Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,014 --> 00:00:04,009
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,678 --> 00:00:06,716
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,717 --> 00:00:10,151
[This program has received production support from
Korea Creative Content Agency (KOCCA).]
4
00:00:10,712 --> 00:00:12,856
This drama spans the first year
of the Korean War,
5
00:00:12,916 --> 00:00:15,039
which broke out on June 25, 1950
and raged for three years.
6
00:00:15,089 --> 00:00:17,307
Most of the events of the Korean War
have been dramatically recreated
7
00:00:17,357 --> 00:00:19,412
and do not reflect any actual individuals
or troops.
8
00:00:20,659 --> 00:00:32,799
Company 2 continued their march
with the goal of reclaiming Road No. 1
9
00:00:33,002 --> 00:00:45,019
at Han River Basin, where they buried
their comrades on October 2, 1950.
10
00:00:46,326 --> 00:00:48,512
Air raid! It's an air raid!
11
00:00:48,624 --> 00:00:49,999
The South Korean army is advancing north.
12
00:00:50,069 --> 00:00:51,597
The South Korean army?
13
00:01:30,643 --> 00:01:34,122
Episode 10
14
00:01:43,569 --> 00:01:44,580
Damn.
15
00:01:44,686 --> 00:01:47,879
They are fully armed
with major artillery and tanks.
16
00:01:51,734 --> 00:01:53,603
That river is the bigger problem.
17
00:01:53,720 --> 00:01:56,565
We can't cross that with our rocket bombs,
machine guns, and mortar artillery.
18
00:01:56,636 --> 00:01:58,422
Do you think that's what
the enemy is counting on?
19
00:01:58,504 --> 00:02:00,131
That we don't have time
to move our heavy artillery
20
00:02:00,202 --> 00:02:02,165
so we will have to fight
with our hand weapons.
21
00:02:02,265 --> 00:02:06,309
Even if we die while crossing,
we can wipe them out.
22
00:02:06,649 --> 00:02:08,366
What do you think?
23
00:02:10,482 --> 00:02:13,690
The woods at the 10 o'clock position.
24
00:02:25,359 --> 00:02:27,110
That's our only option.
25
00:02:37,101 --> 00:02:42,703
We will begin our attack on them
at dawn, at 0500 hour.
26
00:02:43,596 --> 00:02:47,357
But that attack will only be a cover.
27
00:02:50,914 --> 00:02:52,935
While the company is distracting the enemy,
28
00:02:53,135 --> 00:02:58,988
a special mission team will cross
at that point, 1 kilometer to the right.
29
00:02:59,200 --> 00:03:00,428
After crossing the river,
30
00:03:00,592 --> 00:03:04,600
take out the heavy artillery that we buried
with our comrades when we crossed the river.
31
00:03:04,910 --> 00:03:07,634
That'll throw the enemy off guard, as they
didn't expect it and disburse the force
32
00:03:07,787 --> 00:03:09,420
and use them in the attack.
33
00:03:09,623 --> 00:03:13,043
We'll use that opportunity, for the rest
of the company to cross the river.
34
00:03:13,176 --> 00:03:17,125
The Marines have provided rafts to cross on.
35
00:03:18,893 --> 00:03:24,375
The terrain is unfamiliar to us
and the enemy has tanks.
36
00:03:26,171 --> 00:03:30,990
But, we reclaimed Dabudong
and came this far.
37
00:03:31,935 --> 00:03:35,224
We have the spirit of our comrades,
38
00:03:35,425 --> 00:03:38,225
as well as the weapons we buried
at Road No. 1.
39
00:03:38,341 --> 00:03:43,400
And if the spirit of
Captain Yoon Sam Soo will help us,
40
00:03:44,329 --> 00:03:48,948
the unbeatable Company 2
will be sure to achieve victory.
41
00:04:02,285 --> 00:04:04,736
I, as the 1st Platoon leader,
will head this special mission team.
42
00:04:05,218 --> 00:04:10,354
I welcome volunteers who
fought with us 3 months ago,
43
00:04:10,530 --> 00:04:13,574
in the battle that took our brothers' lives.
44
00:04:14,853 --> 00:04:16,287
Volunteers, step forward.
45
00:04:27,238 --> 00:04:28,037
I want to go.
46
00:04:28,120 --> 00:04:30,270
Sergeant, you stay with the company.
47
00:04:32,656 --> 00:04:35,996
This is all who's left
from 3 months of fighting.
48
00:04:37,548 --> 00:04:39,275
Let me go.
49
00:04:47,431 --> 00:04:48,923
I'd like to go!
50
00:04:49,405 --> 00:04:51,979
Man Yong, if you go, what about me?
51
00:04:52,414 --> 00:04:54,071
I'll go too.
52
00:04:55,670 --> 00:04:57,549
You guys stay out of it.
53
00:04:57,773 --> 00:04:59,512
You weren't even in the army 3 months ago.
54
00:04:59,594 --> 00:05:00,358
Why?
55
00:05:00,535 --> 00:05:02,497
Am I not a part of this company?
56
00:05:03,120 --> 00:05:05,283
I did my part at Dabudong.
57
00:05:05,330 --> 00:05:07,251
I said, stay out of it.
58
00:05:09,452 --> 00:05:10,052
This is for us.
