Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,412 --> 00:00:08,872
Selama berabad-abad,
2
00:00:08,897 --> 00:00:10,401
Malaikat yang diusir, Lucifer,
juga dikenal sebagai Iblis,
3
00:00:10,425 --> 00:00:12,077
Memangsa orang tidak berdosa,
4
00:00:12,102 --> 00:00:13,796
Telah menjerat jiwa manusia
dengan jaringnya.
5
00:00:13,820 --> 00:00:15,320
Anak-anak dengan sifat sensitifnya,
6
00:00:15,345 --> 00:00:16,846
Bisa merasakan kehadiran
kegelapannya dan menjadi mangsa.
7
00:00:16,870 --> 00:00:18,412
Jangan teperdaya oleh Bapak Pendusta.
8
00:00:18,436 --> 00:00:28,436
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
9
00:00:28,460 --> 00:00:38,460
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
10
00:00:38,461 --> 00:00:48,462
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
11
00:01:17,789 --> 00:01:22,624
Aku tak ada tandingannya.
12
00:01:22,711 --> 00:01:28,714
Aku Lucifer, Iblis.
13
00:01:29,426 --> 00:01:35,125
Aku adalah satu tekstur yang sama,
14
00:01:35,149 --> 00:01:38,140
Dosa dan keindahan.
15
00:01:38,849 --> 00:01:43,166
Untukmu, aku akan berikan
seluruh kejayaan ini,
16
00:01:43,190 --> 00:01:49,843
Dan aku berikan itu pada
siapapun yang aku mau.
17
00:02:06,510 --> 00:02:07,653
Ibu!
18
00:02:14,576 --> 00:02:16,636
Kemari.
19
00:02:17,474 --> 00:02:20,349
Tidak, tidak, tidak!
20
00:02:21,250 --> 00:02:22,893
Tidak!
21
00:02:25,065 --> 00:02:26,521
Tidak!
22
00:02:50,632 --> 00:02:53,423
Christopher, kau tak apa?
23
00:02:55,742 --> 00:02:57,385
Aku mendengarmu teriak.
24
00:02:57,472 --> 00:02:59,766
Aku bermimpi yang sama lagi.
25
00:03:04,646 --> 00:03:06,837
Aku mengerti apa yang kau alami.
26
00:03:08,042 --> 00:03:12,234
Aku di gua gelap, dan orang
mengerikan itu ada di sana.
27
00:03:12,926 --> 00:03:14,486
Dia membawa ibu pergi.
28
00:03:14,906 --> 00:03:16,823
Tak ada yang bisa aku lakukan
untuk selamatkan dia.
29
00:03:16,847 --> 00:03:20,225
Alam bawah sadarmu masih
belum menerima kematian ibumu.
30
00:03:21,935 --> 00:03:24,207
Ibuku satu-satunya keluargaku
yang tersisa.
31
00:03:25,647 --> 00:03:27,566
Aku tak punya keluarga lagi.
32
00:03:29,963 --> 00:03:31,962
Aku tak pernah bertemu Ayah.
33
00:03:32,090 --> 00:03:34,089
Kenapa dia harus tinggalkan kita?
34
00:03:34,865 --> 00:03:36,967
Aku tak bisa terus hidup seperti ini.
35
00:03:39,745 --> 00:03:43,832
Christopher, aku keluargamu.
Kita tumbuh bersama.
36
00:03:44,750 --> 00:03:46,961
Aku menghargaimu, Matthew.
37
00:03:48,253 --> 00:03:50,255
Tapi kenapa aku terus bermimpi ini?
38
00:03:51,026 --> 00:03:53,842
Kenapa aku terus melihat
orang jelek itu di mimpiku?
39
00:03:55,135 --> 00:03:57,679
Kau terlalu banyak membaca Alkitab.
40
00:03:59,598 --> 00:04:01,809
Ibuku sering bacakan itu untukku.
41
00:04:03,038 --> 00:04:06,246
Aku hanya mencoba temukan kenyamanan.
42
00:04:06,291 --> 00:04:08,482
Aku merasa tercekik.
43
00:04:10,484 --> 00:04:13,712
Kau harus keluar
dari ruangan ini, Christopher.
44
00:04:13,736 --> 00:04:16,027
Kau butuh udara segar.
Kau butuh bertemu seseorang.
45
00:04:16,051 --> 00:04:18,367
Kau tak bisa hanya duduk
seperti ini setiap waktu.
46
00:04:19,304 --> 00:04:21,703
Aku bertanya-tanya jika aku
akan bisa bertemu seseorang.
