All language subtitles for Raising Hope S03E03 Throw Maw Maw from the House (Part 2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,512 --> 00:00:12,511 Hi, there. 2 00:00:13,558 --> 00:00:15,566 I've been put in a nursing home. 3 00:00:15,567 --> 00:00:17,511 You didn't know that? 4 00:00:17,512 --> 00:00:18,558 Who is she talking to? 5 00:00:18,559 --> 00:00:19,558 I don't know. 6 00:00:19,559 --> 00:00:21,288 She's losing it. Yesterday, 7 00:00:21,289 --> 00:00:23,529 she said she won an Oscar and slept with Warren Beatty. 8 00:00:23,530 --> 00:00:25,574 I guess you're wondering how I got here. 9 00:00:25,575 --> 00:00:28,541 Well, it all started a long, long time ago, 10 00:00:28,542 --> 00:00:31,561 when the Harlem globetrotters played their first game 11 00:00:31,562 --> 00:00:35,591 in Hinckley, Illinois, and after the game, 12 00:00:35,592 --> 00:00:40,520 a very sweet, nice woman made her way onto the bus 13 00:00:40,521 --> 00:00:42,549 and nine months later, I was born. 14 00:00:43,550 --> 00:00:46,528 And 86 years after that... 15 00:00:46,529 --> 00:00:48,334 A social worker came to check up 16 00:00:48,335 --> 00:00:49,575 on my great-granddaughter hope. 17 00:00:49,576 --> 00:00:52,537 At first, she seemed like a nice lady. 18 00:00:52,538 --> 00:00:53,529 I have a cat. 19 00:00:53,530 --> 00:00:55,528 Her name is muffin. 20 00:00:56,583 --> 00:00:59,520 But then she stopped worrying about hope and started 21 00:00:59,521 --> 00:01:01,591 worrying about how I was being treated. 22 00:01:01,592 --> 00:01:03,595 That better not be the last piece of Taffy! 23 00:01:06,503 --> 00:01:09,532 The way that you treat this poor old woman is reprehensible. 24 00:01:09,533 --> 00:01:11,541 I'm taking Barbara June somewhere 25 00:01:11,542 --> 00:01:14,499 where she can get the care that she deserves. 26 00:01:14,500 --> 00:01:16,660 You don't understand. We have to treat her like that. 27 00:01:16,661 --> 00:01:18,021 - She's crazy! - Who wouldn't be? 28 00:01:18,022 --> 00:01:19,541 You torture her with hot sauce, 29 00:01:19,542 --> 00:01:22,520 you tie her up in saran wrap and imprison her in her room! 30 00:01:22,521 --> 00:01:24,511 Hey, it's hard on us, too. 31 00:01:24,512 --> 00:01:26,537 We got to reuse that saran wrap. 32 00:01:26,538 --> 00:01:29,511 All our sandwiches taste like talcum powder and mothballs. 33 00:01:29,512 --> 00:01:34,499 So, she had me taken away to this state-run nursing home. 34 00:01:34,500 --> 00:01:35,660 And now you're all caught up. 35 00:01:35,661 --> 00:01:38,520 So, if you'll excuse me, Mr. wall, 36 00:01:38,521 --> 00:01:42,588 I promised to explain everything to the water fountain as well. 37 00:01:45,579 --> 00:01:47,532 ♪ Here we go ♪ 38 00:01:52,571 --> 00:01:54,595 You have to let my grandmother out of here. 39 00:01:54,596 --> 00:01:57,553 This place is depressing, and for some reason, 40 00:01:57,554 --> 00:01:59,553 you have your Thanksgiving decorations up. 41 00:01:59,554 --> 00:02:01,520 It's gonna confuse her. 42 00:02:01,521 --> 00:02:04,549 Some of our residents don't make it to their favorite holiday, 43 00:02:04,550 --> 00:02:08,520 so we have Christmas, easter and Thanksgiving every three weeks. 44 00:02:08,521 --> 00:02:09,550 Just let me see her. 45 00:02:09,551 --> 00:02:11,587 I'm sorry, but for her own protection, 46 00:02:11,588 --> 00:02:14,587 the state prohibits you from seeing Barbara June Thompson. 47 00:02:14,588 --> 00:02:16,503 Yeah? 48 00:02:16,504 --> 00:02:17,624 Well, you can tell the state 49 00:02:17,625 --> 00:02:22,520 that two years ago we earned enough to pay taxes, so... 50 00:02:22,521 --> 00:02:23,575 They work for us. 51 00:02:24,579 --> 00:02:26,520 Hey, buddy. 