:04:04,191 Kami juga temukan jejak dibawah kuku jarinya Kim. 683 01:04:04,215 --> 01:04:06,008 Kami akan menguji DNA-nya besok. 684 01:04:06,201 --> 01:04:07,987 Bagaimana dengan kemungkinan perkosaan? 685 01:04:08,011 --> 01:04:11,485 Terbukti inkonklusif, karena kurangnya trauma. 686 01:04:11,553 --> 01:04:13,253 Oke. 687 01:04:13,320 --> 01:04:15,590 Tapi ada satu hal lagi. 688 01:04:15,657 --> 01:04:19,749 Kami temukan sedikit memar ringan di lengannya, 689 01:04:19,773 --> 01:04:22,530 Tapi akibat tangan, bukan karena ikatan. 690 01:04:22,554 --> 01:04:25,487 Itu membuatku berpikir bahwa mereka kemungkinan ditekan. 691 01:04:26,012 --> 01:04:30,308 Kau ada mempertimbangkan jika ada beberapa pelaku penyerangan? 692 01:04:31,309 --> 01:04:35,042 - Aku belum pertimbangkan itu. - Itu patut dipertimbangkan. 693 01:04:35,109 --> 01:04:37,111 Dengar, aku... 694 01:04:40,214 --> 01:04:42,349 Aku mau kau melakukan tes DNA pada sampel ini. 695 01:04:42,416 --> 01:04:43,963 Secara tidak resmi. 696 01:04:44,781 --> 01:04:49,344 Itu sangat berat untuk aku menerimanya, Karl. 697 01:04:50,284 --> 01:04:52,031 Dan kau tahu itu. 698 01:04:54,040 --> 01:04:55,475 Terima kasih, Ken. 699 01:04:55,499 --> 01:05:03,499 n g e f i l m a s u 700 01:06:58,772 --> 01:07:00,350 Kau mau ke mana? 701 01:07:07,337 --> 01:07:10,669 Karl, kau tahu jika kau ingin melakukan aksi ilegal, 702 01:07:10,693 --> 01:07:13,471 Aku adalah orang yang akan mendampingimu. 703 01:07:15,306 --> 01:07:16,634 Aku tahu. 704 01:07:16,658 --> 01:07:17,980 Karl, aku tidak tahu apa yang aku lakukan. 705 01:07:18,004 --> 01:07:19,803 Aku merasa belum melakukan apa-apa. 706 01:07:19,827 --> 01:07:22,556 Aku butuh sedikit bimbingan darimu. Sedikit saja. 707 01:07:22,580 --> 01:07:24,198 - Pergilah dampingi Beth. - Tidak. 708 01:07:24,222 --> 01:07:27,097 - Dia membutuhkanmu sekarang. - Tidak, aku tidak bisa. Aku tak bisa... 709 01:07:29,651 --> 01:07:32,590 Setelah itu, aku tak bisa bersama dia sekarang. 710 01:07:39,372 --> 01:07:41,361 Pergilah mengawasi Adam. 711 01:07:43,042 --> 01:07:45,165 Kau percaya denganku untuk itu? 712 01:07:45,232 --> 01:07:46,963 Dia bergerak, hubungi aku. 713 01:07:51,384 --> 01:07:52,819 Kita baik? 714 01:07:53,636 --> 01:07:55,071 Kita baik. 715 01:08:06,521 --> 01:08:08,334 Oke, Marge. 716 01:10:04,237 --> 01:10:08,813 Hentikan! Tidak! 717 01:13:05,353 --> 01:13:06,888 Bicara. 718 01:13:06,954 --> 01:13:10,886 Kenapa kita di sini, Jimmy? Dia jelas dijebak. 719 01:13:11,926 --> 01:13:13,737 Jadi seseorang menaruh mayatnya Beth. 720 01:13:13,761 --> 01:13:16,340 Beth adikku. Aku tak akan melukai dia. 721 01:13:16,364 --> 01:13:20,409 Tahun lalu kau membuat polis asuransi atas nama dia, 722 01:13:20,433 --> 01:13:22,136 Denganmu sebagai penerima manfaat. 723 01:13:22,203 --> 01:13:26,628 Jadi aku punya sekitar "setengah juta" alasan untuk mencurigaimu. 724 01:13:26,652 --> 01:13:29,052 Kami sama-sama saling membuat polis asuransi. 725 01:13:29,076 --> 01:13:30,419 Kenapa? 