Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,478
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,598 --> 00:00:05,048
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,537 --> 00:00:09,373
This program has received production support
from Korea Creative Content Agency (KOCCA).
4
00:00:10,284 --> 00:00:12,414
This drama spans the first
year of the Korean War,
5
00:00:12,534 --> 00:00:14,518
which broke out on June 25, 1950
and raged for three years.
6
00:00:14,638 --> 00:00:16,651
Most of the events of the Korean War have
been dramatically recreated
7
00:00:16,771 --> 00:00:18,212
and do not reflect any
actual individuals or troops.
8
00:00:19,657 --> 00:00:24,344
December, 1950, 2nd Company
had been marching North,
9
00:00:24,464 --> 00:00:28,392
but now turn back into the fierce
winds towards Pyeongyang.
10
00:00:28,512 --> 00:00:32,400
The Chinese army, gathered strategically
en masse, appears as a human sea,
11
00:00:32,520 --> 00:00:37,111
sinking the military situation into a labyrinth
to face this new state of the war.
12
00:00:37,231 --> 00:00:42,572
As everyone evacuates the
hard-won Pyeongyang,
13
00:00:42,692 --> 00:00:48,137
2nd Company receives orders to defend
the evacuating forces to the end.
14
00:00:53,453 --> 00:00:56,243
2nd Company will try to block them.
15
00:00:56,363 --> 00:00:59,614
However, I will only take those
who volunteer to stay.
16
00:01:00,302 --> 00:01:02,652
Please grant me at least that.
17
00:01:03,838 --> 00:01:05,545
The superiors have ordered
defense to the end,
18
00:01:05,665 --> 00:01:08,152
fighting to the last soldier. However,
19
00:01:09,007 --> 00:01:11,173
if you put up a hard fight and
there's no hope, retreat.
20
00:01:11,293 --> 00:01:12,825
That's my personal advice.
21
00:01:12,945 --> 00:01:14,477
We'll try to block them.
22
00:01:14,597 --> 00:01:17,509
Make an attempt and then pull out.
Just go through the motions.
23
00:01:17,629 --> 00:01:19,803
I'll make preparations for
your evacuation vehicle.
24
00:01:22,358 --> 00:01:25,129
We'll hold out to the very
last second possible.
25
00:01:30,586 --> 00:01:32,495
Lee Jang Woo remains in Pyeongyang.
26
00:01:32,615 --> 00:01:35,230
He's been given the mission
to fight till the end.
27
00:01:35,350 --> 00:01:36,735
Jang Woo?
28
00:01:36,855 --> 00:01:40,308
Saving you is my atonement.
29
00:01:41,494 --> 00:01:42,559
Run away.
30
00:01:42,679 --> 00:01:45,257
Run away with all your strength
and stay alive.
31
00:01:45,532 --> 00:01:48,029
That is what you can do
for Lee Jang Woo.
32
00:01:58,173 --> 00:02:01,220
[Episode 15]
33
00:02:05,852 --> 00:02:07,595
Hey Hick!
34
00:02:08,458 --> 00:02:11,009
Where did Lieutenant Han Young Min go?
35
00:02:11,129 --> 00:02:13,359
3rd Platoon Leader stayed.
36
00:02:14,423 --> 00:02:15,470
What?!
37
00:02:16,700 --> 00:02:17,838
That ...
38
00:02:24,939 --> 00:02:27,913
This is no good. I think I'm
going to have to go.
39
00:02:28,390 --> 00:02:29,436
What?
40
00:02:46,550 --> 00:02:48,940
Lieutenant Shin, take the center.
Lieutenant Ma, the road.
41
00:02:49,060 --> 00:02:50,390
Secure locations with a view,
42
00:02:50,510 --> 00:02:51,345
and set up artillery weapons.
43
00:02:51,465 --> 00:02:52,740
Yes, sir.
44
00:02:53,492 --> 00:02:55,860
Lieutenant Han, you take the right.
45
00:02:56,941 --> 00:02:58,942
The rear of that side has me nervous.
46
00:02:59,062 --> 00:03:00,594
I'll take it with him.
47
00:03:02,000 --> 00:03:05,194
It was too depressing to
go with another unit.
48
00:03:08,069 --> 00:03:13,264
Private Oh Jong Ki. I'll fight
with my faith in you only.
49
00:03:21,633 --> 00:03:24,441
Kid, why didn't you go.
You've never even shot a gun.
50
00:03:24,561 --> 00:03:25,796
Hurry up and go.
51
00:03:25,916 --> 00:03:27,540
I'd like to stay too!
52
00:03:28,109 --> 00:03:30,513
This time, I'll shoot my gun too!
53
00:03:30,633 --> 00:03:34,774
Really? Then, shoot the enemy.
Not, our own troops.
54
00:03:35,674 --> 00:03:36,739
Yes, sir!
55
00:03:48,295 --> 00:03:49,745
2nd Company!
56
00:03:51,709 --> 00:03:55,344
We will draw the enemy as best we
can to this line of defense,
57
00:03:55,464 --> 00:03:57,524
and attack simultaneously
from all sides!
58
00:03:57,644 --> 00:03:59,929
Until I make the order,
59
00:04:00,049 --> 00:04:02,039
you must absolutely not fire.
60
00:04:04,010 --> 00:04:07,975
We were the first to enter Pyeongyang.
61
00:04:08,776 --> 00:04:10,281
And so it follows,
62
00:04:10,401 --> 00:04:12,429
the final mission here ...
63
00:04:13,530 --> 00:04:16,027
will also be carried out by
us in 2nd Company!
64
00:04:16,147 --> 00:04:17,934
- Got it?!
- Yeah!!
65
00:04:35,151 --> 00:04:36,418
Here.