52 00:02:26,521 --> 00:02:27,541 Same shirt! 53 00:02:27,542 --> 00:02:30,537 My God, it's me from the past. 54 00:02:30,538 --> 00:02:32,520 I knew you'd come. 55 00:02:32,521 --> 00:02:33,558 Listen to me. 56 00:02:35,533 --> 00:02:38,524 When you go on that business trip to Bangkok, 57 00:02:38,525 --> 00:02:41,525 wear a condom. 58 00:02:45,575 --> 00:02:47,557 He seemed cool. 59 00:02:47,558 --> 00:02:49,525 Hey, just for the record, when you go crazy, 60 00:02:49,526 --> 00:02:51,557 do you want me to put you in a place like this, 61 00:02:51,558 --> 00:02:54,537 or do you want to just be a burden to me and the kids? 62 00:02:54,538 --> 00:02:56,512 No, definitely put me in a place like this. 63 00:02:56,513 --> 00:02:58,528 And you want me to do the same for you, right? 64 00:02:58,529 --> 00:02:59,649 No, I'm not going crazy. 65 00:02:59,650 --> 00:03:01,591 No. No one in my family ever has. 66 00:03:01,592 --> 00:03:03,545 Yeah, you're gonna go crazy. 67 00:03:03,546 --> 00:03:05,066 She's right, Jimmy... everybody 68 00:03:05,067 --> 00:03:06,867 goes bananas in our family: There's maw maw, 69 00:03:06,868 --> 00:03:08,582 there's crazy Uncle Mike, crazy Uncle Tim. 70 00:03:08,583 --> 00:03:11,528 Didn't you say you had a... A crazy Uncle Bobby 71 00:03:11,529 --> 00:03:13,523 who would only travel via jet ski? 72 00:03:13,524 --> 00:03:15,508 Took him six months to get to Arizona. 73 00:03:16,521 --> 00:03:17,533 Man, this place 74 00:03:17,534 --> 00:03:19,503 is on lockdown. It'd be easier 75 00:03:19,504 --> 00:03:21,532 getting into Tim Tebow's pants. 76 00:03:21,533 --> 00:03:23,532 Maybe this is the best thing for maw maw. 77 00:03:23,533 --> 00:03:25,506 And we could make some extra money 78 00:03:25,507 --> 00:03:27,519 by turning her old room into a bed-and-breakfast. 79 00:03:27,520 --> 00:03:29,498 Hey, we could rent it out to an old person 80 00:03:29,499 --> 00:03:31,560 who says and does funny things and acts all kooky, 81 00:03:31,561 --> 00:03:33,546 but this time, we won't get attached. 82 00:03:33,547 --> 00:03:35,471 We're not turning her room into anything 83 00:03:35,472 --> 00:03:36,592 because it's still her room. 84 00:03:36,593 --> 00:03:39,578 We need to figure out a way to sneak her out of here. 85 00:03:39,579 --> 00:03:41,819 - Well, mom, they're gonna know it was us who took her. 86 00:03:41,820 --> 00:03:43,500 - So... 87 00:03:43,501 --> 00:03:44,521 We'll hide her. 88 00:03:44,522 --> 00:03:47,532 Maw maw deserves to live out her days in her own home, 89 00:03:47,533 --> 00:03:49,520 surrounded by her loving family, 90 00:03:49,521 --> 00:03:51,532 who is hiding her in the attic. 91 00:03:51,533 --> 00:03:53,533 - It certainly worked for Anne Frank. - See? 92 00:03:53,536 --> 00:03:55,537 Worked for Sabrina's friend, and it'll work now. 93 00:03:55,538 --> 00:03:57,582 It's time for this family to sack up. 94 00:03:57,583 --> 00:04:00,558 We're breaking her out of this hellhole. 95 00:04:03,550 --> 00:04:06,231 So far we have figured out 96 00:04:06,232 --> 00:04:08,592 which random household item will represent each one of us. 97 00:04:08,593 --> 00:04:10,520 And I still don't think 98 00:04:10,521 --> 00:04:12,473 it's funny that you made me the nutcracker. 99 00:04:12,474 --> 00:04:13,874 It's not what you think. 100 00:04:13,875 --> 00:04:16,235 It has nothing to do with that creepy vacant stare you do. 101 00:04:16,236 --> 00:04:17,836 We just chose that because you're always 102 00:04:17,837 --> 00:04:19,529 breaking Jimmy's balls. 