47
00:04:22,596 --> 00:04:24,998
Apa ibuku mencoba
beritahu aku sesuatu?
48
00:04:26,667 --> 00:04:29,603
Apa menurutmu orang jelek
di mimpiku itu setan?
49
00:04:30,190 --> 00:04:32,964
Setan adalah tokoh buatan manusia.
50
00:04:33,882 --> 00:04:35,734
Aku tidak percaya itu.
51
00:04:36,343 --> 00:04:38,198
Apapun yang kau percaya,
52
00:04:39,554 --> 00:04:41,556
Aku selalu di sini.
53
00:04:44,309 --> 00:04:45,644
Terima kasih, Matthew.
54
00:05:28,419 --> 00:05:30,476
Hei, bagaimana situasinya?
55
00:05:30,500 --> 00:05:34,105
Ada tiga yang masuk,
dan sembilan yang keluar hari ini.
56
00:05:34,129 --> 00:05:35,919
Hari yang sibuk untukmu.
57
00:05:36,236 --> 00:05:38,338
Entahlah. Kau mau ke mana?
58
00:05:38,362 --> 00:05:41,093
- Sutro Trail.
- Menarik.
59
00:05:41,533 --> 00:05:43,426
Jangan lupa kunci Inggrisnya.
60
00:05:43,910 --> 00:05:45,386
Aku akan urus itu.
61
00:05:45,410 --> 00:05:46,804
Sampai nanti.
62
00:07:49,928 --> 00:07:52,284
Kau tak bisa kabur dariku.
63
00:07:52,308 --> 00:07:54,165
Kau milikku.
64
00:08:25,071 --> 00:08:27,548
Hei... Hei...
65
00:08:27,572 --> 00:08:31,286
- Apa yang kau coba lakukan?
- Pergi. Tolong pergilah.
66
00:08:32,871 --> 00:08:34,848
Pergilah.
67
00:08:34,873 --> 00:08:36,917
Apa kau mencoba bunuh diri?
68
00:08:38,168 --> 00:08:41,438
Ya. Aku mencobanya.
69
00:08:41,462 --> 00:08:44,107
Aku tak bisa lagi melakukan ini.
70
00:08:44,861 --> 00:08:47,485
Dia tak mau tinggalkan aku sendiri.
71
00:08:47,509 --> 00:08:49,052
Siapa yang tak mau
tinggalkan kau sendiri?
72
00:08:49,076 --> 00:08:51,781
- Setan!
- Setan?
73
00:08:55,310 --> 00:08:58,246
Semua orang memanfaatkan aku.
74
00:08:58,270 --> 00:09:00,999
Tidak ada yang sayang aku.
75
00:09:01,252 --> 00:09:04,694
Aku sendirian.
76
00:09:06,446 --> 00:09:08,323
Jangan sentuh aku.
77
00:09:11,930 --> 00:09:14,408
Jika kau pikir bisa bilang padaku
kau akan bunuh diri...
78
00:09:14,432 --> 00:09:17,682
...dan berharap aku akan pergi,
itu tak akan terjadi.
79
00:09:22,482 --> 00:09:24,898
Aku sangat bingung.
80
00:09:25,840 --> 00:09:29,819
Apapun yang kau lalui,
kau pantas yang lebih baik.
81
00:09:29,843 --> 00:09:31,696
Kau tidak sendirian.
82
00:09:32,472 --> 00:09:34,224
Turunlah dari sana.
83
00:09:46,172 --> 00:09:48,988
- Tasku.
- Biar aku bawakan...
84
00:09:50,593 --> 00:09:52,033
Ayo pergi jalan.
85
00:10:14,284 --> 00:10:15,949
Hei, siapa namamu?
86
00:10:16,449 --> 00:10:17,867
Mara.
87
00:10:23,106 --> 00:10:25,041
Mara, kau asli mana?
88
00:10:27,944 --> 00:10:29,404
Calaveras.
89
00:10:30,780 --> 00:10:33,883
Calaveras, di Sacramento?
90
00:10:37,724 --> 00:10:39,706
Aku besar di sana sepanjang hidupku.
91
00:10:42,395 --> 00:10:44,169
Apa kau tinggal bersama orang tuamu?
92
00:10:49,340 --> 00:10:51,734
Ayahku tinggalkan aku
saat aku lahir.
93
00:10:53,470 --> 00:10:55,806
Ibuku meninggal saat aku 9 tahun.
94
00:10:57,223 --> 00:10:58,850
Aku turut prihatin.
