All language subtitles for Queue de benton (France 1979)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,580 --> 00:00:18,200
Qu 'est
2
00:00:18,200 --> 00:00:31,560
-ce
3
00:00:31,560 --> 00:00:38,520
qui a bien pu me provoquer ça ? C 'est
4
00:00:38,520 --> 00:00:43,140
la choucroute aux bananes ? À moins que
ce soit la salade d 'escargot au kirsch
5
00:00:43,140 --> 00:00:44,049
?
6
00:00:44,050 --> 00:00:45,830
Avec tes idées de restaurant à la mode.
7
00:00:47,050 --> 00:00:48,050
Merci.
8
00:00:49,710 --> 00:00:52,590
AussitĂ´t que je peux me lever, je fais
sauter cette baraque Ă la dynamite qu
9
00:00:52,590 --> 00:00:55,990
y ait des escrocs dans la restauration.
Pas encore, mais des criminels, non.
10
00:00:56,210 --> 00:00:59,750
Ă€ propos d 'escrocs, je te rappelle que
tu commences Ă tourner ton film porno
11
00:00:59,750 --> 00:01:01,430
aujourd 'hui. Il se fera sans moi.
12
00:01:01,810 --> 00:01:03,570
Ben voyons, en soufflant dessus peut
-ĂŞtre.
13
00:01:03,770 --> 00:01:05,570
Dis donc Dominique, j 'ai une idée.
14
00:01:06,170 --> 00:01:08,070
AĂŻe, c 'est plus grave que je ne
pensais.
15
00:01:08,510 --> 00:01:10,130
Si tu allais au tournage Ă ma place.
16
00:01:10,620 --> 00:01:13,520
Voilà qu 'il délire à présent, j
'appelle le docteur. Mais je parle
17
00:01:13,520 --> 00:01:16,820
sérieusement. Ta mère m 'avait prévenu
que t 'avais un grain, mais je crois que
18
00:01:16,820 --> 00:01:19,800
t 'es mieux pour l 'infirmerie. Tu
verras, c 'est pas difficile. Il suffit
19
00:01:19,800 --> 00:01:22,020
dire moteur, coupé, tu suis le scénario.
20
00:01:22,480 --> 00:01:23,480
Tout est écrit dessus.
21
00:01:23,680 --> 00:01:27,360
Et tes assistants ? Écoute, ce sont des
anciens de la nouvelle vague au chĂ´mage.
22
00:01:27,780 --> 00:01:30,240
Toute la chair est passée dans le
cerveau, c 'est pas des jouisseurs.
23
00:01:30,500 --> 00:01:31,860
Tu m 'en fais un beau jouisseur.
24
00:01:32,160 --> 00:01:34,640
Depuis le temps que tu me rabats les
oreilles avec l 'exploitation de la
25
00:01:34,640 --> 00:01:37,000
dans le porno, c 'est l 'occasion jamais
de prendre ta revanche.
26
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Mais je n 'ai jamais fait ça.
27
00:01:38,600 --> 00:01:39,640
Et moi alors ?
28
00:01:40,420 --> 00:01:42,320
Avant, je t 'ai reprĂ©sentĂ© en machine Ă
coudre.
29
00:01:42,980 --> 00:01:44,560
Et de fil en aiguille, je suis lĂ .
30
00:01:44,800 --> 00:01:46,080
Mais toi, tu es un homme.
31
00:01:46,400 --> 00:01:49,720
Ah, si je n 'avais pas si mal, je
rigolerais. Allez, habille -toi, prends
32
00:01:49,720 --> 00:01:53,640
voiture, le scénario, l 'adresse du
tournage. Moi, je m 'occupe du
33
00:01:53,840 --> 00:01:57,700
Mais Hervé, comment je vais faire ? C
'est facile, tu penses aux impĂ´ts, au
34
00:01:57,700 --> 00:02:01,620
loyer, au gaz Ă payer. N 'oublie jamais
que c 'est grâce au porno qu 'on bouffe.
35
00:02:02,100 --> 00:02:05,220
Quand on voit le résultat ? Dépêche
-toi, je t 'en supplie.
36
00:02:05,960 --> 00:02:08,160
Repasse -toi un de mes films,
Pénétration humide, par exemple.
37
00:02:08,720 --> 00:02:10,160
Oh, c 'est le plus débile de tous.
38
00:02:11,580 --> 00:02:14,620
Imagine -toi la place du personnage
principal, c 'est facile, tu vas voir,
39
00:02:14,620 --> 00:02:15,620
venir tout seul.
40
00:05:19,860 --> 00:05:21,840
Au revoir.
41
00:05:58,030 --> 00:05:59,030
Au revoir.
42
00:08:05,100 --> 00:08:06,100
Oui, comme ça.
43
00:08:06,420 --> 00:08:07,600
Oui, oui.
44
00:08:08,140 --> 00:08:09,160
Au fond.
45
00:09:50,730 --> 00:09:51,730
Ah !
46
00:10:43,630 --> 00:10:44,850
J 'arrive, j 'arrive, j 'arrive.
47
00:10:51,070 --> 00:10:52,310
Enchanté, on n 'attendait plus que vous.
48
00:10:52,530 --> 00:10:56,610
Est -ce que les comédiens sont au
courant que je... Pensez -vous, ce qui
49
00:10:56,610 --> 00:10:59,030
intéresse, c 'est de toucher leur cachet
Ă l 'heure, ce soir, le resto.
50
00:10:59,350 --> 00:11:03,450
Vous pouvez me les présenter, s 'il vous
plaît ? Bon, mais alors vite fait. On a
51
00:11:03,450 --> 00:11:04,770
déjà 20 minutes 15 secondes de retard.
52
00:11:05,510 --> 00:11:09,410
Richard, tu peux venir une seconde ?
Allez, allez, viens.
53
00:11:11,910 --> 00:11:12,910
Bonsoir, une nouvelle.
54
00:11:13,260 --> 00:11:19,600
Donc c 'est... Je
55
00:11:19,600 --> 00:11:22,840
vois ce que c 'est.
56
00:11:23,080 --> 00:11:24,620
C 'est la première fois que tu fais du
porno.
57
00:11:25,900 --> 00:11:26,960
Timidité, traque.
58
00:11:27,680 --> 00:11:29,120
Allez, venez. Vous faites erreur.
59
00:11:31,140 --> 00:11:34,820
Allons, allons, pas avec moi. Vous savez
comment on m 'appelle ? Que de béton.
60
00:11:35,180 --> 00:11:36,960
T 'auras 150 films en 5 ans.
61
00:11:37,420 --> 00:11:38,580
Je suis dans le dictionnaire.
62
00:11:38,800 --> 00:11:39,860
Moi, je suis la femme de...
63
00:11:40,280 --> 00:11:41,199
Je ne veux pas le savoir.
64
00:11:41,200 --> 00:11:43,380
Moi aussi, je suis marié. J 'ai des
gosses.
65
00:11:43,880 --> 00:11:45,120
Tenez, je vais vous présenter ma femme.
66
00:11:45,880 --> 00:11:51,800
Liliane, tu peux venir, ma chérie ?
Bonjour.
67
00:11:53,780 --> 00:11:57,860
Comment ça va ? Eh bien, et vous ? Oh,
ça va, ça vient.