103 00:04:20,550 --> 00:04:22,541 There's the stare. 104 00:04:22,542 --> 00:04:23,521 Jimmy! 105 00:04:23,522 --> 00:04:24,575 And there's the crunch. 106 00:04:24,576 --> 00:04:26,575 Okay. Does anybody actually have a plan? 107 00:04:26,576 --> 00:04:28,528 I do. 108 00:04:28,529 --> 00:04:29,583 I have the perfect plan. 109 00:04:31,579 --> 00:04:34,541 Sabrina, wearing the J.Lo Grammy dress, 110 00:04:34,542 --> 00:04:38,554 will use her feminine wiles to distract the security guard. 111 00:04:44,592 --> 00:04:46,588 Then I'll stroll in, dressed as the handsome 112 00:04:46,589 --> 00:04:48,595 cable repairman to the stars, 113 00:04:48,596 --> 00:04:50,596 bulk Masterson. 114 00:04:59,575 --> 00:05:04,538 Once inside, we'll disengage the security cameras... 115 00:05:06,525 --> 00:05:09,553 which will allow time for Virginia and Jimmy 116 00:05:09,554 --> 00:05:11,499 to make their move. 117 00:05:11,500 --> 00:05:13,180 They'll be dressed as food delivery people 118 00:05:13,181 --> 00:05:15,554 to deliver 75 red velvet cupcakes. 119 00:05:19,567 --> 00:05:22,364 74 of those cupcakes 120 00:05:22,365 --> 00:05:24,525 will contain knockout drops that I've personally made 121 00:05:24,526 --> 00:05:26,557 from chamomile tea, antihistamines, 122 00:05:26,558 --> 00:05:29,528 and pharmaceutical grade horse tranquilizers. 123 00:05:35,571 --> 00:05:38,537 The 75th cupcake is the one maw maw will eat. 124 00:05:38,538 --> 00:05:41,588 You'll know it by the initials M.M. 125 00:05:47,542 --> 00:05:49,533 Ah. 126 00:05:56,571 --> 00:05:58,508 Yeah. 127 00:06:04,588 --> 00:06:06,546 If something goes wrong, Jimmy's cart 128 00:06:06,547 --> 00:06:09,315 will also be loaded with a tray of pies that will have 129 00:06:09,316 --> 00:06:10,596 guns baked into them. 130 00:06:17,533 --> 00:06:20,511 Okay. I guess I just love maw maw more than you. 131 00:06:20,512 --> 00:06:21,544 Who are you kidding? 132 00:06:21,545 --> 00:06:23,533 This is about you getting to lick the bowl 133 00:06:23,534 --> 00:06:25,532 after I bake 75 cupcakes. 134 00:06:25,533 --> 00:06:28,053 Well, if you're gonna throw the baby out with the bathwater... 135 00:06:28,054 --> 00:06:29,494 Sometimes I wish I'd never given you 136 00:06:29,495 --> 00:06:30,775 that phrase-of-the-day calendar. 137 00:06:30,776 --> 00:06:33,591 Measure once, cut twice, Virginia. 138 00:06:33,592 --> 00:06:35,579 Here's what we're gonna do: Jimmy, 139 00:06:35,580 --> 00:06:38,511 do you still have all your stupid magic supplies? 140 00:06:38,512 --> 00:06:39,583 No, they're not magic. 141 00:06:39,584 --> 00:06:41,542 They're illusions. 142 00:06:47,546 --> 00:06:49,550 They're under my bed. 143 00:06:56,578 --> 00:06:58,588 I'm not saying it's not uncomfortable, 144 00:06:58,589 --> 00:07:00,574 I'm just saying it's doable. 145 00:07:00,575 --> 00:07:02,574 A bottle of water, a couple adult diapers... 146 00:07:02,575 --> 00:07:04,552 With enough postage, we could finally take 147 00:07:04,553 --> 00:07:06,533 that dream vacation to hershey, Pennsylvania. 148 00:07:06,534 --> 00:07:08,574 But how are we gonna fit back in the box 149 00:07:08,575 --> 00:07:10,595 after we eat all that chocolate? 150 00:07:10,596 --> 00:07:12,433 Nope, there is 151 00:07:12,434 --> 00:07:13,594 no amazing Jimmy on the list. 152 00:07:13,595 --> 00:07:15,575 And I've gotten into a lot of trouble 153 00:07:15,576 --> 00:07:17,541 lately for letting people in. 154 00:07:17,542 --> 00:07:20,499 We've had a whole string of robberies. 155 00:07:20,500 --> 00:07:23,595 Well, the truth of it is, is... 156 00:07:23,596 --> 00:07:25,587 I was on the list, 157 00:07:25,588 --> 00:07:28,504 but I made my name disappear. 