All language subtitles for Stepmom.1998.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,885 --> 00:00:49,972 God morgen, New York. Scott Zoe... 2 00:00:50,221 --> 00:00:54,278 ...p� 102.7, WNEW-FM. 3 00:00:54,475 --> 00:00:59,363 Det er en vakker h�stdag og her kommer en bra l�t. 4 00:01:28,175 --> 00:01:29,729 Ben! 5 00:01:32,221 --> 00:01:33,692 Ben! 6 00:01:36,100 --> 00:01:39,232 St� opp! Sent, sent, sent. 7 00:01:39,436 --> 00:01:42,569 Kom igjen, lille venn. Vi er sent ute. 8 00:01:45,734 --> 00:01:49,412 Dette er ikke morsomt! 9 00:01:50,406 --> 00:01:55,045 Jeg tuller ikke, Ben. Kom fram �yeblikkelig. 10 00:02:00,917 --> 00:02:03,800 Tiden g�r, Ben. Kom igjen! 11 00:02:08,925 --> 00:02:09,850 Anna? 12 00:02:10,093 --> 00:02:11,564 �, du er v�ken allerede. 13 00:02:11,803 --> 00:02:15,647 Du glemte � vaske den lilla blusen min. 14 00:02:16,850 --> 00:02:18,736 Nei. 15 00:02:18,935 --> 00:02:22,233 Jeg l� v�ken i hele natt og tenkte p� det. 16 00:02:22,522 --> 00:02:23,614 Ja, riktig. 17 00:02:23,815 --> 00:02:28,572 Du er for spesiell til � se ut som alle de andre. 18 00:02:28,820 --> 00:02:32,202 Oransje-r�d er fargen din. F� kler den fargen. 19 00:02:34,034 --> 00:02:37,664 - Vi m� finne broren din. -Har du mistet Ben? 20 00:02:37,871 --> 00:02:40,920 Nei. Jeg har ikke mistet Ben. 21 00:02:49,883 --> 00:02:53,940 Da f�r du forklare l�reren hvorfor du er sen. 22 00:02:54,304 --> 00:02:58,361 Faren din hadde en viktig sak i dag og dro tidlig. 23 00:02:58,558 --> 00:03:01,821 Og vi skulle v�re flinke... 24 00:03:02,604 --> 00:03:03,612 Faen! 25 00:03:04,856 --> 00:03:07,276 Du er ikke morsom. 26 00:03:07,484 --> 00:03:10,782 Du er sent ute. Kle p� deg med en gang! 27 00:03:10,987 --> 00:03:14,121 Nei, bli her. Ben! 28 00:03:14,325 --> 00:03:17,872 Det er ikke morsomt! Du m� kle p� deg. 29 00:03:17,995 --> 00:03:21,210 Vi er sent ute. Dette er ikke en lek. 30 00:03:21,624 --> 00:03:23,925 Kom igjen. Hjelp til, da. 31 00:03:24,961 --> 00:03:29,053 - Vi er sent ute. -Jeg vil ikke p� skolen. 32 00:03:31,217 --> 00:03:33,304 Mamma! 33 00:03:33,553 --> 00:03:35,190 Hei, lille venn! 34 00:03:36,639 --> 00:03:39,142 Du ser ut til � ha det g�y, Ben. 35 00:03:39,392 --> 00:03:41,611 Men vi er litt sent ute. 36 00:03:41,811 --> 00:03:45,239 - Hvor er den lilla blusen? -Hun glemte den. 37 00:03:48,317 --> 00:03:50,204 En god klem. 38 00:03:53,030 --> 00:03:55,118 Jeg overtar, Isabel. 39 00:03:56,826 --> 00:03:59,329 Det er jeg sikker p�, Jackie. 40 00:04:07,086 --> 00:04:09,387 Lagde hun matpakker?! 41 00:04:15,511 --> 00:04:16,982 Kom igjen. 42 00:04:31,193 --> 00:04:34,078 Hvorfor h�rer vi p� klassisk, mor? 43 00:04:34,281 --> 00:04:39,584 Fordi jeg liker det. N�r du f�r bil, kan du velge musikk. 44 00:04:40,329 --> 00:04:44,670 Hvorfor bruker Isabel fars undert�y? Har hun ikke eget? 45 00:04:44,875 --> 00:04:48,506 Jeg s� en skittent�yvask p� vaskemaskinen. 46 00:04:48,712 --> 00:04:52,343 - Kanskje undert�yet er der. -Og blusen min. 47 00:04:52,549 --> 00:04:55,978 - Jeg skal aldri snakke til henne. -Aldri si aldri. 48 00:04:56,637 --> 00:05:00,777 - Hun �delegger alltid livet mitt. -Ikke si "alltid". 49 00:05:00,933 --> 00:05:04,776 - Jeg hater henne. Hun er en heks. -lkke si det. Bruk ordene dine. 50 00:05:05,312 --> 00:05:09,903 - Jeg hater at du sier det. -"Hat" er et greit ord. 51 00:05:10,150 --> 00:05:14,112 Du b�r bare bruke det om noe du virkelig misliker. 52 00:05:14,446 --> 00:05:17,163 - Som hva? -Vel, som... 53 00:05:17,407 --> 00:05:20,919 ...Uranus. Jeg hater det. Det er et f�lt navn p� en planet. 54 00:05:21,119 --> 00:05:23,006 Uranus! 55 00:05:23,914 --> 00:05:25,800 Og hokey-pokey. 56 00:05:25,999 --> 00:05:29,630 Jeg hater � vifte med beina p� bryllup. 57 00:05:33,090 --> 00:05:36,020 �sj! Jeg lukter frokosten din. 58 00:05:36,218 --> 00:05:38,104 Godt sagt. 59 00:05:42,099 --> 00:05:45,776 Ta det med ro, damer. Hun kommer. 60 00:05:46,019 --> 00:05:49,449 - Hvor er du, Isabel? -Hun er p� vei. 61 00:05:49,691 --> 00:05:53,202 - Hun er p� vei. -Hvordan vet du det? 62 00:05:53,444 --> 00:05:56,742 Her er jeg. Unnskyld at jeg er sen. 63 00:05:56,948 --> 00:06:01,587 Hvite bukser, sort overdel. Hvit eller sort bh? 64 00:06:01,828 --> 00:06:03,963 - Greit. -Jeg er et naut. 65 00:06:04,163 --> 00:06:06,749 Du har noe i h�ret. 66 00:06:15,550 --> 00:06:20,105 Gi meg et digitalt kamera. Fjern alt dette, Russell. 67 00:06:20,680 --> 00:06:22,519 Kom igjen! 68 00:06:27,520 --> 00:06:29,656 Hva gj�r hun? 69 00:06:30,231 --> 00:06:35,665 - Vi har ventet en time, Isabel. -Jeg vet det. Beklager. 70 00:06:35,904 --> 00:06:40,044 - Hvorfor tar du bilder n�? -Fordi jeg er dyktig. 71 00:06:40,241 --> 00:06:44,464 Og jeg ser ting du ikke ser. Stol p� meg. 72 00:06:44,662 --> 00:06:47,960 Jeg skj�nner ikke hvorfor du fotograferer han... 73 00:06:48,166 --> 00:06:51,215 ...n�r vi har fem herremodeller. 74 00:06:52,670 --> 00:06:56,727 Takk, damer. Da er vi ferdige, folkens! 75 00:06:57,217 --> 00:06:58,604 Nei, det er vi ikke! 76 00:06:59,969 --> 00:07:02,687 Hun sp�ker. Ikke sant? 77 00:07:02,931 --> 00:07:06,478 Nei. Og hvis du kommer om en time... 78 00:07:06,685 --> 00:07:11,609 ...skal jeg vise hvorfor du hyret meg uten at jeg l� med deg. 79 00:07:17,279 --> 00:07:19,616 Hun er s� morsom. 80 00:07:24,870 --> 00:07:26,756 Vent. 81 00:07:29,041 --> 00:07:34,130 La meg se om jeg kan redde jobbene v�re. 82 00:07:38,592 --> 00:07:40,847 - Interessant -Se der. 83 00:07:42,096 --> 00:07:45,109 Det er den lille fyren i dress! 84 00:07:45,266 --> 00:07:46,772 Hva synes du? 85 00:07:46,976 --> 00:07:50,322 - Jeg liker det. -Jeg ogs�. Veldig kreativt. 86 00:07:50,521 --> 00:07:54,115 - Takk. -Gratulere Duncan. 87 00:07:58,153 --> 00:07:59,625 Dressen er slankende. 88 00:08:00,114 --> 00:08:05,832 Forandring er spennende for voksne, men kan v�re vanskelig for barn. 89 00:08:07,955 --> 00:08:10,042 Jeg svarer ikke. 90 00:08:10,874 --> 00:08:12,428 Greit. 91 00:08:12,626 --> 00:08:15,307 Du snakket om forandringer. 92 00:08:15,546 --> 00:08:19,093 Anna er glad for at dere skal gifte dere igjen. 93 00:08:19,300 --> 00:08:21,803 Og gleder seg til � flytte til Sveits. 94 00:08:22,261 --> 00:08:25,192 Sa hun at vi skulle gifte oss? 95 00:08:25,348 --> 00:08:28,812 Anna virker uinteressert p� skolen... 96 00:08:29,019 --> 00:08:31,355 ...og fordi dere skal flytte, s�... 97 00:08:31,605 --> 00:08:34,238 - Vi skal ikke... -Ingen planer om... 98 00:08:34,441 --> 00:08:38,664 - Gifte oss. Eller flytte. -Til Sveits. 99 00:08:38,945 --> 00:08:41,200 - Virkelig? -Ja. 100 00:08:42,032 --> 00:08:46,291 Vel, da er jeg bekymret for at Anna... 101 00:08:47,579 --> 00:08:51,541 - Er du her? Det virker ikke slik. -Jeg er her. 102 00:08:51,750 --> 00:08:55,297 Dommeren skal ta stilling til en viktig begj�ring. 103 00:08:55,503 --> 00:08:59,217 - Men har jeg svart? -S� sl� den av. 104 00:08:59,883 --> 00:09:02,813 Jeg lurer p� om det er noe hjemme... 105 00:09:03,053 --> 00:09:06,565 ...som gj�r at Anna s�ker seg til fantasier. 106 00:09:07,057 --> 00:09:11,565 - Jeg har m�tt en kvinne. -Han har hatt flere kvinner. 107 00:09:11,770 --> 00:09:15,364 Men bare �n kvinne det siste �ret. 108 00:09:15,607 --> 00:09:19,747 Etter � ha diskuterte det, flyttet hun inn. 109 00:09:19,945 --> 00:09:24,584 - Hun kunne v�rt hans datter. -Isabel er ikke s� ung. 110 00:09:24,783 --> 00:09:28,045 N�r barna er p� bes�k, vil de v�re sammen med faren. 111 00:09:28,245 --> 00:09:31,377 De er del av livet mitt. Det er Isabel ogs�. 112 00:09:31,581 --> 00:09:35,175 Du snakker om ditt liv og dine behov, mr. Harrison. 113 00:09:35,377 --> 00:09:38,889 Hva med Annas behov? 114 00:09:39,506 --> 00:09:42,306 Anna trenger et trygt og godt hjem. 115 00:09:42,510 --> 00:09:45,227 - Det pr�ver jeg � gi henne. -Hun hadde et. 116 00:09:45,429 --> 00:09:48,775 Jeg gj�r hva som helst for Anna. 117 00:09:48,975 --> 00:09:52,403 - N�r som helst. -Isabel glemte dem p� torsdag. 118 00:09:52,603 --> 00:09:57,408 Hun kom 5 minutter for sent, Jackie. 5 minutter! 119 00:09:57,650 --> 00:10:01,612 Jeg lurer p� om Anna reagerer p� uvennskapet... 120 00:10:01,821 --> 00:10:04,870 ...mellom kj�resten din og mrs. Harrison. 121 00:10:05,074 --> 00:10:08,123 Selvf�lgelig gj�r hun det. 122 00:10:08,244 --> 00:10:11,376 Tror du dette er lett for oss? 123 00:10:11,581 --> 00:10:15,591 Tror du det er lett for Jackie at en annen passer barna? 124 00:10:15,793 --> 00:10:20,135 En kvinne som ikke har erfaring som mor. 125 00:10:20,381 --> 00:10:23,430 Det er klart at Jackie er... 126 00:10:23,634 --> 00:10:26,398 ...irrasjonell og mistroisk. 127 00:10:28,014 --> 00:10:30,019 Takk, Luke. 128 00:10:34,687 --> 00:10:36,075 Hvorfor skulle jeg si... 129 00:10:36,272 --> 00:10:38,028 ...at dere skal gifte dere p� nytt? 130 00:10:38,232 --> 00:10:41,993 Folk lager historier om det de vil skal skje. 131 00:10:42,194 --> 00:10:45,124 Hvorfor skulle jeg �nske det? 132 00:10:45,323 --> 00:10:48,786 - Velg et kort. -Fordi du er lei deg. 133 00:10:48,993 --> 00:10:54,047 - Fordi Isabel flyttet inn... -Jeg lar ikke det g� inn p� meg. 134 00:10:54,999 --> 00:10:57,847 - Del det i to. -H�r her... 135 00:10:58,044 --> 00:10:59,301 - Hvis det betyr... -Igjen! 136 00:11:00,422 --> 00:11:02,641 - Hvis... -Igjen. 137 00:11:02,841 --> 00:11:04,727 - Hvis... -Igjen. 138 00:11:05,344 --> 00:11:07,146 Det holder. 139 00:11:07,346 --> 00:11:11,687 Hvis du ikke vil snakke om det n�, s� m� du ikke. 140 00:11:12,351 --> 00:11:16,823 Men ikke lyv. Det s�rer meg og jeg blir sint. 141 00:11:17,689 --> 00:11:22,862 Du kan bare lyve et antall ganger f�r du ser ut som... 142 00:11:24,404 --> 00:11:25,792 Hvem? 143 00:11:25,989 --> 00:11:28,540 Han er ikke president lenger. 144 00:11:30,994 --> 00:11:33,498 Unnskyld. 145 00:11:33,914 --> 00:11:36,215 Men noen ganger... 146 00:11:36,875 --> 00:11:41,300 Men noen ganger skulle jeg �nske du og far... 147 00:11:41,838 --> 00:11:43,392 Ja. 148 00:11:44,174 --> 00:11:47,935 Og hvis jeg sa det h�yt, ville det skje. 149 00:11:48,720 --> 00:11:50,274 Jeg vet det. 150 00:12:07,739 --> 00:12:11,619 Jeg kan lage mat, men velger ikke � gj�re det. 151 00:12:11,827 --> 00:12:14,591 - Det er noe annet. -Du m� ikke. 152 00:12:14,830 --> 00:12:17,844 Kan vi spare litt av vinen? 