Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:10,981
A NIKKATSU CORPORATION
PRODUCTION
2
00:00:33,333 --> 00:00:37,577
Okamoto, this is difficult to tell you...
3
00:00:39,506 --> 00:00:41,918
Your sister died.
4
00:00:42,009 --> 00:00:44,853
I don't know the details yet.
5
00:00:46,313 --> 00:00:51,194
I've just collected
some newspaper clippings.
6
00:00:51,285 --> 00:00:53,925
The warden gave his permission,
so you can read them here.
7
00:00:54,021 --> 00:00:57,059
It looks like that incident you caused
affected your sister, too.
8
00:00:57,157 --> 00:00:59,194
MIDNIGHT FURYH
TWO WOMEN ACCOSTED BY A GROUP!
9
00:00:59,293 --> 00:01:03,241
Novv you can no longer put dovvn
the knife for her sake.
10
00:01:03,330 --> 00:01:05,435
GANG RAPE!
AMERICAN SOLDIERS ON FURLOUGH
11
00:01:06,500 --> 00:01:08,411
Keep calm.
12
00:01:08,502 --> 00:01:11,346
GLJERILLA TACTICS... DEATH BY
STRANGLJLATION'? Don't try to act rashly.
13
00:01:12,639 --> 00:01:18,453
NAKED, STRANGLED BODY
FOUND AT GATE OF SHRINE
14
00:01:18,545 --> 00:01:23,790
GANG ASSAULT ENDS IN HANGING
15
00:02:01,822 --> 00:02:03,699
Natsuko!
16
00:02:03,790 --> 00:02:05,599
Natsuko!
17
00:02:44,331 --> 00:02:46,641
Stop!
18
00:02:46,733 --> 00:02:48,007
Help!
19
00:02:59,212 --> 00:03:01,192
No! No!
20
00:05:31,631 --> 00:05:36,705
If you hadn't been in here, your sister
wouldn't have met this unfortunate end...
21
00:05:38,738 --> 00:05:41,776
But it's just a misfortune.
You can forget about it easily.
22
00:05:48,014 --> 00:05:49,755
Calm dovvn!
23
00:05:56,089 --> 00:05:57,432
Be quiet!
24
00:06:11,371 --> 00:06:12,645
Someone help!
25
00:06:17,410 --> 00:06:20,050
Murderer!
26
00:06:31,091 --> 00:06:32,229
Stop!
27
00:07:30,450 --> 00:07:31,929
What shitty luck!
28
00:07:32,018 --> 00:07:34,191
Why couldn't l still be a minor'?
29
00:07:34,287 --> 00:07:36,665
I was finally straightening
myself out, too...
30
00:07:36,756 --> 00:07:38,497
Another newcomer, huh'?
31
00:07:38,591 --> 00:07:40,571
Hey! Be quiet!
32
00:07:40,660 --> 00:07:42,901
It's not like I'm a robber or something...
33
00:07:44,164 --> 00:07:45,370
Can't you hear'?
34
00:07:45,465 --> 00:07:46,910
No more songs, either!
35
00:07:47,000 --> 00:07:49,139
Officer, you can't use Japanese with him.
36
00:07:49,235 --> 00:07:50,373
What?
37
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
Just look at his face!
38
00:07:52,572 --> 00:07:53,642
His face?
39
00:07:53,740 --> 00:07:55,048
So he's just some mulatto'?
40
00:07:55,141 --> 00:07:56,814
Say that to him in English.
41
00:08:03,583 --> 00:08:05,062
Hey! What's the matter?
42
00:08:05,151 --> 00:08:06,289
Hurry UP!
43
00:08:26,573 --> 00:08:28,348
They're escaping!
44
00:08:28,441 --> 00:08:29,749
You bastard!
45
00:08:30,844 --> 00:08:32,881
Grab a bystander and take them hostage!
46
00:08:35,915 --> 00:08:38,156
Get over here!
47
00:08:38,251 --> 00:08:40,356
Help!
48
00:08:40,453 --> 00:08:41,659
Hurry UP!
49
00:08:44,090 --> 00:08:45,228
No!
50
00:08:46,826 --> 00:08:48,635
Don't let them get away!
51
00:09:00,106 --> 00:09:01,710
Hurry! They're getting away!
52
00:09:01,808 --> 00:09:03,446
Stand up!
53
00:09:06,713 --> 00:09:08,090
Don't resist!
54
00:09:08,181 --> 00:09:09,660
- You bastard!
-Let me go!
55
00:09:12,952 --> 00:09:14,898
That hurts, you bastard!
56
00:09:18,124 --> 00:09:20,035
- God damn it!
-You bastard!
57
00:09:21,494 --> 00:09:23,201
Stand up!
58
00:09:23,296 --> 00:09:24,297
DO it!
59
00:09:27,400 --> 00:09:28,572
You idiot!