68
00:11:58,700 --> 00:12:00,700
Je crois que l 'un dans l 'autre, on
tient le bonbon.
69
00:12:02,400 --> 00:12:08,400
Dites donc, vous pratiquez la sodomie ?
Pardon ? Je vous pose la question parce
70
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
que...
71
00:12:09,870 --> 00:12:12,970
Parce que j 'ai dit au metteur en scène
que ma femme l 'a pratiqué, mais c 'est
72
00:12:12,970 --> 00:12:13,970
pas vrai.
73
00:12:14,610 --> 00:12:15,610
Ah, tiens.
74
00:12:15,790 --> 00:12:17,390
Alors voyez -vous, on pourrait s
'arranger.
75
00:12:18,510 --> 00:12:20,150
Faut doubler Liliane dans les gros
plans.
76
00:12:20,590 --> 00:12:25,490
Et moi, je vous file un petit
pourcentage sur son cachet.
77
00:12:26,330 --> 00:12:29,430
Je vous rassure tout de suite, Richard
est un expert en la matière.
78
00:12:29,670 --> 00:12:31,170
On l 'appelle piston de velours.
79
00:12:31,910 --> 00:12:33,190
Oh, pas exagéré, quoi.
80
00:12:35,670 --> 00:12:38,250
Si on essayait un petit coup avant.
81
00:12:38,750 --> 00:12:39,870
L 'arrivée du metteur en scène.
82
00:12:40,330 --> 00:12:42,890
Mais c 'est moi le metteur en scène,
enfin sa femme.
83
00:12:43,170 --> 00:12:44,550
Je le remplace, il est malade.
84
00:12:45,390 --> 00:12:47,570
D 'accord, mais ça ne résout rien.
85
00:12:48,090 --> 00:12:50,950
Le scénario prévoit une sodomie, moi je
n 'en fais pas.
86
00:12:51,670 --> 00:12:53,910
Alors, qu 'est -ce qui se passe -t -il ?
On l 'a fait cette scène, oui ou non ?
87
00:12:53,910 --> 00:12:59,230
Il n 'y a personne pour faire la sodomie
? Oh ! Ben et vous ? Vous que sentez, j
88
00:12:59,230 --> 00:13:00,450
'espère ? J 'en mets dans le boulot.
89
00:13:00,790 --> 00:13:05,190
Ah oui, c 'est comme ça.
90
00:15:46,280 --> 00:15:47,280
Ouf !
91
00:16:26,100 --> 00:16:27,380
Viens, je te l 'ai, je viens.
92
00:16:29,460 --> 00:16:29,840
C
93
00:16:29,840 --> 00:16:48,560
'est
94
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
bon ça comme casse -croûte.
95
00:16:50,900 --> 00:16:51,900
Allez.
96
00:17:11,560 --> 00:17:13,339
Je vois bien les couilles aussi.
97
00:17:13,859 --> 00:17:16,339
Les couilles, c 'est bon ça. Oh oui,
continue.
98
00:17:16,560 --> 00:17:17,560
Ah oui.
99
00:17:20,619 --> 00:17:22,000
Oui, oui, oui.
100
00:17:22,800 --> 00:17:25,819
Oui, oh là là , c 'est bon ça. Oh oui,
continue comme ça.
101
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
Oh oui, oh le cul.
102
00:17:37,699 --> 00:17:39,600
Oui, oui,
103
00:17:41,140 --> 00:17:45,060
oui.
104
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
Oui, oui, oui.
105
00:18:07,280 --> 00:18:08,980
T 'arrĂŞtes pas, t 'arrĂŞtes pas, t
'arrĂŞtes pas.
106
00:18:15,280 --> 00:18:16,720
Oui, oui, oui.
107
00:18:21,080 --> 00:18:24,780
T 'aimes ça, hein, salope, hein, t
'aimes ça.
108
00:18:25,140 --> 00:18:26,140
Hein, petit gars.
109
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Oui.
110
00:18:27,840 --> 00:18:29,380
Ah, je mouille.
111
00:18:29,660 --> 00:18:32,900
Oui, tu mouilles. Hein, t 'es une
salope, tu sais que t 'es une salope,
112
00:19:05,270 --> 00:19:06,710
Mettez -vous l 'une à côté de l 'autre.
113
00:19:22,200 --> 00:19:23,400
Oh, oui.
114
00:19:23,700 --> 00:19:27,200
Tiens, tiens, tiens. Oui, oui.
115
00:19:29,020 --> 00:19:30,020
Oh,
116
00:19:30,340 --> 00:19:31,620
c 'est bon.
117
00:19:32,500 --> 00:19:36,820
Oui, c 'est bon. Oui, j 'aime.
118
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
Oui, oui.
119
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
Oui, oui.
120
00:19:40,060 --> 00:19:41,360
Oui, oui.
121
00:19:41,560 --> 00:19:42,780
Oui, oui.
122
00:19:44,860 --> 00:19:48,140
Sans venir le couper, hein? Hein, petit
salope, hein?
123
00:20:02,510 --> 00:20:03,590
Regarde -moi ça, c 'est habillé, là .
124
00:20:05,510 --> 00:20:06,510
Tiens.
125
00:20:07,130 --> 00:20:08,130
Oui, voilĂ .
126
00:20:08,890 --> 00:20:10,890
Elle est bien, hein ? C 'est meilleur qu
'un doigt, ça.
127
00:20:11,590 --> 00:20:18,470
C 'est bon, hein ? C 'est bon, hein ?
Elle est bonne, l
128
00:20:18,470 --> 00:20:19,470
'esquiveau, ça.
129
00:20:20,250 --> 00:20:23,150
Et puis dans l 'autre trou, ça va être
encore meilleur.
130
00:20:23,590 --> 00:20:25,470
Oh, fonce -moi ta mine dans le cul.
131
00:20:40,769 --> 00:20:41,769
Oh, oui.
132
00:20:41,990 --> 00:20:43,950
Oh, tu me fais mal.
133
00:20:45,090 --> 00:20:48,330
Ça va aller mieux. Ça va aller mieux. Ça
va aller mieux. Ça va aller mieux. Ça
134
00:20:48,330 --> 00:20:49,330
va aller mieux.
135
00:20:49,730 --> 00:20:52,630
Ça va aller mieux. Ça va aller mieux. Ça
va aller mieux.
136
00:20:52,910 --> 00:20:53,910
Ça va aller mieux.
137
00:20:54,370 --> 00:20:56,030
Ça va aller mieux. Ça va aller mieux.
138
00:20:58,050 --> 00:21:00,530
Ça va aller mieux.
139
00:21:19,399 --> 00:21:20,399
Coupé. Très bien.
140
00:21:22,400 --> 00:21:25,380
Je comprends pourquoi mon mari rentre
épuisé le soir après le jour.
141
00:21:25,920 --> 00:21:27,380
La douche, c 'est par lĂ .
142
00:21:29,920 --> 00:21:33,020
À présent, on fait la scène du god.
143
00:21:33,440 --> 00:21:34,780
Mettez la caméra dans la cuisine.
144
00:21:35,000 --> 00:21:37,220
N 'oubliez pas le sel, le poivre, les
aromates.