153 00:12:19,127 --> 00:12:22,341 - Jeg trenger den i sausen. -For sent. 154 00:12:22,797 --> 00:12:24,767 Hei. 155 00:12:35,643 --> 00:12:37,945 Ta den du. 156 00:12:43,776 --> 00:12:46,624 - Hvem er det? -Ingen. 157 00:12:51,534 --> 00:12:54,038 - Jeg har savnet deg. -Jeg ogs�. 158 00:12:54,245 --> 00:12:56,749 - Jeg savner deg hver dag. -God dag? 159 00:12:56,956 --> 00:12:59,839 Ja, men jeg m� til Pittsburgh. 160 00:13:00,043 --> 00:13:05,560 - Jeg blir helt til s�ndag. -Men da m� jeg bestille mat! 161 00:13:05,840 --> 00:13:08,937 Vi har ungene i helga, og jeg tenkte... 162 00:13:09,135 --> 00:13:12,232 ...at du og ungene og 1991--- 163 00:13:12,680 --> 00:13:15,610 ...kunne dra til Pittsburgh. 164 00:13:15,808 --> 00:13:18,442 Ja! Det skjer aldri. 165 00:13:18,645 --> 00:13:22,322 Ikke? Vi kan bestille et stort hotellrom. 166 00:13:22,523 --> 00:13:24,860 Se en baseballkamp eller noe. 167 00:13:25,068 --> 00:13:27,369 - Hva sier du? -Nei. 168 00:13:27,862 --> 00:13:32,584 - Da ringer jeg barnevakten. -Hvorfor det? 169 00:13:32,825 --> 00:13:35,959 Jeg forventer ikke at du skal passe dem alene. 170 00:13:39,959 --> 00:13:41,549 Hva? 171 00:13:41,835 --> 00:13:46,344 Du mener at jeg ikke kan passe dem alene. 172 00:13:46,715 --> 00:13:48,103 Nei. 173 00:14:05,526 --> 00:14:08,325 Du har ikke tillit til meg. 174 00:14:08,571 --> 00:14:11,667 Selvf�lgelig har jeg det. Men... 175 00:14:11,865 --> 00:14:14,369 - Hva? -De er ganske krevende. 176 00:14:14,618 --> 00:14:17,964 � holde meg borte fra dem er som � si... 177 00:14:18,163 --> 00:14:20,382 "Dette er g�y, unger. Bare hat henne". 178 00:14:20,624 --> 00:14:23,839 - De hater deg ikke. -Virkelig? 179 00:14:24,044 --> 00:14:27,259 Se i �ynene deres. I din eks-kones �yne. 180 00:14:27,464 --> 00:14:30,561 Jackie pr�ver bare � beskytte barna. 181 00:14:31,093 --> 00:14:34,973 Det er vanskelig for henne. Du har ikke barn. 182 00:14:36,932 --> 00:14:41,274 Det er alts� bare vanskelig for deg og Jackie. 183 00:14:41,478 --> 00:14:45,192 For meg er det enkelt. Jeg har ikke barn. 184 00:14:46,275 --> 00:14:50,914 Jeg vil bare at dere skal bli vant til � bo sammen. 185 00:14:51,113 --> 00:14:52,406 Greit. 186 00:14:52,573 --> 00:14:56,584 S� trekk deg tilbake og gi meg en sjanse. 187 00:15:09,424 --> 00:15:13,351 - Hva er problemet ditt? -Du er problemet! 188 00:15:18,558 --> 00:15:21,239 Du har rett. 189 00:15:21,436 --> 00:15:25,861 De hater meg ikke. Jeg er paranoid. Ring datteren din. 190 00:15:30,904 --> 00:15:34,250 - Jeg stoler p� deg. -Virkelig? 191 00:15:34,449 --> 00:15:36,620 Jeg gir deg en sjanse, hvis du vil. 192 00:15:38,828 --> 00:15:42,091 - Det vil jeg. -Er du sikker? 193 00:15:42,499 --> 00:15:44,468 Greit. 194 00:15:47,337 --> 00:15:50,185 - Takk. -Bare hyggelig. 195 00:15:50,382 --> 00:15:53,229 Ikke br�k med meg n�r jeg er sulten. 196 00:15:55,512 --> 00:15:59,143 - Hvor lenge blir du borte? -Til s�ndag morgen. 197 00:15:59,349 --> 00:16:02,030 - Jeg er bekymret. -For hva? 198 00:16:02,227 --> 00:16:06,699 � v�re alene med henne. Hva om hun brenner ned huset? 199 00:16:06,898 --> 00:16:11,870 Bare st� klar med brannslukningsapparatet. 200 00:16:12,572 --> 00:16:14,826 - Skal vi sj�sette b�ten? -Ja. 201 00:16:14,991 --> 00:16:17,790 Og dytt. 202 00:16:20,162 --> 00:16:22,381 Hvorfor flyttet hun inn? 203 00:16:24,125 --> 00:16:28,301 Fordi vi elsker hverandre og vil leve sammen. 204 00:16:28,504 --> 00:16:30,889 Du hadde et liv med mamma. 205 00:16:31,549 --> 00:16:35,061 Det var ikke s� bra mellom mor og meg. 206 00:16:35,261 --> 00:16:38,607 Og det var ikke riktig � krangle hele tiden. 207 00:16:38,890 --> 00:16:42,900 Jeg krangler med Anna. Kan jeg flytte ut? 208 00:16:43,352 --> 00:16:45,903 Nei. Dere er s�sken. 209 00:16:46,939 --> 00:16:51,032 Dere var mann og kone. Betyr ikke det noe? 210 00:16:51,235 --> 00:16:53,655 Jo, det gj�r det. 211 00:17:00,536 --> 00:17:05,341 N�r man blir eldre, blir forhold mye vanskeligere. 212 00:17:07,376 --> 00:17:10,840 Alle mulige f�lelser svirrer rundt. 213 00:17:11,547 --> 00:17:16,471 Og noen ganger forandrer f�lelsene seg. 214 00:17:21,140 --> 00:17:23,988 Sluttet du � elske mamma? 215 00:17:31,568 --> 00:17:35,246 Ja. Jeg gjorde vel det. 216 00:17:37,866 --> 00:17:40,334 Jeg er fremdeles glad i henne. 217 00:17:41,411 --> 00:17:45,920 Men det ble en annen slags kj�rlighet. 218 00:17:46,583 --> 00:17:50,261 Vi er venner og kommer alltid til � v�re det. 219 00:17:51,171 --> 00:17:54,268 Kan man slutte � elske barna sine? 220 00:17:54,800 --> 00:17:56,686 Nei. 221 00:17:56,969 --> 00:17:59,686 Det er umulig. 222 00:18:00,472 --> 00:18:02,394 Som Mission: Impossible. 223 00:18:02,599 --> 00:18:06,111 Akkurat som Mission: Impossible. Kom her. 224 00:18:11,692 --> 00:18:14,160 Malt firfisle hjerne. 225 00:18:16,822 --> 00:18:19,242 Knuste varulv �rer. 226 00:18:19,533 --> 00:18:21,953 09 Vampyr�yne. 227 00:18:28,834 --> 00:18:30,969 Oj! 228 00:18:36,300 --> 00:18:38,186 Kult! 229 00:18:50,481 --> 00:18:53,162 Se her. Trylledrikk. 230 00:18:53,359 --> 00:18:54,831 Det er kakao. 231 00:18:55,153 --> 00:18:59,827 Den som drikker trylledrikken, sover i 1000 �r. 232 00:19:00,074 --> 00:19:04,665 Hvis du s�ler p� tegningen min, sover du i 1000 �r. 233 00:19:04,871 --> 00:19:08,881 Jeg har en overraskelse. Kom til sofaen. 234 00:19:09,500 --> 00:19:11,470 V�r s� snill. 235 00:19:12,879 --> 00:19:15,180 Med litt entusiasme. 236 00:19:15,590 --> 00:19:17,476 Sett dere. 237 00:19:18,426 --> 00:19:19,269 Greit. 238 00:19:19,469 --> 00:19:22,055 Lukk �ynene. V�r s� snill. 239 00:19:26,434 --> 00:19:27,526 Og... 240 00:19:27,727 --> 00:19:30,195 Ikke se f�r jeg sier fra. 241 00:19:31,356 --> 00:19:32,566 Se! 242 00:19:34,067 --> 00:19:35,538 Hva synes dere? 243 00:19:35,944 --> 00:19:39,491 - Kan han spise kaninen min? -Nei da. 244 00:19:40,240 --> 00:19:44,202 - Hva synes du? -Jeg er allergisk. 245 00:19:46,162 --> 00:19:51,133 - Det sa ikke faren din. -Han er jo aldri her. 246 00:19:54,420 --> 00:19:57,386 Hva skal vi kalle valpen? 247 00:19:57,924 --> 00:20:01,637 - Jeg vet det. Isabel. -Hva? 248 00:20:02,136 --> 00:20:06,563 Han lukter som deg og jeg er allergisk mot deg ogs�. 249 00:20:16,151 --> 00:20:19,165 Finn et navn til den, Ben. 250 00:20:23,117 --> 00:20:26,711 - La oss f� �n ting p� det rene. -lkke r�r! 251 00:20:26,912 --> 00:20:29,249 Jeg vil at vi skal v�re venner. 252 00:20:29,456 --> 00:20:31,841 - Jeg m� ikke h�re p� deg. -Jo. 253 00:20:32,126 --> 00:20:35,388 - Nei. Du er ikke moren min. -Heldigvis! 254 00:20:44,054 --> 00:20:47,981 Det jeg mente og det kom ikke ut riktig... 255 00:20:48,183 --> 00:20:51,778 ...er at du har en mor. Du trenger ikke en til. 256 00:20:52,021 --> 00:20:57,454 Jeg vil bli behandlet med respekt n�r du er i dette huset. 257 00:20:57,735 --> 00:21:01,697 - Det er fars hus. -Det er mitt hus ogs�. 258 00:21:01,906 --> 00:21:05,204 Dette er mitt rom. Vis litt respekt og g�. 259 00:21:10,831 --> 00:21:13,299 Greit. 260 00:21:28,975 --> 00:21:31,526 "L�p s� fort du kan. 261 00:21:31,728 --> 00:21:34,991 Du kan ikke fange meg. Jeg er Stinky Cheese Man." 262 00:21:35,190 --> 00:21:39,117 Skal du ikke ha kakao? Jeg laget den til deg. 263 00:21:39,319 --> 00:21:43,376 Jo, selvf�lgelig. Spesial-kakaoen. 264 00:21:53,541 --> 00:21:55,511 Deilig. 265 00:21:56,711 --> 00:22:00,009 "En gutt s� opp og snuste i lufta, og sa..." 266 00:22:00,215 --> 00:22:04,272 Nei, du jukser. Du hoppet over kua. 267 00:22:07,180 --> 00:22:09,517 Kan vi fortsette i morgen? 268 00:22:09,683 --> 00:22:14,072 Nei. Du m� lese fra begynnelsen. 269 00:22:14,271 --> 00:22:18,411 - Ellers f�r jeg ikke sove. -Ja vel. 270 00:22:19,776 --> 00:22:25,542 "Det var en gang en gammel kone og en mann... 271 00:22:26,074 --> 00:22:28,957 ...som bodde i et gammelt hus." 272 00:22:30,245 --> 00:22:33,175 Kan ikke du lese for meg? 273 00:22:33,540 --> 00:22:36,589 "De var alene. 274 00:22:36,793 --> 00:22:42,311 Og den lille kona bestemte seg for � lage en mann av ost. 275 00:22:42,550 --> 00:22:46,940 Han fikk et baconstykke som munn og to oliven som �yne..." 276 00:23:01,235 --> 00:23:04,035 Herregud! 277 00:23:05,907 --> 00:23:08,375 Herregud! 278 00:23:11,662 --> 00:23:13,881 Herregud! 279 00:23:17,460 --> 00:23:19,050 Hva er det? 280 00:23:19,253 --> 00:23:21,638 Jeg har drept henne. 281 00:23:24,508 --> 00:23:26,644 Drept henne! 282 00:23:27,136 --> 00:23:28,144 Drept henne! 283 00:23:59,836 --> 00:24:02,138 - God morgen. -Klokka er 07.23. 284 00:24:02,339 --> 00:24:06,729 Du skulle v�re her 06.30. Hun har ridetimer i dag. 285 00:24:06,969 --> 00:24:09,852 Det er mandag. Hun rir p� tirsdager. 286 00:24:10,055 --> 00:24:13,686 Bortsett fra hver tredje tirsdag i m�neden. 287 00:24:13,892 --> 00:24:18,531 I november rir hun p� torsdager. Det er ikke vanskelig. 288 00:24:18,730 --> 00:24:22,159 Har du ikke en bok du kan skrive det i? 289 00:24:22,901 --> 00:24:27,825 - Kan jeg f� en kopp kaffe? -Vi har ikke kaffe. 290 00:24:28,156 --> 00:24:30,292 God morgen, Betty Ford. 291 00:24:30,617 --> 00:24:33,999 Hei, ape-mann. Hei, jenta mi. Anna? 292 00:24:39,418 --> 00:24:41,257 Bytt skjorte, lille venn. 293 00:24:42,129 --> 00:24:46,009 - Hva er det med Anna? -Kan du ikke la meg v�re? 294 00:24:46,216 --> 00:24:51,056 - Hva har skjedd? Ingenting. 295 00:24:51,263 --> 00:24:54,857 Luke var i dusjen i dag morges... 296 00:24:55,183 --> 00:24:59,822 ...og Anna kom inn uten engang � banke. 297 00:25:00,480 --> 00:25:03,410 Jeg skj�nner ikke. 298 00:25:03,567 --> 00:25:07,957 Folk i familien v�r har da dusjet f�r. 299 00:25:08,405 --> 00:25:10,624 Jeg var ogs� i dusjen. 300 00:25:16,122 --> 00:25:21,093 Snakket noen av dere med henne etterp�? 301 00:25:21,544 --> 00:25:25,222 Nei. Det ville v�re ubehagelig for henne. 302 00:25:26,507 --> 00:25:29,141 For deg, mener du. 303 00:25:30,470 --> 00:25:33,020 En 12-�rig jente m� takle... 304 00:25:33,264 --> 00:25:36,977 ...at faren aldri flytter tilbake til familien. 