60
00:09:28,668 --> 00:09:36,450
SEX HUNTER; WET TARGET
61
00:09:37,510 --> 00:09:39,990
PLANNINGI KEI ICI-IIJI, SCRIPTI YATOKLJ
YAMATO, Pl-IOTOGRAPI-IYI TERLJO l-IATANAKA
62
00:09:40,080 --> 00:09:42,583
ART: YOSI-IIE KIKLJKAVVA, RECORDING: SABLJROLJ
TAKAI-IASI-II, LIGI-ITINGI TOSI-IITAKA TAKASI-IIMA
63
00:09:42,682 --> 00:09:45,185
EDITINGI SI-IINJI YAMADA, MLJSICI REI
TAMA, ASST. DIRECTORI YASLJROLJ LJEGAKI
64
00:09:45,285 --> 00:09:47,959
COLOR MGMT; l-IIDENOBLJ NIIMLJRA, EFFECTS: TOYO
EFFECTS STUDIO, TRAVEL: l-IIDENOBLJ SAITOLJ
65
00:09:49,389 --> 00:09:52,131
STARRING
66
00:09:56,463 --> 00:10:02,209
HIROKO ISAYAIVIA, IVIIYOKO AOYAIVIA,
GEORGE HARRISON
67
00:10:02,302 --> 00:10:07,547
KEIKO AIKAWA, KAORI IVIISATO,
SETSUKO OOYAIVIA, AKIRA TAKAHASHI
68
00:10:07,640 --> 00:10:12,680
l-IIROSI-II OSA , TESSEN NAKADAIRA, ANJI OOGAMI,
YOSl-III-IIKO TABATA, TOSI-IIZOLJ KLJDOLJ
69
00:10:20,420 --> 00:10:24,960
JAMES MARTIN, PETER DETAIL, GEORGE
COLBLJRN, RICHARD LEAN, KLJNIO SI-IIMIZLJ
70
00:10:29,529 --> 00:10:32,408
YLJMI NAKANO, MARIYA OOMORI, SI-ILJLJJI KAGAVVA,
YOSI-IIAKI TANIGLJCI-II, SEIJI l-IIMLJRO,
71
00:10:32,499 --> 00:10:34,410
STUNTSI YOSHIHIKO TABATA,
CHOREOGRAPHYI IVIASAKO URUSHIZAWA
72
00:10:54,554 --> 00:11:00,129
DIRECTED BY
YUKIHIRO SAWADA
73
00:11:01,661 --> 00:11:04,232
One Prajna key holder...
74
00:11:04,330 --> 00:11:06,810
One handkerchief...
One photograph.
75
00:11:08,067 --> 00:11:09,978
Oh... who's this'?
76
00:11:49,342 --> 00:11:53,620
SPEED KILLS!
77
00:11:54,647 --> 00:11:57,924
BRAKES SAVE LIVES!
78
00:12:01,254 --> 00:12:03,598
They closed that investigation
a long time ago.
79
00:12:03,690 --> 00:12:06,933
Those four guys vvere from the base.
We couldn't meddle with them.
80
00:12:08,294 --> 00:12:11,605
All ofthe material evidence and
witness testimonials went to the MPs.
81
00:12:11,698 --> 00:12:12,699
Why'?
82
00:12:12,799 --> 00:12:14,437
That's just hovv it works.
83
00:12:14,534 --> 00:12:16,571
Under Article 6 ofthe Security Treaty...
84
00:12:16,669 --> 00:12:18,444
there are special criminal lavvs.
85
00:12:22,041 --> 00:12:24,248
By the vvay, were you the girl's pimp?
86
00:12:24,344 --> 00:12:26,722
- No.
-Then who are you'?
87
00:12:26,813 --> 00:12:28,349
- Her brother.
Brother'?
88
00:12:28,448 --> 00:12:30,155
You two vvere really related?
89
00:12:32,318 --> 00:12:34,525
The girl was Japanese.
90
00:12:37,490 --> 00:12:39,299
Didn't you catch the foreigners?
91
00:12:39,392 --> 00:12:42,805
L told you already.
The Americans handled all that.
92
00:12:42,895 --> 00:12:45,273
You've heard ofthe
Security Treaty, haven't you'?
93
00:12:45,365 --> 00:12:46,776
No, I haven't.
94
00:12:46,866 --> 00:12:50,473
I'm surprised.
You've really never heard of it'?
95
00:12:50,570 --> 00:12:53,176
Tell me the names of
the foreigners who did it.
96
00:12:53,273 --> 00:12:55,810
We can't do anything
with them novv. Understand?
97
00:12:55,908 --> 00:12:58,821
Or are you planning on getting revenge?
98
00:12:58,911 --> 00:13:01,084
I just vvant to know the truth.
99
00:13:15,428 --> 00:13:16,873
Hey, Mr. Sir!
100
00:13:16,963 --> 00:13:18,101
Fuck, fuck! Right?
101
00:13:18,197 --> 00:13:20,438
One hour, fifteen dollars. OK'?
102
00:13:20,533 --> 00:13:21,807
Where's Connie's'?