59
00:05:10,339 --> 00:05:13,065
Don't discriminate like that when
we're all a part of the same company.
60
00:05:13,159 --> 00:05:14,758
You bastard.
61
00:05:15,169 --> 00:05:16,309
I'm going.
62
00:05:16,439 --> 00:05:17,772
Me, too.
63
00:05:20,910 --> 00:05:21,839
Fine.
64
00:05:22,038 --> 00:05:24,918
We'll include Go Man Yong,
Park Dal Mun, Park Mun Ho.
65
00:05:25,447 --> 00:05:26,634
That's all.
66
00:05:45,702 --> 00:05:49,921
I will submit my transfer request
after our current mission.
67
00:05:51,967 --> 00:05:55,128
That would be the best thing for Company 2.
68
00:05:57,302 --> 00:06:03,257
When the three of us meet,
one of us will end up bleeding.
69
00:06:03,950 --> 00:06:08,710
As long as we have Kim Su Yeon
between us, that is inevitable.
70
00:06:09,951 --> 00:06:13,277
That is why, I want to leave.
71
00:06:15,334 --> 00:06:20,425
Before we have to face each
other at the edge of the cliff.
72
00:06:23,105 --> 00:06:24,656
Shin Tae Ho.
73
00:06:29,781 --> 00:06:32,009
The person who must leave
the company
74
00:06:32,110 --> 00:06:37,010
is not you, but me.
75
00:06:37,384 --> 00:06:41,411
When I find Su Yeon, the war
will be over for me at that moment.
76
00:06:42,257 --> 00:06:44,127
By then,
77
00:06:44,228 --> 00:06:49,628
you have to lead the company
in my place.
78
00:06:49,955 --> 00:06:55,180
You're the only one who's truly qualified
to be the 2nd Company's Commander.
79
00:06:57,766 --> 00:07:02,020
But if we fail at this mission,
80
00:07:02,114 --> 00:07:07,250
neither one of us will be able
to get to Su Yeon.
81
00:07:08,613 --> 00:07:12,269
Let's only think of
succeeding at that for now.
82
00:07:49,281 --> 00:07:59,562
[Pyeongyang]
83
00:08:34,154 --> 00:08:37,050
Noona! Noona.
84
00:08:37,202 --> 00:08:40,176
Noona. Noona...
85
00:08:40,717 --> 00:08:43,530
Noona. Noona...
86
00:08:52,162 --> 00:08:54,113
Put him down here. He's more critical!
87
00:08:55,688 --> 00:08:57,309
Put him here!
88
00:08:57,462 --> 00:09:00,810
In Sook, please bring the remaining blood supply.
89
00:09:01,104 --> 00:09:04,712
In Sook, let's save every one we can.
90
00:09:04,829 --> 00:09:06,980
Can you do that? Please help me.
91
00:09:07,074 --> 00:09:08,896
Hurry with the blood!
92
00:10:05,843 --> 00:10:07,712
You didn't sleep a wink?
93
00:10:15,834 --> 00:10:19,559
There are rumors that the South Korean army
has crossed the 38th parallel.
94
00:10:19,924 --> 00:10:21,875
There will be new orders coming down soon.
95
00:10:22,086 --> 00:10:26,938
No matter what happens,
no matter what you hear, don't get upset.
96
00:10:27,032 --> 00:10:28,278
Do you understand?
97
00:10:33,203 --> 00:10:36,861
Are you taking your medication?
98
00:10:37,378 --> 00:10:39,176
Difficult times like this
99
00:10:39,529 --> 00:10:41,409
are our opportunity
100
00:10:42,079 --> 00:10:44,371
to do something for the Party.
101
00:10:46,939 --> 00:10:48,396
Stay strong.
102
00:11:00,270 --> 00:11:01,833
Please eat something.
103
00:11:03,196 --> 00:11:06,452
You haven't had a sip of water
since last night.
104
00:11:26,870 --> 00:11:29,839
Here. It's not new but...
105
00:11:32,025 --> 00:11:33,753
That's okay.
106
00:11:35,116 --> 00:11:37,890
It's to thank you for helping me today.
107
00:11:38,299 --> 00:11:40,392
It's from my heart.
108
00:11:41,367 --> 00:11:42,566
Then...
109
00:11:48,078 --> 00:11:50,576
It's a beautiful color.
110
00:12:26,790 --> 00:12:28,072
It looks pretty.
111
00:12:35,213 --> 00:12:38,555
Oh by the way, that child...
112
00:12:40,788 --> 00:12:41,787
Myung Ho?
113
00:12:44,291 --> 00:12:45,586
Myung Ho!
114
00:12:46,198 --> 00:12:47,150
Myung Ho!
115
00:12:47,490 --> 00:12:48,760
Myung Ho.
116
00:12:49,195 --> 00:12:50,523
Myung Ho.
117
00:12:51,298 --> 00:12:52,192
Myung Ho.
118
00:12:52,286 --> 00:12:54,213
Please wake up.
119
00:12:54,484 --> 00:12:55,788
Myung Ho.
120
00:13:02,405 --> 00:13:03,816
The child is hurt.
121
00:13:03,992 --> 00:13:05,790
Please open the gate.
122
00:13:06,166 --> 00:13:08,163
The child is dying!