158 00:07:33,521 --> 00:07:35,507 How'd you do that? 159 00:07:36,543 --> 00:07:38,524 Well, you go right on in, buddy. 160 00:07:38,525 --> 00:07:40,553 They're gonna love you. 161 00:07:40,554 --> 00:07:43,537 Man. I'm glad neither one of us is claustrophobic. 162 00:07:43,538 --> 00:07:45,618 I know. It's bad enough that there's not enough air 163 00:07:45,619 --> 00:07:48,545 and the walls are closing in on me. 164 00:07:57,542 --> 00:07:59,406 I got a lot more sympathy 165 00:07:59,407 --> 00:08:00,567 for those illegal immigrants. 166 00:08:00,568 --> 00:08:02,507 It was tight in there. 167 00:08:02,508 --> 00:08:04,574 Now I know why conjoined twins hate each other. 168 00:08:04,575 --> 00:08:06,528 Is that true? 169 00:08:06,529 --> 00:08:07,582 Has to be. 170 00:08:07,583 --> 00:08:09,567 All right. Let's go save maw maw. 171 00:08:13,517 --> 00:08:13,917 You ready? 172 00:08:13,918 --> 00:08:15,525 Let's do this. 173 00:08:38,058 --> 00:08:41,037 Attention, nursing home staff, 174 00:08:41,038 --> 00:08:44,037 we are about to make a resident announcement. 175 00:08:44,038 --> 00:08:46,000 Attention, residents! 176 00:08:46,001 --> 00:08:49,070 There will be a magic show in the auxiliary room! 177 00:08:49,071 --> 00:08:52,016 A magic show! 178 00:08:52,017 --> 00:08:53,032 There she is. 179 00:08:53,033 --> 00:08:55,028 Boring. 180 00:08:55,029 --> 00:08:56,066 Boring. 181 00:08:56,067 --> 00:08:59,024 That's good. 182 00:08:59,025 --> 00:09:00,105 My God... 183 00:09:00,106 --> 00:09:03,066 They blend all their food into smoothies! 184 00:09:03,067 --> 00:09:05,074 Man. 185 00:09:05,075 --> 00:09:07,860 If people knew this is what they were in store for, 186 00:09:07,861 --> 00:09:09,021 they'd never bother flossing. 187 00:09:09,022 --> 00:09:10,019 Focus, Burt. 188 00:09:10,020 --> 00:09:11,180 Jimmy knows six magic tricks. 189 00:09:11,181 --> 00:09:12,661 That only leaves us about ten minutes 190 00:09:12,662 --> 00:09:14,024 to sneak maw maw out of here. 191 00:09:14,025 --> 00:09:16,105 Their bowel movements must be smooth as butter. 192 00:09:16,106 --> 00:09:18,096 Thanks for ruining butter for me. 193 00:09:25,029 --> 00:09:28,914 I'm gonna need a volunteer from the audience. 194 00:09:28,915 --> 00:09:31,235 Jimmy. We didn't practice with a volunteer. 195 00:09:31,236 --> 00:09:33,516 I've been thinking about it. I think the reason that 196 00:09:33,517 --> 00:09:35,357 everybody in my family's losing it is because 197 00:09:35,358 --> 00:09:37,045 we're all doing something wrong. 198 00:09:37,046 --> 00:09:39,079 So I need to find an old person who's still sharp 199 00:09:39,080 --> 00:09:41,079 so I can ask them what they did right. 200 00:09:41,080 --> 00:09:43,071 - That's a good idea. - Yeah. 201 00:09:43,074 --> 00:09:45,070 How about you, sir? 202 00:09:45,071 --> 00:09:47,045 I bid ten dollars. 203 00:09:47,046 --> 00:09:49,029 - Okay, not you. - You... lady. 204 00:09:50,025 --> 00:09:52,057 I love grapes! 205 00:09:52,058 --> 00:09:53,066 Sit down. 206 00:09:56,033 --> 00:09:58,095 That's the best lasagna I ever drank. 207 00:09:58,096 --> 00:10:01,058 He's leaving. He's leaving. 208 00:10:04,000 --> 00:10:05,057 Maw maw. 209 00:10:05,058 --> 00:10:06,066 Maw maw. 210 00:10:06,067 --> 00:10:08,067 - It's us. 211 00:10:08,068 --> 00:10:10,067 We're here to bust you out of here. 212 00:10:10,068 --> 00:10:12,087 Great. 213 00:10:12,088 --> 00:10:15,029 But my... my mask seems to be stuck. 214 00:10:16,038 --> 00:10:18,038 Come on. Come on. 215 00:10:21,008 --> 00:10:22,092 Aliens! 216 00:10:24,062 --> 00:10:26,011 It's the aliens! 