103
00:13:21,901 --> 00:13:24,040
Hmph! Japan, huh'?
104
00:13:24,137 --> 00:13:25,275
It's right there.
105
00:14:01,974 --> 00:14:03,112
Rm dying...
106
00:14:13,019 --> 00:14:14,623
rm dying...
107
00:14:14,721 --> 00:14:16,132
Hey, Mr. Taki!
108
00:14:20,993 --> 00:14:22,097
I'm dying!
109
00:14:22,195 --> 00:14:23,401
Mister Taki!
110
00:14:25,765 --> 00:14:27,108
No! No! No!
111
00:14:27,200 --> 00:14:28,941
No!
112
00:14:29,035 --> 00:14:30,412
- No!
-Idiot.
113
00:14:30,503 --> 00:14:32,642
Hey! Mister Taki!
114
00:14:37,377 --> 00:14:39,721
Did somebody die or something?
115
00:14:39,812 --> 00:14:41,416
Yeah. What do you want'?
116
00:14:41,514 --> 00:14:44,154
This!
117
00:14:44,250 --> 00:14:47,390
-L'll come at 1:00 AM.
-Okay. Don't be late!
118
00:14:54,427 --> 00:14:56,429
Hey, vvait up! You!
119
00:14:58,664 --> 00:15:01,110
Show us your long dick.
120
00:15:01,200 --> 00:15:03,180
He's going to take over for me.
121
00:15:06,839 --> 00:15:08,546
With his black dick!
122
00:15:09,909 --> 00:15:11,752
Hey, darkie!
123
00:15:11,844 --> 00:15:13,016
Are you deaf'?
124
00:15:25,291 --> 00:15:28,568
You really vvant to do it
with a foreigner, don't you'?
125
00:15:36,302 --> 00:15:38,714
I just came for some fun.
126
00:15:45,445 --> 00:15:47,652
You vvant to take care of a foreigner'?
127
00:15:54,020 --> 00:15:55,294
Idiot!
128
00:16:01,861 --> 00:16:05,240
They're huge, you know.
You can't just take this lightly.
129
00:17:55,508 --> 00:17:56,953
You black bastard!
130
00:18:12,191 --> 00:18:13,329
Brandy.
131
00:18:15,161 --> 00:18:16,139
Bourbon.
132
00:18:18,864 --> 00:18:19,934
Scotch.
133
00:18:24,604 --> 00:18:26,083
Hovv long have you done this'?
134
00:18:27,106 --> 00:18:29,609
- Five years.
- No way!
135
00:18:30,810 --> 00:18:32,721
Live-in employees get 25,000 yen.
136
00:18:32,812 --> 00:18:34,519
That's what your sister did.
137
00:18:34,614 --> 00:18:35,615
That's fine.
138
00:18:35,715 --> 00:18:37,092
Well then, it's decided.
139
00:18:37,183 --> 00:18:40,687
Novv just forget about your sister.
lt happened two years ago.
140
00:18:40,786 --> 00:18:44,131
You can't bring her back
from the dead, you know.
141
00:18:44,223 --> 00:18:46,760
It said in the paper
that she's a good girl.
142
00:18:46,859 --> 00:18:47,997
Ah... a good girl'?
143
00:18:48,094 --> 00:18:49,232
Can I meet her'?
144
00:18:49,328 --> 00:18:50,466
Meet her'? Why'?
145
00:18:50,563 --> 00:18:52,509
I vvant to ask her about Natsuko.
146
00:18:55,534 --> 00:18:57,673
If you vvant to meet her, go ahead.
147
00:18:57,770 --> 00:19:01,547
But listen. There's no point
in playing detective.
148
00:19:01,641 --> 00:19:04,247
Hovv much did the funeral cost'?
149
00:19:04,343 --> 00:19:06,550
She was just buried in pottefis field.
150
00:19:06,646 --> 00:19:08,250
So probably about 20,000 in all.
151
00:19:08,347 --> 00:19:09,451
I'll pay you back.
152
00:19:09,548 --> 00:19:11,357
Your name'?
153
00:19:13,953 --> 00:19:15,796
Haruhiko.
154
00:19:18,224 --> 00:19:20,568
Haru, meaning spring,
like the season after Winter...
155
00:19:24,096 --> 00:19:27,134
People are used to
that kind ofthing around here!
156
00:19:28,267 --> 00:19:30,645
And if you call the police, so what?
157
00:19:30,736 --> 00:19:32,147
Don't you know?
158
00:19:32,238 --> 00:19:35,219
Gang rape happens
all the time around here! Get it'?
159
00:19:35,307 --> 00:19:39,221
I don't care hovv it's dressed up,
they're lucky they did it here!
160
00:19:39,311 --> 00:19:41,222
I'm not joking!
161
00:19:41,313 --> 00:19:43,418
Just look at the soldiers these days.
162
00:19:43,516 --> 00:19:45,518
All of them and their sweaty faces...