726 01:13:30,443 --> 01:13:32,342 Agar seandainya terjadi sesuatu pada salah satu dari kami, 727 01:13:32,366 --> 01:13:34,368 Kami bisa mengurus semuanya. 728 01:13:34,392 --> 01:13:39,553 Kami tak punya keluarga lain. Kami hanya tinggal berdua. 729 01:13:39,982 --> 01:13:41,756 Kau benar-benar berpikir aku membunuh dia? 730 01:13:41,780 --> 01:13:44,897 Beth dipukuli hingga mati dengan batonmu. 731 01:13:44,921 --> 01:13:47,900 Karl, kau terlihat sangat kacau. Apa yang harus aku pikirkan? 732 01:13:47,924 --> 01:13:50,952 Oke, baton dia dicuri dari mobil patrolinya semalam. 733 01:13:53,620 --> 01:13:58,475 Karl, aku temukan sisa seragammu di lubang api unggunmu. 734 01:13:59,210 --> 01:14:00,617 Apa-apaan? 735 01:14:00,641 --> 01:14:02,813 Hanya ada satu alasan seseorang melakukan itu. 736 01:14:02,837 --> 01:14:05,132 Oke, jangan tanggapi itu. 737 01:14:10,648 --> 01:14:12,103 Kau tahu, semakin aku tahu tentang masa lalumu, 738 01:14:12,127 --> 01:14:13,497 Semakin aku bertanya-tanya. 739 01:14:13,521 --> 01:14:15,287 Dua tewas. Satu babak belur. 740 01:14:15,312 --> 01:14:18,491 Oke, itu sama sekali tak ada kaitannya dengan situasi ini. 741 01:14:20,127 --> 01:14:22,462 Kau di mana semalam, Marge? 742 01:14:27,989 --> 01:14:30,241 Bertugas mengawasi di tempat Adam. 743 01:14:33,244 --> 01:14:35,538 Kau melanggar perintah pengadilan. 744 01:14:41,043 --> 01:14:42,850 Tidak. 745 01:14:42,917 --> 01:14:45,272 Aku tidak melanggar jarak ketentuan. 746 01:14:45,826 --> 01:14:47,110 Karl berpikir itu akan lebih aman... 747 01:14:47,134 --> 01:14:49,927 ...jika kami mengawasi tersangka pelaku beberapa pembunuhan. 748 01:14:53,222 --> 01:14:55,282 Semua orang selain Beth. 749 01:14:58,265 --> 01:14:59,812 Itu tidak adil. 750 01:15:01,188 --> 01:15:03,399 Kenapa kau mengirim Marge ke tempat Adam semalam? 751 01:15:05,401 --> 01:15:07,987 Tak ada salahnya jika dia diawasi. 752 01:15:09,322 --> 01:15:12,454 Menurutku kau kirim Marge ke sana agar kau tahu persis dia di mana... 753 01:15:12,478 --> 01:15:13,735 ...saat kau mengunjungi Beth. 754 01:15:13,759 --> 01:15:15,928 Kau benar-benar berpikir begitu, James? 755 01:15:16,283 --> 01:15:18,240 Kau pikir, apa, aku pergi menjemput Beth, 756 01:15:18,264 --> 01:15:19,991 Memukuli dia habis-habisan dengan baton ku, 757 01:15:20,015 --> 01:15:21,531 Lalu, apa, membuang dia tepat di depan rumahku? 758 01:15:21,555 --> 01:15:23,502 Oke, tenanglah, Karl. 759 01:15:29,830 --> 01:15:33,076 Kita tahu pacarnya yang suntikkan Beth dengan heroin. 760 01:15:33,100 --> 01:15:35,882 Obat sama yang dia gunakan untuk melumpuhkan gadis lainnya. 761 01:15:35,906 --> 01:15:37,884 Dan bukti itu tidak berguna, 762 01:15:37,908 --> 01:15:40,869 Karena kau meminta anak 10 tahun untuk mengidentifikasi Adam. 763 01:15:40,937 --> 01:15:44,516 Oke, kecuali kita punya bukti yang kuat, 764 01:15:44,540 --> 01:15:46,025 Aku rasa kita selesai di sini. 765 01:15:50,738 --> 01:15:53,400 Kau akan dipaksa melakukan tes seka. 766 01:15:53,424 --> 01:15:56,903 Jika sedikit saja DNA-mu ditemukan di salah satu gadis itu, 767 01:15:56,927 --> 01:15:59,263 Kau kehilangan seluruh kepentingan profesionalmu. 