305 00:25:37,185 --> 00:25:42,155 Hun ser ham naken med en annen kvinne for f�rste gang... 306 00:25:42,357 --> 00:25:46,746 ...og du synes det er bedre � late som ingenting? 307 00:25:47,528 --> 00:25:51,669 Jeg er lei av den arrogante drittpraten din. 308 00:25:51,866 --> 00:25:55,330 - Jeg er faen ikke supermor. -Jeg vil ikke ha slikt spr�k. 309 00:25:55,536 --> 00:25:59,084 Hvis hun har det f�lt og du �nsker en 12-timers prat... 310 00:25:59,290 --> 00:26:03,846 ...hver tredje tirdag, s� v�r s� god. Jeg har et liv. 311 00:26:04,045 --> 00:26:06,513 Har ikke jeg? Fordi jeg har barn? 312 00:26:10,927 --> 00:26:15,815 Du er s� selvopptatt at du ikke kan v�re mor. 313 00:26:16,933 --> 00:26:21,690 Eller s� er datteren din en bortskjemt, nesevis drittunge. 314 00:26:21,896 --> 00:26:25,194 Kom deg ut av huset mitt. 315 00:26:26,109 --> 00:26:29,455 Er du sikker? Det st�r ikke p� kalenderen. 316 00:26:40,040 --> 00:26:43,884 Halloween-kostymet er ferdig. 317 00:26:44,920 --> 00:26:45,964 Hippie? 318 00:26:47,047 --> 00:26:49,384 Ville du ikke v�re hippie? 319 00:26:49,508 --> 00:26:51,928 Det var forrige m�ned. 320 00:26:52,886 --> 00:26:57,109 - Hva vil du v�re denne m�neden? -Elvis. 321 00:26:57,933 --> 00:27:02,026 Elvis. Hvilken Elvis da? 322 00:27:02,271 --> 00:27:05,071 Gull lam� Elvis. 323 00:27:05,316 --> 00:27:10,239 Du mener f�r narkotika, f�r han ble feit, f�r h�ren? 324 00:27:10,487 --> 00:27:12,374 Lille venn... 325 00:27:16,201 --> 00:27:21,208 Da far vasket Isabel i dusjen... 326 00:27:21,457 --> 00:27:26,463 - Hva trodde du det var? -Sex, selvf�lgelig. 327 00:27:33,344 --> 00:27:35,930 - Hvorfor skriker Isabel? -Skriker? 328 00:27:36,138 --> 00:27:39,732 - N�r de har sex. -Hvordan vet du det? 329 00:27:39,934 --> 00:27:42,484 Jeg bor i samme land. 330 00:27:48,359 --> 00:27:50,696 - Hvorfor sp�r du? -Bare lurte. 331 00:27:50,946 --> 00:27:55,287 - Jeg liker � snakke med deg. -Det gj�r jeg ogs�. 332 00:27:56,284 --> 00:28:01,374 N�r far jobber p� l�rdag, skal du og jeg finne p� noe? 333 00:28:02,040 --> 00:28:07,723 Det m� bli om kvelden. Jeg skal hjelpe Bonnie Lyon � flytte. 334 00:28:09,005 --> 00:28:12,802 S� du m� nok v�re sammen med Isabel. 335 00:28:13,385 --> 00:28:16,184 Igjen?! 336 00:28:16,388 --> 00:28:20,647 Du skal v�re med p� filming i Central Park. 337 00:28:20,850 --> 00:28:23,698 Dere kommer til � ha det g�y. 338 00:28:24,271 --> 00:28:27,403 Ned med h�nda, opp med den andre. 339 00:28:27,774 --> 00:28:31,037 Litt h�yere, Dylan. 340 00:28:32,112 --> 00:28:34,698 Strekk ut h�nden igjen, Rapunzel. 341 00:28:35,240 --> 00:28:38,787 Tenk om h�ret kom ut av armhulene? 342 00:28:39,119 --> 00:28:40,507 �sj! 343 00:28:40,870 --> 00:28:43,670 Jeg tror vi er ferdig f�r lunsj. 344 00:28:44,332 --> 00:28:47,595 Lyset er bra, folkens. Vi pr�ver � bli ferdig til lunsj. 345 00:28:47,794 --> 00:28:52,634 - Det har g�tt 5 timer. Vi er sultne. -Vi sulter ihjel. 346 00:28:53,717 --> 00:28:57,597 Kj�p en is til. Jeg er snart ferdig. 347 00:28:57,846 --> 00:28:59,981 Jeg lover det. 348 00:29:00,265 --> 00:29:02,602 Vi er rike. 349 00:29:12,194 --> 00:29:15,742 Opp med deg, Tornerose. Hvor er broren din? 350 00:29:18,618 --> 00:29:20,041 Jeg vet ikke. 351 00:29:27,168 --> 00:29:30,466 - Tenk om han er kidnappet. -Han bare gjemmer seg. 352 00:29:31,923 --> 00:29:33,892 Kanskje i slottet. 353 00:29:34,091 --> 00:29:37,354 Ikke r�r meg. Du bringer ulykke. 354 00:30:07,458 --> 00:30:09,926 F�lg n�ye med. 355 00:30:30,983 --> 00:30:34,744 - Mamma! -Hei, vennen min. 356 00:30:36,530 --> 00:30:39,294 - Er alt bra? -Jeg visste hvor jeg var. 357 00:30:39,700 --> 00:30:42,665 Vi fant ham i dyrehagen. 358 00:30:42,869 --> 00:30:46,002 Hold ham i h�nda. Ikke slipp ham av synet. 359 00:30:46,206 --> 00:30:47,380 Jeg er s� lei meg. 360 00:30:47,583 --> 00:30:50,797 Jeg sier det bare �n gang, s� h�r n�ye etter. 361 00:30:51,753 --> 00:30:55,431 Den kvinnen f�r ikke ha noe med barna mine � gj�re. 362 00:30:55,632 --> 00:30:57,020 Barna v�re. 363 00:30:57,217 --> 00:30:59,388 Innser du hva som kunne ha skjedd? 364 00:30:59,595 --> 00:31:04,269 Hvor heldige vi var at politiet fant ham? 365 00:31:04,474 --> 00:31:08,401 Isabel har det f�lt. Det kunne skjedd hvem som helst. 366 00:31:08,604 --> 00:31:11,783 - Ikke meg! -Mennesker gj�r feil. 367 00:31:11,982 --> 00:31:16,739 Jeg vil ikke at barna v�re lider mer under dette. 368 00:31:16,945 --> 00:31:20,042 - Slapp av. -Nei! Jeg skaffer advokat. 369 00:31:20,240 --> 00:31:24,037 - Vi skulle ikke gj�re det -Vi har brutt mange l�fter. 370 00:31:24,494 --> 00:31:27,757 Ikke kjeft p� ham. Det var min skyld. 371 00:31:27,956 --> 00:31:30,341 Jeg er lei for det. 372 00:31:30,584 --> 00:31:33,218 Du gj�r det ikke lettere for noen. 373 00:31:33,420 --> 00:31:36,054 Jeg skal ikke gj�re det lettere for deg. 374 00:31:36,298 --> 00:31:40,807 Jeg tenker p� barna og de vil ikke v�re sammen med deg. 375 00:31:41,553 --> 00:31:46,692 Jeg f�r en rettskjennelse og du f�r aldri v�re alene med barna. 376 00:31:46,893 --> 00:31:49,823 Skj�nner du det? Aldri! 377 00:32:06,537 --> 00:32:10,760 Det var ikke Isabels skyld at jeg r�mte, mamma. 378 00:32:11,000 --> 00:32:12,922 Nei, det var din skyld. 379 00:32:13,127 --> 00:32:16,971 Det er hennes skyld at hun ikke tar seg av deg. 380 00:32:17,173 --> 00:32:19,807 Det skal v�re den viktigste jobben. 381 00:32:20,051 --> 00:32:24,891 - Isabel jobber. -M�dre jobber ogs�. 382 00:32:25,098 --> 00:32:29,689 Jeg jobber mer som mor enn da jeg hadde en annen jobb. 383 00:32:29,852 --> 00:32:32,736 Tjener Isabel mye penger? 384 00:32:32,981 --> 00:32:36,861 Folk som bare tenker p� seg selv, tjener ofte mye. 385 00:32:38,820 --> 00:32:41,454 Jeg synes at hun er pen. 386 00:32:41,656 --> 00:32:44,159 Hvis du liker store tenner. 387 00:32:45,535 --> 00:32:47,125 Mamma. 388 00:32:48,413 --> 00:32:50,714 Hvis du vil at jeg hater henne, gj�r jeg det. 389 00:33:17,818 --> 00:33:18,779 Hva? 390 00:33:19,361 --> 00:33:23,537 Anna glemte noe fotball utstyr p� loftet. 391 00:33:23,866 --> 00:33:25,254 Takk. 392 00:33:29,788 --> 00:33:31,628 Snakket med advokaten? 393 00:33:31,832 --> 00:33:35,545 Jeg har en avtale i overmorgen. 394 00:33:35,794 --> 00:33:37,764 Ikke gj�r det. 395 00:33:38,380 --> 00:33:40,765 Du ber meg ikke stille barna i midten. 396 00:33:41,008 --> 00:33:44,555 - Jeg gj�r det for dem. -Delvis. 397 00:33:45,179 --> 00:33:47,515 Og delvis fordi du er sint. 398 00:33:48,182 --> 00:33:53,022 Du vet at barna ikke er i fare. Det handler om Isabel. 399 00:33:53,228 --> 00:33:56,657 Hun gjorde �n feil, men hun l�rer. 400 00:33:57,524 --> 00:34:01,784 Snegler l�rer fortere enn henne. Tr�r, muslinger... 401 00:34:02,238 --> 00:34:05,452 Gi henne litt tid. Ikke driv henne bort. 402 00:34:07,868 --> 00:34:12,009 - Skal jeg bry meg om henne? -Om meg, slik jeg gj�r. 403 00:34:12,206 --> 00:34:15,504 - Som da du flyttet ut? -Du kastet meg ut! 404 00:34:15,709 --> 00:34:20,182 - Du var borte lenge f�r. -lkke mas. Jeg jobbet! 405 00:34:23,468 --> 00:34:26,054 Unnskyld. Vent. 406 00:34:27,931 --> 00:34:30,066 Ikke gj�re dette med advokater. 407 00:34:31,559 --> 00:34:34,822 Det g�r bra med barna hvis det g�r bra med oss. 408 00:34:38,233 --> 00:34:40,701 Jeg ville gjort det for deg. 409 00:34:53,873 --> 00:34:56,839 Greit. En siste sjanse. 410 00:34:58,420 --> 00:34:59,808 Takk. 411 00:35:02,132 --> 00:35:03,935 Takk. 412 00:35:05,969 --> 00:35:07,939 God natt. 413 00:35:31,161 --> 00:35:35,385 Jeg liker denne. Hun har et lengselsfullt blikk. 414 00:35:35,583 --> 00:35:38,051 - Hun er flott. -Han ser bra ut. 415 00:35:38,294 --> 00:35:40,595 Han holder pusten. C-14. 416 00:35:40,880 --> 00:35:44,890 Hva med denne? Se hvordan han lener seg bakover. 417 00:35:45,051 --> 00:35:47,138 Demp musikken, takk. 418 00:35:47,345 --> 00:35:50,939 Dette er dynamikk. Han skal hente jenta. 419 00:35:51,182 --> 00:35:53,899 Du er fotografen. Du er geniet. 420 00:35:54,143 --> 00:35:57,655 Skolen til Anna sp�r etter Luke. 421 00:36:03,319 --> 00:36:05,822 Han er ikke her. Dette er... 422 00:36:07,281 --> 00:36:09,867 Er du sikker? 423 00:36:11,452 --> 00:36:16,008 Fordi Jackie Harrison aldri glemmer barna sine. 424 00:36:17,250 --> 00:36:19,835 Er du helt sikker? 425 00:36:22,088 --> 00:36:23,678 Jeg kommer. 426 00:36:23,881 --> 00:36:26,562 Jeg skal hente dem. Takk. 427 00:36:26,759 --> 00:36:30,353 Hva? Kundene kommer halv fem. 428 00:36:30,554 --> 00:36:34,066 Ja, s� jeg m� skynde meg. Jeg kommer snart. 429 00:36:34,267 --> 00:36:37,481 Og fortryller dere med punktligheten min. 430 00:36:37,728 --> 00:36:40,030 Ikke gj�r det, Isabel! 431 00:36:55,789 --> 00:36:57,794 Hei sann. 432 00:36:58,500 --> 00:37:01,466 Grillkrydder. Favoritten deres. 433 00:37:05,173 --> 00:37:08,388 Hvordan kunne hun glemme oss? Jeg mener... 434 00:37:09,553 --> 00:37:11,605 Du hadde glemt oss. 435 00:37:15,183 --> 00:37:17,520 For � si som sant er... 436 00:37:19,938 --> 00:37:22,157 S� glemte jeg dere. 437 00:37:23,734 --> 00:37:28,076 Moren deres skulle hjelpe en venn med noe. 438 00:37:28,280 --> 00:37:30,534 Hun og jeg byttet dager. 439 00:37:30,741 --> 00:37:35,213 Men jeg var s� opptatt p� jobben at jeg glemte dere. 440 00:37:37,372 --> 00:37:39,958 Kyllingene mine! 441 00:37:40,125 --> 00:37:43,471 Jeg er lei for det. Var dere redde? 442 00:37:45,172 --> 00:37:48,470 Dere er vel utsultet. Er dere sultne? 443 00:37:48,634 --> 00:37:51,848 Skal vi spise? Hvordan gikk mattepr�ven? 444 00:37:53,513 --> 00:37:55,400 Vanskelig? 445 00:38:09,488 --> 00:38:10,449 Ja? 446 00:38:10,657 --> 00:38:13,374 Det er Jackie. Kan jeg komme inn? 447 00:38:13,952 --> 00:38:15,339 Ja. 448 00:38:23,336 --> 00:38:27,595 Jeg har en annen avtale i ettermiddag og... 449 00:38:28,383 --> 00:38:32,345 Jeg trenger noen som kan kj�re barna til parken. 450 00:38:32,553 --> 00:38:36,979 Og bli overfalt av en agent med en rettskjennelse? 451 00:38:37,850 --> 00:38:42,323 Hva er straffen for � v�re en d�rlig oppdrager? 452 00:38:42,522 --> 00:38:45,369 Jeg har problemer med sjefen. 453 00:38:46,526 --> 00:38:51,580 - I g�r truet han med oppsigelse -Jeg sp�r en annen. 