163
00:19:45,618 --> 00:19:48,155
Hovv are you going to suss any ofthem out'?
164
00:19:59,632 --> 00:20:03,011
Who's been making that racket
since noon'?
165
00:20:05,771 --> 00:20:07,045
The new bartender.
166
00:20:08,607 --> 00:20:10,280
Oh really?
167
00:20:13,512 --> 00:20:14,752
Room number 2.
168
00:23:00,112 --> 00:23:01,113
Welcome!
169
00:23:01,213 --> 00:23:02,521
Monroe, dmon!
170
00:23:04,149 --> 00:23:05,651
Welcome!
171
00:23:10,155 --> 00:23:11,657
Come on!
172
00:23:12,758 --> 00:23:14,465
Nice ass!
173
00:23:14,560 --> 00:23:16,267
What would you like?
174
00:23:16,362 --> 00:23:17,466
Beer!
175
00:23:17,563 --> 00:23:19,839
- Hey, boy! Beer!
-Sure.
176
00:23:21,867 --> 00:23:24,438
Do you know someone named Etsuko'?
177
00:23:24,536 --> 00:23:26,209
Etsuko'?
178
00:23:26,305 --> 00:23:28,945
What, are you a friend of hers'?
179
00:23:29,041 --> 00:23:30,884
I have some business with her.
180
00:23:33,812 --> 00:23:35,189
Well, she isn't here.
181
00:23:35,281 --> 00:23:36,692
Where is she'?
182
00:23:38,717 --> 00:23:40,355
She's Working overtime.
183
00:23:40,452 --> 00:23:41,988
She's used to it.
184
00:23:42,087 --> 00:23:43,464
Overtime'?
185
00:23:43,555 --> 00:23:46,161
Yeah. You don't know anything, huh'?
186
00:23:59,238 --> 00:24:01,684
I don't vvant to be paid in dollars.
187
00:24:01,774 --> 00:24:03,549
That's the Way Boss wants it.
188
00:24:03,642 --> 00:24:05,121
The dollar is getting weak.
189
00:24:05,210 --> 00:24:07,690
It'll be worth more soon,
thanks to the vvar.
190
00:24:07,780 --> 00:24:10,886
And vvhen's that gonna happen'?
This is crap!
191
00:24:18,490 --> 00:24:20,731
- Everyone here'?
-Yes!
192
00:24:20,826 --> 00:24:22,703
- Okay, let's go.
-All right.
193
00:24:22,795 --> 00:24:25,674
Hey, you said you had some business
with Etsuko'?
194
00:24:25,764 --> 00:24:26,834
Yes.
195
00:24:26,932 --> 00:24:28,570
Are you in that business, too'?
196
00:24:28,667 --> 00:24:30,613
- What do you mean'?
-Live shows!
197
00:24:30,703 --> 00:24:32,740
What's a live show'?
198
00:24:32,838 --> 00:24:34,943
He's playing dumb!
199
00:24:35,040 --> 00:24:37,111
You've gotta know!
200
00:24:37,209 --> 00:24:38,654
What an idiot!
201
00:24:40,479 --> 00:24:42,186
Thank the customers...
202
00:24:42,281 --> 00:24:44,522
and always give them service
with a bright smile!
203
00:24:44,616 --> 00:24:45,959
Got it'?
204
00:24:46,051 --> 00:24:47,758
Well then, your turn.
205
00:24:47,853 --> 00:24:49,127
You understand, right'?
206
00:24:49,221 --> 00:24:50,359
Then let's go.
207
00:24:51,890 --> 00:24:53,130
That's Etsuko.
208
00:26:34,093 --> 00:26:35,401
You like it'?
209
00:26:35,494 --> 00:26:36,837
Nothing special.
210
00:26:36,929 --> 00:26:38,101
Oh, yeah?
211
00:26:52,778 --> 00:26:53,916
Hovv about that?
212
00:26:56,582 --> 00:26:58,027
Nothing special.
213
00:27:00,619 --> 00:27:01,757
Really?
214
00:27:04,256 --> 00:27:05,633
Yeah.
215
00:27:20,506 --> 00:27:21,985
Who are those customers?
216
00:27:23,308 --> 00:27:24,651
They're VIPs.
217
00:27:49,101 --> 00:27:50,603
We're in trouble.
218
00:27:50,702 --> 00:27:52,113
What's Wrong?
219
00:27:52,204 --> 00:27:54,377
Etsukds partner is dead drunk.
220
00:27:54,473 --> 00:27:56,009
He can't even stand up.
221
00:27:56,108 --> 00:28:00,454
Don't vve have someone
who can fill in for him'?
222
00:28:00,546 --> 00:28:02,890
Hovv about yourself?
223
00:28:02,981 --> 00:28:05,723
Idiot! You think I could do it'?
224
00:28:05,817 --> 00:28:08,058
What does Etsukds partner do'?
225
00:28:08,153 --> 00:28:09,564
A live show.