66
00:04:50,460 --> 00:04:52,737
Why didn't you go? Why'd you follow us?
67
00:04:52,857 --> 00:04:54,939
You really don't get it.
68
00:04:55,820 --> 00:04:57,619
For now, this side.
69
00:04:59,843 --> 00:05:03,716
No matter happens,
stay right next to me. Got it?
70
00:06:16,004 --> 00:06:21,914
I wonder, was it the same for Captain
Yoon Sam Soo back then?
71
00:06:23,685 --> 00:06:26,659
I mean the time we had
to block the tanks,
72
00:06:26,779 --> 00:06:29,247
knowing it was a battle we couldn't win.
73
00:06:30,681 --> 00:06:33,104
Was Captain Yoon Sam Soo
feeling like I am,
74
00:06:33,224 --> 00:06:36,353
filled with fear and dread?
75
00:06:38,005 --> 00:06:39,785
One thing is certain ...
76
00:06:41,444 --> 00:06:43,334
if we survive this battle,
77
00:06:44,399 --> 00:06:47,850
2nd Company will once again
become a legend.
78
00:06:49,540 --> 00:06:51,156
A legend?
79
00:06:55,022 --> 00:06:57,500
I'm just believing unconditionally
80
00:06:57,941 --> 00:07:01,704
that I have to fight in order
for Su Yeon to be safe.
81
00:07:06,562 --> 00:07:09,866
It could be that my own selfishness
82
00:07:10,717 --> 00:07:13,360
is leading me to order my comrades
to sacrifice themselves.
83
00:07:13,480 --> 00:07:16,481
There is no soldier here because
he was ordered to stay.
84
00:07:16,601 --> 00:07:18,555
They are all your men,
85
00:07:19,344 --> 00:07:22,483
and they're fighting because they
believe in their commander.
86
00:07:24,980 --> 00:07:26,668
Then what about you?
87
00:07:27,572 --> 00:07:31,280
Are you saying that you have
that much faith in me now?
88
00:07:33,629 --> 00:07:35,502
I'm a soldier.
89
00:07:36,967 --> 00:07:41,336
If we can save even 10,
no, even 1 more person,
90
00:07:42,529 --> 00:07:45,539
I'm prepared to jump out of my grave and fight.
91
00:07:47,654 --> 00:07:51,380
In that sense, aren't you the same, Captain?
92
00:07:54,410 --> 00:07:55,951
Right.
93
00:07:57,548 --> 00:07:59,457
All of us who remain here
94
00:08:00,228 --> 00:08:02,211
must feel that way.
95
00:08:34,361 --> 00:08:41,685
A silver coach, a gold coach, flying a flag,
96
00:08:41,805 --> 00:08:48,430
carrying my love Seoul-bound.
97
00:08:49,914 --> 00:08:54,705
Cry out, silver bell, this is Sejong-ro.
98
00:08:54,825 --> 00:08:57,164
Just trust in your Hyung.
99
00:08:57,536 --> 00:09:02,602
Gazing at Mount Inwang,
I see the moonlight is pretty.
100
00:09:10,200 --> 00:09:11,576
They're coming!
101
00:09:11,696 --> 00:09:12,460
They're coming!
102
00:09:12,580 --> 00:09:14,130
They're Chinese soldiers!
103
00:09:20,166 --> 00:09:22,387
Jo In Je, 4 o'clock direction, follow me!
104
00:09:53,814 --> 00:09:55,484
It's the advance guard.
105
00:09:58,476 --> 00:10:00,715
We're going to quietly stifle our breathing,
106
00:10:00,835 --> 00:10:02,691
then we'll herd them in the middle,
107
00:10:02,811 --> 00:10:04,214
and on my signal,
108
00:10:04,334 --> 00:10:06,491
we'll simultaneously fire from all sides.
109
00:10:18,789 --> 00:10:20,662
You go over there.
110
00:10:41,951 --> 00:10:43,621
Attack!!
111
00:11:36,043 --> 00:11:37,365
Man down!!
112
00:12:24,775 --> 00:12:26,078
I'm sorry.
113
00:12:26,198 --> 00:12:27,253
I should be helping.
114
00:12:27,373 --> 00:12:30,395
I told you, don't look outside,
just guard the door.
115
00:12:31,368 --> 00:12:32,634
Yes, sir!
116
00:12:49,377 --> 00:12:50,937
Sergeant Kwon.
117
00:12:52,195 --> 00:12:53,645
Get down!!
118
00:13:00,475 --> 00:13:02,403
- Bok Su, ammunition!!
- Yes, sir!
119
00:13:03,834 --> 00:13:05,505
Move, man!
120
00:13:07,671 --> 00:13:08,974
Sergeant Lee!!
121
00:13:12,470 --> 00:13:13,663
Bok Su!
122
00:13:13,783 --> 00:13:15,040
Bok Su!!
123
00:13:48,730 --> 00:13:50,731
Cease fire!
124
00:14:03,532 --> 00:14:06,084
Medic! Medic!
125
00:14:06,407 --> 00:14:07,912
Need a medic.
126
00:14:08,647 --> 00:14:10,757
Bok Su, snap to. Keep it together, man.
127
00:14:10,877 --> 00:14:13,382
Bok Su! Medic!
128
00:14:14,928 --> 00:14:18,416
- Sergeant Lee.
- Yeah, yeah, I'm here.
129
00:14:19,371 --> 00:14:21,059
Keep it together!
130
00:14:21,179 --> 00:14:25,926
The cars ... instead of me,
give my little brother a job.
131
00:14:26,046 --> 00:14:31,656
Okay, I'll give you and your brother a job,
132
00:14:31,776 --> 00:14:33,675
so keep it together, man!
133
00:14:33,795 --> 00:14:35,168
Bok Su!
