All language subtitles for Road_No_1_-_14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,826 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,946 --> 00:00:05,888 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,906 This drama spans the first year of the Korean War, 4 00:00:13,026 --> 00:00:15,238 which broke out on June 25, 1950, and raged for three years. 5 00:00:15,358 --> 00:00:17,104 Most of the events of the Korean War have been dramatically recreated, 6 00:00:17,224 --> 00:00:19,065 and do not reflect any actual individuals or troops. 7 00:00:19,744 --> 00:00:26,127 To the 2nd Company waiting in Pyeongyang, new orders are issued to proceed North. 8 00:00:26,247 --> 00:00:32,561 They press on, embracing hope of victory for the war. 9 00:00:32,781 --> 00:00:39,173 What lies ahead for them in the bitter cold of the North, 10 00:00:39,374 --> 00:00:45,674 is news that takes them by surprise, like a bolt of lightening... 11 00:00:47,792 --> 00:00:49,676 We will hear the testimony of a witness. 12 00:00:49,796 --> 00:00:51,730 Kim Su Yeon, stand up. 13 00:00:56,952 --> 00:00:58,867 Witness, come forward. 14 00:01:06,909 --> 00:01:08,932 This is First Lieutenant Shin Tae Ho, who arrested... 15 00:01:09,052 --> 00:01:11,357 and turned Kim Su Yeon over to the the Military Police. 16 00:01:11,477 --> 00:01:13,591 Witness First Lieutenant Shin Tae Ho, 17 00:01:13,611 --> 00:01:15,284 were there occasions where the actions of Kim Su Yeon 18 00:01:15,325 --> 00:01:17,885 hurt our military activities or planned strategy? 19 00:01:26,574 --> 00:01:28,551 Yes, there were. 20 00:01:32,134 --> 00:01:33,198 A decision will be handed down... 21 00:01:33,225 --> 00:01:37,199 after a review of the written and verbal testimonies. 22 00:01:37,218 --> 00:01:41,184 Without any doubt, her actions hindered our activities. 23 00:01:41,304 --> 00:01:42,543 That is enough. 24 00:01:42,663 --> 00:01:46,602 You do not need to provide any details, only the verified facts. 25 00:01:46,895 --> 00:01:50,787 But the Kim Su Yeon I know is a doctor... 26 00:01:50,907 --> 00:01:56,870 who is only concerned with saving lives, with no regard to their background. 27 00:01:58,075 --> 00:01:59,990 What is it you�re trying to say? 28 00:02:00,110 --> 00:02:04,669 It�s not a crime for a doctor to save lives. 29 00:02:06,635 --> 00:02:08,544 No matter under what registry her name is included, 30 00:02:08,977 --> 00:02:10,877 I�m sure there was only one reason for it. 31 00:02:12,427 --> 00:02:14,481 That is to save a person from dying. 32 00:02:15,684 --> 00:02:21,274 Shin Tae Ho has testified that Kim Su Yeon caused hindrances to our army�s operations. 33 00:02:22,139 --> 00:02:24,264 Are you retracting that testimony? 34 00:02:24,384 --> 00:02:28,508 I... am staking the honor of my position, 35 00:02:29,753 --> 00:02:31,173 as an army officer, 36 00:02:32,632 --> 00:02:35,432 in stating her innocence. 37 00:02:35,572 --> 00:02:37,676 Then why did you arrest Kim Su Yeon? 38 00:02:37,796 --> 00:02:39,838 It was to prove her innocence. 39 00:02:41,537 --> 00:02:44,628 What is your relationship to Kim Su Yeon? 40 00:02:50,744 --> 00:02:52,613 We were engaged to be married. 41 00:02:54,274 --> 00:02:58,645 Then the court cannot accept your testimony as being objective. 42 00:02:59,232 --> 00:03:00,606 I accept that. 43 00:03:00,726 --> 00:03:03,911 I ask for your permission to call other officers to testify. 44 00:03:05,901 --> 00:03:08,001 I�ll make the decision after hearing who they are. 45 00:03:08,264 --> 00:03:11,353 He is the hero for entering Pyeongyang first. 46 00:03:12,372 --> 00:03:16,012 I expect all of you to know who he is through UN newspapers. 47 00:03:28,547 --> 00:03:31,898 Please keep in mind that you must tell the truth from this moment. 48 00:03:36,528 --> 00:03:40,713 Kim Su Yeon served as the doctor to the 2nd Company while we were in Yeongchon. 49 00:03:41,129 --> 00:03:43,368 Immediately after the war broke out, 50 00:03:43,488 --> 00:03:44,670 she saved dozens of lives, 51 00:03:44,918 --> 00:03:47,618 not only soldiers, but citizens who were fleeing the war. 52 00:03:48,137 --> 00:03:51,493 She also saved our Captain�s life, which means she saved... 53 00:03:51,550 --> 00:03:55,162 the lives of men in his company, including me. 54 00:03:56,197 --> 00:03:59,400 I make my statement on the honor of the medal I received. 55 00:03:59,647 --> 00:04:03,542 To say Kim Su Yeon is guilty of any war crimes... 56 00:04:04,376 --> 00:04:06,676 is saying every man of 2nd Company is guilty. 57 00:04:09,594 --> 00:04:13,331 My name is Harris Burton of the US Military Press. 58 00:04:13,451 --> 00:04:16,917 If you will permit, I would like to present the information... 59 00:04:16,950 --> 00:04:18,318 I gathered while doing my research. 60 00:04:19,237 --> 00:04:23,981 According to my research, the lives Kim Su Yeon saved... 61 00:04:24,565 --> 00:04:26,565 are not limited to only the 2nd Company. 62 00:04:32,508 --> 00:04:36,137 Were it not for Doctor Kim Su Yeon, 63 00:04:36,631 --> 00:04:38,512 we would have continued to suffer in the basement of that hospital... 64 00:04:38,632 --> 00:04:41,678 without receiving any care, and would have died. 65 00:04:41,798 --> 00:04:44,044 It is only now that we have the opportunity to thank you... 66 00:04:44,803 --> 00:04:46,503 for caring for us while you were being punished for it. 67 00:04:53,122 --> 00:04:58,151 I have witnessed many war tragedies. 