226
00:28:09,655 --> 00:28:13,501
Hey! Come over here. Omon.
227
00:28:20,632 --> 00:28:22,634
Take your clothes off. All ofthem.
228
00:28:31,376 --> 00:28:32,480
Hey! Omon!
229
00:28:32,578 --> 00:28:35,252
He's already done for. Leave him alone.
230
00:28:35,347 --> 00:28:38,556
Look at this guy! What a body!
231
00:28:39,618 --> 00:28:43,430
Omon. You just have to shut up
and let her take the lead.
232
00:28:43,522 --> 00:28:44,933
Got it'?
233
00:31:49,474 --> 00:31:50,452
Etsuko...
234
00:31:51,843 --> 00:31:52,913
Etsuko!
235
00:31:54,146 --> 00:31:56,319
Tell me what happened
when Natsuko was killed.
236
00:33:32,544 --> 00:33:34,182
Not bad.
237
00:33:34,279 --> 00:33:36,190
It looks like something
from the Bigard area.
238
00:33:37,616 --> 00:33:39,857
Where'd you get this stuff'?
239
00:33:39,951 --> 00:33:41,157
That's my business.
240
00:33:42,220 --> 00:33:44,166
You'd better grow up.
241
00:33:44,256 --> 00:33:47,169
If you don't like it,
l'll pass it off to someone else.
242
00:33:47,259 --> 00:33:48,237
What?
243
00:33:50,061 --> 00:33:51,233
Thank you.
244
00:33:52,731 --> 00:33:54,074
Go have some fun.
245
00:33:55,467 --> 00:33:56,445
Mr. Yamada...
246
00:33:57,736 --> 00:33:59,579
This isn't enough.
247
00:33:59,671 --> 00:34:01,673
Taki, don't get spoiled.
248
00:34:23,728 --> 00:34:26,436
You'd better get home, honey.
249
00:34:26,531 --> 00:34:29,239
But Taki still isn't here...
250
00:34:29,334 --> 00:34:31,780
Taki isn't coming. Hurry up and go home.
251
00:34:34,773 --> 00:34:35,877
Taki!
252
00:34:36,908 --> 00:34:38,251
Where've you been'?
253
00:34:46,117 --> 00:34:47,095
Go ahead.
254
00:34:51,156 --> 00:34:52,328
Taki!
255
00:34:52,424 --> 00:34:54,199
What's going on'?
256
00:34:54,292 --> 00:34:55,999
I thought you liked her.
257
00:34:56,094 --> 00:34:58,165
Why'd you let her go'?
258
00:34:59,531 --> 00:35:01,568
She had something dirty in her mouth.
259
00:35:01,666 --> 00:35:02,974
A poison mushroom?
260
00:35:03,068 --> 00:35:04,843
No. The dirtiest thing of all.
261
00:35:04,936 --> 00:35:06,176
Here you go.
262
00:35:08,540 --> 00:35:09,848
Taki!
263
00:35:39,371 --> 00:35:40,372
Tell me!
264
00:35:40,472 --> 00:35:42,543
You savv who killed Natsuko, didn't you'?
265
00:35:42,641 --> 00:35:44,177
Who did it'?
266
00:35:44,275 --> 00:35:46,380
Come on, Etsuko! Tell me!
267
00:35:46,478 --> 00:35:48,219
Hey! Etsuko!
268
00:35:48,313 --> 00:35:49,417
Hey! Etsuko!
269
00:35:49,514 --> 00:35:51,892
It's no use, no matter
hovv many times you ask.
270
00:35:51,983 --> 00:35:53,860
She's funny in the head.
271
00:35:55,987 --> 00:35:57,864
Want a drink'?
272
00:35:57,956 --> 00:35:59,731
Natsuko was your sister, right'?
273
00:35:59,824 --> 00:36:00,802
Who told you that?
274
00:36:00,892 --> 00:36:02,803
No one had to tell me. I know.
275
00:36:02,894 --> 00:36:04,532
Natsuko was my girl.
276
00:36:05,630 --> 00:36:07,268
She was a cute girl, too.
277
00:36:28,019 --> 00:36:30,863
What do you plan to do
if you find the murderers'?
278
00:36:30,955 --> 00:36:33,663
They're Americans.
279
00:36:33,758 --> 00:36:35,999
Are you going to take their money'?
280
00:36:36,094 --> 00:36:39,701
Or turn them over to the police?
281
00:36:39,798 --> 00:36:42,278
It Won't matter if you take them to the cops.
282
00:36:42,367 --> 00:36:44,506
The MPs will just come and take them back.
283
00:36:44,602 --> 00:36:47,048
I don't know.
But I'm not even going to try that.
284
00:36:47,138 --> 00:36:49,516
- Then out it out.
-I vvant to know the truth.
285
00:36:49,607 --> 00:36:51,280
Knowing the truth drove her crazy.
286
00:36:51,376 --> 00:36:53,515
Not knowing the truth
will drive me even crazier!