134
00:14:37,811 --> 00:14:42,272
Sergeant, you are a generous man ...
135
00:14:42,850 --> 00:14:44,869
Bok Su. Bok Su!
136
00:14:45,401 --> 00:14:47,512
Medic. Medic!
137
00:14:48,680 --> 00:14:51,672
Ah, ah, ah, Bok Su!
138
00:14:52,406 --> 00:14:55,722
Byung Gu, save our Bok Su.
139
00:14:55,842 --> 00:14:58,071
Hey, Bok Su, wake up.
140
00:14:58,191 --> 00:14:59,705
Wake up, man!
141
00:14:59,825 --> 00:15:02,886
Listen, quack! You gotta save him!
142
00:15:03,528 --> 00:15:05,713
- Open your eyes!
- Bok Su.
143
00:15:06,061 --> 00:15:07,346
Bok Su!
144
00:15:07,466 --> 00:15:09,607
Bok Su!!
145
00:15:25,396 --> 00:15:26,754
Sergeant Kwon!
146
00:15:42,694 --> 00:15:47,173
You'll listen to your
Hyung's words, right?
147
00:15:47,293 --> 00:15:49,213
Yes, I will.
148
00:16:04,275 --> 00:16:06,459
Sergeant Kwon!
149
00:16:09,672 --> 00:16:11,158
Sergeant Kwon!
150
00:16:18,043 --> 00:16:19,714
Sergeant Kwon!
151
00:16:33,046 --> 00:16:36,937
Sergeant Kwon! I'm sorry!
152
00:17:11,641 --> 00:17:13,238
Everyone, to your position!!
153
00:17:13,358 --> 00:17:15,352
Everyone, to your position!!
154
00:17:23,729 --> 00:17:25,179
Kim Su Yeon.
155
00:17:40,682 --> 00:17:42,480
Su Yeon.
156
00:17:52,196 --> 00:17:53,646
Jang Woo.
157
00:17:54,857 --> 00:17:56,399
Jang Woo.
158
00:18:17,878 --> 00:18:19,622
Jang Woo!
159
00:18:30,381 --> 00:18:31,794
No!!
160
00:18:45,404 --> 00:18:47,313
Get down!!
161
00:19:13,463 --> 00:19:14,528
Are you crazy?!!
162
00:19:14,648 --> 00:19:15,886
Let go!
163
00:19:23,186 --> 00:19:24,801
Jang Woo.
164
00:19:25,620 --> 00:19:28,007
- If you go, you'll die!!
- Let go!!
165
00:19:29,769 --> 00:19:30,588
Su Yeon.
166
00:19:30,708 --> 00:19:34,553
Jang Woo. Jang Woo.
167
00:19:40,417 --> 00:19:41,794
Su Yeon.
168
00:19:42,106 --> 00:19:43,648
Su Yeon.
169
00:19:46,619 --> 00:19:48,528
Su Yeon!!
170
00:19:59,418 --> 00:20:02,006
You sons of bitches!!
171
00:20:08,951 --> 00:20:10,163
Su Yeon.
172
00:20:25,717 --> 00:20:27,570
No!!
173
00:21:30,907 --> 00:21:32,651
Call battalion headquarters and confirm
we have an evacuation vehicle!
174
00:21:32,771 --> 00:21:33,917
Yes, sir!
175
00:21:35,416 --> 00:21:37,637
Eagle, Eagle, this is Black Kite.
Come in, Eagle!
176
00:21:48,504 --> 00:21:50,725
We're out of ammunition!
177
00:21:51,808 --> 00:21:53,736
They say the evacuation vehicle has arrived.
178
00:21:53,856 --> 00:21:55,645
2nd Company evacuate!
179
00:21:55,765 --> 00:21:58,471
Evacuate to 6 o'clock direction!!
180
00:21:59,804 --> 00:22:03,127
Retreat! Retreat! Retreat!
181
00:22:07,218 --> 00:22:09,182
Didn't you hear the command to retreat?!
182
00:22:54,554 --> 00:22:56,096
- Help me.
- Yes sir.
183
00:23:44,325 --> 00:23:45,261
Move out.
184
00:23:45,381 --> 00:23:46,473
What about the other soldiers?
185
00:23:46,593 --> 00:23:48,382
They're probably all dead.
Hurry, let's go.
186
00:23:49,822 --> 00:23:51,493
- Hurry, let's go!
- Yes, sir.
187
00:24:09,116 --> 00:24:11,557
If you fall behind, you're dead!
188
00:24:40,319 --> 00:24:42,797
The vehicles, where'd are they?
189
00:24:42,917 --> 00:24:45,073
Didn't you say they'd be waiting here?!
190
00:24:45,193 --> 00:24:46,964
They were never going to save us.
191
00:24:47,084 --> 00:24:48,896
We've all been fooled!
192
00:24:49,428 --> 00:24:50,787
What do we do?
193
00:24:51,172 --> 00:24:52,072
We have no choice
194
00:24:52,192 --> 00:24:53,926
but to retreat by foot.
195
00:24:55,152 --> 00:24:56,364
Su Yeon.
196
00:25:06,822 --> 00:25:08,896
Everyone, retreat. Hurry!
197
00:25:19,754 --> 00:25:20,837
What happened?
198
00:25:20,957 --> 00:25:22,534
Are you really the last man?
199
00:25:22,654 --> 00:25:26,132
The battle was so fierce,
I even barely made it out.
200
00:25:26,252 --> 00:25:28,628
Hey, radio operator! Radio operator!
201
00:25:28,748 --> 00:25:29,786
Yes, sir!
202
00:25:29,906 --> 00:25:31,181
- Connect me with 2nd Company.
- Yes, sir.
203
00:25:31,301 --> 00:25:33,640
- And find out if there are any survivors.