768 01:16:07,568 --> 01:16:09,173 Lubang api unggunmu? 769 01:16:48,175 --> 01:16:49,438 Jadi? 770 01:16:50,715 --> 01:16:52,258 Jadi, apa? 771 01:16:57,013 --> 01:16:58,473 Beritahu aku sisi ceritamu. 772 01:17:00,387 --> 01:17:02,101 Apa kau serius? 773 01:17:04,492 --> 01:17:05,806 Setidaknya katakan itu. 774 01:17:05,830 --> 01:17:08,329 - Katakan apa, Trent? - Jika kau tidak bersalah! 775 01:17:11,193 --> 01:17:14,279 Aku tak pernah memukul wanita seumur hidupku. 776 01:17:20,542 --> 01:17:22,163 Aku percaya denganmu. 777 01:17:24,415 --> 01:17:27,256 Meski jika kau berkepribadian ganda, 778 01:17:27,280 --> 01:17:29,479 Aku melihat orang yang tak bersalah. 779 01:17:30,317 --> 01:17:32,314 Kau terlalu banyak menonton TV. 780 01:18:23,437 --> 01:18:25,979 Jadi, aku rasa kita coba untuk tidak mencolok sementara waktu. 781 01:18:27,041 --> 01:18:28,312 Ya. 782 01:18:29,843 --> 01:18:31,546 Hubungi aku jika kau butuh aku. 783 01:19:13,924 --> 01:19:16,233 Hei, kalian sudah selesai dengan kendaraan ini? 784 01:19:16,257 --> 01:19:17,862 Ya, kau boleh pergi. 785 01:19:58,767 --> 01:20:00,301 Meredith? 786 01:20:25,171 --> 01:20:26,293 Ken. 787 01:20:26,318 --> 01:20:28,132 Hei, Karl, maaf aku melewatkan panggilanmu. 788 01:20:28,156 --> 01:20:29,467 Tak apa. 789 01:20:29,491 --> 01:20:31,576 Jadi sampel yang kau berikan... 790 01:20:31,600 --> 01:20:34,401 Hasil tesnya itu darahnya Lisa. 791 01:20:36,023 --> 01:20:37,691 Semoga itu membantu. 792 01:20:41,862 --> 01:20:44,482 Dan satu hal lagi. 793 01:20:44,506 --> 01:20:46,758 DNA dibawah kukunya Kim, 794 01:20:47,369 --> 01:20:49,578 Itu milik Adam Stone. 795 01:20:51,830 --> 01:20:54,321 - Terima kasih, Ken. - Ya, semoga berhasil, kawan. 796 01:21:14,888 --> 01:21:17,248 - Hei, Karl. - Hei, Elena. 797 01:21:17,272 --> 01:21:20,084 - Semuanya baik? - Tidak untuk saat ini. 798 01:21:20,749 --> 01:21:22,586 Beritahu Steve aku akan kembalikan ini. 799 01:21:55,916 --> 01:21:57,017 Hei! 800 01:21:57,084 --> 01:21:59,456 - Apa-apaan, Karl? - Kenapa kau di sini? 801 01:21:59,480 --> 01:22:01,998 - Meredith menelepon. - Apa maksudmu? 802 01:22:02,022 --> 01:22:03,478 Dia bilang mobilnya Adam ada di rumah dia. 803 01:22:03,502 --> 01:22:04,854 Saat aku datang, dia sudah tak ada. 804 01:22:04,878 --> 01:22:07,255 - Kenapa kau tidak hubungi aku? - Kau sedang diskors. 805 01:22:08,191 --> 01:22:09,466 Kau sudah memanggil bantuan? 806 01:22:09,490 --> 01:22:11,444 Sudah. Tapi mereka masih 20 menit lagi. 807 01:22:11,468 --> 01:22:13,261 - Oke, kita takkan menunggu. Ayo. - Kita? 808 01:22:13,285 --> 01:22:15,472 Karl, kau masuk ke dalam, semuanya akan berantakan. 809 01:22:15,496 --> 01:22:16,714 Hei! 810 01:22:16,738 --> 01:22:18,727 Jika kau di sini untuk membunuh dia, aku takkan membiarkanmu. 