123
00:13:08,668 --> 00:13:10,091
I'll take responsibility for this.
124
00:13:10,243 --> 00:13:11,865
Please open the gate.
125
00:13:14,984 --> 00:13:17,699
Myung Ho, can you hear me?
126
00:13:18,581 --> 00:13:19,509
Myung Ho!
127
00:13:19,615 --> 00:13:23,681
I finished my homework.
128
00:13:26,966 --> 00:13:31,067
I wanted to show this to you.
129
00:13:33,371 --> 00:13:37,655
[Korean Language]
130
00:13:49,034 --> 00:13:50,868
Good job.
131
00:13:51,455 --> 00:13:53,113
Hang on a little longer.
132
00:14:05,791 --> 00:14:09,470
Myung Ho, you can't die.
133
00:14:09,822 --> 00:14:11,821
I'll save you.
134
00:14:15,252 --> 00:14:19,897
We will stay alive and see each other again.
135
00:14:20,426 --> 00:14:22,318
For the honor of Company 2,
136
00:14:23,223 --> 00:14:26,353
and the spirit of the late
Captain Yoon Sam Soo,
137
00:14:26,881 --> 00:14:30,513
we will most certainly achieve victory.
138
00:14:36,131 --> 00:14:37,697
Good luck.
139
00:15:48,642 --> 00:15:51,126
Company 2, begin the attack.
140
00:15:51,197 --> 00:15:52,337
Attack!
141
00:15:52,595 --> 00:15:54,159
Attack!
142
00:17:20,625 --> 00:17:22,298
The special mission team
has crossed the river.
143
00:17:22,439 --> 00:17:24,226
Start with the 2nd Platoon
and prepare to cross!
144
00:17:24,285 --> 00:17:25,860
Yes, sir.
145
00:17:29,597 --> 00:17:32,834
The 3rd Platoon will continue
with cover attack.
146
00:17:53,013 --> 00:17:55,117
Hong Ki, we're here.
147
00:17:55,199 --> 00:17:58,161
Lieutenant Woo, wait just a little longer.
148
00:18:13,314 --> 00:18:14,548
They're in perfect condition.
149
00:18:14,665 --> 00:18:15,664
We can use them.
150
00:18:15,911 --> 00:18:17,286
The bazooka is also in good condition.
151
00:18:17,380 --> 00:18:19,226
One of the rockets cover the right.
152
00:18:19,343 --> 00:18:21,435
- The rest...
- Trust me with that.
153
00:18:23,956 --> 00:18:28,716
We have to position widely to make
them believe we're greater in number.
154
00:18:28,810 --> 00:18:29,680
Yes, sir.
155
00:18:29,821 --> 00:18:32,160
We will continue to attack
until the entire company has crossed!
156
00:18:32,230 --> 00:18:34,081
- Yes, sir.
- Yes, sir.
157
00:19:14,219 --> 00:19:18,056
This is the first bullet
that was lodged in my shoulder.
158
00:19:19,219 --> 00:19:22,498
Every time I go to battle, I look at it.
159
00:19:22,663 --> 00:19:25,260
I can never overcome the fear of death.
160
00:19:26,137 --> 00:19:28,641
But, every time I look at this,
161
00:19:28,688 --> 00:19:32,272
I remind myself always,
how near death is.
162
00:19:41,619 --> 00:19:43,217
Hong Ki.
163
00:19:44,310 --> 00:19:45,944
Lieutenant Woo.
164
00:19:55,542 --> 00:20:00,782
Captain Yoon Sam Soo, please guide us now.
165
00:20:01,816 --> 00:20:04,860
Company 2, attack!
166
00:20:04,919 --> 00:20:06,975
Attack!
167
00:20:09,424 --> 00:20:12,104
Do you know how to overcome fear?
168
00:20:14,278 --> 00:20:15,571
There isn't a way.
169
00:20:16,852 --> 00:20:19,149
You just have to endure it,
170
00:20:19,924 --> 00:20:22,240
no matter how scared you are.
171
00:20:57,860 --> 00:20:59,588
The special mission team
has started to attack.
172
00:20:59,706 --> 00:21:02,468
The full company will cross
the river immediately.
173
00:21:02,609 --> 00:21:03,984
Company 2, let's move.
174
00:21:58,034 --> 00:22:01,254
Company 2, CHARGE!
175
00:23:01,256 --> 00:23:02,937
Master Sergeant Oh!
176
00:23:10,753 --> 00:23:12,386
Lieutenant, what are we going to do?
177
00:23:12,492 --> 00:23:15,219
Sergeant Oh is going to get himself killed!
178
00:23:30,298 --> 00:23:31,802
Captain.
179
00:23:52,688 --> 00:23:54,215
Captain.
180
00:24:31,696 --> 00:24:33,236
Tae Ho,
181
00:24:35,351 --> 00:24:37,032
It's all over.
182
00:24:38,360 --> 00:24:40,017
Let's go.
183
00:24:40,170 --> 00:24:41,663
Captain!
184
00:24:44,143 --> 00:24:45,636
Let's go.
185
00:24:50,972 --> 00:24:53,084
Blades on guns!
186
00:25:13,647 --> 00:25:15,480
We are the unbeatable Company 2!
187
00:25:15,621 --> 00:25:17,114
Fight on and don't back down!