- Yes, sir!
204
00:25:33,760 --> 00:25:35,421
You don't believe me?
205
00:25:36,155 --> 00:25:37,862
I really am the last.
206
00:25:38,191 --> 00:25:40,467
Black Kite, Black Kite, this is Eagle.
This is Eagle.
207
00:25:40,587 --> 00:25:42,467
You call yourself an officer?
208
00:25:42,587 --> 00:25:45,680
If there was even one person left breathing,
you should have found a way to bring him.
209
00:25:46,969 --> 00:25:48,309
Hurry up and call them!
210
00:25:48,429 --> 00:25:49,263
I can't get through.
211
00:25:49,383 --> 00:25:51,319
- Try it until you get through!
- Yes, sir.
212
00:25:51,439 --> 00:25:55,040
Black Kite, Black Kite, this is Eagle.
This is Eagle.
213
00:25:55,160 --> 00:25:56,876
Respond. Respond.
214
00:25:58,675 --> 00:26:01,520
Black Kite, Black Kite, this is Eagle.
This is Eagle.
215
00:26:17,663 --> 00:26:18,911
It's an American Plane!
216
00:26:19,031 --> 00:26:19,902
It's the Americans!
217
00:26:20,022 --> 00:26:21,391
It's the Americans!
218
00:26:23,410 --> 00:26:25,778
Hide yourselves; we might get
fired on by mistake!
219
00:26:53,950 --> 00:26:56,226
Are you feeling more clearheaded?
220
00:26:56,649 --> 00:26:58,074
I think the main road will be dangerous.
221
00:26:58,194 --> 00:27:00,662
Even if the trails are rough, I think we'll
have to go through the mountains.
222
00:27:07,100 --> 00:27:08,110
Captain.
223
00:27:10,294 --> 00:27:11,579
Captain!
224
00:27:14,500 --> 00:27:16,189
Captain!
225
00:27:43,588 --> 00:27:44,744
How's your leg?
226
00:27:44,864 --> 00:27:46,268
It's all right.
227
00:27:46,388 --> 00:27:49,049
But, is the Captain okay?
228
00:27:50,701 --> 00:27:52,298
Be careful not to get frostbite.
229
00:27:52,418 --> 00:27:53,712
Yes, sir.
230
00:28:22,503 --> 00:28:25,550
We are now going to pass
through enemy territory.
231
00:28:27,544 --> 00:28:30,665
Until we're clear out of firing range,
we're Chinese soldiers.
232
00:28:30,785 --> 00:28:32,280
See if there are any food rations,
233
00:28:32,400 --> 00:28:34,281
and take all the weapons and ammunition.
234
00:28:34,401 --> 00:28:35,899
Yes, sir.
235
00:28:49,194 --> 00:28:50,314
Here.
236
00:28:50,434 --> 00:28:51,856
Oh my, I think my nose will rot.
237
00:28:51,976 --> 00:28:54,187
If I wear this and some Chinese ghost
sticks to me, then what do I do?
238
00:28:54,307 --> 00:28:56,757
If you don't wear it, you'll freeze to
death and become a ghost yourself.
239
00:28:56,877 --> 00:28:59,161
Stop complaining and put it on.
240
00:29:04,327 --> 00:29:07,044
Take the ID tags off the fallen soldiers,
241
00:29:07,164 --> 00:29:09,088
and make foot muffs from
there long underwear.
242
00:29:09,208 --> 00:29:11,842
If we get frostbite, we'll die
without making any headway.
243
00:29:11,962 --> 00:29:13,163
Yes, sir.
244
00:29:13,283 --> 00:29:15,641
It was depressing enough to
be demoted to Private.
245
00:29:15,761 --> 00:29:18,531
Now it looks like I gotta
pretend to be Chinese.
246
00:29:19,834 --> 00:29:21,670
Ahh, the stench.
247
00:30:20,456 --> 00:30:21,208
Aigoo!
248
00:30:21,328 --> 00:30:23,209
Captain, are you all right?
249
00:30:37,452 --> 00:30:42,114
Standing on guard, we'll probably starve
to death before we freeze to death.
250
00:30:43,337 --> 00:30:46,366
Walking all day after a grain of crusty rice.
251
00:30:48,984 --> 00:30:51,976
That's Sergeant Kwon's, right?
252
00:30:54,637 --> 00:30:56,656
It's better to be dead.
253
00:30:57,202 --> 00:30:58,927
Just think that way.
254
00:31:09,611 --> 00:31:13,557
Even if we ration and save the food,
tomorrow will be the last of it.
255
00:31:14,103 --> 00:31:18,214
And with everyone in such a starved
state, the march will be slow.
256
00:31:37,475 --> 00:31:41,752
At times like these more than ever,
we need to survive on the strength of spirit,
257
00:31:41,872 --> 00:31:44,839
but because of the Captain,
258
00:31:44,959 --> 00:31:46,876
everyone is nervous.
259
00:31:47,823 --> 00:31:50,724
Even when I look at him,
260
00:31:51,788 --> 00:31:54,175
- he seems a little ...
- Don't talk nonsense.
261
00:31:54,295 --> 00:31:56,693
There's nothing wrong with the Captain.
262
00:31:59,575 --> 00:32:00,713
Aigoo!
263
00:32:25,928 --> 00:32:28,002
We've reached the end of our rations.
264
00:32:51,729 --> 00:32:54,684
I thought enemy soldiers were
what to be feared the most.
265
00:32:54,804 --> 00:32:56,669
But, that wasn't true.
266
00:32:57,826 --> 00:33:00,524
The cold is fiercer than the enemy,
267
00:33:00,928 --> 00:33:03,020
and now we have to fight starvation.