287
00:36:53,611 --> 00:36:54,646
Shut up!
288
00:36:58,249 --> 00:36:59,455
Once you know the truth...
289
00:37:00,552 --> 00:37:05,126
all you'll do is kill some tall
blue-eyed guys.
290
00:37:05,223 --> 00:37:06,201
Right.
291
00:37:08,126 --> 00:37:10,800
You went off to a vacation house,
didn't you'?
292
00:37:10,895 --> 00:37:13,034
You'd better do that again.
293
00:37:13,131 --> 00:37:14,735
Just shut up and get lost!
294
00:37:18,436 --> 00:37:19,710
You Won't, will you'?
295
00:37:19,804 --> 00:37:20,805
Idiot.
296
00:37:21,840 --> 00:37:23,410
You know the truth, don't you'?
297
00:37:25,210 --> 00:37:26,348
Tell me!
298
00:37:27,445 --> 00:37:28,981
Listen, mulatto...
299
00:37:29,080 --> 00:37:31,754
I don't vvant to see
your cowardly face again!
300
00:38:23,535 --> 00:38:24,536
Stop it!
301
00:40:34,732 --> 00:40:36,268
So you really vvant to know?
302
00:40:37,435 --> 00:40:38,505
Yes.
303
00:40:38,603 --> 00:40:40,844
All right. I'll tell you.
304
00:40:58,456 --> 00:41:00,026
That night...
305
00:41:00,124 --> 00:41:05,039
I had just finished
my part-time job at a base party...
306
00:41:05,129 --> 00:41:08,576
and on my Way home,
I passed by that spot over there.
307
00:41:31,322 --> 00:41:33,928
Stop! No!
308
00:41:34,025 --> 00:41:35,732
No! No!
309
00:41:47,739 --> 00:41:49,047
No! No!
310
00:43:36,547 --> 00:43:37,525
You bastards!
311
00:43:40,485 --> 00:43:42,522
You brutes!
312
00:43:42,620 --> 00:43:44,224
You inhuman bastards!
313
00:45:43,274 --> 00:45:44,582
Natsuko!
314
00:45:45,910 --> 00:45:47,287
Natsuko!
315
00:45:48,613 --> 00:45:50,422
Natsuko!
316
00:45:54,819 --> 00:45:56,696
-Is it true?
-Yes, it's the truth.
317
00:45:56,787 --> 00:45:58,061
You vvant to kill them'?
318
00:45:58,155 --> 00:45:59,293
DO it!
319
00:46:07,431 --> 00:46:09,968
Etsuko was called to testify
as an eyewitness.
320
00:46:10,067 --> 00:46:11,671
But before that...
321
00:46:11,769 --> 00:46:14,875
supposedly someone injected something
Weird into her brain tissue.
322
00:46:21,445 --> 00:46:24,756
I heard that the guys were
shipping off to vvar in two days.
323
00:46:24,849 --> 00:46:27,193
They were scared,
so they got blind drunk.
324
00:46:27,285 --> 00:46:29,993
When they asked vvhy they didn't
haul them back into court...
325
00:46:32,456 --> 00:46:34,561
that's what the MP said.
326
00:46:34,659 --> 00:46:36,832
Look at the big picture.
327
00:46:36,927 --> 00:46:41,342
They could fuck all the girls in
this tovvn as much as they Want.
328
00:46:43,200 --> 00:46:45,009
It makes sense.
329
00:46:45,102 --> 00:46:48,549
It's a lot better to go to jail
and sing songs
330
00:46:48,639 --> 00:46:50,277
than go to vvar and die.
331
00:46:55,046 --> 00:46:56,423
That's it. Go on.
332
00:46:57,715 --> 00:46:59,786
Michael Anderson.
Marine Corporal.
333
00:48:16,394 --> 00:48:17,498
Where is Michael Anderson?
334
00:48:21,665 --> 00:48:22,837
Where's Michael Anderson?
335
00:48:24,068 --> 00:48:25,046
Where is he'?
336
00:48:32,443 --> 00:48:33,581
You're lying!
337
00:48:33,677 --> 00:48:35,350
You're lying!
338
00:48:35,446 --> 00:48:36,754
He's dead!
339
00:48:36,847 --> 00:48:38,485
Who are you'?
340
00:48:38,582 --> 00:48:40,653
Were you Mike's friend'?
341
00:48:40,751 --> 00:48:42,492
Why did you come here'?!
342
00:48:44,755 --> 00:48:45,927
Stop it!
343
00:48:46,023 --> 00:48:47,001
Stop!
344
00:48:49,293 --> 00:48:51,068
Stop!
345
00:48:51,162 --> 00:48:53,005
Stop it!
346
00:48:53,097 --> 00:48:54,440
What are you doing'?
347
00:48:57,935 --> 00:48:58,936
Darling...
348
00:49:14,618 --> 00:49:15,858
Darling...
349
00:49:18,622 --> 00:49:19,726
Darling...