217 00:10:26,012 --> 00:10:28,021 They've come to make us young. 218 00:10:29,012 --> 00:10:30,083 Take us to the cocoons. 219 00:10:30,084 --> 00:10:33,082 Aliens, aliens, aliens... 220 00:10:33,083 --> 00:10:35,037 Aliens! Aliens! 221 00:10:35,038 --> 00:10:36,032 Aliens! 222 00:10:36,033 --> 00:10:37,037 Aliens! 223 00:10:37,038 --> 00:10:38,028 Aliens! 224 00:10:38,029 --> 00:10:41,067 Aliens! Aliens! 225 00:10:43,083 --> 00:10:45,012 A-any more volunteers? 226 00:10:46,033 --> 00:10:49,045 Bingo! I have bingo! 227 00:10:49,046 --> 00:10:51,016 Hey, kid, if you're 228 00:10:51,017 --> 00:10:54,024 not gonna do a trick soon, I'm gonna go chat up 229 00:10:54,025 --> 00:10:56,066 that crazy new broad they brought in. 230 00:10:56,067 --> 00:10:59,003 Word is she'll do anything for Taffy. 231 00:10:59,004 --> 00:11:03,078 Wait, do you know your name and where you are? 232 00:11:03,079 --> 00:11:06,061 Henry. And I'm at the worst magic show ever. 233 00:11:06,062 --> 00:11:08,027 Yeah, he knows exactly where he is. 234 00:11:08,028 --> 00:11:09,060 May I ask you a question? 235 00:11:09,061 --> 00:11:11,050 See, I've been trying to find an old person 236 00:11:11,051 --> 00:11:13,078 who hasn't lost their marbles so I can ask 'em, 237 00:11:13,079 --> 00:11:15,024 "how'd you do it?" 238 00:11:15,025 --> 00:11:18,011 Good genes and crossword puzzles. 239 00:11:18,012 --> 00:11:20,049 Puzzles and pants, got it. 240 00:11:20,050 --> 00:11:22,049 Any chance you're ever gonna get that kid 241 00:11:22,050 --> 00:11:23,088 out of the trunk or what? 242 00:11:23,089 --> 00:11:25,079 God. 243 00:11:32,075 --> 00:11:34,011 How did you do that? 244 00:11:34,012 --> 00:11:36,067 Unlike you, I used to be a magician. 245 00:11:40,079 --> 00:11:42,024 All right, everyone, 246 00:11:42,025 --> 00:11:44,066 time for some afternoon roughage. 247 00:11:44,067 --> 00:11:46,078 Those of you who have trouble getting around, 248 00:11:46,079 --> 00:11:49,066 might want to start towards the bathroom as you're eating. 249 00:11:49,067 --> 00:11:51,613 Great, this is just the distraction we need. 250 00:11:51,614 --> 00:11:54,054 Remember what happened the last time we tried to get maw maw 251 00:11:54,055 --> 00:11:55,935 to eat something other than pickles for lunch? 252 00:11:55,936 --> 00:11:56,616 Go get the trunk. 253 00:11:57,088 --> 00:11:59,061 I want pickles. 254 00:11:59,062 --> 00:12:01,003 These are pickles. 255 00:12:01,004 --> 00:12:03,007 They're Japanese pickles. 256 00:12:03,008 --> 00:12:06,061 The Japanese. 257 00:12:06,062 --> 00:12:11,020 First they shrank the car, now they made pickles orange. 258 00:12:11,021 --> 00:12:14,095 I love those clever little bastards. 259 00:12:14,096 --> 00:12:16,078 I can't believe it. 260 00:12:16,079 --> 00:12:19,057 It was hard to admit, but people in the nursing home 261 00:12:19,058 --> 00:12:20,899 knew a lot of tricks for taking care 262 00:12:20,900 --> 00:12:22,060 of old people that we didn't. 263 00:12:22,061 --> 00:12:24,054 And their ways weren't just easier, 264 00:12:24,055 --> 00:12:26,008 they were a lot cheaper. 265 00:12:30,050 --> 00:12:31,078 God! 266 00:12:31,079 --> 00:12:33,567 At home, maw maw liked to bite people 267 00:12:33,568 --> 00:12:35,088 when they tried to give her her pills. 268 00:12:35,089 --> 00:12:38,078 So, Burt would have to use a bunch of our hot sauce 269 00:12:38,079 --> 00:12:39,083 to get the job done. 270 00:12:44,004 --> 00:12:45,075 God. 271 00:12:45,076 --> 00:12:48,070 But the nursing home people actually made it fun. 272 00:12:48,071 --> 00:12:50,351 And they didn't waste a taco night's worth of hot sauce. 