268
00:33:06,197 --> 00:33:08,197
Everything around us is covered in snow,
269
00:33:08,317 --> 00:33:10,492
so we can't even eat the weeds.
270
00:33:11,879 --> 00:33:14,559
I think we'll have to catch some snakes.
271
00:33:35,824 --> 00:33:37,274
Sometimes,
272
00:33:39,275 --> 00:33:42,982
there are things that happen
that we, as humans, can't control.
273
00:33:44,899 --> 00:33:47,671
And, in the middle of a war-stricken battlefield,
274
00:33:48,460 --> 00:33:50,369
we become even more powerless.
275
00:34:02,083 --> 00:34:04,267
In that situation,
276
00:34:05,405 --> 00:34:08,195
there was nothing you could do either.
277
00:34:11,530 --> 00:34:12,742
Could do for what?
278
00:34:12,862 --> 00:34:15,238
No matter what you could have done,
279
00:34:17,158 --> 00:34:20,113
you couldn't have saved Kim Su Yeon.
280
00:34:21,912 --> 00:34:23,766
Shut up.
281
00:34:25,743 --> 00:34:27,138
Su Yeon ...
282
00:34:27,964 --> 00:34:29,597
isn't dead.
283
00:34:34,147 --> 00:34:35,340
Look,
284
00:34:37,800 --> 00:34:39,342
she's fine.
285
00:34:40,400 --> 00:34:41,703
Su Yeon ...
286
00:34:43,410 --> 00:34:45,117
is alive.
287
00:34:48,663 --> 00:34:49,984
I know it.
288
00:34:51,141 --> 00:34:53,894
She's not someone to die like that.
289
00:35:30,001 --> 00:35:31,837
I'm sorry.
290
00:35:32,131 --> 00:35:34,682
I'm a little behind because
I had to go relieve myself.
291
00:36:11,019 --> 00:36:13,699
I think it's already developed gangrene.
292
00:36:14,121 --> 00:36:15,333
Get him some bandaging.
293
00:36:15,453 --> 00:36:16,856
There's none left.
294
00:36:18,355 --> 00:36:21,108
- It's all right.
- It's not all right.
295
00:36:21,228 --> 00:36:22,613
There's already quite a bit of gangrene.
296
00:36:22,733 --> 00:36:24,082
Use this.
297
00:36:35,195 --> 00:36:38,040
What are you standing around for?! Move on!
298
00:36:41,601 --> 00:36:42,758
Go on!
299
00:37:05,478 --> 00:37:07,901
Do you think we can cross on the river?
300
00:37:08,468 --> 00:37:10,083
The ice is still thin.
301
00:37:10,203 --> 00:37:13,075
If we fall into the ice in weather like this,
we'll all freeze to death.
302
00:37:14,867 --> 00:37:17,198
There's a perfectly good bridge.
What the hell, cross the river?
303
00:37:17,318 --> 00:37:19,474
We can just walk across.
304
00:37:23,649 --> 00:37:24,713
Has it gotten worse?
305
00:37:24,833 --> 00:37:26,439
It's still bearable.
306
00:37:27,008 --> 00:37:29,412
If it's at all possible,
let's walk across,
307
00:37:30,694 --> 00:37:32,988
if you don't want us all to die.
308
00:37:35,007 --> 00:37:36,292
Sergeant ...
309
00:37:36,412 --> 00:37:39,158
Way to joke, with a lowly private.
310
00:37:40,737 --> 00:37:42,297
We're going across the bridge.
311
00:38:05,860 --> 00:38:08,320
If you don't want to die in a
foreign place, hurry up.
312
00:38:08,440 --> 00:38:09,616
Hurry!
313
00:38:40,112 --> 00:38:42,002
Should we take cover?
314
00:38:42,388 --> 00:38:44,701
Damn it! Looks like we're all dead.
315
00:38:51,735 --> 00:38:52,873
Calm down.
316
00:38:52,993 --> 00:38:54,562
We're Chinese soldiers.
317
00:38:56,399 --> 00:38:59,501
If we get found out, we attack
before they get off the vehicles.
318
00:39:33,814 --> 00:39:35,466
What unit are you from?
319
00:39:45,809 --> 00:39:48,563
Hey, where are you guys coming from?
320
00:40:16,986 --> 00:40:18,675
Rice. Rice, rice.
321
00:40:45,835 --> 00:40:47,891
Throw them some crusty rice.
322
00:41:10,379 --> 00:41:12,269
Captain Lee Jang Woo,
323
00:41:12,389 --> 00:41:14,215
we put our faith in you.
324
00:41:14,968 --> 00:41:17,189
Please come back to your old self,
325
00:41:17,309 --> 00:41:19,079
and lead 2nd Company.
326
00:41:50,886 --> 00:41:52,208
Make it last.
327
00:41:52,328 --> 00:41:54,612
Since, we don't know when we'll
be able to see food again.
328
00:41:54,732 --> 00:41:57,846
My gut won't even know anything hit it.
329
00:41:57,966 --> 00:41:59,573
Hey, it's thanks to me we get
to eat anything at all.
330
00:41:59,693 --> 00:42:02,290
Remember that as you all eat!
331
00:42:04,321 --> 00:42:05,973
Please eat some.
332
00:42:07,680 --> 00:42:10,103
Platoon Leader, if you don't eat,
I won't eat either.
333
00:42:36,297 --> 00:42:37,490
That's not going to do much.
334
00:42:37,610 --> 00:42:39,190
This is the last of it.
335
00:42:40,750 --> 00:42:42,659
If it's rotting, it's gotta be cut off.
336
00:42:43,192 --> 00:42:45,103
That's the only way the rest
of the body can survive.
337
00:42:45,223 --> 00:42:46,590
Just leave it to me.
338
00:42:46,710 --> 00:42:48,995
Don't concern yourself with what others say.