188
00:25:17,185 --> 00:25:20,005
We will not be defeated!
189
00:25:25,837 --> 00:25:28,105
Do not back down and keep fighting!
190
00:26:30,888 --> 00:26:35,589
- Invincible Company 2, follow me!
- Invincible Company 2, follow me!
191
00:26:47,096 --> 00:26:48,484
You bastards...
192
00:26:51,085 --> 00:26:54,285
will pay for my family.
193
00:26:56,046 --> 00:26:58,197
They must be avenged.
194
00:27:41,569 --> 00:27:44,754
The commander kept calling out to Sergeant Oh.
195
00:27:44,824 --> 00:27:46,811
Oh Jong Ki.
196
00:27:47,527 --> 00:27:51,955
But it was like, he was under a spell as
he chased after the enemies into the forest.
197
00:27:52,261 --> 00:27:54,494
I believe the commander went to look for him.
198
00:27:54,600 --> 00:27:56,469
Oh man, what are we going to do about him?
199
00:27:56,574 --> 00:27:59,207
Why would Master Sergeant Oh
do something so dangerous?!
200
00:27:59,325 --> 00:28:00,547
After seeing what happened
to his family back home...
201
00:28:00,606 --> 00:28:02,427
Who won't go crazy after seeing that?
202
00:28:02,486 --> 00:28:04,931
What shall we do, Platoon 1 Leader?
203
00:28:06,059 --> 00:28:07,963
You have to make the decisions now.
204
00:28:08,222 --> 00:28:10,344
It's too risky to continue to fight.
205
00:28:11,249 --> 00:28:15,610
The 3rd Platoon Leader
will maintain position here.
206
00:28:16,385 --> 00:28:19,559
Except for the injured,
the veteran soldiers will mount a search.
207
00:28:19,700 --> 00:28:23,200
There could be enemies still in the area,
so always check your surroundings carefully.
208
00:28:24,563 --> 00:28:27,948
- Quickly withdraw!
- All soldiers withdraw!
209
00:30:24,017 --> 00:30:25,549
Oh Jong Ki...
210
00:30:29,745 --> 00:30:31,896
you idiot!
211
00:30:36,514 --> 00:30:40,609
You're going to die at a place like this?
212
00:31:17,974 --> 00:31:21,422
You're weaker than I thought,
Sergeant Oh.
213
00:31:23,608 --> 00:31:25,583
What is this place?
214
00:31:26,793 --> 00:31:31,312
Is it Heaven...
215
00:31:31,900 --> 00:31:33,816
or Hell?
216
00:31:34,944 --> 00:31:39,286
You almost went to Hell, but not just yet.
217
00:31:42,436 --> 00:31:46,168
I thought...
218
00:31:49,450 --> 00:31:53,569
You're the Devil King.
219
00:31:56,200 --> 00:31:59,280
Sergeant Oh, wake up. Sergeant Oh!
220
00:32:02,171 --> 00:32:04,075
We have to get out of here.
221
00:32:04,451 --> 00:32:05,885
Stay alert.
222
00:32:06,191 --> 00:32:08,048
Withdraw quickly.
223
00:32:25,234 --> 00:32:26,715
Wait here.
224
00:32:29,723 --> 00:32:32,390
Sergeant Oh, you can't fall asleep!
225
00:32:32,601 --> 00:32:33,859
Wake up!
226
00:32:36,762 --> 00:32:38,353
Thank you,
227
00:32:43,101 --> 00:32:44,653
Commander.
228
00:33:54,001 --> 00:33:57,433
If you're here like this,
what about the rest of the company?
229
00:34:16,386 --> 00:34:17,855
It's hard to tell the right direction.
230
00:34:17,985 --> 00:34:20,594
We could be headed toward the enemy.
231
00:34:20,782 --> 00:34:23,425
Let's find a place to hide for now.
232
00:34:23,625 --> 00:34:26,363
We need to let Sergeant Oh rest.
233
00:34:42,940 --> 00:34:44,553
His body temperature is too low.
234
00:34:44,658 --> 00:34:46,574
It'll be dangerous if we can't raise it.
235
00:35:37,861 --> 00:35:39,671
Here.
236
00:36:18,274 --> 00:36:20,554
I really do need a can opener.
237
00:36:23,621 --> 00:36:25,149
Have some first.
238
00:36:32,981 --> 00:36:34,509
Where did you get this?
239
00:36:34,744 --> 00:36:36,319
Su Hee gave it to me.
240
00:36:36,436 --> 00:36:38,317
She's a Nursing Sergeant now.
241
00:36:40,279 --> 00:36:42,924
She said it was a way to find you.
242
00:36:45,933 --> 00:36:47,355
When I see Su Hee,
243
00:36:47,416 --> 00:36:49,497
I can't help it...
244
00:36:53,398 --> 00:36:55,198
but think of Su Yeon.
245
00:36:55,878 --> 00:36:57,823
But they don't look anything alike.
246
00:37:01,772 --> 00:37:02,924
You're right.
247
00:37:03,230 --> 00:37:07,038
Not in personality, nor looks
248
00:37:07,682 --> 00:37:09,751
but there is one thing similar.
249
00:37:11,726 --> 00:37:15,686
Our Little Miss might seem like a
spoiled brat but she's got guts.