68 00:04:58,645 --> 00:05:02,921 But I have never seen... 69 00:05:03,332 --> 00:05:07,400 such a selfless act of sacrifice as this. 70 00:05:09,882 --> 00:05:13,032 I plead for a sound decision. 71 00:05:21,311 --> 00:05:22,346 Kim Su Yeon. 72 00:05:24,199 --> 00:05:25,064 Yes. 73 00:05:25,184 --> 00:05:28,940 We will hear the testimony from one other witness before making our decision. 74 00:05:30,209 --> 00:05:33,035 We will delay your judgment. 75 00:05:40,753 --> 00:05:43,635 Next, Park Gap Yong come forward. 76 00:06:22,303 --> 00:06:23,693 Shin Tae Ho! 77 00:06:32,965 --> 00:06:35,188 When I first met Kim Su Yeon again, 78 00:06:36,100 --> 00:06:38,463 I thought I would beg with my life. 79 00:06:41,349 --> 00:06:46,615 But Kim Su Yeon�s only concern was saving that child. 80 00:06:48,916 --> 00:06:53,905 She said it didn�t matter what happened to her, and asked me to save him. 81 00:06:56,190 --> 00:06:57,117 Then... 82 00:06:59,062 --> 00:07:00,695 It made me think... 83 00:07:02,396 --> 00:07:06,396 of the very first time I saw her. 84 00:07:12,524 --> 00:07:18,298 Kim Su Yeon�s devotion was only to saving lives. 85 00:07:28,905 --> 00:07:32,828 The Kim Su Yeon I loved didn�t change. 86 00:07:34,988 --> 00:07:39,231 The person who changed... was me, 87 00:07:40,299 --> 00:07:41,899 blinded by my obsession. 88 00:07:46,100 --> 00:07:50,764 I have no more anger toward this woman, 89 00:07:53,857 --> 00:07:56,343 nor any more reason for it. 90 00:08:02,212 --> 00:08:07,208 I want to apologize for the hatred that was in me. 91 00:08:10,266 --> 00:08:14,690 Towards Kim Su Yeon, and you. 92 00:08:17,812 --> 00:08:19,280 First Lieutenant, 93 00:08:19,990 --> 00:08:22,569 It�s too early to feel relief. 94 00:08:22,971 --> 00:08:26,307 They said they will have to call additional witnesses. 95 00:08:31,300 --> 00:08:32,783 Thank you. 96 00:08:33,787 --> 00:08:38,218 If there is a God, I�m sure He won�t abandon Su Yeon. 97 00:08:41,909 --> 00:08:45,746 I think we should wait to tell her about Su Hee. 98 00:08:46,889 --> 00:08:48,094 Later. 99 00:08:54,066 --> 00:08:57,000 Thank you, Jang Woo. 100 00:08:57,120 --> 00:08:59,394 Thank you, Tae Ho. 101 00:08:59,703 --> 00:09:04,985 If we stay alive and see each other again, I will thank you in person. 102 00:09:05,803 --> 00:09:09,510 So please stay alive, Tae Ho. 103 00:09:09,942 --> 00:09:12,645 And you too, Jang Woo. 104 00:09:14,125 --> 00:09:15,253 Kim Su Yeon! 105 00:09:30,799 --> 00:09:32,761 This is Sergeant Kim Su Hee�s personal effects. 106 00:09:34,166 --> 00:09:36,467 Personal effects? 107 00:09:38,151 --> 00:09:39,371 Whose? 108 00:09:39,491 --> 00:09:43,786 In an explosion at the officer�s club, she died along with Kim Su Hyuk. 109 00:10:56,692 --> 00:11:00,105 There�s so much for me to apologize to you for. 110 00:11:03,207 --> 00:11:07,810 That�s okay. I already forgave you. 111 00:11:09,493 --> 00:11:14,626 Good or bad, we�re sisters. 112 00:11:29,481 --> 00:11:31,101 Su Hee... 113 00:11:59,682 --> 00:12:03,536 If we get to Ap Rok River, will our countries will be reunited, Officer Kim? 114 00:12:03,656 --> 00:12:06,208 Let�s hope for that. 115 00:12:06,328 --> 00:12:10,517 Just two months ago, we put our lives on the line at Nak Dong River. 116 00:12:10,637 --> 00:12:13,892 Now we crossed Dae Dong River to go to Ap Rok River. 117 00:12:14,012 --> 00:12:16,965 Are all wars like this? 118 00:12:18,154 --> 00:12:22,214 Why is it so cold here? It�s like it�s the middle of winter in Kyung Sang Island. 119 00:12:22,334 --> 00:12:26,801 If I had the quilted pants that my Bong Soon made for me, this would be no problem. 120 00:12:26,921 --> 00:12:28,654 Bong Soon! 121 00:12:28,774 --> 00:12:30,614 We need to finish it up before it gets any colder. 122 00:12:30,715 --> 00:12:33,415 Uh, I can�t stand the cold myself! 123 00:12:38,163 --> 00:12:39,864 Let�s stay strong. 124 00:13:04,254 --> 00:13:07,297 I think we can reach Chung Ho Ri before sunset. 125 00:13:08,563 --> 00:13:09,905 Captain. 126 00:13:13,797 --> 00:13:15,727 Yes, we should get going. 127 00:13:20,499 --> 00:13:24,484 Su Yeon, it won�t be much longer. 128 00:13:24,855 --> 00:13:26,275 Wait just a bit more. 129 00:13:42,564 --> 00:13:43,661 Kim Su Yeon. 130 00:13:44,400 --> 00:13:49,002 You have testified about the incident of June 24, 1950... 131 00:13:49,103 --> 00:13:51,203 at Yeongchon Bridge in Kyung Ki Province. 132 00:13:52,133 --> 00:13:53,986 Do you acknowledge it? 133 00:13:55,978 --> 00:13:57,445 Do you acknowledge it? 134 00:13:59,546 --> 00:14:00,503 Yes. 135 00:14:01,437 --> 00:14:05,391 And do you understand how harmful that acknowledgement can be to you? 136 00:14:06,422 --> 00:14:07,333 Yes. 137 00:14:09,233 --> 00:14:10,638 I understand. 138 00:14:12,152 --> 00:14:15,967 We will hear the testimony from the final witness. Witness, come forward. 139 00:15:17,752 --> 00:15:19,374 Name and rank? 140 00:15:20,951 --> 00:15:25,414 Oh Jong Ki, Master Sergeant of 1st Battalion, 2nd Company. 141 00:15:25,534 --> 00:15:30,937 Were you involved in the battle with the rebels of June 24, 1950... 142 00:15:31,057 --> 00:15:33,687 in Yeongchon of Kyung Ki Province, on Yeongchon Bridge? 143 00:15:35,642 --> 00:15:36,430 Yes. 144 00:15:38,020 --> 00:15:42,623 But that cannot be called a battle. 145 00:15:43,132 --> 00:15:44,847 What do you mean by that? 146 00:15:44,967 --> 00:15:49,557 The real damage was felt the next day, June 25th, after the war broke out. 147 00:15:50,606 --> 00:15:54,667 Because we failed to blow up the bridge, the enemy was able to advance South. 