454 00:38:51,948 --> 00:38:53,620 Vent! 455 00:38:56,202 --> 00:38:58,753 Jeg skal finne p� noe. 456 00:39:03,835 --> 00:39:06,848 Mat etter skoletid. 457 00:39:07,589 --> 00:39:10,935 Plaster, s�rsalve, nesespray, lommet�rkle. 458 00:39:11,134 --> 00:39:13,684 Et helt apotek? 459 00:39:13,803 --> 00:39:17,185 - Ben liker dr. Seuss. Kjenner du ham? -lkke personlig. 460 00:39:18,808 --> 00:39:24,277 Har du en �vre grense for ordspill eller kan jeg fortsette? 461 00:39:25,523 --> 00:39:28,870 Timeplan, persons�kernummeret mitt. 462 00:39:29,069 --> 00:39:34,836 Jeg m�ter deg i parken klokka fem. Alt jeg ber om er at barna lever. 463 00:39:36,035 --> 00:39:39,463 Jackie. Jeg m� sp�rre deg om noe. 464 00:39:41,749 --> 00:39:45,841 Pearl Jam har konsert den 5. Kan jeg ta med Anna? 465 00:39:46,921 --> 00:39:48,308 Er det en ukedag? 466 00:39:50,549 --> 00:39:52,637 Jeg tror det er en torsdag. 467 00:39:53,052 --> 00:39:56,895 Du vil ta en 12-�ring p� konsert midt i uka? 468 00:39:59,892 --> 00:40:03,569 Det kunne v�re hyggelig for oss. 469 00:40:04,313 --> 00:40:07,196 Latterlig. Hun er for ung. 470 00:40:43,310 --> 00:40:44,983 Spredt seg? 471 00:40:45,187 --> 00:40:50,443 Men jeg gjorde alt riktig. Alt det jeg skulle gj�re. 472 00:40:50,610 --> 00:40:54,573 Vi fant noen celler i lymfekjertlene. I tre av dem. 473 00:40:57,075 --> 00:40:59,875 Men du sa at alt var borte. 474 00:41:00,078 --> 00:41:02,712 Hvis dere tok feil sist, s�... 475 00:41:02,956 --> 00:41:06,254 Det er et �r siden. 476 00:41:06,668 --> 00:41:10,262 Vi fant en liten knute og behandlet den. 477 00:41:10,463 --> 00:41:13,845 Vi var optimistiske, men det er ingen garanti. 478 00:41:15,802 --> 00:41:17,688 Men folk... 479 00:41:18,138 --> 00:41:21,899 Folk blir da friske? 480 00:41:22,100 --> 00:41:25,065 - Flere hver dag. -Hva er planen? 481 00:41:25,270 --> 00:41:27,655 Ny str�lingsrunde? 482 00:41:29,149 --> 00:41:30,655 Kjemoterapi. 483 00:41:32,902 --> 00:41:34,456 Er det n�dvendig? 484 00:41:36,531 --> 00:41:38,370 Vi f�r pr�ve. 485 00:41:40,827 --> 00:41:45,169 Greit. Jeg m� hente ungene. 486 00:41:45,373 --> 00:41:47,544 Vi diskuterer det neste gang. 487 00:41:47,751 --> 00:41:50,883 Du b�r si det til barna og eks-mannen din. 488 00:41:51,087 --> 00:41:53,887 Kan det v�re n�dvendig? 489 00:41:54,090 --> 00:41:58,266 Jo f�r, jo bedre. Du m�. 490 00:42:01,640 --> 00:42:04,358 Tenk over det. 491 00:42:20,743 --> 00:42:22,629 Jeg ser henne. 492 00:42:30,253 --> 00:42:32,970 Takk for at du kom. 493 00:42:33,172 --> 00:42:36,186 - S� fin du er. -Takk. 494 00:42:38,261 --> 00:42:39,138 H�r... 495 00:42:39,345 --> 00:42:42,524 Jeg er glad du ringte. Jeg har ogs� noe � fortelle. 496 00:42:43,724 --> 00:42:46,904 - Du f�rst. -La meg f� en drink f�rst. 497 00:42:55,653 --> 00:42:59,117 Jeg skal fri til Isabel. 498 00:43:05,871 --> 00:43:09,051 Jeg vet du ikke liker henne. 499 00:43:09,250 --> 00:43:13,592 Hun er en spesiell person. Hun er det, Jackie. 500 00:43:16,299 --> 00:43:20,178 - Hvorfor forteller du meg det? -Ditt samtykke. 501 00:43:20,386 --> 00:43:22,724 - Det trenger du ikke. -Men barna. 502 00:43:22,973 --> 00:43:26,105 Vil du og din kone se p� menyen? 503 00:43:26,310 --> 00:43:30,236 - Jeg er ikke hans kone. -Nei, takk. 504 00:43:30,689 --> 00:43:33,952 Men gjerne en drink, takk. 505 00:43:35,652 --> 00:43:39,663 Jeg tror det blir vanskelige for barna. 506 00:43:39,865 --> 00:43:43,044 Jeg h�pet vi kunne fortelle det sammen. 507 00:43:43,243 --> 00:43:46,091 Bedre for barna eller deg? 508 00:43:46,288 --> 00:43:50,713 Du kan ikke bare si "vi" og "oss" n�r det passer deg. 509 00:43:50,918 --> 00:43:53,005 - Vi er... -Vi er ferdige. 510 00:43:53,211 --> 00:43:56,675 Vi er foreldrene deres de neste 100 �r. 511 00:44:12,773 --> 00:44:14,659 Hvorfor? 512 00:44:16,568 --> 00:44:19,665 Hvorfor tror du dette ekteskapet... 513 00:44:20,656 --> 00:44:23,159 ...kan fungere n�r v�rt ikke gjorde det? 514 00:44:43,096 --> 00:44:46,442 - Hva ville du fortelle meg? Ingenting. 515 00:44:48,643 --> 00:44:54,326 Jeg tror at det holder med dine nyheter. 516 00:45:14,377 --> 00:45:17,307 God morgen. 517 00:45:19,215 --> 00:45:22,513 - Jeg har noe til deg. -Har du? 518 00:45:26,264 --> 00:45:28,945 Men du m� v�kne f�rst. 519 00:45:44,365 --> 00:45:46,536 Jeg er v�ken. 520 00:46:10,726 --> 00:46:13,276 Du skulle ikke? 521 00:46:14,229 --> 00:46:19,663 F�rste gang jeg giftet meg hadde vi v�rt sammen siden college. 522 00:46:20,277 --> 00:46:24,999 Ekteskap virket som det neste steget. 523 00:46:25,950 --> 00:46:29,129 Det var noe som skjedde. 524 00:46:29,787 --> 00:46:33,168 Men jeg tror at n�r to personer elsker hverandre... 525 00:46:33,958 --> 00:46:37,588 ...og som �nsker � binde seg... 526 00:46:38,128 --> 00:46:41,261 Jeg tror at det m� v�re... 527 00:46:42,007 --> 00:46:44,309 ...et �nske. 528 00:46:44,969 --> 00:46:47,104 Eller et valg. 529 00:46:47,304 --> 00:46:51,979 Jeg tror at to personer m� leve med det valget hver dag. 530 00:46:53,018 --> 00:46:56,815 Selv n�r det er vanskelig og man vil gi opp... 531 00:46:57,022 --> 00:46:59,158 ...s� m� man... 532 00:46:59,358 --> 00:47:01,908 ...holde ved det valget. 533 00:47:05,197 --> 00:47:09,077 Valget � elske hverandre. 534 00:47:09,660 --> 00:47:12,673 Selv n�r det henger i en tynn tr�d. 535 00:47:14,624 --> 00:47:19,263 Jeg lot tr�den ryke en gang. 536 00:47:20,880 --> 00:47:23,728 Jeg gj�r ikke det igjen. 537 00:47:32,601 --> 00:47:35,649 - Vil du gifte deg med meg? -Ja. 538 00:47:36,271 --> 00:47:38,490 Ja, det vil jeg. 539 00:47:48,617 --> 00:47:52,543 - Ikke v�r lei deg. -Hvorfor skulle jeg v�re det? 540 00:47:53,204 --> 00:47:56,218 Ingen spurte meg om skilsmissen. 541 00:47:56,416 --> 00:48:00,888 Ingen spurte om jeg ville ha ny mor eller om jeg likte henne. 542 00:48:01,087 --> 00:48:04,800 Hvorfor skal jeg bry meg om familien? 543 00:48:05,008 --> 00:48:07,973 Far og jeg pr�vde virkelig. 544 00:48:08,178 --> 00:48:11,025 Nei! Dere bare kjeftet. 545 00:48:11,222 --> 00:48:14,485 Dere brukte ikke ordentlige ord engang. 546 00:48:16,519 --> 00:48:20,826 Isabel blir ikke den nye moren deres. 547 00:48:21,983 --> 00:48:26,290 Isabel kommer til � bli en del av livet v�rt... 548 00:48:26,529 --> 00:48:29,662 ...og jeg h�per dere kan akseptere henne. 549 00:48:34,789 --> 00:48:36,876 Lille venn. 550 00:48:37,750 --> 00:48:39,755 Jenta mi. 551 00:48:41,671 --> 00:48:44,388 Livet er vanskelig. 552 00:48:44,590 --> 00:48:49,430 Noen ganger er det ikke rettferdig. Men du kan velge. 553 00:48:49,637 --> 00:48:55,320 Du kan velge det vanskeligste og gj�re livet bedre, eller verre. 554 00:48:56,560 --> 00:48:58,815 Hvordan da? 555 00:49:01,816 --> 00:49:06,656 Du kan pr�ve � se Isabels egenskaper... 556 00:49:07,863 --> 00:49:13,001 ...og tenke p� hvor viktig hun er for faren deres. 557 00:49:14,287 --> 00:49:19,424 I alle familier m� man stille opp for hverandre. 558 00:49:20,334 --> 00:49:23,549 Ja vel. Jeg stiller opp for deg. 559 00:49:26,215 --> 00:49:28,552 Hva med deg, kamerat? 560 00:49:29,010 --> 00:49:30,397 Ja. 561 00:49:30,928 --> 00:49:32,933 Enig? 562 00:49:46,027 --> 00:49:47,118 S�ren! 563 00:49:56,955 --> 00:50:01,178 - Hva er i veien? Ingenting. 564 00:50:10,385 --> 00:50:14,692 - Ser bra ut. -Tr�rne er s� vanskelige. 565 00:50:17,684 --> 00:50:20,021 Kan jeg pr�ve? 566 00:50:21,063 --> 00:50:23,862 Den er �delagt likevel. 567 00:50:26,234 --> 00:50:27,622 La oss se. 568 00:50:27,819 --> 00:50:32,209 F�rst m� man "smosje" penselen. "Smosje". 569 00:50:32,407 --> 00:50:35,421 Et faguttrykk. 570 00:50:49,675 --> 00:50:55,192 - Hvor l�rte du det? -Jeg tok et kurs ved universitetet. 571 00:50:58,558 --> 00:51:01,442 Pr�v. 572 00:51:02,938 --> 00:51:06,117 Den lille lyden hjelper. 573 00:51:16,703 --> 00:51:20,665 - Takk. -Bare hyggelig. 574 00:51:31,092 --> 00:51:36,063 Jeg tenkte p� det du sa om Isabel. Om egenskapene hennes. 575 00:51:36,264 --> 00:51:40,274 Det er sant. Hun vet alt om kl�r og slikt. 576 00:51:40,476 --> 00:51:44,237 Og hun kan alle popsangene. 577 00:51:44,480 --> 00:51:48,277 - Hun er som et barn. -Som en stores�ster. 578 00:51:49,235 --> 00:51:52,913 - Hun kjenner de beste spisestedene. -Sikkert! 579 00:51:53,781 --> 00:51:57,079 N�r man blir kjent med henne, er hun ganske grei. 580 00:51:59,162 --> 00:52:02,376 Men ikke si det til henne. 581 00:52:03,958 --> 00:52:07,636 - Det er v�r hemmelighet. -Takk. 582 00:52:08,755 --> 00:52:11,768 Vent, Ben! 583 00:53:13,362 --> 00:53:15,865 God dag? 584 00:53:16,073 --> 00:53:20,035 Du er heldig. Du f�r se en video i kveld. 585 00:53:20,244 --> 00:53:23,423 - Jeg skal ut. Coleen er barnevakt. -Kult! 586 00:53:23,622 --> 00:53:26,422 Og du... Har sminke p� deg. 587 00:53:27,376 --> 00:53:30,259 Jeg fikk det av Isabel. 588 00:53:31,213 --> 00:53:33,550 Vi bare tullet i bilen. 589 00:53:35,092 --> 00:53:39,564 Sjelden farge � se tidlig p� ettermiddagen. 590 00:53:40,097 --> 00:53:45,650 Vask fjeset ditt. Du og jeg skal ut i kveld. 591 00:53:45,854 --> 00:53:48,155 Midt i uka? 592 00:53:49,274 --> 00:53:51,493 Pearl Jam?! 593 00:53:51,693 --> 00:53:55,454 - �, mamma! -Man lever bare �n gang. 594 00:53:56,364 --> 00:53:58,500 Er ikke mor verdens kuleste? 595 00:54:01,828 --> 00:54:03,750 God id�. Takk. 596 00:54:05,749 --> 00:54:07,836 Ha det g�y. 597 00:54:18,637 --> 00:54:21,650 Kjemoterapi. Med dagens dose. 598 00:54:21,848 --> 00:54:24,814 En b�rbar TV. Kjenn! 599 00:54:25,894 --> 00:54:26,986 Ganske lett. 600 00:54:27,187 --> 00:54:30,948 Den er nett og fin. Du kan spille tennis, jogge. 601 00:54:31,149 --> 00:54:34,079 - Du skjuler den under kl�rne. -Fint. 602 00:54:35,904 --> 00:54:38,123 Bivirkninger? 603 00:54:38,365 --> 00:54:41,461 Noen dager er du svimmel og kvalm. 604 00:54:41,660 --> 00:54:44,958 Andre dager f�ler du deg helt bra. 605 00:54:45,163 --> 00:54:48,212 - Mister jeg h�ret? -Kanskje. 606 00:54:48,500 --> 00:54:51,679 Kanskje ikke. Det varierer. 607 00:54:52,629 --> 00:54:55,975 - Da gj�r vi det. -Bra. 608 00:54:56,675 --> 00:55:01,184 - N�r? -Jeg er ledig i morgen kveld. 