250
00:37:15,910 --> 00:37:18,435
They are sisters, after all.
251
00:37:24,547 --> 00:37:26,040
How did you get that?
252
00:37:32,474 --> 00:37:34,496
Does it still hurt?
253
00:37:37,622 --> 00:37:41,604
When I'm scared or when
I'm lonely, it does this.
254
00:37:44,131 --> 00:37:46,592
Are you lonely now?
255
00:37:48,484 --> 00:37:50,432
You care for...
256
00:37:51,570 --> 00:37:52,841
Su Yeon.
257
00:37:54,924 --> 00:37:56,391
You like her, don't you?
258
00:38:06,376 --> 00:38:08,465
Do you love her?
259
00:38:15,694 --> 00:38:19,474
What is it that you like about her?
260
00:38:22,378 --> 00:38:23,435
She just...
261
00:38:25,281 --> 00:38:30,664
reminds me of my mother, even though
I've never seen my mother.
262
00:38:35,107 --> 00:38:36,823
What about you?
263
00:38:40,228 --> 00:38:42,010
I also...
264
00:38:42,818 --> 00:38:47,511
think of my mother whenever I see her.
265
00:38:47,656 --> 00:38:51,407
Warm and tender.
266
00:38:55,356 --> 00:38:59,004
Like the embrace of a mother, like home.
267
00:39:00,755 --> 00:39:04,509
Yes, that's what Kim Su Yeon made me feel.
268
00:39:09,610 --> 00:39:11,739
If war had not broken out,
269
00:39:12,926 --> 00:39:17,286
Who do you think she would have chosen?
270
00:39:21,979 --> 00:39:26,351
I thought hard over my transfer request.
271
00:39:29,466 --> 00:39:32,040
I wondered if I'm giving up on Kim Su Yeon.
272
00:39:32,518 --> 00:39:37,972
Or if I don't have the nerve
to hear what she's going to say.
273
00:39:40,804 --> 00:39:41,927
Su Yeon...
274
00:39:46,528 --> 00:39:49,128
Are you forgiving her then?
275
00:39:53,375 --> 00:39:55,021
I don't know.
276
00:39:56,079 --> 00:40:00,380
I don't know what I'll feel when,
I see her again.
277
00:40:04,515 --> 00:40:06,125
Why did you come...
278
00:40:10,426 --> 00:40:12,026
to help me?
279
00:40:14,620 --> 00:40:17,088
I came to save Sergeant Oh and then...
280
00:40:24,599 --> 00:40:26,913
frankly, I was confused.
281
00:40:31,814 --> 00:40:37,468
I hated you so much
I could kill you but now,
282
00:40:39,654 --> 00:40:41,817
I find myself accepting you.
283
00:40:46,475 --> 00:40:50,941
In the battle yesterday,
I saw Captain Yoon Sam Soo.
284
00:40:52,516 --> 00:40:58,203
That was you.
285
00:41:01,054 --> 00:41:03,675
I thought, that man is my commander,
286
00:41:04,486 --> 00:41:06,002
my comrade,
287
00:41:07,259 --> 00:41:09,206
my brother!
288
00:41:13,696 --> 00:41:15,941
Is that reason enough?
289
00:41:19,722 --> 00:41:21,367
Thank you.
290
00:41:26,680 --> 00:41:28,784
Now let me ask you something.
291
00:41:29,690 --> 00:41:31,724
During that battle at Yangpyeong,
292
00:41:32,546 --> 00:41:34,991
Why did you give me an unloaded gun?
293
00:41:37,965 --> 00:41:43,566
Because you could have shot me with it!
294
00:41:43,742 --> 00:41:45,775
I know that isn't true.
295
00:41:47,515 --> 00:41:51,926
Let me be honest with you too, then.
296
00:41:54,430 --> 00:41:56,240
This thing called comradeship,
297
00:41:57,368 --> 00:42:00,365
The closeness garnered from fighting
in battles, I don't like it.
298
00:42:01,416 --> 00:42:04,002
Intimacy built while we kill.
299
00:42:06,035 --> 00:42:08,961
Even if we survive this war
and remain alive,
300
00:42:10,854 --> 00:42:16,477
I don't think I will see my comrades.
301
00:42:17,934 --> 00:42:20,544
Because we won't be able to do it
along with the dead!
302
00:42:29,535 --> 00:42:34,095
It's a bigger scar than this hand.
303
00:42:50,181 --> 00:42:51,544
This is good.
304
00:42:54,739 --> 00:42:58,876
Whenever I see you deep in thought,
I get jealous.
305
00:43:00,381 --> 00:43:02,826
I knew who you were thinking about.
306
00:43:03,474 --> 00:43:04,532
No,
307
00:43:05,977 --> 00:43:11,349
even when I'm smiling,
when I'm walking, I think only of her.
308
00:43:13,006 --> 00:43:14,087
Even now!
309
00:43:47,205 --> 00:43:50,519
How can you still draw in times like this?
310
00:43:51,718 --> 00:43:55,914
When I draw, it reminds me,
I'm still alive.
311
00:44:00,803 --> 00:44:02,296
I'm going to check out the area.
312
00:44:02,390 --> 00:44:05,669
You haven't answered me yet.
313
00:44:07,988 --> 00:44:12,619
Do you really want to leave the company?