148 00:15:54,787 --> 00:15:58,187 And the number of casualties was high for that reason. 149 00:15:59,515 --> 00:16:02,884 The plan to blow up Yeongchon Bridge was a secret, 150 00:16:04,185 --> 00:16:07,785 but... it leaked out somehow. 151 00:16:11,219 --> 00:16:14,169 Are you saying you had a mole in your unit? 152 00:16:19,312 --> 00:16:21,335 Master Sergeant Oh! 153 00:16:23,265 --> 00:16:27,218 That was just my excessively suspicious nature talking. 154 00:16:27,589 --> 00:16:31,309 If there were people leaking out secrets, 155 00:16:32,992 --> 00:16:34,815 we would have hunted them out already. 156 00:16:43,883 --> 00:16:45,196 See here. 157 00:16:50,738 --> 00:16:53,147 I have something to say to her for a moment. 158 00:17:04,519 --> 00:17:09,631 Where were you that night, Doctor? 159 00:17:12,612 --> 00:17:16,288 If it was decided to reveal everything, shouldn�t it be done completely? 160 00:17:17,122 --> 00:17:21,165 I noticed during the investigation that one name was left out. 161 00:17:22,817 --> 00:17:25,968 I mean Lieutenant Shin Tae Ho. 162 00:17:30,906 --> 00:17:32,092 I heard... 163 00:17:33,585 --> 00:17:37,493 that Lieutenant Shin was going to marry a doctor. 164 00:17:38,103 --> 00:17:39,554 So you're her. 165 00:17:42,737 --> 00:17:47,262 I wondered how the rebels could have found out, and sure enough... 166 00:17:47,382 --> 00:17:49,007 Lieutenant Shin doesn�t know anything. 167 00:17:49,127 --> 00:17:52,816 My brother was a member of the rebel group. 168 00:17:56,548 --> 00:17:59,436 So it was Lieutenant Shin Tae Ho... 169 00:18:01,830 --> 00:18:06,029 No matter how much I thought about it, that was the only hole I can come up with. 170 00:18:09,025 --> 00:18:14,751 They say if a man falls for a woman, he can think of nothing else. 171 00:18:16,064 --> 00:18:18,551 Right, Doctor? 172 00:18:18,921 --> 00:18:23,583 It was all my fault. Lieutenant Shin didn�t have anything to do with it. 173 00:18:24,711 --> 00:18:26,686 Calm down. 174 00:18:26,806 --> 00:18:30,315 I�m not that reckless. 175 00:18:32,462 --> 00:18:33,840 Plus, Lieutenant Shin is someone... 176 00:18:35,141 --> 00:18:38,841 I... like. 177 00:18:58,942 --> 00:19:01,939 By their prints, it seems to only be about a single platoon. 178 00:19:02,294 --> 00:19:04,580 They�re probably the retreating stragglers of the North Korean army. 179 00:19:14,773 --> 00:19:17,922 Why don�t you send out a small group first while the rest of the company wait here? 180 00:19:18,972 --> 00:19:21,474 These aren�t supplies of the North Korean army. 181 00:19:22,941 --> 00:19:24,746 If it�s not the North Korean, then...? 182 00:19:24,866 --> 00:19:26,754 The Chinese army may be nearby. 183 00:19:27,989 --> 00:19:29,117 The Chinese? 184 00:19:29,237 --> 00:19:30,707 That�s just false rumors. 185 00:19:30,827 --> 00:19:33,441 This war will be over before Christmas. 186 00:19:33,561 --> 00:19:37,060 Why would men who should be on the other side of Ap Rok River be roaming here? 187 00:19:37,180 --> 00:19:38,543 There�s nothing wrong with being careful. 188 00:19:38,663 --> 00:19:43,066 What will be wrong for us is to fall behind here. 189 00:19:47,896 --> 00:19:49,842 Did you finish the preparations to leave? 190 00:19:56,376 --> 00:19:58,152 Let�s go. 191 00:20:00,715 --> 00:20:02,847 I�m sure our Captain has no choice. 192 00:20:02,967 --> 00:20:05,395 The higher-ups keep telling us to not delay. 193 00:21:19,189 --> 00:21:22,123 Our goal tomorrow is to reach the camp located 3km south of Mun Ho Ri. 194 00:21:24,527 --> 00:21:26,215 Platoon leaders, go over the basics again with your men, 195 00:21:26,486 --> 00:21:28,586 and stay alert for anything unusual. 196 00:21:28,605 --> 00:21:29,751 - Yes, we understand. - We understand. 197 00:21:36,921 --> 00:21:39,593 I wish the Battalion Commander would hurry up. 198 00:21:39,963 --> 00:21:42,311 Or if he�s going to send me to headquarters, to do it already. 199 00:21:44,021 --> 00:21:49,175 But I guess it�ll look better for me to go there after having taken Ap Rok River. 200 00:22:45,010 --> 00:22:50,817 Master Sergeant Oh Jong Ki reporting back for duty. 201 00:22:51,695 --> 00:22:54,228 Have you healed up completely? 202 00:22:54,723 --> 00:22:59,618 My life seems to be a tad more durable than steel pipes. 203 00:23:01,687 --> 00:23:04,019 Although some people may not be so happy about that. 204 00:23:04,467 --> 00:23:06,166 You look well, Sergeant. 205 00:23:23,658 --> 00:23:25,836 This is a transfer order. 206 00:23:27,210 --> 00:23:30,985 They sure took their time with it. 207 00:23:33,537 --> 00:23:37,878 What to do? This isn�t intended for you. 208 00:23:37,998 --> 00:23:39,438 Hey, Duk Shil! 209 00:23:39,558 --> 00:23:42,276 Is that kid Heo Chan Shik still alive? 210 00:23:47,481 --> 00:23:50,524 There are fragments imbedded in bones in the buttocks and cannot be taken out. 211 00:23:50,644 --> 00:23:54,076 You should be discharged, but you�re requesting to go back to your company. 212 00:23:54,196 --> 00:23:56,130 I don�t seem to have any say in the matter. 213 00:23:56,250 --> 00:23:59,265 You can submit a transfer request any time. 214 00:23:59,385 --> 00:24:02,987 As you know, you will not be able to have children. 215 00:24:04,439 --> 00:24:06,508 What did you want to speak to me about? 216 00:24:07,858 --> 00:24:09,603 I have some information. 