339
00:42:49,465 --> 00:42:51,833
Thanks, Byung Gu.
340
00:42:52,880 --> 00:42:54,660
I got nothing to give you,
341
00:42:55,736 --> 00:42:57,480
but at least take this.
342
00:42:58,343 --> 00:42:59,885
You eat it, sir.
343
00:43:42,080 --> 00:43:43,511
Captain!
344
00:43:44,544 --> 00:43:46,233
Where are you going?
345
00:43:46,353 --> 00:43:47,885
That's north.
346
00:43:55,664 --> 00:43:59,189
Su Yeon, I'm going to see her.
347
00:44:01,791 --> 00:44:05,168
She's waiting in Pyeongyang for me.
348
00:44:06,839 --> 00:44:08,821
Kim Su Yeon is dead.
349
00:44:20,462 --> 00:44:22,003
She's dead.
350
00:44:30,480 --> 00:44:32,224
She's dead!
351
00:44:49,369 --> 00:44:51,333
Snap out of it, Lee Jang Woo!
352
00:45:13,765 --> 00:45:16,280
What about 2nd Company?!!
353
00:45:36,489 --> 00:45:37,627
Lee Jang Woo,
354
00:45:39,731 --> 00:45:43,071
they are soldiers who've remained in these
deadly circumstances believing only in you.
355
00:45:43,696 --> 00:45:46,192
And now they're fighting cold and hunger.
356
00:45:46,312 --> 00:45:49,004
We have to get past enemy territory.
357
00:45:49,904 --> 00:45:52,896
And you're going to abandon these men?
358
00:45:57,407 --> 00:45:59,481
Can you really just leave like this?!
359
00:46:02,528 --> 00:46:04,107
You lead ...
360
00:46:06,233 --> 00:46:07,646
the Company.
361
00:46:08,545 --> 00:46:09,794
No.
362
00:46:11,585 --> 00:46:13,733
I'm not their commander.
363
00:46:15,770 --> 00:46:16,982
Lee Jang Woo,
364
00:46:19,546 --> 00:46:21,363
Captain Lee Jang Woo,
365
00:46:23,034 --> 00:46:24,833
you must save us all.
366
00:46:54,801 --> 00:46:55,921
Captain!
367
00:46:56,041 --> 00:46:58,949
2nd Platoon Leader,
Lieutenant Ma is missing!
368
00:47:09,914 --> 00:47:11,713
Spread out wider and search.
369
00:47:14,008 --> 00:47:16,210
- Platoon Leader!
- Shh!
370
00:48:11,120 --> 00:48:14,552
This is my wife and daughter.
371
00:48:17,047 --> 00:48:18,846
They're pretty, aren't they?
372
00:48:28,426 --> 00:48:33,731
All of them must want to see
their families as much as I do.
373
00:48:36,855 --> 00:48:38,892
So what I'm trying to say,
374
00:48:42,712 --> 00:48:44,254
Captain,
375
00:48:45,282 --> 00:48:47,136
is that you should all just go.
376
00:48:49,063 --> 00:48:51,027
There's no hope for me.
377
00:48:53,421 --> 00:48:55,899
It's been hard to even get this far.
378
00:49:01,104 --> 00:49:03,325
Just pretend you didn't see me.
379
00:50:39,636 --> 00:50:45,012
Okay, now we pour gasoline on
the bodies and set them on fire.
380
00:51:50,086 --> 00:51:52,124
There's a live person in there!
381
00:51:52,244 --> 00:51:54,054
That woman isn't dead!
382
00:52:30,645 --> 00:52:31,545
[Ma Jang Gil]
383
00:52:31,665 --> 00:52:33,032
Attention.
384
00:52:34,812 --> 00:52:36,244
Salute.
385
00:53:09,735 --> 00:53:12,470
Did Lieutenant Ma really kill himself?
386
00:53:12,590 --> 00:53:13,778
You can't tell from seeing?
387
00:53:13,898 --> 00:53:15,302
He was even holding a gun in his hand.
388
00:53:15,422 --> 00:53:16,752
I didn't see him shoot it.
389
00:53:16,872 --> 00:53:18,422
Nobody was there but the Captain.
390
00:53:18,542 --> 00:53:20,111
What are you trying to say?
391
00:53:20,231 --> 00:53:21,894
Then, you're saying the Captain shot him?
392
00:53:22,014 --> 00:53:24,446
No, that's not what I'm trying to say.
393
00:53:24,566 --> 00:53:27,992
He was going to die anyway,
what does it matter who shot him?!
394
00:53:28,112 --> 00:53:29,295
Be quiet.
395
00:54:03,372 --> 00:54:07,043
Starting now, we go up this road.
396
00:54:07,163 --> 00:54:08,823
But, that's north.
397
00:54:08,943 --> 00:54:11,983
We just escaped and came down.
398
00:54:12,662 --> 00:54:15,324
Why would we go back into
that tiger's den?
399
00:54:15,444 --> 00:54:17,056
Captain.
400
00:54:17,176 --> 00:54:20,475
The main force of the army has
already moved in front of us.
401
00:54:20,595 --> 00:54:23,415
If we continue down this way,
we'll have to pass the enemy front lines.
402
00:54:23,535 --> 00:54:25,838
With the fire power we have left,
it's too much for us.
403
00:54:25,958 --> 00:54:27,068
We'll take a detour north,
404
00:54:27,188 --> 00:54:28,760
and look for a safe evacuation route.
405
00:54:28,880 --> 00:54:32,302
Everyone is in a state of utter exhaustion,
the longer we draw this out, the harder it will be.
406
00:54:32,422 --> 00:54:33,661
Taking a detour is too much for us.
407
00:54:33,781 --> 00:54:34,982
Then,
408
00:54:36,190 --> 00:54:39,274
are we going to break through
the enemy troops and go down?