314
00:45:23,205 --> 00:45:24,897
How is he?
315
00:45:25,073 --> 00:45:26,766
The fever broke.
316
00:45:27,365 --> 00:45:30,127
Nutrition is more disturbing than the fever,
317
00:45:30,292 --> 00:45:32,483
and he was so exhausted.
318
00:45:33,047 --> 00:45:37,325
He's a tough boy, so I'm sure he'll be fine.
319
00:45:41,168 --> 00:45:42,431
Thank you.
320
00:45:43,701 --> 00:45:45,910
If it wasn't for you,
321
00:45:47,097 --> 00:45:49,613
he might have died out there on the street.
322
00:45:53,412 --> 00:45:55,281
I was startled,
323
00:45:55,880 --> 00:46:00,491
when I first saw him, because he looked
so much like my brother, when he was young.
324
00:46:00,879 --> 00:46:03,125
Even how skinny he is.
325
00:46:04,089 --> 00:46:06,045
They look exactly alike.
326
00:46:06,457 --> 00:46:09,289
You have an older brother?
327
00:46:09,572 --> 00:46:10,488
Yes.
328
00:46:11,570 --> 00:46:13,321
He was studying in Seoul,
329
00:46:13,427 --> 00:46:16,994
when the 38th parallel was divided
and he couldn't get home.
330
00:46:18,076 --> 00:46:20,133
Now that the war has broken out,
331
00:46:20,908 --> 00:46:23,118
I may never see him again.
332
00:46:26,949 --> 00:46:31,183
I'm tired of crying over
how much I miss him now.
333
00:46:41,184 --> 00:46:45,180
That's when you need to be stronger.
334
00:46:48,248 --> 00:46:52,274
We have to squeeze out what
little strength we have to stay alive.
335
00:46:52,815 --> 00:46:57,210
If there's a sliver of hope,
we must not give up.
336
00:46:57,751 --> 00:47:01,605
That's what, I'm going to do.
337
00:47:01,957 --> 00:47:06,811
I'm sure the man I love,
338
00:47:07,612 --> 00:47:11,612
is surviving with the same thought!
339
00:47:24,661 --> 00:47:26,883
Com... Commander.
340
00:47:27,670 --> 00:47:29,379
The Commander is here!
341
00:47:29,520 --> 00:47:30,954
The Lieutenant is here, too!
342
00:47:31,024 --> 00:47:34,679
What did you say?
Are you hallucinating again?
343
00:47:36,313 --> 00:47:39,162
My God! Commander!
344
00:47:40,137 --> 00:47:43,698
Medic! Medic!
345
00:47:46,676 --> 00:47:48,310
What happened?
346
00:47:48,439 --> 00:47:49,309
Are you alright?
347
00:47:49,356 --> 00:47:51,036
Commander, are you okay?
348
00:47:51,154 --> 00:47:52,505
Sergeant.
349
00:48:18,989 --> 00:48:23,422
We promised that we'd return.
350
00:48:23,623 --> 00:48:28,286
And today, we kept that promise.
351
00:48:28,321 --> 00:48:32,577
The entire Company 2 is gathered here.
352
00:48:33,435 --> 00:48:35,210
The living
353
00:48:35,927 --> 00:48:39,253
and the dead.
354
00:48:41,116 --> 00:48:42,503
Jeon Sam Yong.
355
00:48:43,114 --> 00:48:44,466
Lee Kyung Sik.
356
00:48:45,371 --> 00:48:46,769
Kim Jun Yeong.
357
00:48:48,039 --> 00:48:49,179
Lee Woo Nam.
358
00:48:49,332 --> 00:48:50,743
Yoo Seong Chan...
359
00:48:50,990 --> 00:48:52,283
Bae Guk Hyun...
360
00:48:52,589 --> 00:48:53,823
Choi Su Yong...
361
00:48:53,905 --> 00:48:55,304
Yoo Seung Yeol...
362
00:48:55,715 --> 00:48:57,067
Lee Pal Ryong...
363
00:48:57,290 --> 00:48:58,571
Yoon Hong Gu...
364
00:48:58,900 --> 00:49:00,005
Lee Sang Hoon...
365
00:49:00,240 --> 00:49:01,524
Nam Kyung Su...
366
00:49:01,889 --> 00:49:03,299
Jang Yeong Bok...
367
00:49:03,522 --> 00:49:04,827
Lee Joo Hwan...
368
00:49:05,109 --> 00:49:06,473
Park Hong Ki...
369
00:49:07,060 --> 00:49:08,835
Lieutenant Woo Beon Jin.
370
00:49:09,279 --> 00:49:10,480
And...
371
00:49:10,664 --> 00:49:12,548
all our brothers who died,
372
00:49:13,679 --> 00:49:15,248
before we learned their names.
373
00:49:16,904 --> 00:49:18,232
And finally,
374
00:49:19,419 --> 00:49:22,215
Captain Yoon Sam Soo.
375
00:49:40,159 --> 00:49:43,654
This is the baton left by
Captain Yoon Sam Soo.
376
00:50:05,392 --> 00:50:06,261
Company 2!
377
00:50:06,367 --> 00:50:07,766
Yes, sir!