217 00:24:12,074 --> 00:24:15,950 Oh, you probably wouldn�t know. 218 00:24:16,367 --> 00:24:20,405 Remember our plans to blow up that Yeongchon bridge? 219 00:24:20,525 --> 00:24:26,202 The plans were leaked so we weren�t able to do it. 220 00:24:27,793 --> 00:24:28,905 My goodness. 221 00:24:29,847 --> 00:24:33,708 I don�t know how Lieutenant Shin was so careless. 222 00:24:35,312 --> 00:24:37,513 He was so entranced by a girl that he never realized... 223 00:24:37,714 --> 00:24:42,214 that she was a rebel for the North, and blabbed on. 224 00:24:45,645 --> 00:24:48,703 You know her, don�t you? That Kim Su Yeon... 225 00:24:48,823 --> 00:24:51,483 she was a doctor in Yeongchon. 226 00:24:52,589 --> 00:24:56,497 Where did you hear that? 227 00:24:59,076 --> 00:25:03,555 I was a witness in Kim Su Yeon�s trial. 228 00:25:06,041 --> 00:25:09,663 Anyway, Lieutenant Shin is in big trouble. 229 00:25:09,783 --> 00:25:14,111 Any promotion is out of question, and it may even end his military career. 230 00:25:20,406 --> 00:25:21,640 He saved your life. 231 00:25:22,029 --> 00:25:25,929 Did you forget that already? 232 00:25:27,632 --> 00:25:32,914 Do you think I don�t know how to be grateful? 233 00:25:36,807 --> 00:25:39,106 It�s just that if I keep being pushed around, 234 00:25:39,226 --> 00:25:42,198 I don�t know what... 235 00:25:42,450 --> 00:25:47,499 will come out of my mouth. 236 00:25:51,675 --> 00:25:53,405 What are you trying to say? 237 00:25:54,146 --> 00:25:59,843 Just for us to get along. 238 00:26:05,544 --> 00:26:09,544 Helping each other out. 239 00:26:50,103 --> 00:26:52,929 If your father used his influence and got you transferred to the rear, 240 00:26:53,049 --> 00:26:54,642 you should just say, "Yes, sir", and go. 241 00:26:54,762 --> 00:26:56,618 Why do you want to stay here? 242 00:26:58,868 --> 00:27:02,621 At your age, you should be holding a pencil, not a gun. 243 00:27:02,741 --> 00:27:04,266 Do you understand? 244 00:27:04,386 --> 00:27:06,660 Why don�t you want to transfer out? 245 00:27:06,780 --> 00:27:08,838 I made it all the way here. Why go to the rear now? 246 00:27:08,958 --> 00:27:09,903 What? 247 00:27:10,023 --> 00:27:12,344 The war�s going to be over in a few days. 248 00:27:12,464 --> 00:27:16,678 I�m going to take some water from Ap Rok River back home with me. 249 00:27:20,632 --> 00:27:22,408 Let's get a move on! 250 00:27:30,781 --> 00:27:32,789 Did your groin freeze up? 251 00:27:32,909 --> 00:27:34,439 Move quickly! 252 00:27:36,184 --> 00:27:40,293 You had it easy while I was gone, right? 253 00:27:40,586 --> 00:27:42,964 Let just one of you get caught by me... 254 00:27:52,435 --> 00:27:56,370 You�ve gotten better looking while I was gone. 255 00:27:58,177 --> 00:28:00,973 It doesn�t look like it�s completely healed. 256 00:28:01,831 --> 00:28:03,703 Be careful. 257 00:28:03,823 --> 00:28:06,356 If you�re unlucky, you can get hurt again. 258 00:28:07,197 --> 00:28:10,981 How can I forget who was responsible for that? 259 00:28:15,385 --> 00:28:17,069 I�ll keep your advice in mind. 260 00:29:06,600 --> 00:29:07,542 Halt! 261 00:29:10,831 --> 00:29:12,067 Take cover! 262 00:30:28,875 --> 00:30:30,281 Be still. 263 00:30:33,725 --> 00:30:37,014 Dear soldiers! 264 00:30:37,715 --> 00:30:43,015 How much are you suffering in this cold weather? 265 00:30:43,434 --> 00:30:46,870 The war is now over. 266 00:30:48,152 --> 00:30:51,851 We will now sing a song for you, 267 00:30:51,893 --> 00:30:57,493 a song to comfort the soldiers of the South. 268 00:31:04,295 --> 00:31:22,467 Farewell, goodbye 269 00:31:25,266 --> 00:31:30,628 The handkerchief soaked by tears 270 00:31:30,748 --> 00:31:33,702 Only you 271 00:31:33,822 --> 00:31:37,777 Loving only you 272 00:31:37,897 --> 00:31:50,989 I swallow my tears as I leave 273 00:31:51,109 --> 00:32:00,824 Oh, don�t cry 274 00:32:08,661 --> 00:32:12,671 On the silver carriage, on the golden carriage, our flags are waving 275 00:32:12,791 --> 00:32:19,153 Are these the streets of Seoul that carry our love 276 00:32:19,273 --> 00:32:22,574 Go ahead and cry, silver bell 277 00:32:22,694 --> 00:32:25,698 This is our new street 278 00:32:25,818 --> 00:32:30,759 Looking at the In Wang Mountain, I can see how bright the moon 279 00:32:30,879 --> 00:32:34,188 Milady! 280 00:32:42,909 --> 00:32:46,183 Applause! 281 00:32:50,579 --> 00:32:52,694 Where is your home? 282 00:32:53,111 --> 00:32:54,316 I�m from Pusan. 283 00:32:54,436 --> 00:32:58,107 Really? I�m from Pusan as well. 284 00:32:58,227 --> 00:32:59,446 How great to see you. 285 00:32:59,566 --> 00:33:04,465 What do you think this means? It�s our great fate. 286 00:33:04,585 --> 00:33:08,836 Wow, to see someone from my home brings tears to my eyes. 287 00:33:11,022 --> 00:33:14,590 Where in Pusan is your home? 288 00:33:17,076 --> 00:33:20,380 I will sing another song for you. 289 00:33:29,167 --> 00:33:31,314 Anyone here who speaks Chinese? 290 00:33:31,434 --> 00:33:33,503 There�s no one in our company. 291 00:33:36,499 --> 00:33:37,920 Look here. 292 00:33:39,431 --> 00:33:41,794 You don�t know any Korean? 293 00:33:42,165 --> 00:33:45,377 Hey, can you speak English? 294 00:33:45,497 --> 00:33:46,719 I�m full. 295 00:33:47,414 --> 00:33:49,005 Which unit are you from? 296 00:33:49,125 --> 00:33:50,070 I�m full. 297 00:33:50,190 --> 00:33:51,584 What are you saying? 298 00:33:52,834 --> 00:33:54,647 Hey, don�t you know Geneva Convention? 