273 00:12:52,004 --> 00:12:53,087 Neck candy. 274 00:12:56,038 --> 00:12:57,318 And when maw maw decided to play 275 00:12:57,319 --> 00:12:59,062 "the Chinese torture song..." 276 00:13:09,075 --> 00:13:11,999 Time to wrap this up. 277 00:13:12,000 --> 00:13:14,024 We had our way of dealing with it. 278 00:13:14,025 --> 00:13:17,091 And in doing so, we wasted 20-sandwiches-worth 279 00:13:17,092 --> 00:13:19,032 of plastic wrap. 280 00:13:19,033 --> 00:13:22,087 But they figured out a way to change the station. 281 00:13:34,067 --> 00:13:37,024 Don't be nervous, everyone's gonna love you. 282 00:13:39,058 --> 00:13:42,061 Okay, hello, everyone! 283 00:13:42,062 --> 00:13:44,066 The therapy animals are all being moved 284 00:13:44,067 --> 00:13:48,087 into the auxiliary room and guess who just got certified? 285 00:13:48,088 --> 00:13:52,057 Meet Dr. muffin, purr-h. D. 286 00:13:53,033 --> 00:13:55,073 And my mother said I'd never end up with a doctor. 287 00:13:55,074 --> 00:13:56,114 Come on. 288 00:14:01,071 --> 00:14:02,551 Jimmy's bringing the van around back. 289 00:14:02,552 --> 00:14:03,112 Let's do this. 290 00:14:04,088 --> 00:14:06,020 We can't take her, Burt. 291 00:14:06,021 --> 00:14:09,070 The staff here is so much better with maw maw than I am. 292 00:14:09,071 --> 00:14:12,082 I think I just lost patience over the years 293 00:14:12,083 --> 00:14:14,067 and started treating her crappy. 294 00:14:16,033 --> 00:14:18,066 I owe it to her to let her stay. 295 00:14:18,067 --> 00:14:22,066 Well, I know it's hard, but you're doing the right thing. 296 00:14:22,067 --> 00:14:25,061 We'll come visit her every day. 297 00:14:25,062 --> 00:14:26,061 Or every week. 298 00:14:26,062 --> 00:14:30,028 Unless we're tired or busy. 299 00:14:30,029 --> 00:14:31,549 We'll try, that's the important thing. 300 00:14:35,054 --> 00:14:38,095 Keep an eye on your husband, sweetheart. 301 00:14:38,096 --> 00:14:41,999 I'm horny and I don't play by the rules. 302 00:14:42,000 --> 00:14:43,062 I'm not wearing 303 00:14:43,063 --> 00:14:45,004 any diapers. 304 00:14:47,092 --> 00:14:49,061 Did you hear what she just said? 305 00:14:49,062 --> 00:14:51,040 I told you we didn't have to wear diapers. 306 00:14:51,041 --> 00:14:53,281 Yeah, and I'm starting to feel a little self-conscious. 307 00:15:02,321 --> 00:15:04,395 I'm a crazy old lady 308 00:15:04,396 --> 00:15:06,328 hey, who are you? 309 00:15:06,329 --> 00:15:07,375 You get out of my house. 310 00:15:07,376 --> 00:15:11,299 I appreciate you trying to help, really. 311 00:15:11,300 --> 00:15:13,500 But, this isn't going to make me stop missing maw maw. 312 00:15:14,338 --> 00:15:15,365 You really miss her, 313 00:15:15,366 --> 00:15:17,257 She's only been at the nursing home a week 314 00:15:17,258 --> 00:15:19,338 and they take better care of her than we ever have. 315 00:15:19,339 --> 00:15:24,307 And this is where our guests take their meals. 316 00:15:24,308 --> 00:15:25,748 Feel free to dine with "Al Fresco." 317 00:15:25,749 --> 00:15:27,311 Unless that means "naked." 318 00:15:27,312 --> 00:15:29,392 I'm not exactly sure, I just, copied some stuff 319 00:15:29,393 --> 00:15:31,316 out of a fancy motel pamphlet. 320 00:15:31,317 --> 00:15:33,324 Speaking of which, can I see that indoor toilet 321 00:15:33,325 --> 00:15:34,342 you wrote so much about? 322 00:15:34,343 --> 00:15:36,361 Yeah, right down the hall. 323 00:15:36,362 --> 00:15:38,325 - What's going on? - I told you. 324 00:15:38,326 --> 00:15:40,446 I'm turning maw maw's room into a bed and breakfast. 