350
00:49:27,364 --> 00:49:28,502
Stop it!
351
00:49:39,810 --> 00:49:41,187
What are you doing'?
352
00:49:41,278 --> 00:49:42,256
Stop it!
353
00:49:44,381 --> 00:49:45,359
Stop it!
354
00:49:48,953 --> 00:49:50,227
Darling!
355
00:49:50,321 --> 00:49:51,493
Stop it!
356
00:49:51,589 --> 00:49:52,727
Stop!
357
00:49:56,026 --> 00:49:57,061
Stop it!
358
00:49:58,095 --> 00:49:59,073
Help me!
359
00:50:01,131 --> 00:50:02,132
Help!
360
00:50:03,400 --> 00:50:04,811
No!
361
00:50:04,902 --> 00:50:06,210
No!
362
00:50:10,441 --> 00:50:11,681
Stop it!
363
00:50:14,478 --> 00:50:15,923
Help!
364
00:50:24,522 --> 00:50:25,523
Darling!
365
00:50:28,259 --> 00:50:29,397
Stop it!
366
00:50:31,996 --> 00:50:33,634
No!
367
00:50:45,242 --> 00:50:46,220
No!
368
00:50:49,480 --> 00:50:50,481
Darling!
369
00:50:58,122 --> 00:50:59,260
Stop it!
370
00:51:00,324 --> 00:51:01,530
Someone help!
371
00:51:04,528 --> 00:51:05,734
Help me!
372
00:52:37,955 --> 00:52:38,956
Extra income.
373
00:52:51,702 --> 00:52:55,514
That was lucky. lfthis was the base,
they'd see you and take you off somewhere.
374
00:52:55,606 --> 00:52:57,779
Novv let's use that face
to its fullest advantage.
375
00:52:57,875 --> 00:53:00,412
Thomas Eatmon, Marine Corporal.
376
00:53:01,945 --> 00:53:04,516
So fresh you can still smell
the gunpowder.
377
00:53:26,136 --> 00:53:28,013
Cornell Richy is in Room 209.
378
00:54:22,793 --> 00:54:23,828
You remember'?
379
00:54:25,662 --> 00:54:26,766
Tell him.
380
00:54:33,070 --> 00:54:35,243
Whafd you do to that black guy, Shawn'?
381
00:54:40,811 --> 00:54:42,085
You hanged him'?
382
00:55:09,006 --> 00:55:10,417
Cut it out!
383
00:55:14,611 --> 00:55:15,817
Shit.
384
00:55:37,701 --> 00:55:38,702
Shit!
385
00:55:43,340 --> 00:55:44,444
Hurry UP!
386
00:56:13,637 --> 00:56:20,816
We are all snails
Living with the shell on our back
387
00:56:20,978 --> 00:56:27,691
No matter hovv hard vve try
We are just snails
388
00:56:28,318 --> 00:56:32,027
We can't be thinking 'bout
hovv to live tomorrow
389
00:56:32,256 --> 00:56:35,703
We just live for today
390
00:56:36,059 --> 00:56:43,375
I hope that picture can be the proof
that vve are alive
391
00:56:48,939 --> 00:56:56,380
If silence is golden
I don't vvant any gold
392
00:56:56,680 --> 00:57:03,723
We can't live being quiet
I'd rather be a chatterbox
393
00:57:04,354 --> 00:57:11,738
Anybody who just bein' cool
Don't really know what's happening
394
00:57:12,095 --> 00:57:19,411
If you have some power like that
Why don't you use it for yourself
395
00:57:24,374 --> 00:57:31,553
A canary who forgot hovv to sing
Was dumped back in the mountain
396
00:57:32,049 --> 00:57:39,160
It's dangerous to dump it out there
That's an interesting reality
397
00:57:39,656 --> 00:57:46,631
Hello, Mr. Tortoise,
Mr. Hare will catch up with you soon
398
00:57:47,331 --> 00:57:54,772
Don't Walk so slovv
Walk with your back straight
399
00:58:07,017 --> 00:58:09,327
Be more gentle.
400
00:58:21,565 --> 00:58:22,566
Mr. Taki!
401
00:58:23,600 --> 00:58:24,635
Mr. Taki!
402
00:58:24,735 --> 00:58:26,510
He's not here.
403
00:58:26,603 --> 00:58:29,049
Did someone else die'?
404
00:58:29,139 --> 00:58:32,814
Listen, let me in.
I have something to give you.
405
00:58:32,909 --> 00:58:33,910
Damn it...
406
00:58:35,078 --> 00:58:36,079
No...
407
00:58:46,256 --> 00:58:47,735
Don't think the Worst.
408
00:58:49,493 --> 00:58:52,736
We have some important business.
It can't vvait.
409
00:58:52,829 --> 00:58:53,967
Hurry UP!
410
01:00:12,676 --> 01:00:15,088
Hey, they have an overtime
shift tonight.
411
01:00:15,178 --> 01:00:16,953
I got a call from Chico.