95
00:11:05,315 --> 00:11:08,376
Pacar ibuku, Hayden,
yang membesarkan aku.
96
00:11:08,400 --> 00:11:09,903
Hayden?
97
00:11:15,428 --> 00:11:17,493
Aku sangat lelah.
98
00:11:21,706 --> 00:11:23,750
Aku bisa antar kau pulang.
99
00:11:29,631 --> 00:11:31,441
Aku tak punya rumah.
100
00:11:34,094 --> 00:11:36,530
Kau tak punya tempat tinggal?
101
00:11:43,394 --> 00:11:45,579
Aku tak punya tujuan lain.
102
00:11:47,168 --> 00:11:49,692
Aku punya tempat tinggal untukmu.
103
00:11:52,654 --> 00:11:54,297
Aku tidak yakin.
104
00:11:58,827 --> 00:12:00,470
Ini akan baik saja.
105
00:12:02,914 --> 00:12:04,390
Ayo.
106
00:12:50,394 --> 00:12:55,692
Datang pada kami, Mara.
Datanglah ke sisi kegelapan!
107
00:13:21,971 --> 00:13:25,221
Datang padaku, Mara.
108
00:13:25,914 --> 00:13:29,601
Aku sangat menginginkanmu.
109
00:13:29,626 --> 00:13:32,148
Datang padaku...
110
00:13:32,940 --> 00:13:36,424
Datang padaku...
111
00:13:40,486 --> 00:13:42,346
Hei, kau tak apa?
112
00:13:49,495 --> 00:13:51,205
Apa yang baru saja terjadi?
113
00:14:27,328 --> 00:14:28,743
Ini tempatnya.
114
00:14:29,645 --> 00:14:31,183
Kau tinggal di hotel?
115
00:14:31,207 --> 00:14:34,040
Aku bekerja untuk temanku,
dan itu disertai dengan apartemen.
116
00:14:35,378 --> 00:14:36,734
Ayo.
117
00:14:37,713 --> 00:14:40,046
Ini akan baik saja. Aku janji.
118
00:14:40,071 --> 00:14:41,447
Di sini.
119
00:14:55,106 --> 00:14:56,312
Hei.
120
00:14:58,548 --> 00:15:01,359
Matthew, ini Mara.
121
00:15:01,383 --> 00:15:03,511
Mara, ini Matthew.
122
00:15:05,888 --> 00:15:07,865
Senang bertemu kau.
123
00:15:07,910 --> 00:15:10,868
Maaf jika aku ragu-ragu.
124
00:15:11,519 --> 00:15:13,229
Kau sangat cantik.
125
00:15:15,773 --> 00:15:17,505
Di mana toiletnya?
126
00:15:18,626 --> 00:15:20,074
Lurus ke sana di sebelah kiri.
127
00:15:26,659 --> 00:15:27,804
Bung.
128
00:15:29,746 --> 00:15:32,491
Apa peraturan pertama
yang aku katakan?
129
00:15:32,515 --> 00:15:34,618
Tak ada piaraan.
130
00:15:34,642 --> 00:15:36,549
Itu benar. Tak ada piaraan.
131
00:15:36,573 --> 00:15:38,980
Kau tidak tahu jika sedang ada
epidemi tunawisma?
132
00:15:39,964 --> 00:15:41,315
Dia siapa?
133
00:15:42,275 --> 00:15:44,402
Aku bertemu dia di dekat
Jembatan Golden Gate pagi ini.
134
00:15:44,426 --> 00:15:46,221
Dia akan lompat.
135
00:15:47,263 --> 00:15:50,563
Lompat? Kau menarik dia keluar dari teluk?
136
00:15:50,587 --> 00:15:51,910
Hampir saja.
137
00:15:52,435 --> 00:15:54,287
Kau harus hati-hati.
138
00:15:54,749 --> 00:15:58,249
Jangan biarkan paras cantiknya
memengaruhimu.
139
00:15:58,565 --> 00:16:00,566
Aku hargai kekhawatiranmu, Matthew,
140
00:16:00,590 --> 00:16:03,379
Tapi sekarang, berhenti bicara.
141
00:16:03,424 --> 00:16:05,406
- Oke.
- Oke.
142
00:16:07,158 --> 00:16:08,616
Kau sudah membeli kunci Inggrisnya?
143
00:16:09,305 --> 00:16:12,121
Lupa. Aku akan membelinya hari ini.