609 00:55:01,389 --> 00:55:05,861 Imorgen har vi spagetti. Ben gleder seg. 610 00:55:06,060 --> 00:55:08,990 Greit. Imorgen. 611 00:55:19,115 --> 00:55:23,670 - Hei, lille venn. -Mor. Jeg har ventet p� deg. 612 00:55:23,869 --> 00:55:26,587 Du kommer ikke til � tro det! 613 00:55:26,789 --> 00:55:29,637 - Jeg er telepatetisk. - Telepatisk. 614 00:55:29,875 --> 00:55:33,553 Det var det jeg sa. Jeg oppdaget det i dag. 615 00:55:33,796 --> 00:55:36,679 - Jeg er tankeleser. -Virkelig? 616 00:55:36,882 --> 00:55:40,181 Jeg pr�vde det p� far og Isabel. Gjett hva. 617 00:55:40,386 --> 00:55:41,513 Hva? 618 00:55:41,721 --> 00:55:44,485 Jeg visste hva de tenkte. 619 00:55:44,599 --> 00:55:46,686 Det er utrolig. 620 00:55:46,892 --> 00:55:49,361 - Skal jeg lese dine? -Ja. 621 00:55:49,562 --> 00:55:52,279 - Tenk p� noe. -Jeg tenker. 622 00:55:52,481 --> 00:55:54,617 Lukk �ynene. 623 00:55:55,568 --> 00:55:57,787 Konsentrer deg. 624 00:55:57,987 --> 00:56:00,324 Jeg konsentrerer meg. 625 00:56:02,950 --> 00:56:05,169 Du tenker p� meg! 626 00:56:07,121 --> 00:56:10,336 Det er utrolig. Hva mer? 627 00:56:11,042 --> 00:56:14,388 Du skulle �nske du var her og ikke der du er. 628 00:56:15,588 --> 00:56:19,469 Sikkert og visst. -Hvor er du egentlig? 629 00:56:20,135 --> 00:56:25,390 I senga med forkj�lelse. Jeg er gr�nn og hoster. 630 00:56:25,599 --> 00:56:27,271 Det visste jeg. 631 00:56:27,476 --> 00:56:32,909 Du �nsker du lagde spagetti s� jeg slapp fars lammekoteletter. 632 00:56:33,106 --> 00:56:35,242 Det stemmer. 633 00:56:35,442 --> 00:56:38,325 - Jeg er telepatelisk. - Telepatisk. 634 00:56:38,528 --> 00:56:40,949 Det var det jeg sa. 635 00:56:41,156 --> 00:56:46,080 - N�r f�r jeg se deg? - I morgen etter skolen. 636 00:56:46,787 --> 00:56:49,717 Jeg skulle �nske det var i kveld. 637 00:56:51,375 --> 00:56:57,141 Vi kan m�te hverandre et fint sted i dr�mmene v�re. 638 00:56:57,339 --> 00:57:00,269 Hvor har ikke vi v�rt p� lenge? Disneyland? 639 00:57:00,467 --> 00:57:03,184 K�ene var s� lange. 640 00:57:05,847 --> 00:57:11,614 - P� stranda. -Ja. En varm sommerdag. 641 00:57:11,979 --> 00:57:16,285 - Store b�lger. -Og magebrett. 642 00:57:16,483 --> 00:57:19,746 'Og P�lser. -Stilig! 643 00:57:19,945 --> 00:57:24,085 Kult! Ikke glem solfaktor. 644 00:57:25,659 --> 00:57:28,293 Det er en dr�m. Vi trenger ikke. 645 00:57:29,579 --> 00:57:32,344 Det glemte jeg. 646 00:57:33,709 --> 00:57:36,011 - Er du der, mamma? -Ja. 647 00:57:36,212 --> 00:57:39,641 - Ben! Middag. -Jeg m� g�. Vi ses i natt. 648 00:57:39,841 --> 00:57:43,222 Ja, vi ses i dr�mmene mine. 649 00:57:43,428 --> 00:57:46,275 Ha det, mamma. Glad i deg. 650 00:58:09,329 --> 00:58:13,469 Hun er litt pysete. Forsvaret tilbake! 651 00:58:33,102 --> 00:58:36,780 - Alt i orden? -Ja. Jeg har det bra. 652 00:58:36,981 --> 00:58:40,363 - Du ser sliten ut. -Jeg hater at folk sier det. 653 00:58:40,568 --> 00:58:43,498 En hyggelig m�te � si man ser f�l ut. 654 00:58:43,821 --> 00:58:48,412 - Det mente jeg ikke. -Jeg har mye � tenke p�. 655 00:58:53,749 --> 00:58:56,597 Du har v�rt opptatt i det siste. 656 00:58:57,920 --> 00:59:01,266 Har du f�tt ny kj�reste? 657 00:59:04,885 --> 00:59:08,100 Nei. Skulle �nske det var grunnen. 658 00:59:11,642 --> 00:59:17,408 Jeg har snakket med sjefen om � g� tilbake til Random House. 659 00:59:17,731 --> 00:59:21,788 - Er det sant? S� g�y. -Ben. Forsiktig. 660 00:59:26,115 --> 00:59:27,835 Forsiktig, Ben. 661 00:59:28,033 --> 00:59:30,963 D�, Kaptein Blood! 662 00:59:42,923 --> 00:59:47,763 - T�ft. -Kan du bevege beinet? 663 00:59:47,970 --> 00:59:50,057 Gj�r det vondt? 664 00:59:50,264 --> 00:59:53,479 Kan jeg g� p� festen til Tucker i morgen? 665 00:59:55,978 --> 01:00:01,281 Kanskje. Men vi m� p� legevakta f�rst. 666 01:00:13,371 --> 01:00:17,168 - Fem sting. -Han gr�ter vel ikke? 667 01:00:17,375 --> 01:00:21,088 - Kan jeg g� n�? -Vi trenger forsikrings opplysninger. 668 01:00:21,296 --> 01:00:24,226 Jeg gj�r det. Rom 152. 669 01:00:30,388 --> 01:00:33,852 - Jeg ser ingen brudd. -Du har ingen. 670 01:00:34,059 --> 01:00:36,906 Jeg er stolt av deg. Du var modig. 671 01:00:37,103 --> 01:00:41,944 Det gjorde ikke s� vondt. Vent til vennene mine ser det. 672 01:00:42,484 --> 01:00:47,454 - Vil du gj�re meg en tjeneste? -Kanskje. Hva da? 673 01:00:47,948 --> 01:00:51,127 Be far kj�pe en hvit due i julepresang. 674 01:00:51,326 --> 01:00:53,497 - Vi f�r se. -Jo! 675 01:00:53,703 --> 01:00:57,464 Alle trollmenn trenger hvite duer. 676 01:00:57,832 --> 01:01:03,183 Det er en stund til jul. Vi b�r nok snakke med moren din. 677 01:01:03,964 --> 01:01:06,182 - Gj�r det vondt? -Ja. 678 01:01:06,383 --> 01:01:09,396 Len deg tilbake. Pust dypt. 679 01:01:12,681 --> 01:01:17,651 Kan du synge for meg? Mor synger alltid n�r jeg skader meg. 680 01:01:24,526 --> 01:01:27,705 Det er vanskelig � komme p� en sang. 681 01:01:32,785 --> 01:01:36,332 Hvis jeg trengte deg 682 01:01:36,539 --> 01:01:39,837 Ville du komme til meg 683 01:01:40,042 --> 01:01:44,005 Ville du komme til meg 684 01:01:44,213 --> 01:01:46,799 Og fjerne smerten min? 685 01:01:47,008 --> 01:01:49,973 Hvis du trengte meg 686 01:01:50,177 --> 01:01:54,519 Ville jeg komme til deg 687 01:01:54,724 --> 01:01:58,070 Sv�mme alle hav 688 01:01:58,269 --> 01:02:01,697 Fjerne smerten din 689 01:02:03,941 --> 01:02:06,622 Litt bedre? 690 01:02:11,449 --> 01:02:14,213 Vanskelig � komme p� en sang. 691 01:03:14,554 --> 01:03:18,944 Hei, det er Jackie. De ringte fra Random House. 692 01:03:19,184 --> 01:03:21,865 Jeg skal m�te en redakt�r i dag. 693 01:03:22,062 --> 01:03:26,736 Men jeg rekker ikke � kj�re Ben til f�dselsdagsfesten. 694 01:03:27,693 --> 01:03:30,825 Fint. 695 01:03:32,406 --> 01:03:37,045 Ben blir nok ogs� glad. At du henter han. 696 01:03:37,369 --> 01:03:42,542 Klokken halv fem. 22 Williams Road. 697 01:03:45,294 --> 01:03:47,512 Fint. 698 01:03:48,547 --> 01:03:50,599 Takk. 699 01:04:36,220 --> 01:04:38,806 Hvor vanskelig er det? 700 01:04:53,321 --> 01:04:56,204 Det g�r bra. 701 01:05:01,871 --> 01:05:04,291 - Opplysningen. Hvilken by? - Manhattan. 702 01:05:04,499 --> 01:05:08,461 - Hvilket nummer? -Random House. 703 01:05:11,881 --> 01:05:16,057 - Jackie Harrison, takk. - Mrs Harrison er ikke her. 704 01:05:16,261 --> 01:05:18,681 Hun skal m�te redakt�ren i dag. 705 01:05:18,888 --> 01:05:24,358 Jeg skal hente Benjamin og har mistet adressen. 706 01:05:24,561 --> 01:05:27,860 Jeg er sjefredakt�r. Jeg har ikke sett mrs. Harrison... 707 01:05:28,065 --> 01:05:31,446 ...siden hun sluttet for elleve �r siden. 708 01:05:34,697 --> 01:05:38,577 - Greit. Takk likevel. -Ballonger. 709 01:05:38,784 --> 01:05:42,746 - Unnskyld? - Se etter et hus med ballonger. 710 01:05:42,955 --> 01:05:47,131 - Ungene er nok der. - Takk skal du ha. 711 01:06:34,632 --> 01:06:37,597 Se p� deg- 712 01:06:38,218 --> 01:06:42,146 Ser du meg? Var det g�y? 713 01:06:45,101 --> 01:06:48,945 - Hvordan var det? -G�y. 714 01:06:50,690 --> 01:06:53,620 - Likte han gaven? -Ja. 715 01:06:54,653 --> 01:06:58,449 - Slangemann eller trollmann? -Slangemannen. 716 01:06:59,991 --> 01:07:03,622 - Den bet Tucker. -Ble han spist opp? 717 01:07:10,335 --> 01:07:11,758 Jeg gleder meg. 718 01:07:12,003 --> 01:07:15,349 Jeg vet du er nerv�s, men alt ordner seg. Charlie 719 01:07:25,308 --> 01:07:26,981 NYC/KENNEDY LOS ANGELES 720 01:07:37,654 --> 01:07:41,794 - Vanskelig � finne fram? -Nei. 721 01:07:42,409 --> 01:07:44,745 Takk skal du ha. 722 01:07:50,583 --> 01:07:53,467 Jeg vet hva som foreg�r. 723 01:07:55,171 --> 01:08:00,939 Jeg s� billetten og lappen. Jeg vet om Random House i New York. 724 01:08:01,220 --> 01:08:04,020 Du skal flytte til Los Angeles. 725 01:08:04,223 --> 01:08:06,560 Har du lest posten min?! 726 01:08:06,767 --> 01:08:10,231 Sneket deg rundt som en u�rlig... 727 01:08:10,438 --> 01:08:11,826 U�rlig?! 728 01:08:12,023 --> 01:08:15,486 Du burde v�re �rlig ovenfor Luke. 729 01:08:17,028 --> 01:08:19,531 Dette m� da v�re fint for deg. 730 01:08:19,780 --> 01:08:23,541 Du blir kvitt heksa og de to drittungene. 731 01:08:23,743 --> 01:08:26,079 Du f�r livet ditt tilbake. 732 01:08:26,287 --> 01:08:30,083 Det er mange forlag. Du kan jobbe i New York. 733 01:08:30,291 --> 01:08:34,550 Skal jeg tilpasse livet mitt etter din timeplan? 734 01:08:34,754 --> 01:08:40,187 Du kan gj�re ny karriere. Hvorfor ikke flytte til Los Angeles? 735 01:08:40,468 --> 01:08:43,980 Men du kan endre v�re liv uten � snakke med oss? 736 01:08:44,180 --> 01:08:46,897 Foreldre ved hver kyst, vanlig. 737 01:08:47,099 --> 01:08:51,489 Luke har barna om sommeren og i ferier. 738 01:08:51,687 --> 01:08:55,318 Nei! Du kan ikke ta barna fra ham. 739 01:08:55,524 --> 01:08:58,787 - Vi kan ikke leve slik! -Vi? 740 01:08:58,986 --> 01:09:04,241 Hvis det er vanskelig for Luke, f�r han snakke med meg. 741 01:09:05,117 --> 01:09:08,665 - Det er mitt problem. -Hvorfor det? 742 01:09:08,871 --> 01:09:14,637 Fordi vi skal gifte oss. Jeg elsker ham. 743 01:09:16,004 --> 01:09:21,307 Barna betyr alt for ham. Han kan ikke v�re fra dem. 744 01:09:46,618 --> 01:09:48,873 Du gjettet feil. 745 01:09:53,834 --> 01:09:59,600 Charlie Drummond er en kollega fra Random House i New York. 746 01:10:02,175 --> 01:10:05,723 Hun flyttet til vestkysten og jeg skal bo der... 747 01:10:05,929 --> 01:10:10,604 ...mens jeg f�r proteinspr�yter anbefalt av onkologen min. 748 01:10:10,809 --> 01:10:15,484 - Det er bare � f� i Los Angeles. -Onkolog? 749 01:10:17,357 --> 01:10:21,996 Det er endelig lov � r�yke dop, men man m� ha kreft. 750 01:10:28,160 --> 01:10:30,746 D�r du? 751 01:10:35,501 --> 01:10:38,005 Ikke i dag. 752 01:10:46,888 --> 01:10:50,352 - Dette takler vi. -S� lett som bare det. 753 01:10:52,769 --> 01:10:55,355 Takk for "vi". 754 01:10:58,858 --> 01:11:01,492 Du er ikke alene, vet du. 755 01:11:02,570 --> 01:11:06,912 Du m� ikke g� gjennom det alene. Det vet du. 756 01:11:08,076 --> 01:11:11,208 Skj�nner du hva jeg mener? 757 01:11:20,546 --> 01:11:23,595 Hva skal vi fortelle barna? 758 01:11:25,885 --> 01:11:28,305 Vi b�r fortelle sannheten. 