145
00:21:43,740 --> 00:21:45,740
Dis donc, Richard, tu me prends pour une
idiote.
146
00:21:46,540 --> 00:21:51,400
Si tu crois que je n 'ai pas pigé ton
petit manège... De quoi parles -tu ?
147
00:21:51,400 --> 00:21:56,420
C 'est pour avoir un rĂ´le dans son
prochain film que tu t 'es tapé la
148
00:21:56,420 --> 00:21:57,420
en scène.
149
00:21:58,180 --> 00:21:59,180
Tu es folle.
150
00:21:59,320 --> 00:22:01,100
Tu devrais plutĂ´t aller la remercier,
oui.
151
00:22:02,040 --> 00:22:03,980
C 'est pas ma faute si j 'aime pas la
sodomie.
152
00:22:06,020 --> 00:22:09,300
Comment peux -tu le savoir ? T 'as
jamais voulu essayer de ce côté -là ,
153
00:22:09,740 --> 00:22:12,480
C 'est au niveau de la tête que ça
pénètre pas. On va pas remettre ça sur
154
00:22:12,480 --> 00:22:13,480
tapis.
155
00:22:13,930 --> 00:22:14,930
T 'as raison, Gaston.
156
00:22:15,450 --> 00:22:19,790
Va plutĂ´t voir Dominique et excuse -toi
d 'être aussi lâche.
157
00:22:20,050 --> 00:22:21,590
Bon, je vais lui passer un peu de
pommade.
158
00:22:25,250 --> 00:22:30,050
Je peux entrer ? Comment vous sentez
-vous ? En pleine forme.
159
00:22:30,710 --> 00:22:32,970
Moi qui croyais vous ramasser la petite
cuillère.
160
00:22:33,350 --> 00:22:35,470
Ça m 'aurait plutôt donné l 'envie de
recommencer.
161
00:22:35,950 --> 00:22:39,150
Ă€ la bonne heure, vous apprenez vite.
Vous allez faire carrière.
162
00:22:40,090 --> 00:22:41,890
Vous voulez bien me frotter le dos ?
163
00:22:42,490 --> 00:22:43,490
Oui, bien sûr.
164
00:22:46,390 --> 00:22:53,370
Comme ça ? Un peu plus bas, s 'il vous
plaît. Je me sens encore toute mouillée.
165
00:23:35,020 --> 00:23:36,040
Laisse -moi plus vite.
166
00:23:42,320 --> 00:23:43,320
Encore plus vite.
167
00:24:05,550 --> 00:24:06,190
Je m
168
00:24:06,190 --> 00:24:22,896
'ennuie.
169
00:24:58,480 --> 00:25:05,140
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
170
00:26:00,560 --> 00:26:01,560
Viens !
171
00:28:38,570 --> 00:28:39,189
Tout le monde en place.
172
00:28:39,190 --> 00:28:41,630
Allez, allez les enfants. Tout le monde
en place, je dis.
173
00:28:42,030 --> 00:28:43,030
Allez.
174
00:28:43,310 --> 00:28:44,310
Tout le monde en place.
175
00:28:44,470 --> 00:28:45,750
Nous faisons la séquence suite.
176
00:28:46,030 --> 00:28:47,470
Oui. Allez, on joue la comédie.
177
00:28:47,810 --> 00:28:51,170
Ça permettra de souffler. De souffler
quoi ? Des répliques ? Oui, aussi.
178
00:28:51,430 --> 00:28:53,470
Parce qu 'évidemment, personne ne les
sait.
179
00:28:55,250 --> 00:28:59,970
On baise, on joue la comédie, on fait
les casse -croûtes. Et en plus, il ne
180
00:28:59,970 --> 00:29:01,830
pas nous demander d 'avoir de la
mémoire.
181
00:29:02,530 --> 00:29:05,310
Allons, allons. On quitte Ă travailler
pour le hit parade de la connerie.
182
00:29:05,310 --> 00:29:07,470
que ce soit dans la bonne humeur. Comme
dans la chanson.
183
00:29:09,040 --> 00:29:11,540
C 'est le moment oĂą je me masture avec
un arrosoir.
184
00:29:12,300 --> 00:29:14,560
Oui, alors tu rentres par lĂ . Fais
attention, ma chérie.
185
00:29:15,180 --> 00:29:17,860
Tu ne casses pas la gueule, hein ? Oh lĂ
lĂ , mais il fait tout noir.
186
00:29:18,280 --> 00:29:19,360
Et moi, je suis assis.
187
00:29:21,400 --> 00:29:24,600
Et je dis, t 'es drôlement bien roulé,
mignonne.
188
00:29:25,000 --> 00:29:28,620
Avec plus de sentiments, tu vois. Comme
si tu étais une fraie bogarde dans le
189
00:29:28,620 --> 00:29:29,620
grand sommeil. Eh oui.
190
00:29:29,800 --> 00:29:32,440
Tu connais Bogard ? Oui, le peintre.
191
00:29:34,580 --> 00:29:35,580
Eh,
192
00:29:35,820 --> 00:29:40,480
qu 'est -ce que vous fichez ici, vous ?
Je fais le ménage. Pourquoi ? Vous voyez
193
00:29:40,480 --> 00:29:41,620
bien qu 'on tourne un film.
194
00:29:41,880 --> 00:29:46,560
Les patrons ne m 'ont rien dit. C 'est
pour la télé ? Oui, c 'est la piste aux
195
00:29:46,560 --> 00:29:47,960
étoiles. Vous ne me reconnaissez pas.
196
00:29:48,840 --> 00:29:51,880
Monsieur Malabar, je vous regarde toutes
les semaines.
197
00:29:52,860 --> 00:29:54,420
Je vous croyais plus costaud.
198
00:29:55,740 --> 00:29:58,120
Venez par ici, je vais vous faire voir
les coulisses de l 'exploit.
199
00:30:01,280 --> 00:30:05,580
C 'est -Ă -dire question d 'exploit ? Je
manque de vocation. Ne mentez pas, je
200
00:30:05,580 --> 00:30:06,860
devine en vous une future spikrine.
201
00:30:07,280 --> 00:30:09,660
Vous plaisantez ? Jamais dans le boulot.
202
00:30:10,160 --> 00:30:12,460
Ça tombe bien, je suis examinateur au
bout de chaumont.
203
00:30:12,980 --> 00:30:14,760
C 'est moi qui teste les candidats.
204
00:30:16,980 --> 00:30:19,120
Ça c 'est de la veine, vous allez
pouvoir me pistonner.
205
00:30:19,460 --> 00:30:22,900
Ah, vous ne croyez pas si bien dire. J
'ai déjà plusieurs kilomètres de va -et
206
00:30:22,900 --> 00:30:23,879
-vient au compteur.
207
00:30:23,880 --> 00:30:27,340
Je n 'attendais plus que vous pour le
remettre à zéro. Je ne pige rien à ce
208
00:30:27,340 --> 00:30:28,219
vous dites.
209
00:30:28,220 --> 00:30:29,300
C 'est du langage collé.
210
00:30:29,980 --> 00:30:31,780
Figurez -vous que j 'ai un haut niveau
technique. Pigez.