412
01:00:17,047 --> 01:00:18,117
Can you go'?
413
01:00:18,215 --> 01:00:19,626
Yeah.
414
01:00:19,716 --> 01:00:21,320
Are you all right'?
415
01:00:21,418 --> 01:00:23,227
You don't look so good.
416
01:00:25,288 --> 01:00:26,926
It's eating me up.
417
01:00:29,826 --> 01:00:31,533
It's eating me up.
418
01:00:38,902 --> 01:00:42,281
Seems like you vvere the one
who fired that gun in the base hospital.
419
01:00:42,372 --> 01:00:44,283
The colonel said no one was around,
420
01:00:44,374 --> 01:00:47,184
so I guess you didn't cause
a big disturbance.
421
01:00:47,277 --> 01:00:50,190
He probably respects me.
422
01:00:50,280 --> 01:00:52,851
Anyway, it doesn't matter.
423
01:00:52,949 --> 01:00:57,329
Taki, it was bad of you to take
that powder from Mike's Wife.
424
01:00:57,420 --> 01:00:59,195
I don't know what you're talking about!
425
01:01:00,690 --> 01:01:03,534
You think this is some kind of vveird play'?
426
01:01:03,627 --> 01:01:06,608
That girl savv you
taking the powder with you!
427
01:01:06,696 --> 01:01:08,767
That's a dirty trick you pulled!
428
01:01:08,865 --> 01:01:10,173
A play, huh?
429
01:01:11,401 --> 01:01:12,937
This guy's funny!
430
01:01:16,640 --> 01:01:17,846
Give me the drugs!
431
01:01:19,743 --> 01:01:21,313
I don't know anything!
432
01:01:21,411 --> 01:01:22,481
Stand up!
433
01:01:24,314 --> 01:01:25,759
That belongs to me.
434
01:01:25,849 --> 01:01:28,295
You're holding a lot of stolen goods!
435
01:01:29,953 --> 01:01:31,023
You bastard!
436
01:01:32,989 --> 01:01:33,967
Say it!
437
01:01:34,057 --> 01:01:35,058
Okay, Taki'?
438
01:01:36,193 --> 01:01:38,503
I... I don't know anything!
439
01:01:38,595 --> 01:01:41,474
Hovv about vve shoot you like
the svvindler you are'?
440
01:01:42,999 --> 01:01:44,239
Do the girl.
441
01:01:45,302 --> 01:01:47,942
You don't mind if vve
tear that slut up, do you'?
442
01:01:48,038 --> 01:01:49,745
- Huh?
- No.
443
01:01:49,839 --> 01:01:51,580
I don't even know her name.
444
01:01:51,675 --> 01:01:53,518
Just a casual thing.
445
01:01:53,610 --> 01:01:55,317
Boss, he's arrived.
446
01:02:00,050 --> 01:02:01,028
Come on!
447
01:02:06,656 --> 01:02:08,602
Hey! You're wanted out there.
448
01:02:08,692 --> 01:02:09,670
Okay.
449
01:02:26,309 --> 01:02:28,516
He says you're a genius.
Thank him.
450
01:02:28,612 --> 01:02:29,852
Thank you, sir.
451
01:02:29,946 --> 01:02:31,448
Like that.
452
01:02:31,548 --> 01:02:34,427
This man stood at the front lines
and commanded his men.
453
01:02:34,517 --> 01:02:35,996
- Thank you, sir.
-ldiot.
454
01:02:36,086 --> 01:02:37,588
Give him a good show.
455
01:02:37,687 --> 01:02:38,859
Thank you, sir.
456
01:03:46,222 --> 01:03:47,496
Haruhiko...
457
01:03:47,590 --> 01:03:49,126
They say you're a genius.
458
01:03:50,360 --> 01:03:51,771
Thank you, sir.
459
01:04:17,253 --> 01:04:18,630
Let's see you lick it!
460
01:04:18,722 --> 01:04:19,894
Thank them.
461
01:04:19,989 --> 01:04:22,094
Thank you, sir.
462
01:04:50,887 --> 01:04:52,195
What's Wrong?
463
01:04:52,288 --> 01:04:53,494
She's saying "no."
464
01:04:53,590 --> 01:04:54,694
"NO?"
465
01:04:54,791 --> 01:04:56,099
She's saying "no, no."
466
01:04:57,293 --> 01:04:59,136
The major says he wants to watch.
467
01:04:59,229 --> 01:05:00,640
Listen to him.
468
01:05:00,730 --> 01:05:02,141
Thank you, sir.
469
01:05:28,324 --> 01:05:29,462
What are you doing'?
470
01:05:41,704 --> 01:05:43,012
You bastard!
471
01:05:57,887 --> 01:05:59,833
Come on! Boss was just killed!
472
01:05:59,923 --> 01:06:01,425
What?
473
01:06:01,524 --> 01:06:03,435
Hey! Hurry up!
474
01:09:13,716 --> 01:09:18,722
THE END
31024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.