759 01:11:31,015 --> 01:11:33,863 De takler det. 760 01:11:39,023 --> 01:11:42,072 Det skulle v�rt meg. 761 01:11:45,780 --> 01:11:47,785 Enig. 762 01:12:03,924 --> 01:12:05,680 Pass deg. 763 01:12:05,884 --> 01:12:08,221 Du s� ikke. 764 01:12:08,721 --> 01:12:10,690 Der! 765 01:12:12,808 --> 01:12:16,236 Vant han? Se, 35 marshmallows. 766 01:12:16,437 --> 01:12:19,201 S�steren din gjorde det. 767 01:12:19,690 --> 01:12:22,407 Hvem skal gifte seg denne gangen? 768 01:12:22,610 --> 01:12:26,157 - Mor og Isabel. -Morsom-men. 769 01:12:27,197 --> 01:12:31,457 - Nei. Mor er syk. -Er du forkj�let enn�? 770 01:12:32,161 --> 01:12:36,384 Nei. Jeg har kreft. Vet dere hva det er? 771 01:12:38,459 --> 01:12:43,845 - Det tante Mary d�de av. -Det var en annen type kreft. 772 01:12:44,089 --> 01:12:48,515 Det er mange typer. Hennes var fryktelig. 773 01:12:51,430 --> 01:12:53,767 Er din ille? 774 01:12:54,016 --> 01:12:56,650 Jeg samarbeider med en lege... 775 01:12:56,852 --> 01:13:02,321 ...og hun mener det er grunn til � tro at jeg skal bli frisk. 776 01:13:06,070 --> 01:13:11,837 - Se. Den er s� stilig. -Nei, det er greit. 777 01:13:12,535 --> 01:13:15,881 Jeg slipper � dra p� sykehus for � f� medisin. 778 01:13:16,081 --> 01:13:19,343 - Ser ut som Game Boy. -Nesten. 779 01:13:19,542 --> 01:13:23,600 Den gj�r meg sterk for � overvinne sykdommen. 780 01:13:24,965 --> 01:13:29,271 - Kan jeg bli smittet? -Nei. Kreft er ikke smittsomt. 781 01:13:29,469 --> 01:13:33,230 Du har visst om det lenge. 782 01:13:33,765 --> 01:13:34,690 Ja. 783 01:13:35,725 --> 01:13:38,822 - Du sa ingenting. -Jenta mi. 784 01:13:39,020 --> 01:13:43,576 - Mor ville vente og se. -Jeg er lei for det. 785 01:13:43,775 --> 01:13:45,946 Jeg... 786 01:13:46,444 --> 01:13:51,913 Jeg er redd n�r dere er syke. Jeg ville vente til det ble bedre. 787 01:13:52,117 --> 01:13:55,000 Du l�y. 788 01:13:55,203 --> 01:13:58,585 Du lyver kanskje n�. Jeg kan aldri tro deg igjen! 789 01:13:58,790 --> 01:14:02,337 Det var galt av meg. Folk gj�r feil. 790 01:14:02,544 --> 01:14:07,514 Hvor er Isabel? Det er torsdag. Hun skal hente oss. 791 01:14:07,716 --> 01:14:12,141 - Jeg vil v�re med mor. -Hun skal d�. Isabel er moren din. 792 01:14:12,345 --> 01:14:14,148 Ikke si det! 793 01:14:19,311 --> 01:14:22,407 Ikke l�p fra moren din. 794 01:14:22,647 --> 01:14:26,077 Nei. Det er din jobb. 795 01:15:12,823 --> 01:15:15,208 - Jeg er lei for at du er syk. -Hva? 796 01:15:15,451 --> 01:15:18,714 - Jeg er lei for at du er syk. -Jeg h�rer ikke. 797 01:15:18,913 --> 01:15:21,926 Sl� av musikken! 798 01:15:25,294 --> 01:15:26,256 Hva? 799 01:15:27,046 --> 01:15:30,474 Jeg sa... Jeg er lei for at du er syk. 800 01:15:31,133 --> 01:15:34,266 Det var det jeg trodde. 801 01:15:36,472 --> 01:15:40,352 - Hva gj�r dere? -Marvin og jeg �ver. 802 01:15:40,601 --> 01:15:43,402 - Stemmen Marvin? -Ja, Tammi. 803 01:15:44,690 --> 01:15:47,074 Det er en av Isabels sanger. 804 01:15:47,276 --> 01:15:51,333 Isabel kan ordene, men jeg oppfant bevegelsene. 805 01:15:51,530 --> 01:15:53,701 - Stemmen Marvin? -Ja, Tammi. 806 01:15:54,324 --> 01:15:56,246 Faktisk... 807 01:15:56,493 --> 01:15:59,791 ...s� trenger vi en syngedame. 808 01:16:00,163 --> 01:16:01,966 - Stemmen Marvin? -Ja, Tammi! 809 01:16:49,129 --> 01:16:50,090 Herregud! 810 01:16:52,049 --> 01:16:53,390 Kult! 811 01:17:07,398 --> 01:17:08,870 Syng! 812 01:17:44,644 --> 01:17:46,815 Dette landet er ditt land 813 01:17:47,063 --> 01:17:49,234 Dette landet er mitt land 814 01:17:49,440 --> 01:17:51,243 Fra California 815 01:17:51,859 --> 01:17:53,580 Til New York �ya 816 01:17:54,028 --> 01:17:55,868 Fra Redwood skogen 817 01:17:56,572 --> 01:17:58,293 Ti! Golfen str�mmer 818 01:18:00,076 --> 01:18:02,413 Dette landet var skapt for deg og meg 819 01:18:04,539 --> 01:18:07,801 Da jeg spaserte langs den veien 820 01:18:08,626 --> 01:18:10,180 s� jeg over meg 821 01:18:11,087 --> 01:18:12,724 Den uendelige himmelen 822 01:18:13,423 --> 01:18:15,143 Jeg s� under meg 823 01:18:15,717 --> 01:18:17,307 Den gylne dalen 824 01:18:19,138 --> 01:18:22,187 Dette landet var skapt for deg og meg 825 01:18:35,738 --> 01:18:38,039 S� fin du er! 826 01:18:38,532 --> 01:18:42,494 Faren din er p� et m�te og jeg kom for � se p�. 827 01:18:44,455 --> 01:18:47,385 Jeg m� fortelle deg noe. 828 01:18:47,583 --> 01:18:52,304 Anna er forelsket i Brad "Flammen" Kovitsky. 829 01:18:52,504 --> 01:18:55,008 Nei! Jeg trodde ikke... 830 01:18:55,549 --> 01:19:00,603 Etter m�ten han var mot jentene i klassen! 831 01:19:00,804 --> 01:19:03,901 De har v�rt sammen i to uker. 832 01:19:04,099 --> 01:19:09,866 Og i 6. klasse betyr det ingenting. Det er bare en erkl�ring... 833 01:19:10,147 --> 01:19:12,532 Jeg hadde barn selv engang. 834 01:19:12,733 --> 01:19:18,499 I storefri annonserte han h�ylytt at han slo opp. 835 01:19:18,989 --> 01:19:22,252 S� alle h�rte det? Den lille dritten! 836 01:19:22,451 --> 01:19:23,922 Nei, ikke du. 837 01:19:24,954 --> 01:19:29,130 Det er hele poenget. En av dem sl�r opp... 838 01:19:29,375 --> 01:19:33,681 ...slik at de kan leve ut en s�peopera-tragedie. 839 01:19:33,796 --> 01:19:36,976 - Hun m� v�re knust. -Hun gr�t i garderoben. 840 01:19:37,175 --> 01:19:42,015 Du tror du har problemer. Dette er alvorlig. 841 01:19:46,518 --> 01:19:49,401 Jeg hentet henne p� skolen. 842 01:19:49,604 --> 01:19:52,618 Hun fortalte alt og spurte om r�d. 843 01:19:52,816 --> 01:19:55,580 - Hva sa du? -"Sp�r moren din". 844 01:19:55,777 --> 01:19:59,657 - Hun skal gj�re det i morgen. -Jeg er klar. 845 01:20:01,700 --> 01:20:06,374 - Hva er dette? -Clintons' Thanksgiving-middag. 846 01:20:06,579 --> 01:20:10,423 Min s�nn! Kalkunen. 847 01:20:32,772 --> 01:20:37,032 - Skj�t de ham? -Ja. De drepte ham. 848 01:20:47,871 --> 01:20:53,257 Men trodde du virkelig at det ville vare livet ut? 849 01:20:53,460 --> 01:20:55,217 Nei. 850 01:20:55,421 --> 01:20:59,846 Hver dag i store fri sitter han der med ti av de ekle... 851 01:21:00,051 --> 01:21:02,387 Du liker ikke vennene hans. 852 01:21:02,637 --> 01:21:07,525 De roper "Der g�r isprinsessen" og slike ting. 853 01:21:07,725 --> 01:21:11,521 - Jeg blir lei meg. -Han fikk ikke kysse deg. 854 01:21:11,938 --> 01:21:17,704 - Ikke med �pen munn. -Det er jenta mi. Bra for deg. 855 01:21:18,402 --> 01:21:23,159 Betyr det at han kysset deg med lukket munn? 856 01:21:23,366 --> 01:21:26,498 - Mamma! -Unnskyld. 857 01:21:26,786 --> 01:21:29,918 Hva sier du til ham n�r han er s�nn? 858 01:21:30,164 --> 01:21:33,628 Jeg kaller han pervo eller noe annet teit. 859 01:21:33,834 --> 01:21:36,515 Du m� bare overse ham. 860 01:21:36,796 --> 01:21:42,051 Han eksisterer ikke. Du verken h�rer eller ser ham. 861 01:21:42,259 --> 01:21:46,685 Du er en ung dame som ikke bryr seg... 862 01:21:46,889 --> 01:21:49,737 ...om en liten gutt som ham. 863 01:21:50,559 --> 01:21:54,023 Han vil bare ha oppmerksomhet. 864 01:21:54,230 --> 01:21:58,785 F�r han ikke det, blir han frustret og gir seg. 865 01:21:58,985 --> 01:22:02,698 Jeg skal alts� overse ham og holde munn? 866 01:22:04,156 --> 01:22:07,170 Tror du Isabel ville gjort det? 867 01:22:08,661 --> 01:22:12,802 Hun er yngre. Kanskje hun husker slikt. 868 01:22:14,960 --> 01:22:17,973 Kommer det til � virke? 869 01:23:07,346 --> 01:23:09,185 Jenta mi. 870 01:23:09,389 --> 01:23:11,608 - Hva er det? Ingenting. 871 01:23:11,808 --> 01:23:17,527 - Skal du til LA n�? -Nei, det er natt. Og det sn�r. 872 01:23:17,856 --> 01:23:20,241 Ben har f�tt barnevakt. 873 01:23:20,442 --> 01:23:24,073 Vil du bli med til et spesielt sted? N�? 874 01:23:24,404 --> 01:23:27,750 - Ja. -Bare du og jeg. 875 01:24:06,114 --> 01:24:09,578 - Dette glemmer jeg aldri. -Aldri si aldri. 876 01:24:11,577 --> 01:24:15,800 Men man kan si aldri, aldri... 877 01:24:15,999 --> 01:24:20,424 ...hvis man mener det nok til � si det to ganger. 878 01:24:26,968 --> 01:24:30,147 Jeg vil alltid, alltid huske dette. 879 01:24:31,931 --> 01:24:34,861 Lover du, lover du? 880 01:25:00,544 --> 01:25:04,424 Flytt vogna og begynn forfra. 881 01:25:06,675 --> 01:25:09,890 Og alle sammen beveger seg. 882 01:25:12,681 --> 01:25:15,529 - G� til utgangspunktet. -13.45. 883 01:25:18,771 --> 01:25:22,401 - En linse? -Takk, folkens. Vi er ferdige! 884 01:25:22,608 --> 01:25:25,870 Takk for i dag. 885 01:25:26,904 --> 01:25:30,617 Klokka er 13.45. Jeg m� hente Anna og Benjamin. 886 01:25:31,492 --> 01:25:36,498 - Du m� gj�re deg ferdig. -Jeg er ferdig. 887 01:25:36,705 --> 01:25:41,296 Dette er viktige kunder. De trenger et utvalg. 888 01:25:41,502 --> 01:25:44,966 20 forskjellige vinkler. De har et utvalg. 889 01:25:45,172 --> 01:25:47,676 - Stol p� meg. -Nei. 890 01:25:50,052 --> 01:25:52,638 Hva mener du? 891 01:25:54,223 --> 01:25:57,687 Jeg sier at du er den beste jeg har. 892 01:25:57,893 --> 01:26:00,574 Den beste jeg har jobbet med. 893 01:26:00,771 --> 01:26:04,318 Men i det siste har det g�tt nedover. 894 01:26:05,068 --> 01:26:08,414 Det er bra, men du har mistet eggen. 895 01:26:08,613 --> 01:26:11,294 Konsentrasjonen din, innlevelsen. 896 01:26:11,825 --> 01:26:16,713 Og holdningen din er meget skuffende. 897 01:26:18,957 --> 01:26:21,674 Dette er et karriere valg. 898 01:26:23,295 --> 01:26:26,012 Hvis du g�r n�, m� jeg si deg opp. 899 01:26:35,390 --> 01:26:37,976 Jeg er lei for det. 900 01:26:47,611 --> 01:26:49,497 Pokker. 901 01:26:50,864 --> 01:26:54,660 Det er i orden. Det g�r bra. 902 01:27:13,887 --> 01:27:17,315 Hei. Unnskyld at jeg er sen. 903 01:27:24,607 --> 01:27:27,324 Setter du deg i bilen litt? 904 01:27:27,526 --> 01:27:30,077 - Ikke kj�r din vei. -Nei da. 905 01:27:30,905 --> 01:27:33,408 Hva er det? 906 01:27:34,825 --> 01:27:39,001 Du vet gutten jeg fortalte deg om, Brad Kovitsky? 907 01:27:40,081 --> 01:27:44,007 Han er en dust og mor ba meg overse ham. 908 01:27:44,210 --> 01:27:47,009 Idag gjorde jeg det. 909 01:27:47,463 --> 01:27:49,967 Vet du hva han kalte meg? 910 01:27:50,174 --> 01:27:55,145 Han kalte meg "Iskald sn�kjerring". S� alle h�rte det. 911 01:27:57,014 --> 01:28:00,111 - Menn kan v�re f�le. -Ja. 912 01:28:00,309 --> 01:28:05,363 - Hvor er den drittsekken? -Moren hans er alltid presis. 