211
00:30:32,500 --> 00:30:35,220
Vous me suivez ? Non ? Allez, venez.
212
00:32:02,730 --> 00:32:04,430
Et lĂ , oui, oui, voilĂ .
213
00:32:06,870 --> 00:32:09,970
Non, non, non, non,
214
00:32:10,690 --> 00:32:11,690
non.
215
00:32:53,800 --> 00:32:57,380
Pourquoi vous vous arrĂŞtez ? Je me
défroque.
216
00:32:58,320 --> 00:32:59,320
Allez.
217
00:33:05,180 --> 00:33:06,180
Sousse.
218
00:33:06,820 --> 00:33:07,820
Allez, fais un sousse, va.
219
00:33:08,820 --> 00:33:09,820
VoilĂ .
220
00:33:10,040 --> 00:33:12,640
Oh oui, je sens que ça va être bon, ça
dit.
221
00:33:13,080 --> 00:33:14,080
Oh lĂ lĂ .
222
00:33:24,970 --> 00:33:26,170
Oh, t 'as le coup de main, toi, dis -le.
223
00:33:34,010 --> 00:33:35,830
Oh, ben dis donc.
224
00:33:37,110 --> 00:33:38,350
Oh, tu causes bien, dis -toi.
225
00:33:38,850 --> 00:33:40,330
T 'as du talent déjà , là , au départ.
226
00:33:42,030 --> 00:33:43,030
Oh lĂ , dis.
227
00:33:43,370 --> 00:33:44,370
Oh lĂ .
228
00:33:44,670 --> 00:33:45,670
Oh.
229
00:33:45,850 --> 00:33:47,350
Oh là , oui, ça, c 'est bon, dis.
230
00:33:48,090 --> 00:33:49,090
Oh.
231
00:33:49,770 --> 00:33:50,770
Oui.
232
00:33:56,840 --> 00:33:58,420
Mouais, continue comme ça, dis.
233
00:33:58,880 --> 00:33:59,880
Oh, ça c 'est bon.
234
00:34:00,500 --> 00:34:02,240
Oh lĂ oui, dis donc.
235
00:34:03,040 --> 00:34:04,720
Oh, oh oui.
236
00:34:24,560 --> 00:34:25,538
Oh lĂ lĂ , allez.
237
00:34:25,540 --> 00:34:26,900
Dis, lĂ , c 'est pas mal non plus.
238
00:34:27,580 --> 00:34:28,580
Oh.
239
00:34:28,860 --> 00:34:30,139
Oh lĂ .
240
00:34:30,440 --> 00:34:31,639
Oui. Oui.
241
00:34:32,360 --> 00:34:35,100
Oui. Oh, tu la sens bien, ça. Oui, je la
sens.
242
00:34:35,620 --> 00:34:36,620
Oh, dis donc.
243
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
Oh, dis donc.
244
00:34:38,600 --> 00:34:39,600
Oh, dis.
245
00:34:39,820 --> 00:34:41,280
Quoi, t 'es fait pour ce métier, là ,
bien?
246
00:34:42,280 --> 00:34:43,280
Oh lĂ lĂ , oui.
247
00:34:43,400 --> 00:34:45,020
Oh, le moi, oui.
248
00:34:45,659 --> 00:34:47,120
Oui. Oh, dis donc.
249
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Oh, ça, c 'est bon.
250
00:34:49,679 --> 00:34:52,020
Oh. Oh, ma mère.
251
00:34:52,260 --> 00:34:53,260
Oh.
252
00:34:54,980 --> 00:34:56,480
Ça commence à confédier.
253
00:34:58,660 --> 00:35:05,060
Comme ça, c 'est mieux.
254
00:35:06,700 --> 00:35:10,920
Je vais te faire un petit tourniquet.
255
00:35:13,920 --> 00:35:14,920
Plus vite.
256
00:35:31,050 --> 00:35:32,050
C 'est mieux, c 'est comme ça.
257
00:35:33,350 --> 00:35:34,350
Oui,
258
00:35:37,570 --> 00:35:42,810
mais ne crie pas comme ça, parce que l
'équipe va entendre.
259
00:35:43,110 --> 00:35:44,350
Metteur en scène, il va rire.
260
00:35:46,050 --> 00:35:47,350
C 'est trop beau.
261
00:35:50,190 --> 00:35:51,190
Viens par lĂ .
262
00:35:53,830 --> 00:35:54,589
Suis -moi.
263
00:35:54,590 --> 00:35:55,590
J 'ai le guide.
264
00:35:55,950 --> 00:35:56,950
Oui.
265
00:35:57,450 --> 00:35:58,450
Ce que tu dois faire.
266
00:36:02,720 --> 00:36:03,720
Tu vois oĂą je vais en venir.
267
00:36:05,100 --> 00:36:11,580
Tu la vois venir, celle -lĂ .
268
00:36:14,140 --> 00:36:15,140
Défonce -moi.
269
00:36:15,760 --> 00:36:17,720
C 'est bon comme ça.
270
00:36:59,690 --> 00:37:01,030
Tu sens la vie de l 'assistant ? Oui.
271
00:37:02,350 --> 00:37:03,930
Tu l 'aimes, celle -lĂ ? Oui.
272
00:37:07,130 --> 00:37:08,210
Aussi, je sais faire le ménage.
273
00:37:41,560 --> 00:37:42,740
AĂŻe, c 'est beau.
274
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
Oh oui.
275
00:37:44,920 --> 00:37:48,760
Je le sens.
276
00:38:48,170 --> 00:38:49,290
Oh, c 'est Versailles, ça.
277
00:38:49,850 --> 00:38:50,310
C
278
00:38:50,310 --> 00:38:57,290
'était
279
00:38:57,290 --> 00:38:58,290
beau, ça.
280
00:39:03,990 --> 00:39:04,990
Oui,
281
00:39:07,230 --> 00:39:08,530
ça fait du bien par où ça passe.
282
00:39:08,970 --> 00:39:12,310
Je vous rappelle qu 'il nous reste 23
minutes et 30 secondes pour manger.
283
00:39:12,990 --> 00:39:16,570
Dans le porno, c 'est le seul moment
vraiment exaltant, le repas.
284
00:39:16,940 --> 00:39:20,100
Moi, je n 'ai pas très faim, j 'ai l
'estomac noué. Il y a beaucoup de métaux
285
00:39:20,100 --> 00:39:23,080
scène, dans votre cas. L 'angoisse, ça
le rétrécit l 'estomac.
286
00:39:23,400 --> 00:39:26,920
Je me rappelle, quand je travaillais
avec Godard... Oh, la barbe, encore un
287
00:39:26,920 --> 00:39:30,900
a tout vu, tout entendu. Un jour, c 'est
la télé, un autre jour, c 'est l 'avant
288
00:39:30,900 --> 00:39:34,760
-garde. Ça avance un peu et ça cause
comme un ancien combattant. Laisse -le
289
00:39:34,760 --> 00:39:38,480
parler, au moins. C 'est qui, ce Godard
? Il fait du porno ? Oh, bien.
290
00:39:39,260 --> 00:39:41,400
Je ferme ma trappe, comme ça, je serai
sûr d 'être compris.