811 01:22:18,751 --> 01:22:20,962 Maka tangkaplah dia sebelum aku melakukan itu. 812 01:22:45,673 --> 01:22:47,254 Tolong! 813 01:22:48,563 --> 01:22:50,466 Aku di bawah sini! 814 01:23:00,279 --> 01:23:04,188 - Tolong! Tolong! - Hei, hei, hei. 815 01:23:04,286 --> 01:23:05,885 Kau tak apa? 816 01:23:10,190 --> 01:23:13,810 Tak apa. Tak apa. Tak apa. 817 01:23:13,834 --> 01:23:15,490 Benar begitu. 818 01:23:16,548 --> 01:23:19,035 Tak apa. Tak apa. 819 01:23:50,603 --> 01:23:51,985 Marge. 820 01:23:59,741 --> 01:24:01,520 Sudah kubilang aku bisa bantu. 821 01:24:09,017 --> 01:24:12,673 Baiklah. Simpan senjatamu. 822 01:24:15,623 --> 01:24:16,927 Marge. 823 01:24:18,026 --> 01:24:19,429 Oke. 824 01:24:20,164 --> 01:24:23,726 Simpanlah senjatamu. 825 01:24:26,670 --> 01:24:28,480 Baiklah, dengar. 826 01:24:28,964 --> 01:24:31,525 Kita akan perbaiki ini, oke? Kita akan... 827 01:24:35,043 --> 01:24:37,906 Simpan senjatamu, oke? Semuanya baik. 828 01:24:38,515 --> 01:24:41,685 Ya, ayo. Ayo. 829 01:25:06,273 --> 01:25:08,478 Kau tahu aku tidak membunuh Beth. 830 01:25:19,668 --> 01:25:21,058 Ya. 831 01:25:23,644 --> 01:25:27,561 Kita bisa membuat semua ini menghilang. Oke? 832 01:25:33,487 --> 01:25:34,836 Tak apa. 833 01:25:55,455 --> 01:25:56,658 Tidak! 834 01:26:00,995 --> 01:26:02,557 Marge. 835 01:27:48,974 --> 01:27:51,600 Aku tak bisa pergi tanpa ucapkan perpisahan atau terima kasih. 836 01:27:52,476 --> 01:27:54,008 Minuman perpisahan? 837 01:27:54,075 --> 01:27:56,296 Jika kau ingin ditemani, aku akan tuangkan ini. 838 01:28:06,254 --> 01:28:07,991 Astaga. 839 01:28:09,075 --> 01:28:10,868 Aku akan merindukan kota ini. 840 01:28:11,395 --> 01:28:13,127 Dan kau. 841 01:28:13,194 --> 01:28:15,332 Maksudku, kau mustahil untuk dibaca, 842 01:28:15,356 --> 01:28:18,543 Tapi astaga, itu upaya yang seru. 843 01:28:23,137 --> 01:28:24,299 Ini. 844 01:28:28,508 --> 01:28:29,609 Bersulang. 845 01:28:35,326 --> 01:28:38,814 Kau tahu nama James Randi? 846 01:28:39,898 --> 01:28:42,359 Tidak? Pesulap? 847 01:28:42,801 --> 01:28:47,030 Tahun '90-an, yayasan miliknya menjanjikan $1 juta... 848 01:28:47,054 --> 01:28:51,566 ...bagi siapapun yang bisa buktikan keberadaan aktivitas paranormal. 849 01:28:51,591 --> 01:28:54,621 Jadi, hantu, magis... 850 01:28:55,664 --> 01:28:58,358 Bahkan kemampuan cenayang. 851 01:29:01,609 --> 01:29:04,398 Meski begitu, tak ada yang pernah mengklaim penghargaan itu, 852 01:29:04,422 --> 01:29:07,548 Karena ada satu syarat. 853 01:29:07,615 --> 01:29:12,485 Orang tersebut harus buktikan bahwa bakat mereka sungguhan. 854 01:29:12,553 --> 01:29:17,058 Dan itu mustahil. 855 01:29:34,715 --> 01:29:39,066 Orang bisa mudah dipercaya karena ingin untuk percaya. 856 01:29:45,953 --> 01:29:46,953 Atau... 857 01:29:51,458 --> 01:29:53,663 Butuh sesuatu untuk dipercayai. 858 01:29:57,464 --> 01:29:59,924 Aku mengagumi perjuanganmu, Karl. 859 01:30:00,921 --> 01:30:02,189 Sungguh. 860 01:30:02,904 --> 01:30:05,525 Tapi jauh di dalam, kita sama-sama tahu... 861 01:30:06,551 --> 01:30:08,676 Kau ingin ini berakhir. 