144
00:16:12,145 --> 00:16:22,145
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
145
00:16:22,169 --> 00:16:32,169
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
146
00:16:32,170 --> 00:16:42,171
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
147
00:17:26,215 --> 00:17:30,132
Kau milikku.
148
00:17:30,885 --> 00:17:32,427
Tidak.
149
00:17:53,990 --> 00:17:56,868
Kumohon, kumohon...
150
00:17:58,608 --> 00:17:59,954
Kumohon...
151
00:19:07,358 --> 00:19:09,899
Hei. Kau tak apa?
152
00:19:13,844 --> 00:19:16,180
Baiklah. Sebelah sini.
153
00:19:36,262 --> 00:19:38,415
- Hei, Mike.
- Apa kabar, pak?
154
00:19:38,439 --> 00:19:40,054
Aku baik. Terima kasih.
155
00:19:40,471 --> 00:19:42,515
Ini adalah Butterfly Lounge.
156
00:19:42,539 --> 00:19:44,600
Itu juga restoran terbaik.
157
00:19:45,001 --> 00:19:46,602
Cafe Majestic.
158
00:19:47,064 --> 00:19:49,397
Lebih dari 20 orang bekerja di sini.
159
00:19:59,562 --> 00:20:00,950
Lewat sini.
160
00:20:45,641 --> 00:20:49,165
Tak apa. Kau disambut di sini.
161
00:20:54,340 --> 00:20:56,072
Ini bagus.
162
00:20:57,073 --> 00:21:01,052
Ini bukan apartemenku.
Aku tak mampu untuk ini.
163
00:21:02,161 --> 00:21:03,846
Ini apartemennya Amit.
164
00:21:03,870 --> 00:21:07,016
Dia pemilik Hotel Majestic
dan apartemen ini.
165
00:21:07,040 --> 00:21:09,143
Kedua gedung saling terhubung.
166
00:21:09,167 --> 00:21:10,540
Siapa Amit?
167
00:21:10,564 --> 00:21:13,230
Aku dan Matthew
menjaga properti Amit...
168
00:21:13,254 --> 00:21:14,708
...selagi dia di Eropa.
169
00:21:14,732 --> 00:21:17,818
Matthew bekerja di resepsionis,
dan aku pertukangan.
170
00:21:17,843 --> 00:21:19,615
Dia memiliki situasi yang sama.
171
00:21:21,931 --> 00:21:25,852
Aku tidak hasilkan banyak uang,
Tapi pekerjaan ini sangat bagus.
172
00:21:27,436 --> 00:21:33,418
Setelah ibuku meninggal,
sahabatku Matthew,
173
00:21:33,442 --> 00:21:35,569
Dia membawaku ke San Francisco.
174
00:21:37,113 --> 00:21:40,366
Aku sangat hargai semua
yang kau lakukan untukku.
175
00:21:42,680 --> 00:21:44,804
Tapi kau mengerti jika ini bukan...
176
00:21:44,828 --> 00:21:47,223
Ini kesepakatan tanpa ikatan, bukan?
177
00:21:47,247 --> 00:21:51,352
Ya. Tanpa ikatan. Aku janji.
178
00:22:01,476 --> 00:22:02,972
Itu apa?
179
00:22:04,515 --> 00:22:06,909
Aku mendapatkan itu di pasar loak.
180
00:22:11,522 --> 00:22:14,086
Aku harus ke Chinatown
untuk membeli kunci Inggris,
181
00:22:14,110 --> 00:22:16,527
Silakan anggap rumah sendiri.
182
00:22:18,863 --> 00:22:20,239
Aku segera kembali.
183
00:23:33,996 --> 00:23:35,974
- Selamat sore.
- Selamat sore.
184
00:23:35,998 --> 00:23:38,373
Selamat datang di Hotel Majestic.
Apa yang bisa aku bantu?
185
00:23:38,420 --> 00:23:40,461
Kami ingin mendaftar masuk.
186
00:23:40,528 --> 00:23:43,276
Kau percaya itu?
Ini kali ketiga kami.
187
00:23:43,300 --> 00:23:47,444
Hotel Majestic menghargaimu
sebagai pelanggan setia kami.
188
00:23:47,468 --> 00:23:50,888
- Boleh aku tahu namamu?
- Namaku James Stierenkamp.
189
00:23:53,958 --> 00:23:57,415
Hei, hei, Ayah? Hei, Ayah? Ayah?
190
00:23:57,439 --> 00:24:00,339
Kau lihat orang di sana?
191
00:24:03,884 --> 00:24:05,068
Tidak.
192
00:24:05,092 --> 00:24:07,654
Tapi, Ayah, lihat! Dia di sana!