291
00:39:43,600 --> 00:39:46,860
Si on mettait bout Ă bout toutes les
queues qu 'on m 'a sucées. Oui, je sais,
292
00:39:47,120 --> 00:39:50,740
350 films, on t 'appelle le marteau
-piqueur du porno.
293
00:39:51,360 --> 00:39:54,800
N 'empêche que si t 'étais à ma place,
mec, il y aurait longtemps que tu serais
294
00:39:54,800 --> 00:39:55,678
tombé en rideau.
295
00:39:55,680 --> 00:39:59,040
Le mec verseur émoussé et la chignole en
pâte sèche.
296
00:39:59,320 --> 00:40:03,220
Vous aussi vous parlez en code ? Tite d
'eau, au lieu d 'essayer de nous foutre
297
00:40:03,220 --> 00:40:07,780
des complexes, est -ce que vous vous
remettrez pas votre fameux recours en
298
00:40:07,780 --> 00:40:10,180
Trois filles en 26 minutes, 40 secondes.
299
00:40:10,500 --> 00:40:11,880
Ă€ votre place, je ne resterai pas.
300
00:40:12,380 --> 00:40:14,600
Vous oubliez que mon mari a remporté la
couille du monde.
301
00:40:16,340 --> 00:40:17,460
Laisse -le rĂŞver, ce petit.
302
00:40:17,820 --> 00:40:21,440
Faut jamais rompre les élans d
'enthousiasme. Je voudrais pas trop la
303
00:40:21,460 --> 00:40:25,180
mais je trouve ça suicidaire. D 'autant
plus que moi, je suis plutĂ´t le genre Ă
304
00:40:25,180 --> 00:40:26,180
retardement.
305
00:40:26,740 --> 00:40:27,740
Je vois.
306
00:40:27,760 --> 00:40:28,900
On a la trouille.
307
00:40:29,900 --> 00:40:32,400
Bon, très bien. Je mets mon titre en
jeu.
308
00:40:37,860 --> 00:40:40,480
Dites -moi seulement l 'adresse de vos
parents, con de malheur.
309
00:40:40,920 --> 00:40:42,300
Merci.
310
00:41:12,220 --> 00:41:14,920
C 'est parti.
311
00:41:57,520 --> 00:41:58,520
Ça commence bien.
312
00:42:03,140 --> 00:42:09,100
Ça me l 'a fait bien.
313
00:42:33,459 --> 00:42:34,860
Oui, c 'est bon, ça aussi.
314
00:42:35,660 --> 00:42:38,160
Oh, toi, tu suspiens aussi, eh ?
315
00:42:38,160 --> 00:42:44,420
Je
316
00:42:44,420 --> 00:42:47,000
vous le batte, moi, le record. Vous
allez voir.
317
00:42:50,400 --> 00:42:51,580
On va voir, on va voir.
318
00:42:51,980 --> 00:42:54,300
Hé, dépêche -toi, hein.
319
00:42:57,080 --> 00:42:58,080
Oui.
320
00:42:58,250 --> 00:42:59,690
Oh, ça aussi c 'est bon, hein, dis
-donc.
321
00:43:00,190 --> 00:43:02,730
Oh, dis -donc, Richard et ta femme,
elles sucent bien.
322
00:43:04,170 --> 00:43:05,590
Oh là là , oui, ça c 'est bon aussi.
323
00:43:05,950 --> 00:43:06,950
Ouais, ouais, d 'accord.
324
00:43:40,120 --> 00:43:41,540
Tu places comme ça.
325
00:43:42,380 --> 00:43:45,220
Tu places ici, comme ça.
326
00:44:01,550 --> 00:44:02,550
C 'est pas mal.
327
00:44:04,470 --> 00:44:10,850
Oui. Oh, ça c 'est... Oh, c 'est du
beurre. Oh lĂ lĂ . Oui. Oui.
328
00:44:11,210 --> 00:44:12,610
Oui. Oui.
329
00:44:13,070 --> 00:44:14,070
Oh lĂ lĂ .
330
00:44:14,230 --> 00:44:17,390
Oh. Oh lĂ lĂ lĂ . Oh, c 'est bon.
331
00:44:17,730 --> 00:44:18,730
Oui. AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
332
00:44:19,330 --> 00:44:20,870
Oh. Oh.
333
00:44:21,430 --> 00:44:22,430
Oh.
334
00:44:22,850 --> 00:44:24,570
Oh, ça c 'est une bonne entrée en
matière.
335
00:44:24,790 --> 00:44:27,230
Oui. Oh. Oh lĂ lĂ . Oui.
336
00:44:27,650 --> 00:44:28,650
Oh.
337
00:44:33,520 --> 00:44:35,520
C 'est bon, ça.
338
00:44:35,840 --> 00:44:36,840
Oui.
339
00:44:38,620 --> 00:44:41,360
Oui. Oui. Oui. Oui.
340
00:44:42,480 --> 00:44:43,580
Oui. Oui.
341
00:44:44,360 --> 00:44:45,360
Oui.
342
00:44:46,180 --> 00:44:49,440
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
343
00:44:49,880 --> 00:44:54,820
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
Oui.
344
00:44:55,920 --> 00:44:56,920
Oui.
345
00:45:21,320 --> 00:45:22,420
Je sens ça qui va chauffer.
346
00:45:23,100 --> 00:45:24,640
Chauffe, chauffe, chauffe, chauffe. C
'est bon.
347
00:45:24,860 --> 00:45:28,700
Oh, mon Dieu. Vite, il faut que je me
dépêche. Parce qu 'elle est dure. Elle
348
00:45:28,700 --> 00:45:29,940
dure, elle est dure. Oui, oui.
349
00:45:30,680 --> 00:45:31,700
Oh, ça, c 'est bon.
350
00:45:31,920 --> 00:45:32,920
Oh, lĂ , lĂ .
351
00:45:33,460 --> 00:45:34,460
Oh, bien.
352
00:45:38,900 --> 00:45:40,500
Dis -le. Pense -moi.
353
00:45:42,400 --> 00:45:43,400
Vite.
354
00:45:43,540 --> 00:45:44,540
Ă€ toi, Ă toi.
355
00:45:59,080 --> 00:46:01,540
Oh, je mouille. Oui, c 'est bon, ça. Oh
lĂ lĂ . Oh lĂ lĂ .
356
00:46:02,460 --> 00:46:04,540
Ça, c 'est bon. Oh, trop fort. Oh, oui.
Oh lĂ lĂ .
357
00:46:05,000 --> 00:46:05,959
Oh, vite.
358
00:46:05,960 --> 00:46:06,960
Oh, dis -donc, toi.
359
00:46:07,420 --> 00:46:08,420
Oh, c 'est bien, toi.
360
00:46:08,700 --> 00:46:10,420
Oh, c 'est bon, non, toi. Oui.
361
00:46:11,460 --> 00:46:12,780
Oui. Oui.
362
00:46:13,060 --> 00:46:14,060
Oui.
363
00:46:15,540 --> 00:46:16,540
Ah,
364
00:46:16,640 --> 00:46:17,640
je suis une salope.
365
00:46:29,450 --> 00:46:31,330
C 'est ça, c 'est l 'ambit de l
'assistante.