409
00:54:46,720 --> 00:54:49,566
The Captain does have a point.
410
00:54:52,319 --> 00:54:54,595
Everyone follow the Captain, move.
411
00:55:11,691 --> 00:55:14,132
What, did he leave an
ancestral pot in Pyeongyang?
412
00:55:14,252 --> 00:55:16,096
Why are we going backwards?
413
00:55:16,878 --> 00:55:18,200
He's lost it.
414
00:55:18,320 --> 00:55:21,228
Finishing off Lieutenant Ma like that,
his head's all messed up.
415
00:55:21,348 --> 00:55:22,678
Be quiet.
416
00:55:22,798 --> 00:55:24,459
Who are you accusing of finishing off anyone?
417
00:55:24,579 --> 00:55:27,968
Then, Lieutenant Shin, do you really believe
that Lieutenant Ma really killed himself?
418
00:55:28,088 --> 00:55:29,748
- Aigoo, geez.
- Captain!
419
00:55:30,795 --> 00:55:32,208
Captain!
420
00:55:33,785 --> 00:55:35,291
It's Chinese soldiers.
421
00:55:38,319 --> 00:55:39,310
What do we do?
422
00:55:39,430 --> 00:55:41,403
They're going to think we're comrades
and talk to us.
423
00:55:42,738 --> 00:55:43,913
Hide by the side of the road.
424
00:55:44,033 --> 00:55:44,656
Yes.
425
00:55:44,776 --> 00:55:45,804
No.
426
00:55:47,621 --> 00:55:49,512
We'll take them down first.
427
00:56:14,265 --> 00:56:16,155
Which unit are you from?
428
00:56:26,847 --> 00:56:28,223
What's the matter?
429
00:56:29,152 --> 00:56:32,107
You're going to die.
430
00:57:09,731 --> 00:57:11,420
The main force of the army may be nearby.
431
00:57:11,540 --> 00:57:12,797
Spread out in the hills!
432
00:57:45,501 --> 00:57:47,116
He's a Chinese soldier.
433
00:57:48,511 --> 00:57:50,108
He's hurt.
434
00:57:51,197 --> 00:57:53,840
If I just left him, he'd probably
freeze to death.
435
00:57:54,115 --> 00:57:56,979
What the hell does it matter if he dies?
Toss him out!
436
00:57:57,099 --> 00:57:58,642
Do as the Sergeant says!
437
00:57:58,762 --> 00:58:01,123
Have you forgotten why
Lieutenant Ma killed himself?
438
00:58:03,748 --> 00:58:06,942
But, the Captain shot him!
439
00:58:14,923 --> 00:58:16,318
Please!
440
00:58:17,456 --> 00:58:20,246
I'll take responsibility for
him and take him.
441
00:58:20,889 --> 00:58:21,788
No.
442
00:58:31,909 --> 00:58:33,451
Heo Chan Sik,
443
00:58:34,387 --> 00:58:36,865
he's your prisoner, so you deal with him.
444
00:58:41,765 --> 00:58:42,994
We're moving out.
445
00:58:51,007 --> 00:58:54,329
The Captain really seems to be
just a little bit strange.
446
00:58:54,449 --> 00:58:56,770
What are you talking about?
I'm telling you that's not so.
447
00:58:56,890 --> 00:58:58,092
He's totally fine.
448
00:58:58,212 --> 00:59:00,074
Look at his eyes, his eyes.
449
00:59:00,194 --> 00:59:02,075
There's something definitely strange.
450
00:59:12,650 --> 00:59:14,027
Get on.
451
00:59:15,384 --> 00:59:16,963
It's okay.
452
00:59:18,082 --> 00:59:20,560
I'm still older than you.
453
00:59:21,215 --> 00:59:22,114
Huh?
454
00:59:23,105 --> 00:59:25,235
- Get on.
- He's decided to be a martyr, eh?
455
00:59:26,080 --> 00:59:29,917
He's probably thinking of how
Sergeant Kwon took him under his wing.
456
00:59:31,293 --> 00:59:34,175
Ay, does that turn him into Kwon Jin Chul?
457
00:59:34,578 --> 00:59:36,762
Aigoo, stupid, immature kid.
458
00:59:39,424 --> 00:59:40,984
Look alive, kid!
459
01:00:10,644 --> 01:00:12,002
There.
460
01:00:16,380 --> 01:00:18,289
It feels a little better now, doesn't it?
461
01:00:18,894 --> 01:00:22,382
In a few days, you'll be
able to walk normally.
462
01:00:27,628 --> 01:00:29,684
But, how old are you?
463
01:00:30,778 --> 01:00:33,734
I'm seventeen.
464
01:00:35,092 --> 01:00:35,918
And you?
465
01:00:40,808 --> 01:00:42,277
[15]
466
01:00:42,662 --> 01:00:44,167
Fifteen?
467
01:00:44,765 --> 01:00:46,190
Aigoo.
468
01:00:46,310 --> 01:00:48,337
See, I am your Hyungnim.
469
01:00:51,942 --> 01:00:54,071
Here. Eat this.
470
01:01:04,757 --> 01:01:06,648
But, what's this?
471
01:01:08,532 --> 01:01:09,945
A bugle?
472
01:01:11,267 --> 01:01:12,900
He's a bugler, a bugler.
473
01:01:13,020 --> 01:01:14,406
Check this out.
474
01:01:19,805 --> 01:01:21,604
Probably blows the reveille,
475
01:01:21,724 --> 01:01:24,431
and bugles to gather people,
and bugles to charge.
476
01:01:25,017 --> 01:01:26,118
Right?
477
01:01:26,871 --> 01:01:30,432
Boy, the Chinese army has all sorts of stuff.