299 00:33:54,909 --> 00:33:57,427 You can�t treat prisoners of war like that. 300 00:34:01,643 --> 00:34:04,747 He�s not a military advisor. I�m sure he�s a combat soldier. 301 00:34:06,239 --> 00:34:08,463 Captain! Captain! 302 00:34:11,474 --> 00:34:14,129 We�ll have to send him to the Battalion headquarters for POW interrogation. 303 00:34:14,249 --> 00:34:15,595 He will need to be questioned. 304 00:34:15,715 --> 00:34:17,046 Yes, sir. 305 00:34:25,577 --> 00:34:26,967 Oh, it�s so cold. 306 00:34:39,329 --> 00:34:43,801 When I saw... how my family was buried alive, 307 00:34:43,850 --> 00:34:45,402 I went crazy. 308 00:34:46,121 --> 00:34:48,828 Do you know what kept me going? 309 00:34:50,854 --> 00:34:56,582 I thought to myself, the only thing I have left in the world is this body of mine. 310 00:34:57,617 --> 00:34:59,609 So I decided to dedicate it to the army. 311 00:35:02,480 --> 00:35:07,098 But look at me now. 312 00:35:07,218 --> 00:35:11,988 How can I be worth anything to the army? 313 00:35:12,714 --> 00:35:14,645 What do you think? 314 00:35:14,892 --> 00:35:18,278 Go ahead and tell me. Tell me! 315 00:35:19,884 --> 00:35:22,108 What happened in Pyeongyang was just a mistake. 316 00:35:22,228 --> 00:35:27,446 There�s no point blaming people now. 317 00:35:28,018 --> 00:35:33,112 There�s... no point? 318 00:35:33,791 --> 00:35:36,185 Don�t worry about your future. 319 00:35:36,942 --> 00:35:41,930 Once I get to the headquarters, I'll be of great help to you. Okay? 320 00:35:44,513 --> 00:35:47,926 What�s good is good, don�t you think? 321 00:36:11,262 --> 00:36:15,016 If I�m ever in debt, 322 00:36:15,417 --> 00:36:19,317 I can�t sleep at night until I�ve paid it back. 323 00:36:20,961 --> 00:36:24,472 Since you say what's good is good, 324 00:36:25,573 --> 00:36:27,273 do your best. 325 00:36:40,624 --> 00:36:42,292 What�s this about? 326 00:36:44,994 --> 00:36:47,280 That was a close call. 327 00:36:47,400 --> 00:36:52,343 I saw him from over there and while the kids were dancing and not paying attention, 328 00:36:52,463 --> 00:36:58,024 he was trying to get this kid in revenge. So I shot him. 329 00:36:58,673 --> 00:37:00,001 Is that true? 330 00:37:00,773 --> 00:37:04,758 What the Sergeant is saying is true. I saw what happened. 331 00:37:05,237 --> 00:37:08,607 Let�s end the party here. Everyone dismissed. 332 00:37:17,741 --> 00:37:19,934 He shot a prisoner of war to death without an order. 333 00:37:20,054 --> 00:37:21,694 Are you going to let him get away with it? 334 00:37:21,814 --> 00:37:23,193 He said it was a dangerous situation. 335 00:37:23,313 --> 00:37:24,907 And you believe what he says? 336 00:37:25,027 --> 00:37:26,528 I�ll be the judge. 337 00:37:45,967 --> 00:37:49,853 The Captain might be giving you another chance, but not me. 338 00:37:51,938 --> 00:37:53,884 Wow, you�re coming on pretty tough. 339 00:37:54,919 --> 00:37:57,037 Aren�t you being a little thick skinned, 340 00:37:58,538 --> 00:38:00,938 for one who snuck around with a rebel for the North? 341 00:38:01,420 --> 00:38:03,350 What do you mean by that? 342 00:38:03,470 --> 00:38:07,623 The Captain... didn�t tell you? 343 00:38:12,009 --> 00:38:14,265 He must not have. 344 00:38:17,382 --> 00:38:20,531 No, there was nothing to get out of him. 345 00:38:21,303 --> 00:38:24,083 Pardon? What does lack of report from other companies matter? 346 00:38:24,330 --> 00:38:28,814 He was definitely a combat soldier from China. Battalion Commander! 347 00:38:34,950 --> 00:38:37,128 He says it must have been a single reconnaissance agent. 348 00:38:41,710 --> 00:38:43,023 Captain, 349 00:38:45,401 --> 00:38:46,914 Sergeant Oh Jong Ki... 350 00:38:55,281 --> 00:38:59,667 Never mind. I�ll take a few men from my platoon to scout the area. 351 00:39:00,301 --> 00:39:01,196 Scout? 352 00:39:01,316 --> 00:39:04,299 We�ll check for any signs in the area. 353 00:39:04,419 --> 00:39:06,369 We�ll return before the sun goes down. 354 00:40:08,466 --> 00:40:11,647 Eagle, Eagle, this is Magpie 1. 355 00:40:11,767 --> 00:40:12,923 We�ve not seen any signs of others in the area yet. 356 00:40:13,043 --> 00:40:17,742 Sergeant Lee, do they teach driving at an auto shop? 357 00:40:17,862 --> 00:40:18,591 Driving? 358 00:40:18,711 --> 00:40:21,835 Yes. I really want to learn how to drive. 359 00:40:22,180 --> 00:40:23,447 I understand. 360 00:40:23,910 --> 00:40:27,544 Sure, kid. Of course they teach you to drive. 361 00:40:29,228 --> 00:40:32,471 We�ll check the open fields to the ridge of Zone 413. 362 00:40:34,896 --> 00:40:36,070 Goodbye. 363 00:40:54,969 --> 00:40:59,092 Please wait a little while. As soon as the war is over, I will come and look you up. 364 00:40:59,212 --> 00:41:02,721 It wasn�t a coincidence, but destiny that allowed us to meet. 365 00:41:02,841 --> 00:41:04,389 I am a higher ranking than you. 366 00:41:04,509 --> 00:41:07,173 What�s so important about rank between a man and a woman? 367 00:41:08,254 --> 00:41:10,524 As long as our hearts are as one. 368 00:41:16,814 --> 00:41:18,482 - Stay strong. - Yes. 369 00:41:20,057 --> 00:41:21,077 Let�s go. 370 00:41:23,996 --> 00:41:25,108 Goodbye. 371 00:41:28,952 --> 00:41:31,222 Please wait just a little while. 372 00:41:31,685 --> 00:41:33,616 I�ll come see you soon! 373 00:41:34,450 --> 00:41:36,658 I�ll see you soon! 374 00:41:53,405 --> 00:41:54,949 Any communication from the scout team? 375 00:41:55,069 --> 00:41:57,358 The severe weather conditions are hindering radio communication. 