366
00:46:32,510 --> 00:46:38,510
Elle est
367
00:46:38,510 --> 00:46:40,810
bonne, ça. Elle est bonne.
368
00:46:41,290 --> 00:46:43,970
Je crois qu 'on va arriver le premier.
Je vais me crier.
369
00:46:46,490 --> 00:46:48,010
Attends, attends. J 'arrive, je reviens.
370
00:46:53,130 --> 00:46:55,870
Ça va faire tille, ça.
371
00:46:58,570 --> 00:46:59,570
Je me dépêche.
372
00:47:05,330 --> 00:47:09,670
Oh oui, ça monte, ça monte.
373
00:47:10,290 --> 00:47:12,190
Plus vite. Plus vite.
374
00:47:12,850 --> 00:47:13,950
Je fais le sprint.
375
00:47:14,150 --> 00:47:16,990
Je fais le sprint lĂ , c 'est bon. Oui,
oui, oui.
376
00:47:29,850 --> 00:47:30,970
Oui, oui, oui.
377
00:47:31,250 --> 00:47:33,830
Oui, oui, oui. Mon Dieu, mon Dieu, mon
Dieu.
378
00:47:34,710 --> 00:47:37,330
Bonjour, comment ça va ? Allez, à vous.
379
00:47:38,610 --> 00:47:41,470
Je pĂŞche, je pĂŞche, je pĂŞche. Oui, lĂ , c
'est bon.
380
00:47:42,830 --> 00:47:49,310
Oui, oui, je sens, je sens. Je le sens,
lĂ . C 'est ce toit -lĂ que... Oui, oui,
381
00:47:49,310 --> 00:47:50,730
ça va venir.
382
00:47:51,390 --> 00:47:54,330
Oui, oui, ça va venir. Oui, oui, ça va
venir. Oui, oui, ça va venir. Oui, oui,
383
00:47:54,410 --> 00:47:55,410
ça va venir.
384
00:47:55,710 --> 00:47:57,130
Oui, oui, ça va venir.
385
00:47:57,790 --> 00:47:58,790
Oui, je reviens, je reviens.
386
00:47:59,130 --> 00:48:01,070
Dépêche -toi. Oh, oui.
387
00:48:01,410 --> 00:48:02,730
Oh, trop fort, oui.
388
00:48:03,050 --> 00:48:05,670
Oh, comme ça, oui, c 'est bon. Oui, oui,
oui.
389
00:48:06,590 --> 00:48:07,590
Oh,
390
00:48:08,410 --> 00:48:10,330
oui, oui, oui.
391
00:48:11,330 --> 00:48:12,330
Oh, oui, oui, oui. Oh, oui, oui, oui.
392
00:48:12,770 --> 00:48:14,750
Oh, oui, oui, oui. Oh, oui, oui, oui.
Oh, oui, oui, oui. Oh, oui, oui, oui.
393
00:48:15,670 --> 00:48:16,670
Oh,
394
00:48:17,150 --> 00:48:21,290
oui, oui, oui. Oh, oui, oui, oui. Oh,
oui, oui, oui. Oh, oui, oui, oui.
395
00:48:23,010 --> 00:48:24,010
Oh,
396
00:48:24,370 --> 00:48:26,030
oui, oui, oui.
397
00:48:36,250 --> 00:48:39,990
Oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
oui, je sais, je sais, oui.
398
00:48:46,690 --> 00:48:53,190
AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe,
aĂŻe.
399
00:48:54,770 --> 00:48:55,328
Oui, oui,
400
00:48:55,330 --> 00:49:03,530
j
401
00:49:03,530 --> 00:49:10,430
'arrive,
402
00:49:10,470 --> 00:49:11,470
j 'arrive.
403
00:49:23,920 --> 00:49:26,840
C 'est bon, c 'est chaud, oui, c 'est
chaud, c 'est chaud, c 'est bon ça, oui,
404
00:49:27,000 --> 00:49:32,120
attends, attends maintenant, lĂ , y 'a, y
'a, y 'a, y 'a, y 'a, y 'a, y 'a, y 'a,
405
00:49:32,120 --> 00:49:38,860
y 'a, y 'a, y 'a, y 'a, y 'a, y 'a, y
'a, y 'a, y 'a, y 'a, y 'a, y 'a.
406
00:49:39,760 --> 00:49:40,760
VoilĂ ,
407
00:49:41,820 --> 00:49:42,820
voilĂ .
408
00:49:43,279 --> 00:49:44,500
Deuxième service, c 'est bon, ça.
409
00:49:45,020 --> 00:49:46,020
Allez,
410
00:49:47,220 --> 00:49:48,220
un petit coup aussi.
411
00:49:49,140 --> 00:49:51,980
C 'est la dernière, là .
412
00:49:52,640 --> 00:49:54,540
LĂ , c 'est le chiffre final.
413
00:50:01,340 --> 00:50:02,340
OK,
414
00:50:06,640 --> 00:50:07,720
c 'est bon, ça.
415
00:50:10,140 --> 00:50:11,800
Oh oui, tu as le bien, tout ça.
416
00:50:20,620 --> 00:50:23,520
26 minutes et 39 secondes.
417
00:50:24,620 --> 00:50:27,780
Retard bâti ! Une seconde.
418
00:50:28,000 --> 00:50:30,640
Ça me rappelle le grand Stephen Chess d
'Auteuil.
419
00:50:32,500 --> 00:50:34,440
Permettez -moi de vous serrer la
cuillère.
420
00:50:34,900 --> 00:50:36,320
Vous avez du style.
421
00:50:37,400 --> 00:50:40,940
Et encore lĂ , j 'ai pas tellement
fignolé.
422
00:50:44,359 --> 00:50:48,380
Moi, ça m 'a tout juste mis en appétit.
Si vous êtes tous comme ça à la télé, je
423
00:50:48,380 --> 00:50:50,060
sens que je vais faire un tour au bureau
d 'embauche.
424
00:50:50,420 --> 00:50:53,200
On peut dire que vous m 'avez dégusté en
grande peau. Merci.
425
00:50:53,680 --> 00:50:58,040
Désolé d 'interrompre la remise des
médailles, mais le temps passe et le
426
00:50:58,040 --> 00:50:59,380
attend. Eh bien, on va y aller.
427
00:50:59,980 --> 00:51:01,880
C 'est vrai qu 'on est en pleine avant
-garde.
428
00:51:02,340 --> 00:51:06,280
Vous n 'avez jamais pensé à ça ? Que le
porno, c 'était l 'avenir.
429
00:51:07,839 --> 00:51:11,040
Tant que je ne verrai pas les spikrines
Ă poil, moi, je me sentirai toujours au
430
00:51:11,040 --> 00:51:12,040
Moyen -Âge.
431
00:51:12,780 --> 00:51:13,780
Tout le monde en place.
432
00:51:14,060 --> 00:51:17,880
Maintenant, on va faire une triple
pénétration avec saut périlleux et
433
00:51:17,880 --> 00:51:19,100
rétablissement sur les mains.
434
00:51:19,920 --> 00:51:23,660
La trousse de secours est prĂŞte. Alors,
en avant. Oui, c 'est ça, en avant. Ma
435
00:51:23,660 --> 00:51:24,660
mère, allez.