478
01:01:30,552 --> 01:01:32,249
Hey, Kim Sang Guk,
479
01:01:32,774 --> 01:01:34,940
why don't you watch and learn?
480
01:01:35,060 --> 01:01:36,647
Me, what do you mean?
481
01:01:36,767 --> 01:01:40,134
Even that little kid takes
care of his equipment.
482
01:01:41,193 --> 01:01:43,634
You lost the radio during retreat.
483
01:01:44,343 --> 01:01:47,133
And you call yourself the
Captain's radio operator?
484
01:01:49,663 --> 01:01:51,756
My name is Chan Sik.
485
01:01:51,876 --> 01:01:53,408
Heo Chan Sik.
486
01:01:54,472 --> 01:01:55,592
And you?
487
01:01:57,002 --> 01:01:58,140
Cha Shi.
488
01:01:58,260 --> 01:02:00,802
Cha Shi, Cha Shi, Cha Shi ...
489
01:02:03,243 --> 01:02:05,666
Hyungnim. Try it.
490
01:02:07,745 --> 01:02:11,856
It means I'm your Hyung.
491
01:02:12,609 --> 01:02:13,931
Try it.
492
01:02:14,051 --> 01:02:15,381
Hyung-nim.
493
01:02:16,575 --> 01:02:17,768
Hyungnim.
494
01:02:20,834 --> 01:02:22,449
Hyung-nim.
495
01:02:22,773 --> 01:02:24,131
Hyun-nim.
496
01:02:24,251 --> 01:02:25,747
Not Hyun, Hyung.
497
01:02:26,426 --> 01:02:27,362
Huh?
498
01:02:27,637 --> 01:02:28,904
Hyung-nim.
499
01:02:29,476 --> 01:02:30,632
Hyungnim.
500
01:02:31,201 --> 01:02:32,486
Hyung-nim.
501
01:02:32,606 --> 01:02:34,781
That's it, right!
502
01:02:34,901 --> 01:02:36,553
Hyung-nim
503
01:02:37,434 --> 01:02:39,581
Hyung-nim
504
01:02:39,985 --> 01:02:41,729
- Hyung-nim.
- Hyung-nim
505
01:02:41,849 --> 01:02:43,362
- Hyung-nim.
- Hyung-nim
506
01:02:43,482 --> 01:02:44,591
Hyung-nim.
507
01:02:44,711 --> 01:02:46,170
Hyung-nim
508
01:02:46,290 --> 01:02:47,730
Give it a rest, will you?
509
01:02:47,850 --> 01:02:50,190
What, has there been a flood of Hyung-nims?
510
01:02:52,794 --> 01:02:54,280
Hyun-nim.
511
01:02:54,400 --> 01:02:55,730
Cut it out.
512
01:04:29,833 --> 01:04:30,879
Excuse me.
513
01:04:33,977 --> 01:04:35,354
Excuse me.
514
01:04:44,421 --> 01:04:45,835
Jang Woo,
515
01:04:47,267 --> 01:04:48,827
where are you?
516
01:04:50,570 --> 01:04:52,222
I miss you.
517
01:05:29,429 --> 01:05:30,843
Su Yeon,
518
01:05:33,623 --> 01:05:35,074
wait just a little bit,
519
01:05:37,111 --> 01:05:38,524
just a little bit.
520
01:05:40,361 --> 01:05:42,857
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
521
01:05:42,977 --> 01:05:45,482
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
522
01:05:45,602 --> 01:05:48,107
Main Translator: meju
523
01:05:48,227 --> 01:05:50,735
Timer: hitomi83
524
01:05:50,855 --> 01:05:53,360
Editor/QC: melica
525
01:05:53,480 --> 01:05:55,988
Coordinators: mily2, ay_link
526
01:05:56,108 --> 01:05:58,613
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
527
01:06:00,809 --> 01:06:02,792
Their situation is worse than ours.
528
01:06:02,912 --> 01:06:04,407
Don't give up yet.
529
01:06:04,527 --> 01:06:07,068
We're absolutely going back alive.
530
01:06:07,188 --> 01:06:09,124
Are you suggesting a surprise attack?
531
01:06:09,244 --> 01:06:10,976
What in the world are you thinking?
532
01:06:11,096 --> 01:06:12,665
Do I seem crazy to you?
533
01:06:12,785 --> 01:06:14,041
Kim Su Yeon is dead!
534
01:06:14,161 --> 01:06:15,216
No matter if we return to Pyeongyang or not,
535
01:06:15,336 --> 01:06:16,556
you can't see her!!
536
01:06:16,676 --> 01:06:18,465
Kim Su Yeon is dead!
537
01:06:18,800 --> 01:06:22,104
Su Yeon and I made a promise,
we would stay alive no matter what.
538
01:06:22,224 --> 01:06:25,720
Are you saying you intend to go to Pyeongyang
even if it means we all get killed?
539
01:06:27,923 --> 01:06:31,796
I still can't let Su Yeon go.
540
01:06:33,514 --> 01:06:35,772
But, you must let her go.
541
01:06:36,617 --> 01:06:38,287
Kim Su Yeon would want that too!
542
01:06:38,407 --> 01:06:41,511
I thought he was slightly crazy
when he finished off Lieutenant Ma,
543
01:06:41,631 --> 01:06:43,797
but he's completely crazy!
544
01:06:45,130 --> 01:06:46,507
Move out!!
545
01:06:48,452 --> 01:06:50,655
Drop the gun. Drop the gun!!
546
01:06:51,043 --> 01:06:52,472
Hyungnim.
547
01:07:02,639 --> 01:07:04,493
North or South?
548
01:07:05,025 --> 01:07:06,824
Don't shoot.
549
01:07:06,944 --> 01:07:09,440
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
38487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.