913 01:28:10,695 --> 01:28:15,369 - Jeg har en ide. -Jeg trenger ikke r�d fra en stemor. 914 01:28:23,624 --> 01:28:27,421 Jeg skj�nner at det � sitte her og gr�te... 915 01:28:27,628 --> 01:28:33,145 ...virker som en bedre ide enn � h�re p� en stemor. 916 01:28:33,759 --> 01:28:36,974 Men la oss droppe tittelen. 917 01:28:38,139 --> 01:28:43,906 Du har et valg: Du kan late som om du er voksen eller v�re voksen. 918 01:28:44,396 --> 01:28:46,366 Alts�... 919 01:28:47,316 --> 01:28:52,120 ...sitte i kulda, gr�te... 920 01:28:52,195 --> 01:28:54,331 ...helt alene. 921 01:28:54,531 --> 01:29:00,297 Eller gj�re noe med det. Sammen. 922 01:29:02,664 --> 01:29:06,128 Gr�te. Gj�re noe. 923 01:29:10,672 --> 01:29:13,258 Hva blir det til? 924 01:29:15,761 --> 01:29:18,229 Gj�re noe. 925 01:29:22,726 --> 01:29:27,566 Skal vi dekke til vorta mi? Den synes antakelig. 926 01:29:30,275 --> 01:29:31,746 Tulling. 927 01:29:31,944 --> 01:29:35,621 Det er kaldt. Benjamin kj�rer oss hjem. 928 01:29:40,994 --> 01:29:43,379 Kom igjen! 929 01:29:46,875 --> 01:29:49,046 Neste uke etter skolen - 930 01:29:50,003 --> 01:29:54,179 -g�r du opp til ham med en overlegen holdning. 931 01:29:54,675 --> 01:29:56,596 Skj�nner? 932 01:29:56,843 --> 01:30:00,273 Og s� sier du: "H�r etter, henge pikk. 933 01:30:03,601 --> 01:30:08,821 Jeg sier det bare �n gang. N�r det gjelder din ynkelige... 934 01:30:09,065 --> 01:30:12,778 ...kunnskap om hva en kvinne trenger... 935 01:30:13,027 --> 01:30:17,084 ...s� kaster jeg ikke bort tid p� en taper... 936 01:30:17,365 --> 01:30:20,046 ...som ikke vet hva sn� suging er." 937 01:30:22,787 --> 01:30:24,922 Hva er det? 938 01:30:29,335 --> 01:30:33,926 Det er en forferdelig og ikke s�rlig sexy ting... 939 01:30:34,132 --> 01:30:38,557 ...jeg h�rte beskrevet i en film. Men det er virkelig. 940 01:30:38,803 --> 01:30:42,185 Og s� det siste stikket. 941 01:30:43,766 --> 01:30:46,151 Du g�r vekk... 942 01:30:46,269 --> 01:30:49,531 ...snur deg rundt. 943 01:30:51,149 --> 01:30:53,652 Og s� sier du: 944 01:30:53,860 --> 01:30:58,665 "Han jeg er sammen med fra high school... 945 01:30:58,865 --> 01:31:02,661 ...ler seg ihjel n�r vi snakker om deg." 946 01:31:03,369 --> 01:31:06,548 Jeg kjenner ingen fra high school. 947 01:31:06,748 --> 01:31:09,631 En passende gutt... 948 01:31:09,834 --> 01:31:15,601 ...venter utenfor skolen p� mandag med en dyr sykkel. 949 01:31:16,008 --> 01:31:20,480 Og han er utrolig kjekk, selv om jeg m� ringe et byr�. 950 01:31:22,348 --> 01:31:26,856 Jeg har hatt verdens verste dag inntil n�. 951 01:31:29,146 --> 01:31:31,365 Jeg ogs�. 952 01:31:33,400 --> 01:31:39,166 United Air lines flight 86 har ankommet fra Los Angeles. 953 01:31:39,490 --> 01:31:43,286 Passasjerer m�tes ved gate 12. 954 01:31:46,246 --> 01:31:50,209 Jeg henter bagasjen din. Drosjene er der borte. 955 01:31:51,043 --> 01:31:53,380 Overraskelse! 956 01:31:56,632 --> 01:31:59,432 Hvorfor sitter hun i rullestol? 957 01:31:59,677 --> 01:32:03,058 Hun har reist langt. Gi henne en klem. 958 01:32:03,555 --> 01:32:07,897 Se p� deg. N� drar vi hjem. 959 01:32:09,561 --> 01:32:13,192 - Velkommen hjem. -Takk. For en overraskelse. 960 01:32:26,704 --> 01:32:30,666 - Slipp meg ut! -Slipp ut broren din. 961 01:32:31,458 --> 01:32:34,140 Unnskyld. 962 01:32:34,254 --> 01:32:37,184 Jeg er del av familien ogs�. 963 01:32:46,224 --> 01:32:49,818 - Hva er det? -Vi har en overraskelse. 964 01:32:50,228 --> 01:32:53,692 - Hva er det? -En overraskelse. 965 01:32:53,898 --> 01:32:57,280 - Si det, Ben. -lkke tale om! 966 01:32:57,986 --> 01:33:00,323 Lukk �ynene. 967 01:33:01,239 --> 01:33:03,209 Trappetrinn. 968 01:33:03,992 --> 01:33:06,756 Nesten framme. Ikke se. 969 01:33:06,953 --> 01:33:09,504 - Bare litt? -Nei. 970 01:33:11,708 --> 01:33:16,429 Er du klar? En, to, tre... 971 01:33:16,630 --> 01:33:18,884 OPP med �ynene! 972 01:33:45,283 --> 01:33:48,712 Er det ikke fint? Isabel hjalp oss. 973 01:34:04,512 --> 01:34:08,474 Jeg jobber med en julegave til Ben og Anna... 974 01:34:08,683 --> 01:34:12,029 ...og har ingen nye bilder av meg med barna. 975 01:34:12,228 --> 01:34:16,867 Jeg lurte p� om du kunne ta noen. 976 01:34:17,650 --> 01:34:22,205 - Ja. Gjerne. -Takk. 977 01:34:28,452 --> 01:34:31,667 Vent p� meg! 978 01:34:37,420 --> 01:34:40,267 Stopp litt. Fint! 979 01:34:41,590 --> 01:34:45,221 Fantastisk ridekunst, Benjamin. 980 01:34:45,344 --> 01:34:47,930 Kom igjen, din late hest! 981 01:35:00,985 --> 01:35:05,790 "En dag dro fem menn ut for � velge en sint okse... 982 01:35:05,990 --> 01:35:09,455 ...som skulle v�re med p� tyrefekting i Madrid." 983 01:35:35,103 --> 01:35:36,990 Hei, mamma! 984 01:35:46,782 --> 01:35:49,795 Gikk det bra? 985 01:35:50,827 --> 01:35:52,500 Nesten. 986 01:35:52,746 --> 01:35:56,673 Det var f�rste gang han falt. 987 01:35:57,000 --> 01:36:00,844 Litt av et fall. Skal du pr�ve igjen? 988 01:36:01,421 --> 01:36:05,016 Et til her borte. Alle sammen. 989 01:36:08,136 --> 01:36:10,473 Skal du ut igjen? 990 01:36:11,098 --> 01:36:14,645 Greit. Jeg skal se p�. 991 01:36:21,233 --> 01:36:26,917 Ben ble f�dt p� to timer, grep brystet og ble der i fire dager. 992 01:36:27,115 --> 01:36:31,042 Alltid med et sk�yerartig ansikt. 993 01:36:31,244 --> 01:36:33,961 Som om han hadde en hemmelighet. 994 01:36:34,205 --> 01:36:39,971 Og teppet s� alltid ut som en kappe. sykepleierne sa det ogs�. 995 01:36:41,713 --> 01:36:44,393 Han elsker den historien. 996 01:36:44,590 --> 01:36:48,387 Om hvordan han ble f�dt som trollmann. 997 01:36:48,636 --> 01:36:52,563 - Og hun? -28 timer. 998 01:36:53,182 --> 01:36:56,777 Legene ville inn og hente henne. 999 01:36:57,020 --> 01:37:00,982 Jeg visste hun ville komme n�r hun selv ville. 1000 01:37:02,025 --> 01:37:04,195 Ingen kan skynde p� henne. 1001 01:37:05,653 --> 01:37:07,824 Det skal jeg huske. 1002 01:37:29,719 --> 01:37:33,562 - Det virket ikke? -Jeg er lei for det. 1003 01:37:34,849 --> 01:37:37,483 Du gjorde alt du kunne. 1004 01:37:38,478 --> 01:37:43,449 Du kan f� behandling i Paris eller i Sveits. 1005 01:37:43,692 --> 01:37:46,825 - De blir anbefalt. -Takk, men... 1006 01:37:48,364 --> 01:37:53,667 Jeg vil tilbringe tiden hjemme med familien min. 1007 01:37:56,705 --> 01:37:58,924 Ja. 1008 01:38:01,126 --> 01:38:04,757 Det er jul f�r du vet ordet av det. 1009 01:38:44,795 --> 01:38:49,185 - Jeg tenkte du trengte et tre -Ja. S� fint det er. 1010 01:39:00,352 --> 01:39:03,034 Litt til. 1011 01:39:03,231 --> 01:39:06,529 Ja, det er bra. Stopp. 1012 01:39:07,027 --> 01:39:08,450 Perfekt. 1013 01:39:09,696 --> 01:39:11,997 Lukter godt ogs�. 1014 01:39:13,533 --> 01:39:15,834 Takk. 1015 01:39:28,757 --> 01:39:31,936 Hvordan skal vi klare oss uten deg? 1016 01:39:33,595 --> 01:39:38,815 Det g�r bra. Du er en fantastisk far. 1017 01:39:44,022 --> 01:39:49,076 Jeg har visst aldri... Sagt det til deg f�r. 1018 01:39:55,951 --> 01:39:57,837 Takk. 1019 01:40:02,290 --> 01:40:05,173 God jul. 1020 01:40:24,188 --> 01:40:27,320 N�r det gjelder det du tror kvinner trenger... 1021 01:40:27,525 --> 01:40:32,579 ...bryr jeg meg ikke om en som ikke vet hva sn� suging er. 1022 01:40:33,072 --> 01:40:34,116 Bra. 1023 01:40:34,699 --> 01:40:38,958 Han jeg er sammen med fra high school... 1024 01:40:39,161 --> 01:40:42,756 ...ler seg ihjel n�r vi snakker om deg. 1025 01:40:42,957 --> 01:40:44,214 Ja, riktig. 1026 01:40:44,834 --> 01:40:48,891 Tror du meg ikke? Han st�r der borte. 1027 01:41:00,516 --> 01:41:04,028 - Ikke s�ren. -Tro meg. 1028 01:41:13,154 --> 01:41:16,167 - Bra, Anna! -Der fikk du. 1029 01:41:16,365 --> 01:41:18,417 Taper! 1030 01:41:26,208 --> 01:41:29,969 - Hva gj�r du her? -Henter barna mine. 1031 01:41:30,921 --> 01:41:32,428 Hvem er det? 1032 01:41:33,382 --> 01:41:37,144 Han ser ut som undert�ysmodellen for Calvin Klein. 1033 01:41:37,346 --> 01:41:40,359 Nei, p�kledd for Ralph Lauren. 1034 01:41:46,772 --> 01:41:50,829 - For en taper! -Nerd! 1035 01:41:56,657 --> 01:41:59,504 Det virket! 1036 01:42:01,453 --> 01:42:05,546 S� du fjeset hans? Tusen takk! 1037 01:42:11,880 --> 01:42:14,217 Jeg skj�nner "henge pikk". 1038 01:42:14,424 --> 01:42:16,726 Men hva er "sn� suging"? 1039 01:42:18,720 --> 01:42:20,856 Jeg forklarte ikke hva det var. 1040 01:42:21,056 --> 01:42:26,573 Jeg m� forklare alle foreldrene det n�r de ringer. 1041 01:42:26,812 --> 01:42:30,739 - Be dem ringe meg. -De vil snakke med Annas mor. 1042 01:42:30,941 --> 01:42:34,488 Er du bekymret for hva de sier p� foreldrem�ter? 1043 01:42:35,487 --> 01:42:37,991 - Forsvarer du det? -Ja. 1044 01:42:38,198 --> 01:42:42,125 Du fikk ungen min til � lyve om den modellen. 1045 01:42:42,327 --> 01:42:44,747 Og det virket. 1046 01:42:44,913 --> 01:42:47,962 Du ble helten og jeg en idiot. 1047 01:42:49,376 --> 01:42:52,389 Du har l�rt datteren min... 1048 01:42:52,754 --> 01:42:56,599 ...at jeg er en taper som ikke bryr meg. 1049 01:42:57,760 --> 01:43:01,224 - Det var ikke planen. -Men det gjorde du. 1050 01:43:01,431 --> 01:43:05,144 Tror du ikke at jeg ogs� har stygge ord? 1051 01:43:05,393 --> 01:43:08,656 At jeg ikke kan komme med fulltreffere? 1052 01:43:08,855 --> 01:43:12,485 Jeg mener at man kan l�re noe fra en krise. 1053 01:43:12,692 --> 01:43:16,323 - Den var dyp. -Det var en l�gn. 1054 01:43:16,696 --> 01:43:20,077 � vinne uten verdighet er ikke � vinne. 1055 01:43:20,283 --> 01:43:26,049 Hun m� l�re � takle gruppepress og stake ut sin egen kurs. 1056 01:43:26,331 --> 01:43:31,087 Men det gjorde hun ikke. Hun fulgte din. 1057 01:43:31,294 --> 01:43:34,094 Det er oppdragelse, lille jente. 1058 01:43:34,255 --> 01:43:37,886 De b�nnfaller deg om � fortelle hva som er rett. 1059 01:43:38,092 --> 01:43:43,098 Og det har du gjort. Neste gang hun opplever noe slikt,- 1060 01:43:43,306 --> 01:43:47,731 -ser hun tilbake og husker hvor lett det var. 1061 01:43:47,935 --> 01:43:51,483 Og kan forsvare seg. Hva har jeg gjort? 1062 01:43:51,689 --> 01:43:54,489 Hun er blitt som deg. 1063 01:43:57,070 --> 01:44:01,246 Det er det dette egentlig handler om. 1064 01:44:01,449 --> 01:44:03,917 Du vet ikke hva det handler om. 1065 01:44:04,118 --> 01:44:07,749 Du var ikke med fra starten, du var ikke redd for... 1066 01:44:07,956 --> 01:44:11,586 ...hvordan dine avgj�relser skulle forme dem. 1067 01:44:11,794 --> 01:44:15,555 Du er ikke det jeg vil at barna mine skal bli. 1068 01:44:20,177 --> 01:44:22,858 Ikke jeg heller. 