378
00:50:08,118 --> 00:50:09,975
Our fallen brothers and Captain,
379
00:50:10,457 --> 00:50:15,569
the country and all of us,
380
00:50:16,139 --> 00:50:21,670
will never forget you!
381
00:50:48,602 --> 00:50:56,834
Life is but for a given span,
382
00:50:57,022 --> 00:51:05,261
but we shall be triumphant for 500 years.
383
00:51:05,590 --> 00:51:13,791
If I must die and fly away,
384
00:51:13,897 --> 00:51:21,729
I will do it as the dew
on the blade of grass.
385
00:51:22,093 --> 00:51:29,325
I will do it as the dew
on the blade of grass.
386
00:51:45,006 --> 00:51:48,567
Hooray for our army!
387
00:51:52,506 --> 00:51:56,326
Hello, Yeongchon bridge! We're here!
388
00:51:58,395 --> 00:52:02,674
Look Geun Bae, Kyung Sook is here, too.
389
00:52:02,733 --> 00:52:04,519
Really!
Where, where?
390
00:52:05,518 --> 00:52:07,340
Kyung Sook!
391
00:52:07,610 --> 00:52:08,586
Who is Kyung Sook?
392
00:52:08,668 --> 00:52:10,055
Our sharpshooter's sweetheart!
393
00:52:10,490 --> 00:52:12,507
Cannon man, who's your sweetheart?
394
00:52:12,589 --> 00:52:13,494
What? Hey you!
395
00:52:13,577 --> 00:52:15,556
Victory to Korea!
396
00:52:15,662 --> 00:52:20,860
Hooray for our army!
397
00:54:21,405 --> 00:54:24,661
You, punk kid, who doesn't know his place.
398
00:56:11,101 --> 00:56:13,044
I...
399
00:56:14,482 --> 00:56:16,745
came home,
400
00:56:19,926 --> 00:56:21,846
Su Yeon.
401
00:57:27,276 --> 00:57:28,768
Please, accept this now!
402
00:57:31,114 --> 00:57:33,418
We're not too far from Pyeongyang now.
403
00:57:34,781 --> 00:57:36,603
If we stay alive and see her,
404
00:57:37,367 --> 00:57:39,611
I will lose everything.
405
00:57:42,442 --> 00:57:47,237
She is someone,
I once thought as my destiny!
406
00:57:47,578 --> 00:57:52,307
And you are my comrade in bloodshed.
407
00:57:54,576 --> 00:57:57,173
You said you accept me,
as your Commander, right!
408
00:57:58,548 --> 00:58:02,301
Then trust me with this decision.
409
00:58:13,178 --> 00:58:17,022
Give Su Yeon a chance to answer.
410
00:58:18,655 --> 00:58:23,479
And until then, don't lose that ring.
411
00:58:24,877 --> 00:58:26,417
Commander...
412
00:58:28,391 --> 00:58:31,894
Su Yeon is alive.
413
00:58:32,535 --> 00:58:36,519
I believe it. As earnestly, as you do.
414
00:58:38,752 --> 00:58:43,182
Stay with Company 2.
The only one who can take my position,
415
00:58:43,283 --> 00:58:45,583
is you, Shin Tae Ho.
416
00:59:05,984 --> 00:59:08,958
How can you do this to me?
417
00:59:09,111 --> 00:59:11,062
What do you mean stay behind in Pyeongyang?
418
00:59:11,544 --> 00:59:13,636
That's a decision made by the Committee.
419
00:59:13,847 --> 00:59:14,785
You and the others on the list,
420
00:59:14,867 --> 00:59:17,230
must stay behind and work with
the remaining underground group,
421
00:59:17,359 --> 00:59:20,509
and work hard for liberation.
422
00:59:20,814 --> 00:59:23,945
I put my life on the line to come here
and now you're abandoning me.
423
00:59:24,250 --> 00:59:26,190
How can that be?
424
00:59:26,777 --> 00:59:31,712
I thought you'd throw
your arms up and cheer.
425
00:59:31,947 --> 00:59:38,529
Isn't this your opportunity to prove
to the Party, what you can contribute?
426
00:59:41,423 --> 00:59:48,710
Then take my sister, at least.
427
00:59:48,851 --> 00:59:50,496
Oh, that doctor?
428
00:59:51,495 --> 00:59:56,616
If she's useful in saving the lives
of our soldiers, we should do that.
429
00:59:59,096 --> 01:00:04,263
There is no such thing as,
victory without trials.
430
01:00:04,460 --> 01:00:07,857
I hope you and your sister will do
your very best for our liberation.
431
01:00:27,273 --> 01:00:29,059
They say Pyeongyang will be a sea of fire.
432
01:00:29,247 --> 01:00:31,042
We must get ready to evacuate.
433
01:00:31,195 --> 01:00:32,276
I'm not going.
434
01:00:32,394 --> 01:00:33,487
What?
435
01:00:35,861 --> 01:00:37,436
I'm not going.
436
01:00:42,328 --> 01:00:43,750
What are you doing here?
437
01:00:43,856 --> 01:00:45,502
The last car will be leaving shortly.
438
01:00:45,607 --> 01:00:47,065
Hurry up and get ready.
439
01:00:47,288 --> 01:00:48,710
What about you?
440
01:00:49,639 --> 01:00:51,167
I'm staying behind.
441
01:00:52,748 --> 01:00:54,159
I requested it.