325 00:15:40,447 --> 00:15:42,387 The guy needs a place to stay for the holidays. 326 00:15:42,388 --> 00:15:45,222 And, apparently, he got most of the blood I donated last year, 327 00:15:45,223 --> 00:15:46,383 so we're practically related. 328 00:15:46,384 --> 00:15:48,316 What's he paying you with? 329 00:15:48,317 --> 00:15:49,349 This shirt. 330 00:15:49,350 --> 00:15:52,307 Plus, he pinky promised if he ever finds a bag of money 331 00:15:52,308 --> 00:15:53,315 in the woods, I get half. 332 00:15:53,316 --> 00:15:54,916 You sure he wasn't crossing his fingers? 333 00:15:54,917 --> 00:15:57,321 He did the first time, but I made him do it again. 334 00:16:03,329 --> 00:16:04,649 How's the crossword puzzle going? 335 00:16:04,650 --> 00:16:05,362 Not good. 336 00:16:05,363 --> 00:16:07,349 I mean, it's just so hard. 337 00:16:07,350 --> 00:16:09,790 I don't know how the geniuses at TV guide make these things. 338 00:16:09,791 --> 00:16:11,551 Well, I wouldn't beat yourself up too much. 339 00:16:11,552 --> 00:16:13,349 Your TV only gets two channels. 340 00:16:15,329 --> 00:16:16,328 Hello? 341 00:16:16,329 --> 00:16:18,370 I'm not sure how to say this. 342 00:16:18,371 --> 00:16:20,374 I have some bad news about your grandmother. 343 00:16:20,375 --> 00:16:23,357 No. 344 00:16:23,358 --> 00:16:24,383 She's gone, isn't she? 345 00:16:24,384 --> 00:16:26,395 She's gone all right. 346 00:16:26,396 --> 00:16:28,328 She's gone bat-crap crazy. 347 00:16:29,983 --> 00:16:31,383 I thought I'd seen everything here. 348 00:16:31,384 --> 00:16:35,366 I lived through the great senior syphilis epidemic of '08, 349 00:16:35,367 --> 00:16:38,311 but I never thought I'd see a hostage situation. 350 00:16:38,312 --> 00:16:39,375 She took people hostage? 351 00:16:39,376 --> 00:16:42,316 She's barricaded herself in the animal therapy lounge. 352 00:16:45,362 --> 00:16:48,311 How many times do I have to mark my territory 353 00:16:48,312 --> 00:16:49,371 for you filthy cats? 354 00:16:51,259 --> 00:16:52,379 This is my side of the room. 355 00:16:52,380 --> 00:16:54,311 What happened? 356 00:16:54,312 --> 00:16:56,349 She seemed so happy the last time we were here. 357 00:16:56,350 --> 00:16:57,354 When were you here? 358 00:16:57,355 --> 00:16:59,311 I'll ask the questions. 359 00:16:59,312 --> 00:17:00,369 What got her so upset? 360 00:17:00,370 --> 00:17:02,170 The residents had just finished their Turkey 361 00:17:02,171 --> 00:17:04,491 and stuffing smoothies and then, it was time for dessert, 362 00:17:04,492 --> 00:17:06,372 and then somebody ate the last piece of Taffy. 363 00:17:06,373 --> 00:17:09,311 What? You never want to take away this woman's Taffy. 364 00:17:09,312 --> 00:17:11,232 Not unless you got a handful of circus peanuts. 365 00:17:11,233 --> 00:17:12,332 But we didn't know that. 366 00:17:12,333 --> 00:17:15,261 Now you've had 367 00:17:15,262 --> 00:17:16,342 enough Taffy, Barbara June. 368 00:17:16,343 --> 00:17:18,349 Let's give the last piece to someone else. 369 00:17:20,392 --> 00:17:23,395 Calm down, Barbara June. 370 00:17:23,396 --> 00:17:25,382 Why, why? 371 00:17:25,383 --> 00:17:28,316 Why don't we just relax 372 00:17:28,317 --> 00:17:31,311 and watch some fish, 373 00:17:34,371 --> 00:17:37,328 No, don't scare the clown fish. 374 00:17:37,329 --> 00:17:38,317 They're very sensitive. 375 00:17:44,317 --> 00:17:45,333 Candy, candy, candy. 376 00:17:45,334 --> 00:17:46,333 I have candy. 377 00:17:46,334 --> 00:17:48,303 Yum, yum. 378 00:17:48,304 --> 00:17:49,379 That's not candy. 379 00:17:49,380 --> 00:17:52,337 That's generic thorazine. 380 00:17:55,333 --> 00:17:58,311 And then she barricaded herself in the animal therapy lounge. 