1069 01:44:24,139 --> 01:44:28,232 Det handler ikke om deg eller meg. Det handler om dem. 1070 01:44:28,727 --> 01:44:32,358 Og tro det eller ei, men jeg pr�ver. 1071 01:44:33,732 --> 01:44:39,367 Og jeg pr�ver virkelig � gj�re det som er best for dem. 1072 01:46:09,621 --> 01:46:13,168 - En drink? -Patr�n, takk. Dobbel. 1073 01:46:14,960 --> 01:46:16,431 Hva er det? 1074 01:46:24,511 --> 01:46:27,608 Ifjor mistet jeg Ben. 1075 01:46:28,306 --> 01:46:31,189 - Hva? -I butikken. 1076 01:46:33,728 --> 01:46:36,907 - Du lyver. -Det er sant. 1077 01:46:37,524 --> 01:46:40,905 Det er umulig. Du slipper dem ikke av synet. 1078 01:46:45,407 --> 01:46:48,125 Jeg gjorde det. 1079 01:46:48,327 --> 01:46:51,008 Ben har ikke nevnt det. 1080 01:46:51,122 --> 01:46:54,087 Han husker bare at jeg fant ham. 1081 01:46:55,126 --> 01:46:57,973 Hvorfor sa du ingenting? 1082 01:47:00,506 --> 01:47:02,476 Du vet hvorfor. 1083 01:47:09,307 --> 01:47:12,272 Jeg ville aldri bli mor. 1084 01:47:15,146 --> 01:47:18,076 � dele ansvaret med deg er en ting. 1085 01:47:19,734 --> 01:47:23,197 � ha ansvaret resten av livet... 1086 01:47:24,488 --> 01:47:27,502 ...alltid bli sammenliknet med deg... 1087 01:47:29,327 --> 01:47:33,668 Du er perfekt. De forguder deg. 1088 01:47:34,874 --> 01:47:38,717 Jeg vil ikke se over skulderen min om 20 �r... 1089 01:47:39,128 --> 01:47:41,299 ...� vite... 1090 01:47:42,340 --> 01:47:45,602 ...at en annen kunne gjort det bedre. 1091 01:47:45,801 --> 01:47:49,859 P� en m�te som ikke jeg kan. 1092 01:47:51,223 --> 01:47:54,189 Hva har jeg som du ikke har? 1093 01:47:55,394 --> 01:47:57,779 Du er den fullkomne mor. 1094 01:47:58,230 --> 01:48:01,612 Du er ung og moderne. 1095 01:48:01,817 --> 01:48:04,535 - Du rir med Anna. -Du l�rer. 1096 01:48:10,077 --> 01:48:12,794 Du kjenner hver historie. 1097 01:48:12,996 --> 01:48:15,167 Hvert s�r. 1098 01:48:15,832 --> 01:48:18,003 Hvert minne. 1099 01:48:20,545 --> 01:48:24,852 Deres lykke er bygget rundt deg. 1100 01:48:25,217 --> 01:48:28,147 Hvert eneste �yeblikk. 1101 01:48:31,181 --> 01:48:33,601 Forst�r du ikke? 1102 01:48:35,394 --> 01:48:39,700 Tenk deg bryllupet hennes. 1103 01:48:42,109 --> 01:48:45,870 Jeg er alene med henne i et rom. 1104 01:48:49,616 --> 01:48:52,380 Ordner sl�ret. 1105 01:48:53,036 --> 01:48:55,800 Rister kjolen hennes. 1106 01:48:56,665 --> 01:49:02,264 Forteller henne at ingen kvinne har v�rt vakrere. 1107 01:49:11,680 --> 01:49:14,610 Og det jeg frykter er... 1108 01:49:15,684 --> 01:49:18,614 ...at hun tenker: 1109 01:49:22,149 --> 01:49:24,997 "Skulle �nske mamma var her". 1110 01:49:28,114 --> 01:49:32,041 Og jeg frykter... At hun ikke gj�r det. 1111 01:49:38,666 --> 01:49:44,016 Men sannheten er at hun ikke beh�ver � velge. 1112 01:49:45,506 --> 01:49:48,436 Hun kan ha oss begge. 1113 01:49:49,218 --> 01:49:50,974 V�re glad i oss begge. 1114 01:49:52,847 --> 01:49:56,311 Hun blir en bedre person p� grunn av meg... 1115 01:49:57,310 --> 01:50:00,442 ...og deg. 1116 01:50:02,607 --> 01:50:05,537 Jeg har fortiden deres... 1117 01:50:07,570 --> 01:50:10,749 ...og du kan ha framtiden. 1118 01:50:30,218 --> 01:50:32,270 Det er jul! 1119 01:50:32,345 --> 01:50:34,315 St� opp! 1120 01:50:35,348 --> 01:50:38,361 Jeg h�per det er en hvit due. 1121 01:50:39,060 --> 01:50:41,031 Det m� v�re en hvit due. 1122 01:50:41,230 --> 01:50:44,943 Jeg h�rer de forsiktige lydene av Benjamin. 1123 01:50:46,485 --> 01:50:50,198 Vi b�r g� ut f�r han �pner alle presangene. 1124 01:50:54,201 --> 01:50:56,752 V�r litt t�lmodig. 1125 01:50:58,288 --> 01:51:01,006 Kan jeg �pen presanger n�? 1126 01:51:01,625 --> 01:51:05,587 Moren din venter oppe med presangene deres. 1127 01:51:05,796 --> 01:51:08,181 Vi �pner presanger her etterp�. 1128 01:51:09,842 --> 01:51:11,977 Jeg f�rst. 1129 01:51:33,407 --> 01:51:35,578 God jul. 1130 01:51:36,201 --> 01:51:39,416 Jeg tror denne er til deg. 1131 01:51:52,259 --> 01:51:56,103 En ekte trollmannkappe! 1132 01:51:57,514 --> 01:52:01,857 Jeg skal hjelpe deg. Ser du hva som er p� den? 1133 01:52:02,062 --> 01:52:06,451 - Bilder av deg og meg. -Og her? 1134 01:52:06,608 --> 01:52:11,163 V�rt f�rste offisielle bilde sammen. Ser du det? 1135 01:52:11,363 --> 01:52:13,948 Visste du jeg var kjekk med en gang? 1136 01:52:14,157 --> 01:52:17,704 Alle p� sykehuset snakket om det. 1137 01:52:17,911 --> 01:52:21,505 Men at du skulle bli s� kjekk ante jeg ikke. 1138 01:52:26,294 --> 01:52:28,798 Skal du d�? 1139 01:52:33,969 --> 01:52:37,017 - Tror du det? -Ja. 1140 01:52:37,931 --> 01:52:39,900 Da f�r jeg ikke se deg mer. 1141 01:52:41,601 --> 01:52:44,733 Vel. Du ser kanskje ikke kroppen min. 1142 01:52:45,397 --> 01:52:48,778 Du vet hvordan en k�lorm blir til noe annet? 1143 01:52:51,486 --> 01:52:54,036 En sommerfugl. 1144 01:52:54,239 --> 01:52:59,625 Du kan forestille deg at jeg er ute og flyr et sted. 1145 01:53:00,286 --> 01:53:04,961 Og trollmannen kjenner selvsagt hemmeligheten. 1146 01:53:05,625 --> 01:53:09,469 Selv om du ikke ser noe... 1147 01:53:09,587 --> 01:53:12,636 ...betyr ikke det at det ikke er der. 1148 01:53:14,759 --> 01:53:20,526 Det bare virker som om jeg er borte, men trollmannen vet bedre. 1149 01:53:23,561 --> 01:53:25,780 Hvor er du da? 1150 01:53:30,276 --> 01:53:34,831 Her. Inne i trollmannen. 1151 01:53:36,449 --> 01:53:40,838 - Kan jeg snakke med deg der? -Alltid, alltid, alltid. 1152 01:53:41,203 --> 01:53:43,540 Du h�rer ikke stemmen min... 1153 01:53:43,748 --> 01:53:47,591 ...men inne i deg vet du hva jeg sier. 1154 01:53:50,630 --> 01:53:53,215 Det holder ikke. 1155 01:53:55,551 --> 01:53:58,648 Nei, fordi det ikke er alt. 1156 01:53:58,846 --> 01:54:02,310 Og vi vil ha alt, ikke sant? 1157 01:54:04,852 --> 01:54:07,023 Men vi har �n ting. 1158 01:54:07,229 --> 01:54:10,077 En utrolig ting som vi alltid har. 1159 01:54:10,274 --> 01:54:15,245 Vet du hva det er? Dr�mmene v�re. 1160 01:54:15,863 --> 01:54:19,375 Vi kan m�tes i dr�mmene v�re. 1161 01:54:19,575 --> 01:54:23,751 Vi kan snakke sammen og g� tur sammen... 1162 01:54:23,954 --> 01:54:28,546 ...om sommeren og om vinteren, i regn og solskinn. 1163 01:54:29,669 --> 01:54:33,632 Jeg kan hente deg og s� kan vi fly sammen. 1164 01:54:37,552 --> 01:54:40,566 Ingen elsker deg s� h�yt som jeg. 1165 01:54:41,807 --> 01:54:44,310 Ingen gj�r det. 1166 01:54:56,405 --> 01:54:59,288 - Jeg har med te. -God jul. 1167 01:54:59,491 --> 01:55:01,579 God jul. 1168 01:55:01,952 --> 01:55:04,835 Se hva mor laget til meg. 1169 01:55:06,164 --> 01:55:09,094 Jeg skal vise den til far og Isabel. 1170 01:55:13,255 --> 01:55:17,976 Kan du be far knyte dobbelknute p� joggeskoene mine? 1171 01:55:19,011 --> 01:55:20,398 Ja. 1172 01:55:21,013 --> 01:55:23,018 Takk. 1173 01:55:26,018 --> 01:55:28,603 Den er din. 1174 01:55:37,321 --> 01:55:39,326 Et teppe! 1175 01:55:39,531 --> 01:55:42,746 - Med bilder av oss. -Legg det her. 1176 01:55:47,080 --> 01:55:49,798 En minnebok som holder deg varm. 1177 01:55:50,960 --> 01:55:53,760 S� pent. Jeg har aldri sett noe liknende. 1178 01:55:53,963 --> 01:55:57,226 Ser du hesten? Og alle medaljene? 1179 01:55:57,425 --> 01:56:02,728 Husker du kjolen du ikke ville ta av deg p� tre uker? 1180 01:56:02,930 --> 01:56:05,516 Se p� foten din. 1181 01:56:06,309 --> 01:56:10,864 Se p� den lille lubne jenta. Se p� deg. 1182 01:56:14,859 --> 01:56:19,119 - Er du redd? -Litt. 1183 01:56:20,365 --> 01:56:24,042 Jeg var redd for deg... 1184 01:56:24,243 --> 01:56:27,376 ...men jeg vet du kommer til � klare deg. 1185 01:56:30,375 --> 01:56:34,598 Jeg vil ikke si adj�. Jeg kommer til � savne deg s� f�lt. 1186 01:56:35,004 --> 01:56:37,092 Det er i orden. 1187 01:56:38,341 --> 01:56:41,022 Det er i orden, jenta mi. 1188 01:56:41,761 --> 01:56:44,858 Det er lov � savne meg. 1189 01:56:45,932 --> 01:56:51,401 Du kan savne meg og du kan ta meg med deg. 1190 01:56:51,771 --> 01:56:55,733 Og n�r du har problemer, er jeg der. 1191 01:56:56,067 --> 01:57:01,156 N�r du blir forelsket, er jeg der. 1192 01:57:01,364 --> 01:57:07,130 Slik fortsetter man for alltid, fordi noen tar en med. 1193 01:57:08,998 --> 01:57:12,379 Ved eksamen og ved bryllupet... 1194 01:57:12,584 --> 01:57:15,598 ...og n�r du f�r barn. 1195 01:57:17,298 --> 01:57:19,516 Ta meg med deg. 1196 01:57:20,718 --> 01:57:23,814 Alltid, alltid og alltid. 1197 01:57:28,225 --> 01:57:32,531 Du har gjort livet mitt s� fantastisk. 1198 01:57:34,023 --> 01:57:36,787 Ta det med deg, ok? 1199 01:57:53,334 --> 01:57:56,264 �! S� kul den er, mor! 1200 01:57:57,171 --> 01:58:00,101 F� se, Ben. 1201 01:58:07,848 --> 01:58:10,529 Hva er det? Skuffet? 1202 01:58:12,061 --> 01:58:16,865 Nei da. Jeg fikk kjempefine presanger. 1203 01:58:17,066 --> 01:58:20,696 Hei, folkens! Vi har glemt en presang. 1204 01:58:23,489 --> 01:58:25,541 Den er til deg. 1205 01:58:26,033 --> 01:58:27,624 Abrakadabra! 1206 01:58:28,870 --> 01:58:32,417 - For et vakkert bur. -Ja. 1207 01:58:33,667 --> 01:58:34,841 Det er tomt. 1208 01:58:36,586 --> 01:58:39,172 La oss pr�ve igjen. 1209 01:58:40,340 --> 01:58:44,480 Jeg tror du m� si de magiske ordene. 1210 01:58:45,011 --> 01:58:47,396 Abrakadabra. Allakazam. 1211 01:58:47,597 --> 01:58:49,567 Allakazoom. Boom! 1212 01:58:51,685 --> 01:58:53,156 Det gikk! 1213 01:59:27,637 --> 01:59:31,647 Sett dere i sofaen, jeg vil ta et bilde. 1214 01:59:31,850 --> 01:59:34,815 Setter du buret p� gulvet? 1215 01:59:38,690 --> 01:59:41,703 Jeg er klar. 1216 01:59:47,783 --> 01:59:51,046 Jeg teller til tre og vil ha et stort smil. 1217 01:59:51,245 --> 01:59:55,042 En, to... Benjamin. 1218 01:59:55,833 --> 01:59:57,423 Tre. 1219 01:59:57,877 --> 01:59:59,134 Flott. 1220 02:00:00,087 --> 02:00:04,228 Og s� et bilde av hele familien. Isabel. 1221 02:00:10,681 --> 02:00:14,644 Ja. Jeg skal bare... 1222 02:00:18,022 --> 02:00:19,493 Klar. 89478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.