436
00:51:25,300 --> 00:51:29,220
Oh, dites, monsieur Balabar, je m
'excuse de vous aborder comme ça,
437
00:51:29,220 --> 00:51:31,620
'est -ce qui se passe, mon pigeon ? Tu
veux un autographe ?
438
00:51:31,870 --> 00:51:35,410
Si c 'était pas trop abusé de votre
santé, je demanderais bien de me
439
00:51:35,410 --> 00:51:38,470
que José m 'a mis le Jésus en surchauffe
et j 'ai horreur du bon Michel.
440
00:51:38,930 --> 00:51:41,430
C 'est demandé si gentiment que je peux
pas refuser.
441
00:51:41,630 --> 00:51:44,730
Vous allez penser que je suis une aile
frontée, mais dans un de vos films, je
442
00:51:44,730 --> 00:51:47,210
vous ai vu baiser dans la pâte à crêpes.
J 'ai cru que j 'allais bouffer mon
443
00:51:47,210 --> 00:51:51,990
sli. Ça t 'a plu, hein, mon lapin ? Je
me souviens, c 'était en 76.
444
00:51:53,110 --> 00:51:56,110
C 'est ça, avec Poudricourt.
445
00:51:56,870 --> 00:51:57,870
Un maître.
446
00:51:58,710 --> 00:52:02,870
Est -ce pour nous ? En ce temps -là , Ça
fait causer aux dames. Ça te plairait de
447
00:52:02,870 --> 00:52:07,990
remettre le couvert avec moi ? Un remake
en quelque sorte ? Oh, merci, monsieur
448
00:52:07,990 --> 00:52:10,870
Malabar. Laissez -moi baiser votre main.
Non, plus bas.
449
00:52:11,550 --> 00:52:12,550
Plus bas.
450
00:52:12,790 --> 00:52:14,110
Et insiste.
451
00:54:20,680 --> 00:54:22,360
Je ne pense plus qu 'Ă toi.
452
00:55:06,510 --> 00:55:07,510
C 'est bon.
453
00:57:05,950 --> 00:57:11,530
C 'est bon, celui -lĂ .
454
00:57:14,050 --> 00:57:16,910
T 'arrives quand mĂŞme Ă m 'exciter.
455
00:57:26,020 --> 00:57:28,480
AĂŻe !
456
00:57:28,480 --> 00:57:50,000
AĂŻe
457
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
!
458
00:58:09,660 --> 00:58:16,360
Elle est bonne celle -lĂ .
459
00:58:16,780 --> 00:58:18,080
MĂŞme dans les brumeaux.
460
00:58:19,260 --> 00:58:20,460
Oui, oui.
461
00:58:20,720 --> 00:58:21,780
Oh lĂ lĂ .
462
00:58:28,410 --> 00:58:29,610
Ça colle un peu.
463
00:58:30,190 --> 00:58:33,430
C 'est encore meilleur.
464
00:58:33,990 --> 00:58:35,510
C 'est très beau.
465
00:58:36,050 --> 00:58:37,350
C 'est encore meilleur.
466
00:59:05,290 --> 00:59:06,290
Oui, oui.
467
00:59:27,850 --> 00:59:28,850
Oui, oui.
468
00:59:30,370 --> 00:59:33,910
Ça colle, hein ? Tu la sens bien, là ?
Oui.
469
00:59:34,270 --> 00:59:35,930
On ne s 'arrête pas sans ça. Je reste
collé, moi.
470
00:59:36,290 --> 00:59:37,650
Regarde, ça sèche. Vite, vite.
471
00:59:38,570 --> 00:59:39,570
Oui, on continue.
472
00:59:40,230 --> 00:59:44,090
Mais qu 'est -ce que je fais, lĂ , alors
? Encore ? Contre les poings, lĂ , qu
473
00:59:44,090 --> 00:59:47,050
'est -ce que tu fais, lĂ ? Tu ne la sens
pas, lĂ ? Oui.
474
00:59:47,750 --> 00:59:48,750
Je m 'accroche.
475
00:59:49,130 --> 00:59:50,130
Oui.
476
00:59:50,370 --> 00:59:51,370
Oui.
477
00:59:52,030 --> 00:59:54,370
C 'est bien beau, lĂ . C 'est dur.
478
00:59:54,890 --> 00:59:56,930
Oui. Je sens que ça sèche. Oui.
479
00:59:57,200 --> 00:59:58,200
Oui.
480
00:59:59,520 --> 01:00:00,520
Oui.
481
01:00:01,080 --> 01:00:02,440
Oui. Oui.
482
01:00:02,920 --> 01:00:04,340
Oui. Oui.
483
01:00:07,720 --> 01:00:08,720
Oui.
484
01:00:09,600 --> 01:00:10,600
Oui. Oui.
485
01:00:10,780 --> 01:00:11,780
Oui. Oui.
486
01:00:12,520 --> 01:00:13,520
Oh lĂ lĂ .
487
01:00:13,660 --> 01:00:15,240
Je sens que je vais te mettre au four,
lĂ .
488
01:00:15,660 --> 01:00:16,660
BientĂ´t, lĂ .
489
01:00:17,300 --> 01:00:18,520
Tu es Ă point, lĂ .
490
01:00:22,040 --> 01:00:23,340
Oui. Oui.
491
01:00:23,580 --> 01:00:24,580
Oui. Oui.
492
01:00:24,880 --> 01:00:25,920
Oui. Oui. Oui. Oui.
493
01:00:26,700 --> 01:00:27,700
Oui, oui.
494
01:02:16,780 --> 01:02:17,780
Elles sont vraiment bonnes.
495
01:02:18,180 --> 01:02:19,200
Elles ne sont pas épaisses, dis.
496
01:02:21,780 --> 01:02:24,720
C 'est ma spécialité, les crêpes
érotiques.
497
01:02:25,320 --> 01:02:28,240
D 'ailleurs, on avait l 'intention de
monter une crĂŞperie.
498
01:02:29,260 --> 01:02:33,840
On fera une démonstration tous les soirs
devant nos clients.
499
01:02:34,080 --> 01:02:35,080
Eh bien, ça va être du joli, va.
500
01:02:35,380 --> 01:02:39,440
Ça deviendra un restaurant à la mode où
viendront les gens de cinéma. Les restos
501
01:02:39,440 --> 01:02:41,880
bizarres, je connais, mon mari est au
lit à cause de ça.
502
01:02:42,740 --> 01:02:45,440
Bon, les enfants, il nous reste une
scène à tourner.
503
01:02:47,180 --> 01:02:51,260
Ah, dis -donc, comment t 'as deviné, toi
? Alors lĂ , si vous voulez, je peux
504
01:02:51,260 --> 01:02:54,360
vous proposer une nouveauté. Une
partouze dans les spaghettis.
505
01:02:55,020 --> 01:03:00,540
Qu 'est -ce que t 'en dis, hein ?
Menteur, on a déjà fait ça il y a 15
506
01:03:00,540 --> 01:03:01,540
dans le double pénétration.
507
01:03:02,360 --> 01:03:04,880
Bon, d 'accord, vous voulez de l
'inédit.
508
01:03:05,300 --> 01:03:08,300
Bon, alors, une partouze dans les
serpentins.