376 00:41:57,478 --> 00:41:59,935 Contact the battalion base and ask them to use their frequency to try. 377 00:42:00,055 --> 00:42:01,619 Yes, sir. 378 00:42:09,336 --> 00:42:11,699 Eagle, Eagle, this is Magpie 1. 379 00:42:13,228 --> 00:42:15,374 Eagle leader, this is Magpie 1. 380 00:42:18,371 --> 00:42:21,582 The weather must be blocking the frequency. 381 00:42:22,153 --> 00:42:23,775 Should we return? 382 00:42:23,895 --> 00:42:28,794 If we try, we�ll either freeze to death or lose our way. 383 00:42:28,914 --> 00:42:31,311 We�ll have to wait here until it stops. 384 00:42:31,431 --> 00:42:36,284 At lease we were able to confirm that the Chinese army is not here. 385 00:42:37,968 --> 00:42:40,097 Everyone get closer to each other. 386 00:42:40,217 --> 00:42:44,282 We have to use our body heat to survive. Get closer! 387 00:42:45,084 --> 00:42:48,126 Sergeant, get in closer. 388 00:42:48,768 --> 00:42:51,733 Kid, you�re shivering more than I am. 389 00:42:53,279 --> 00:42:55,132 Trade places with me. 390 00:42:55,403 --> 00:42:57,472 I don�t get cold easily. 391 00:42:59,411 --> 00:43:01,944 Stop thrashing around. It�s making me colder. 392 00:43:27,072 --> 00:43:29,821 Why didn�t you wake me up? 393 00:43:29,941 --> 00:43:32,416 I told you to wake me when it was my turn. 394 00:43:32,879 --> 00:43:33,975 I�m fine. 395 00:43:34,095 --> 00:43:36,925 What do you mean you�re fine? You look like you nearly froze to death. 396 00:43:41,417 --> 00:43:45,818 Bok Soo, about working at the auto shop� 397 00:43:46,529 --> 00:43:51,145 I don�t think that�ll work out after all. 398 00:43:51,265 --> 00:43:52,010 Why not? 399 00:43:52,130 --> 00:43:57,564 All that about my brother owning an auto shop, it was all lies. 400 00:43:57,684 --> 00:43:59,727 I don�t believe it. 401 00:43:59,847 --> 00:44:03,155 How can you do that? You�re playing with me, right? 402 00:44:03,275 --> 00:44:07,386 Hey, are you crying? Right now? 403 00:44:07,506 --> 00:44:09,394 I was just kidding, just kidding. 404 00:44:09,857 --> 00:44:12,930 Kid, I got it. I�ll get you a job with him. 405 00:44:13,050 --> 00:44:13,887 I�ll be really good to you. 406 00:44:14,007 --> 00:44:14,938 Shhh. 407 00:44:24,849 --> 00:44:28,633 Was there a forest there? 408 00:44:33,333 --> 00:44:35,588 It�s moving. 409 00:45:03,617 --> 00:45:06,380 They�re coming from over there also! 410 00:45:23,887 --> 00:45:26,775 Magpie, Magpie, this is Eagle. 411 00:45:26,895 --> 00:45:28,026 Answer, Magpie. 412 00:45:31,176 --> 00:45:33,153 - Try again. - Yes, sir. 413 00:46:18,168 --> 00:46:22,276 Eagle, Eagle! This is Magpie 1! It�s the Chinese army! 414 00:46:22,396 --> 00:46:23,867 Chinese army? 415 00:46:23,987 --> 00:46:26,415 They�re about at about Zone 382. They�ve moving Southeast. 416 00:46:26,535 --> 00:46:29,680 They look to be about three thousand... no, at least ten thousand strong. 417 00:46:29,800 --> 00:46:31,765 They�re all combat soldiers. 418 00:46:35,194 --> 00:46:37,912 What do you mean ten thousand Chinese combat soldiers? 419 00:46:38,032 --> 00:46:39,578 Lieutenant Shin Tae Ho has confirmed it. 420 00:46:39,698 --> 00:46:41,925 Stop with that nonsense. 421 00:46:42,045 --> 00:46:45,184 At 6 o�clock, start marching to Zone 382. 422 00:46:51,652 --> 00:46:55,111 Zone 382 is open from all sides and it puts us at a tactical disadvantage. 423 00:46:55,231 --> 00:46:57,366 It�s the Colonel�s special orders. 424 00:46:57,486 --> 00:46:59,888 Secure the entire Northern area of Zone 382, 425 00:47:00,189 --> 00:47:02,189 then the entire company will march to Ap Rok River. 426 00:47:02,408 --> 00:47:05,948 Commander, Zone 382 is where the Chinese army is marching South. 427 00:47:06,068 --> 00:47:10,236 If we go there, we�ll be like rats caught in jars. It means total annihilation! 428 00:47:10,356 --> 00:47:12,970 Hey, Lee Jang Woo! Move out now! 429 00:47:15,734 --> 00:47:17,448 Are we going to Zone 382? 430 00:47:17,568 --> 00:47:21,059 We�ll go to Woon Ho Ri to join up with the scouting team first. 431 00:47:21,179 --> 00:47:23,375 But we passed that already. 432 00:47:23,495 --> 00:47:27,221 We cannot let them be separated from us. Hurry. We don�t have much time. 433 00:47:28,534 --> 00:47:32,473 Weren�t there anything about a transfer for me? 434 00:47:32,593 --> 00:47:35,315 What are you talking about at a time like this? Hurry up! 435 00:47:39,639 --> 00:47:44,070 Why did we come all they way here, only to go back? 436 00:48:16,844 --> 00:48:21,583 One moment. Let me put this on her first. One moment... one moment. 437 00:49:04,113 --> 00:49:07,402 2nd Company! Run! 438 00:49:55,408 --> 00:49:58,018 What? Didn�t you hear the order to retreat? 439 00:49:59,331 --> 00:50:03,896 That�s not what I want to hear right now. 440 00:50:09,178 --> 00:50:09,732 Beg. 441 00:50:09,852 --> 00:50:14,859 Look here Sergeant Oh, are you crazy? In this situation... now...? 442 00:50:54,183 --> 00:50:55,496 What�s going on here? 443 00:51:05,814 --> 00:51:07,729 Where�s the rest of the company? 444 00:51:19,903 --> 00:51:21,895 It happened in a split second. 445 00:51:22,015 --> 00:51:25,763 Companies 1 and 3 who got there already were nearly wiped out. 446 00:51:25,883 --> 00:51:28,820 And the US 1st Calvary Division also suffered two major blows. 447 00:51:29,438 --> 00:51:33,176 I thought it was all over, so how can this have happened? 448 00:51:36,431 --> 00:51:42,176 Captain, Sergeant Oh committed an act of mutiny. 