442
01:00:54,488 --> 01:00:57,802
I told them I wanted to stay here
and fight to defend Pyeongyang.
443
01:00:59,013 --> 01:01:01,450
But that's my decision.
444
01:01:01,932 --> 01:01:03,895
There's no reason for you to stay.
445
01:01:04,165 --> 01:01:05,870
Once those bastards arrive,
446
01:01:06,105 --> 01:01:08,361
this place will become much more dangerous.
447
01:01:08,726 --> 01:01:11,334
Follow these people and go somewhere safe.
448
01:01:11,910 --> 01:01:13,191
I don't want to.
449
01:01:13,462 --> 01:01:17,082
I came here with you,
so I'll stay here because of you.
450
01:01:18,210 --> 01:01:19,620
Su Yeon!
451
01:01:23,746 --> 01:01:25,638
Is it because of Jang Woo?
452
01:01:26,673 --> 01:01:29,881
You want to stay here because you think
Jang Woo will come looking for you?
453
01:01:31,419 --> 01:01:33,652
Don't worry about what my reasons are.
454
01:01:33,993 --> 01:01:36,061
I'm not going anywhere.
455
01:02:08,409 --> 01:02:10,384
In Sook, why don't you go?
456
01:02:10,513 --> 01:02:11,841
You don't have to stay with us.
457
01:02:11,935 --> 01:02:13,731
If you're not going, I'm not going either.
458
01:02:13,837 --> 01:02:17,045
I could die running away
or I can stay here and die.
459
01:02:17,210 --> 01:02:19,384
It's all the same.
460
01:02:19,549 --> 01:02:21,888
I'm going to stick with you,
so don't think of shaking me off.
461
01:02:21,993 --> 01:02:23,750
Let's go.
462
01:02:26,406 --> 01:02:27,558
What's wrong?
463
01:02:27,958 --> 01:02:29,474
Nothing. It's nothing
464
01:02:31,014 --> 01:02:33,505
That's enough. Leave him and go.
465
01:02:34,651 --> 01:02:37,401
He'll just end up being a burden.
Why are you being so stubborn?
466
01:02:37,460 --> 01:02:38,600
Let go!
467
01:02:41,233 --> 01:02:44,212
Where are you taking me? Noona!
468
01:02:44,330 --> 01:02:46,281
- Let go.
- No!
469
01:02:47,515 --> 01:02:49,466
Myung Ho! Myung Ho!
470
01:02:53,286 --> 01:02:56,150
Noona, you'll take me with you, right?
471
01:02:57,279 --> 01:03:00,123
I did all my homework.
472
01:03:00,628 --> 01:03:05,585
So you won't leave me behind, right?
473
01:03:08,711 --> 01:03:09,792
Kim Su Yeon!
474
01:03:09,875 --> 01:03:12,825
Let go! If anything happens to him,
475
01:03:13,119 --> 01:03:17,490
you will no longer be my brother.
476
01:03:48,986 --> 01:03:53,006
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
477
01:03:54,005 --> 01:03:58,017
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
478
01:03:58,993 --> 01:04:01,402
Main Translator: songbird
479
01:04:01,983 --> 01:04:04,504
Timer: wichitawx
480
01:04:05,091 --> 01:04:07,600
Editor: PTTaT
481
01:04:08,104 --> 01:04:10,801
Final QC: melica
482
01:04:11,400 --> 01:04:14,497
Coordinators: mily2, ay_link
483
01:04:15,298 --> 01:04:18,298
Watch dramas legally at
dramafever.com |crunchyroll.com
484
01:04:18,684 --> 01:04:20,594
He's a child, so he needs urgent treatment.
485
01:04:21,288 --> 01:04:23,208
Can't we have a small amount of antiseptic?
486
01:04:23,417 --> 01:04:25,392
Give me your party affiliation and name.
487
01:04:26,772 --> 01:04:29,777
Anxious to get to Pyeongyang
as soon as possible,
488
01:04:29,883 --> 01:04:31,176
isn't that what everyone is feeling?
489
01:04:31,258 --> 01:04:33,409
You're including me in that ridiculous game,
490
01:04:33,492 --> 01:04:36,324
so you can go and look for Su Yeon.
Isn't that so?
491
01:04:36,418 --> 01:04:39,650
You're right; I'm going to find her
and leave with her.
492
01:04:39,763 --> 01:04:42,384
Can you tell me where you took this picture?
493
01:04:42,525 --> 01:04:45,745
You know the reason
why I came to Pyeongyang.
494
01:04:45,875 --> 01:04:48,166
My decision will always be the same.
495
01:04:48,249 --> 01:04:49,546
After you run away, what then?
496
01:04:49,664 --> 01:04:51,768
Will you be able to
take care of Kim Su Yeon?
497
01:04:51,862 --> 01:04:53,472
Stop lying to yourself.
498
01:04:53,648 --> 01:04:56,058
This isn't a sacrifice nor a fight.
499
01:04:56,175 --> 01:04:58,408
You were just used, then thrown aside!
500
01:04:58,502 --> 01:05:00,750
You just saw Unni?
501
01:05:00,832 --> 01:05:02,572
Was it really Su Yeon?
502
01:05:02,948 --> 01:05:05,945
My baby, no!
36009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.