509
01:03:09,200 --> 01:03:12,680
C 'est pas très original, mais ça coûte
moins cher que les spaghettis.
510
01:03:13,040 --> 01:03:16,060
Surtout qu 'il nous reste 12 francs 13
centimes dans la caisse.
511
01:03:16,320 --> 01:03:17,320
Allez.
512
01:03:18,260 --> 01:03:22,120
Bon, alors, vous avez commencé par vous
mettre Ă poil, n 'est -ce pas ? Et puis,
513
01:03:22,280 --> 01:03:23,280
voilĂ ,
514
01:03:23,720 --> 01:03:25,500
alors vous vous mettez lĂ , tout
doucement.
515
01:03:26,440 --> 01:03:30,660
Alors, Dominique, pas trop déçue par l
'industrie du cul ? Je trouve surtout qu
516
01:03:30,660 --> 01:03:31,660
'on paye beaucoup de sa personne.
517
01:03:32,240 --> 01:03:35,560
Dame, de temps en temps, il faut mettre
la main à la pâte. Je crois que je ne
518
01:03:35,560 --> 01:03:37,040
pousserai pas plus loin la plaisanterie.
519
01:03:37,260 --> 01:03:38,580
Dommage, on aurait pu devenir amis.
520
01:03:38,820 --> 01:03:41,300
Par contre, la comédie musicale, ça me
dirait assez.
521
01:03:41,600 --> 01:03:43,820
Ah oui ? Quel genre ? Pas dans le
style...
522
01:03:46,790 --> 01:03:47,790
Allez,
523
01:03:48,670 --> 01:03:53,070
c 'est précis, poussez la porte, la
table, là . Bon, allez, poussez tout ça,
524
01:03:53,090 --> 01:03:54,550
Oui, on va dérouler le permis.
525
01:03:54,790 --> 01:03:56,730
Allez, déroulez, déroulez, déroulez.
526
01:04:26,030 --> 01:04:27,030
Merci.
527
01:06:00,090 --> 01:06:03,350
Oui, c 'est bon ça. Ah
528
01:06:03,350 --> 01:06:08,510
oui,
529
01:06:19,530 --> 01:06:23,730
c 'est bon ça.
530
01:06:32,580 --> 01:06:33,960
Oui. Ah oui, alors.
531
01:06:34,260 --> 01:06:36,060
Ah, puis si tu t 'y mets, toi.
532
01:06:36,660 --> 01:06:37,740
Ah, oui.
533
01:06:38,940 --> 01:06:40,200
Ah, j 'ai une petite bouille.
534
01:06:40,480 --> 01:06:41,480
Ah, oui.
535
01:06:42,020 --> 01:06:43,020
Ah, j 'ai une bouille.
536
01:06:43,260 --> 01:06:44,260
Oui.
537
01:06:44,480 --> 01:06:45,760
Car respire tout ça.
538
01:06:52,240 --> 01:06:53,240
Avale -moi les cerveaux.
539
01:07:01,470 --> 01:07:05,210
Oh la la ! Oh la la ! Jusqu 'Ă la garde
!
540
01:07:28,750 --> 01:07:30,470
C 'est bon, ça, hein ? C 'est bon.
541
01:07:30,690 --> 01:07:37,310
C 'est encore meilleur que la langue,
ça, hein ?
542
01:07:37,310 --> 01:07:44,230
Tu l 'aimes, ça, hein ? C 'est bon, ça,
hein ?
543
01:07:44,230 --> 01:07:45,230
Oui, c 'est beau.
544
01:07:45,950 --> 01:07:48,850
Vous voulez, ça, hein ? Tu m 'apprécies.
545
01:07:49,590 --> 01:07:54,650
Tu vas me faire jouir.
546
01:07:55,750 --> 01:07:56,750
Ah, oui.
547
01:07:59,400 --> 01:08:01,540
Cherche -la bien, cherche -la bien. Oh,
ça fait du bien.
548
01:08:02,100 --> 01:08:03,620
Allez, enlève, enlève.
549
01:08:51,700 --> 01:08:53,279
Tu l 'aimes,
550
01:08:55,180 --> 01:08:56,180
tu l 'aimes, tu l 'aimes.
551
01:09:31,270 --> 01:09:38,270
Qui c 'est qui veut me sucer lĂ ? Allez
!
552
01:09:44,290 --> 01:09:50,490
Oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
553
01:09:50,490 --> 01:09:50,490
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
554
01:09:50,490 --> 01:09:51,290
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
555
01:09:51,290 --> 01:09:51,630
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
556
01:09:51,630 --> 01:09:52,470
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
557
01:09:52,470 --> 01:09:53,310
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
558
01:09:53,310 --> 01:09:57,370
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
559
01:09:58,370 --> 01:10:00,250
oui,
560
01:10:34,710 --> 01:10:36,470
C 'est la gueule Richard.
561
01:10:37,110 --> 01:10:38,710
Elle est bonne celle -lĂ .
562
01:10:39,630 --> 01:10:42,830
T 'es effrayé. Qui qu 'on veut là , hein
? Moi, moi.
563
01:10:43,530 --> 01:10:45,730
Ils tiennent. Moi, moi, moi.
564
01:10:46,950 --> 01:10:48,190
Vous aimez la culotte.
565
01:10:49,390 --> 01:10:50,610
Oui, continue.
566
01:10:51,510 --> 01:10:52,910
Allez, oh lĂ .
567
01:10:54,970 --> 01:10:55,970
Allez, Ă toi.
568
01:10:56,670 --> 01:10:57,830
Tu me la fais pas encore.
569
01:10:58,070 --> 01:10:59,070
Allez, amène tout là .
570
01:11:00,010 --> 01:11:02,990
Allez, amène tout là . Comme ça.
571
01:11:03,290 --> 01:11:04,290
Oh lĂ lĂ .
572
01:11:05,570 --> 01:11:06,570
Oh lĂ lĂ .
573
01:11:06,730 --> 01:11:08,930
Oh lĂ lĂ .
574
01:11:09,320 --> 01:11:12,360
Oh lĂ lĂ , oh lĂ lĂ . Oh, c 'est beau
entre tes seins, lĂ .
575
01:11:12,600 --> 01:11:13,860
Oh lĂ lĂ .
576
01:11:14,160 --> 01:11:15,160
Oh,
577
01:11:15,440 --> 01:11:18,180
c 'est bon, ça.
578
01:11:18,680 --> 01:11:21,380
Oh lĂ lĂ .
579
01:11:22,420 --> 01:11:24,640
Oh lĂ lĂ .
580
01:11:53,309 --> 01:11:54,990
Oui. Oui.
581
01:11:56,990 --> 01:11:57,990
Oui.
582
01:12:00,150 --> 01:12:02,350
Oui. Oui.
583
01:12:03,390 --> 01:12:04,910
Oui. Oui. Oui. Oui.
584
01:12:05,130 --> 01:12:06,890
Oui. Oui. Oui. Oui. Oui.
585
01:12:42,440 --> 01:12:46,120
C 'est bon ça, c 'est bon. Oh là là ,
oui, oui, oui, oui.
586
01:12:46,840 --> 01:12:47,840
Oh lĂ lĂ .
41014