449 00:51:42,296 --> 00:51:43,780 With Lieutenant Han Young Min. 450 00:51:59,683 --> 00:52:02,602 For disobeying orders, and for assaulting a superior, 451 00:52:02,722 --> 00:52:06,324 Sergeant Oh Jong Ki, you are being demoted to Private. 452 00:52:07,312 --> 00:52:12,145 Mutiny is not acceptable under any condition. 453 00:52:12,762 --> 00:52:15,759 We will retreat back to Pyeongyang. Hurry it up! 454 00:52:30,596 --> 00:52:33,437 Hurry up and get on! Hurry! 455 00:53:09,985 --> 00:53:12,086 I heard the Battalion Commander has arrived. 456 00:53:12,206 --> 00:53:15,715 While I�m gone, confirm the number of men left and allow them to rest. 457 00:53:16,904 --> 00:53:18,881 The accounting building... 458 00:53:19,437 --> 00:53:21,599 please check to see if it�s intact. 459 00:53:22,634 --> 00:53:26,402 When we left Pyeongyang, I heard Kim Su Yeon will stand trial there. 460 00:54:22,644 --> 00:54:24,605 Yes. Pardon? 461 00:54:25,211 --> 00:54:27,523 How can they tell us to withdraw from here? 462 00:54:27,643 --> 00:54:30,071 What did we go through to capture Pyeongyang and now we have to give it up? 463 00:54:33,443 --> 00:54:34,951 What happened with the other units? 464 00:54:35,071 --> 00:54:39,152 We�ve received an order to buy time while the allies withdraw. 465 00:54:40,897 --> 00:54:43,137 You�re the only ones left. 466 00:54:43,584 --> 00:54:47,059 Just yesterday, these kids were so happy about going home. 467 00:54:47,553 --> 00:54:50,642 You want me to take them and go against the full enemy force? 468 00:54:50,762 --> 00:54:53,159 I�m not saying you have to win. Just buy some time. 469 00:54:53,484 --> 00:54:54,721 Until when? 470 00:54:54,999 --> 00:54:57,687 Until our main forces have left Pyeongyang. 471 00:54:59,802 --> 00:55:05,601 Does that mean until 2nd Company has been wiped out? 472 00:55:05,721 --> 00:55:07,284 Does a soldier only fight in a winning battle? 473 00:55:07,404 --> 00:55:10,327 Even when defeat is inevitable, you still keep fighting! 474 00:55:13,601 --> 00:55:15,130 I can�t do that, sir. 475 00:55:19,068 --> 00:55:21,509 Say that again? What did you say? 476 00:55:24,688 --> 00:55:28,580 I would rather accept a dismissal. 477 00:55:28,700 --> 00:55:31,298 Lee Jang Woo, you imbecile... 478 00:55:32,888 --> 00:55:34,726 This is an order! 479 00:55:49,980 --> 00:55:51,323 What is it? 480 00:55:51,443 --> 00:55:52,868 I have something to say to you. 481 00:55:52,988 --> 00:55:55,046 The company is about to fall apart. 482 00:55:55,166 --> 00:55:57,192 Shin Tae Ho is wimping about because of a woman, 483 00:55:57,312 --> 00:55:59,229 Oh Jong Ki�s mind comes and goes... 484 00:55:59,349 --> 00:56:00,418 What are you talking about? 485 00:56:00,538 --> 00:56:03,630 I would like to join you in retreating. 486 00:56:03,750 --> 00:56:05,900 You want to abandon your platoon and retreat by yourself? 487 00:56:06,020 --> 00:56:09,097 No, that�s not what I mean, exactly. 488 00:56:09,217 --> 00:56:10,503 Han Young Min! 489 00:56:10,623 --> 00:56:13,175 Under normal conditions, you would have been summarily dismissed. 490 00:56:13,295 --> 00:56:14,625 However, these are special circumstances, 491 00:56:14,681 --> 00:56:16,181 so I�ll pretend I didn�t hear what you just said. 492 00:56:17,236 --> 00:56:18,867 Get back to your company! 493 00:56:26,753 --> 00:56:30,750 They said the war is over, so how can this be? 494 00:56:31,862 --> 00:56:35,537 The morale is very low. They�re unprepared to fight. 495 00:56:37,020 --> 00:56:40,520 Park Dal Mun of 2nd Platoon, his wife is pregnant. 496 00:56:41,817 --> 00:56:43,871 Heo Chan Shik of 3rd Platoon is an only son. 497 00:56:43,991 --> 00:56:47,176 The company radio operator, Kim Sang Kook, has young siblings to care for. 498 00:56:47,792 --> 00:56:50,001 Their reasons are too great to get back home. 499 00:56:50,264 --> 00:56:52,935 To sacrifice them just to buy only a day seems too futile. 500 00:56:54,819 --> 00:56:58,623 Whatever decision you make, your men will follow. 501 00:57:09,344 --> 00:57:11,028 Attention! 502 00:57:16,496 --> 00:57:19,569 Tell them to retreat first. I�ll be the last one to leave. 503 00:57:22,349 --> 00:57:25,144 2nd Company will try to hold them back. 504 00:57:26,542 --> 00:57:30,357 But I�ll stay with only volunteers. 505 00:57:30,650 --> 00:57:33,384 Please permit that. 506 00:57:34,774 --> 00:57:36,318 Thank you. 507 00:57:41,625 --> 00:57:42,968 Lee Jang Woo. 508 00:57:44,297 --> 00:57:45,285 Yes. 509 00:57:46,860 --> 00:57:50,356 The orders from above are to defend, to the very last man standing. 510 00:57:50,476 --> 00:57:54,201 But as you fight, if you don�t think you can make it, retreat. 511 00:57:54,321 --> 00:57:55,977 Those are my personal instructions to you. 512 00:57:56,097 --> 00:57:57,238 We�ll do our best to hold them back. 513 00:57:57,358 --> 00:58:00,234 Return when you see the opportunity. Just put on a good show. 514 00:58:00,481 --> 00:58:02,844 I�ll have transportation ready on the outskirts for use to retreat. 515 00:58:04,636 --> 00:58:08,480 Those people are leaving again. 516 00:58:09,329 --> 00:58:12,171 They�re our people. 517 00:58:14,271 --> 00:58:16,913 We�ll fight every second we can. 518 00:58:17,033 --> 00:58:18,411 Jang Woo... 519 00:58:26,062 --> 00:58:28,950 Be sure to return alive. 520 00:58:36,806 --> 00:58:38,119 Battalion Commander... 521 00:58:49,563 --> 00:58:51,046 Please help us. 522 00:58:51,663 --> 00:58:53,964 I can�t make any promises. 