381 00:17:58,312 --> 00:17:59,320 You! 382 00:17:59,321 --> 00:18:02,303 You're the one who stuck me in this hellhole. 383 00:18:04,304 --> 00:18:07,324 Which cat is yours? 384 00:18:07,325 --> 00:18:08,315 None of them. 385 00:18:08,316 --> 00:18:09,916 I would never bring my cat here; Never. 386 00:18:21,826 --> 00:18:23,346 God, please, don't hurt my muffin! 387 00:18:23,347 --> 00:18:26,320 How could she hurt your... 388 00:18:26,321 --> 00:18:28,338 My cat, my cat's name is muffin. 389 00:18:33,850 --> 00:18:36,861 Anything you want to say before I disprove the whole 390 00:18:36,862 --> 00:18:38,845 nine lives theory? 391 00:18:38,846 --> 00:18:40,804 God, you people need to do something! 392 00:18:40,805 --> 00:18:43,803 Get in there and stop her before she hurts my muffin. 393 00:18:43,804 --> 00:18:45,484 I'm really gonna need you to just say cat. 394 00:18:45,485 --> 00:18:47,045 I don't care what you do to that woman, 395 00:18:47,046 --> 00:18:49,824 just save my cat. 396 00:18:49,825 --> 00:18:52,185 I'll be honest with you... a balance beam accident left me 397 00:18:52,186 --> 00:18:54,874 with a tilted uterus, and muffin is as close to a child 398 00:18:54,875 --> 00:18:55,875 as I'll ever have. 399 00:18:55,876 --> 00:18:57,845 You heard the lady. 400 00:18:57,846 --> 00:18:59,874 We got the green light, people. 401 00:18:59,875 --> 00:19:00,888 It's go time. 402 00:19:43,888 --> 00:19:45,825 Muffin! 403 00:19:46,833 --> 00:19:49,824 Mexican no-no sauce. 404 00:19:51,854 --> 00:19:52,867 God, aah, aah! 405 00:20:06,846 --> 00:20:09,824 Finally... 406 00:20:09,825 --> 00:20:12,829 Somebody who knows how to control me. 407 00:20:14,850 --> 00:20:16,887 Even that stupid do-gooder 408 00:20:16,888 --> 00:20:18,829 with the dumb-looking cat had to admit, 409 00:20:18,830 --> 00:20:21,821 everyone would be better off if maw maw went home. 410 00:20:24,838 --> 00:20:26,518 Of course, that did mean that Natesville's 411 00:20:26,519 --> 00:20:28,839 only one-star bed and breakfast would have to close down. 412 00:20:30,875 --> 00:20:32,854 Awkward. 413 00:20:35,846 --> 00:20:38,272 And since maw maw was expecting a Thanksgiving dinner 414 00:20:38,273 --> 00:20:38,873 we gave her one 415 00:20:38,874 --> 00:20:40,994 plus we decided to try some of the tricks we learned 416 00:20:40,995 --> 00:20:42,857 from the folks at the nursing home. 417 00:20:42,858 --> 00:20:44,800 Maw maw? 418 00:20:51,812 --> 00:20:53,652 Instead of grabbing the saran wrap, hot sauce 419 00:20:53,653 --> 00:20:55,933 and spray bottle every time maw maw started to annoy us, 420 00:20:55,934 --> 00:20:59,870 we got a little more creative with our solutions. 421 00:21:01,896 --> 00:21:04,230 Things around the house actually got a little 422 00:21:04,231 --> 00:21:05,871 more peaceful and on those rare occasions 423 00:21:05,872 --> 00:21:08,845 where we had to bring out the big guns, 424 00:21:08,846 --> 00:21:11,837 well, sometimes that's just what family has to do. 425 00:21:11,838 --> 00:21:14,874 Your damn pet monkey stole the last piece of Taffy. 426 00:21:18,854 --> 00:21:20,832 And nothing says family 427 00:21:20,833 --> 00:21:23,708 like squirting your 86-year-old grandmother in the face so she 428 00:21:23,709 --> 00:21:25,829 won't hit your granddaughter with a fireplace poker. 429 00:21:27,888 --> 00:21:31,861 Tune in next week for the exciting conclusion. 430 00:21:31,862 --> 00:21:33,775 Just kidding. 431 00:21:33,776 --> 00:21:35,896 No, you can't stretch this crap into a three-parter. 31720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.