862 01:30:13,446 --> 01:30:15,549 Kau sangat sedih. 863 01:30:33,634 --> 01:30:36,389 Semuanya begitu sempurna. 864 01:30:36,413 --> 01:30:38,284 Adam tidak tahu kami membawa mobilnya. 865 01:30:38,308 --> 01:30:40,077 Dia sangat teler malam ini, 866 01:30:40,101 --> 01:30:42,837 Adam bahkan tak tahu dia berada di rumahnya. 867 01:30:43,630 --> 01:30:46,083 Dan kau, terima kasih, Karl. 868 01:30:46,107 --> 01:30:47,972 Terima kasih sudah yakinkan anak itu... 869 01:30:47,996 --> 01:30:50,999 ...jika dia yang tanamkan manekin itu. Itu sempurna. 870 01:30:51,023 --> 01:30:54,782 Semuanya sempurna hingga Marge... 871 01:30:56,396 --> 01:30:59,037 Hingga Marge merenggut pembunuhan itu dariku, tapi... 872 01:31:00,234 --> 01:31:02,541 - Jalang bodoh itu. - Hei, hei. 873 01:31:02,565 --> 01:31:06,100 Kami beri mereka kedamaian yang tak mereka temukan di dunia. 874 01:31:06,167 --> 01:31:07,545 Dan Karl? 875 01:31:08,154 --> 01:31:10,281 Hei, Karl. 876 01:31:11,741 --> 01:31:14,886 Tak ada yang merasakan apapun. Tidak satupun. 877 01:31:14,910 --> 01:31:16,471 Kecuali Beth. 878 01:31:18,123 --> 01:31:20,559 Dia merasakan semuanya. 879 01:31:21,543 --> 01:31:23,395 Itu harusnya kau. 880 01:31:24,671 --> 01:31:29,669 Kepala kepolisian yang pecandu alkohol dan tak berguna. 881 01:31:29,693 --> 01:31:31,092 Bukannya Adam. 882 01:31:31,116 --> 01:31:33,804 Kulit dibawah kukunya Kim seharusnya milikmu. 883 01:31:33,828 --> 01:31:36,282 Itu seharusnya ditujukan untukmu, Karl! 884 01:31:37,117 --> 01:31:42,164 Hingga kau mendapatkan rasa hormat dariku. 885 01:31:44,816 --> 01:31:47,031 Kau tahu, seluruh penelitianku tentangmu... 886 01:31:47,055 --> 01:31:53,408 ...tidak persiapkan aku dengan apa yang ada di sini. 887 01:31:54,951 --> 01:31:59,764 Disanalah aku meremehkanmu, Karl Harding. 888 01:32:00,332 --> 01:32:07,561 Jadi kami putuskan untuk berikan kau kematian yang gagah berani. 889 01:32:07,628 --> 01:32:10,400 Kematian dimana kenanganmu akan dihormati. 890 01:32:11,593 --> 01:32:15,472 Dan kau bisa melintas bersama mereka dengan damai. 891 01:32:18,472 --> 01:32:22,662 Itu lucu bagaimana satu peluru, 892 01:32:23,396 --> 01:32:26,147 Bisa membantu seseorang percaya... 893 01:32:29,611 --> 01:32:31,504 ...hal yang mustahil. 894 01:34:14,632 --> 01:34:16,498 Baringkan dia! Baringkan dia! Baringkan dia! 895 01:34:16,522 --> 01:34:18,903 - Tangan! Tangan! - Lepaskan aku! 896 01:34:18,927 --> 01:34:21,771 Donald Whitaker, kau ditangkap atas pembunuhan Karl Harding! 897 01:34:21,795 --> 01:34:24,909 Semua yang kau katakan bisa digunakan untuk melawanmu di persidangan! 898 01:34:26,269 --> 01:34:27,668 Jangan melawan! 899 01:34:27,692 --> 01:34:37,692 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 900 01:34:37,716 --> 01:34:47,716 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 901 01:34:47,717 --> 01:34:57,718 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 66990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.