523 00:59:19,451 --> 00:59:21,938 This will be a battle to withstand as long as we can. 524 00:59:22,772 --> 00:59:25,443 Until I give the order to retreat, fight on. 525 00:59:25,860 --> 00:59:27,552 Whoever stays alive until then, 526 00:59:27,581 --> 00:59:33,281 return to our rendezvous point and we�ll leave by truck. 527 00:59:33,700 --> 00:59:35,433 Any questions? 528 00:59:42,447 --> 00:59:45,883 Anyone... who wishes to leave, 529 00:59:46,984 --> 00:59:48,584 may do so now. 530 00:59:53,293 --> 00:59:57,170 I will leave the decision to you. Only volunteers will remain. 531 01:00:00,737 --> 01:00:03,825 I can really leave? 532 01:00:05,231 --> 01:00:07,069 Didn�t you hear? 533 01:00:07,189 --> 01:00:09,869 Whoever is leaving, leave. The rest of you, get ready for battle. 534 01:00:09,989 --> 01:00:11,398 What should we do? 535 01:00:11,518 --> 01:00:17,004 What do you mean we? I�m staying, so you go to your wife. 536 01:00:17,124 --> 01:00:21,117 We might have to retreat back to Han River, maybe even Nakdong River. 537 01:00:21,441 --> 01:00:26,538 When a solder returns home, he should return to a hero�s welcome. 538 01:00:26,658 --> 01:00:28,391 I�m not going back as a deserter. 539 01:00:30,709 --> 01:00:35,249 We can�t go into battle without heavy artillery. You, go home. 540 01:00:35,512 --> 01:00:38,076 The thread follows where the needle goes. 541 01:00:41,254 --> 01:00:42,505 Hurry up and leave. 542 01:00:42,625 --> 01:00:43,709 Sergeant Kwon. 543 01:00:43,829 --> 01:00:45,053 Hurry. 544 01:00:48,111 --> 01:00:50,374 In Je, you go. 545 01:00:51,115 --> 01:00:53,061 You stay alive, and... 546 01:00:53,308 --> 01:00:55,579 Why aren�t you leaving? 547 01:00:55,699 --> 01:00:58,775 Damn it. If he told us to stay and fight, I would have run. 548 01:00:58,895 --> 01:01:00,726 If you get hurt, who�s going to patch you up? 549 01:01:00,727 --> 01:01:02,827 You need a quack doctor like me around. 550 01:01:35,390 --> 01:01:37,953 About a third of the men didn�t leave and are staying. 551 01:01:39,467 --> 01:01:41,845 Why are there so many idiots? 552 01:01:43,204 --> 01:01:44,950 Lieutenant Shin, leave. 553 01:01:46,432 --> 01:01:49,274 I must be taking after you more and more. 554 01:01:55,759 --> 01:01:58,199 I�ll look for the spot to position our defense line. 555 01:02:15,025 --> 01:02:17,882 Why aren�t we leaving? 556 01:02:18,407 --> 01:02:21,290 I don�t know... 557 01:02:21,784 --> 01:02:24,922 Don�t worry. We�ll be leaving for somewhere. 558 01:02:29,110 --> 01:02:31,334 Let�s go. Get down. 559 01:02:37,309 --> 01:02:39,471 Get down quickly. 560 01:02:42,127 --> 01:02:44,027 Kim Su Yeon! 561 01:02:44,612 --> 01:02:46,110 Over here. 562 01:02:54,585 --> 01:02:55,990 Get down quickly! 563 01:02:56,716 --> 01:02:58,245 I said hurry up. 564 01:02:59,373 --> 01:03:00,346 Get down! 565 01:03:01,427 --> 01:03:02,647 Get down! 566 01:03:05,432 --> 01:03:07,517 Why are you moving so slowly? 567 01:03:18,164 --> 01:03:19,740 Kim Su Yeon? 568 01:03:19,860 --> 01:03:20,960 Yes. 569 01:03:21,080 --> 01:03:23,276 You won�t be going with those people. 570 01:03:23,396 --> 01:03:25,081 I�ll go by myself? 571 01:03:33,575 --> 01:03:36,098 Captain Lee Jang Woo is your fianc�. 572 01:03:36,747 --> 01:03:38,631 Lee Jang Woo stayed behind in Pyeongyang. 573 01:03:38,751 --> 01:03:40,978 He received orders to fight to the end. 574 01:03:41,272 --> 01:03:42,878 Jang Woo did? 575 01:03:43,125 --> 01:03:46,634 Letting you live is my atonement to Lee Jang Woo. 576 01:03:47,499 --> 01:03:50,078 Run away. Run as hard as you can, and stay alive. 577 01:03:50,198 --> 01:03:53,198 That is to help Lee Jang Woo. 578 01:05:17,515 --> 01:05:20,582 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 579 01:05:20,802 --> 01:05:23,870 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 580 01:05:24,190 --> 01:05:27,209 Main Translator: songbird 581 01:05:27,510 --> 01:05:30,510 Spot Translator: fore 582 01:05:30,829 --> 01:05:33,836 Timer: julier 583 01:05:34,156 --> 01:05:37,158 Editor/QC: langdon813 584 01:05:37,478 --> 01:05:40,483 Coordinators: mily2, ay_link 585 01:05:40,931 --> 01:05:45,317 Su Yeon is alive. She won�t die like that. 586 01:05:46,290 --> 01:05:49,100 Look. She�s perfectly fine. 587 01:05:50,073 --> 01:05:52,866 Everyone is anxious because of the Captain. 588 01:05:52,986 --> 01:05:56,619 Don�t talk nonsense. There�s nothing wrong with the Captain. 589 01:05:56,739 --> 01:05:58,318 Which unit are you a part of? 590 01:05:58,438 --> 01:06:00,998 Look here! Where are you coming from? 591 01:06:01,940 --> 01:06:04,303 Where are you going? That�s North... 592 01:06:04,423 --> 01:06:06,527 I�m going to see Su Yeon. 593 01:06:06,647 --> 01:06:09,306 Kim Su Yeon is dead. She�s dead! 594 01:06:09,426 --> 01:06:13,894 They trusted you and followed you here. You�re going to abandon them? 595 01:06:14,014 --> 01:06:15,130 It seems that way. 596 01:06:15,250 --> 01:06:16,504 Han Young Min, you really are the last one? 597 01:06:16,624 --> 01:06:19,593 It was a brutal battle. I barely made my escape. 598 01:06:19,713 --> 01:06:21,462 Destroy them all! 599 01:06:23,115 --> 01:06:24,798 Kim Su Yeon. 600 01:06:25,323 --> 01:06:26,358 Jang Woo. 601 01:06:28,906 --> 01:06:29,786 Su Yeon. 602 01:06:31,998 --> 01:06:33,311 No! 603 01:06:33,651 --> 01:06:37,728 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 48563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.