193
00:24:11,308 --> 00:24:14,015
Nak, biar ayak fokus untuk
mendaftar masuk, tolong.
194
00:24:14,039 --> 00:24:16,897
Tapi, Ayah, dia di sana. Percaya aku.
195
00:24:18,899 --> 00:24:22,461
- Kamar 786, silakan lewat tangga.
- Terima kasih banyak.
196
00:24:22,485 --> 00:24:24,963
- Nikmati masa menginapmu.
- Na, ayo. Kita pergi.
197
00:27:08,425 --> 00:27:09,753
Itu aneh.
198
00:27:18,564 --> 00:27:20,055
Hei, ada apa?
199
00:27:20,459 --> 00:27:22,223
Aku baru saja perbaiki keran.
200
00:27:22,686 --> 00:27:25,006
Bagus. Kau terlihat bahagia.
201
00:27:25,030 --> 00:27:26,561
Aku memang bahagia.
202
00:27:27,563 --> 00:27:30,959
- Christopher mendapat pacar.
- Ya, dia sebenarnya sangat baik.
203
00:27:30,983 --> 00:27:33,360
Dia bicara tentang hal mendalam,
soal jiwa dan lainnya.
204
00:27:33,405 --> 00:27:35,842
Jadi dia memang tipe gadismu.
205
00:27:37,389 --> 00:27:38,949
Aku rasa begitu.
206
00:27:39,286 --> 00:27:41,618
Luar biasa. Aku bahagia untukmu.
207
00:27:42,520 --> 00:27:45,289
Hei, bung, boleh aku tidur
di kamarmu malam ini?
208
00:27:46,668 --> 00:27:49,418
Apa, pacarmu mengusirmu
dari tempatmu?
209
00:27:50,152 --> 00:27:52,254
Astaga, kau pernah dengar
istilah bersikap jantan?
210
00:27:53,008 --> 00:27:56,317
Bung, kau mau bilang padaku
jika ada gadis di kamarmu,
211
00:27:56,341 --> 00:27:58,009
Dan kau tidak mencoba
melakukan apa-apa?
212
00:27:58,889 --> 00:28:01,663
Ayolah, bung.
Aku tak mau buat dia ketakutan.
213
00:28:03,310 --> 00:28:05,455
Aku tak pernah mengerti
dengan generasimu.
214
00:28:05,479 --> 00:28:07,070
Kita satu generasi!
215
00:28:07,094 --> 00:28:09,855
- Aku berjiwa tua.
- Kau terlihat 16 tahun.
216
00:28:09,963 --> 00:28:12,465
- Aku 25 tahun.
- Oke.
217
00:28:42,557 --> 00:28:43,639
Tidak.
218
00:28:45,154 --> 00:28:47,100
Tidak... Tidak...
219
00:28:59,074 --> 00:29:00,364
Tidak.
220
00:29:01,557 --> 00:29:03,242
Tidak, berhenti, berhenti.
221
00:30:05,891 --> 00:30:08,724
- Apa yang kau lakukan?
- Aku mencoba untuk...
222
00:30:08,748 --> 00:30:11,810
Aku tahu apa yang kalian para pria
inginkan. Menjauh dariku.
223
00:30:12,929 --> 00:30:16,214
Maaf. Aku sama sekali
tak bermaksud menyakitimu.
224
00:30:27,726 --> 00:30:30,499
Hayden sering masuk
ke kamarku saat aku tidur.
225
00:30:34,524 --> 00:30:37,026
Aku sangat ketakutan.
226
00:30:40,072 --> 00:30:43,300
Aku benar-benar minta maaf.
227
00:30:44,409 --> 00:30:47,387
Aku tak bermaksud membuatmu bangun.
228
00:30:47,411 --> 00:30:49,681
Istirahatlah lagi.
229
00:30:51,583 --> 00:30:53,977
Aku tidur di kamar Matthew
malam ini.
230
00:30:55,587 --> 00:30:57,047
Tetaplah di sini.
231
00:30:59,005 --> 00:31:00,884
Hanya hingga aku ketiduran.
232
00:31:03,393 --> 00:31:06,239
Ya. Ya.
233
00:32:21,693 --> 00:32:24,043
Hai, selamat datang di Hotel Majestic.
Apa yang bisa aku bantu?
234
00:32:24,067 --> 00:32:25,777
Hai, kami memesan kamar via daring.
235
00:32:25,801 --> 00:32:28,196
- Siapa namamu?
- Michael Mahoney.
236
00:32:28,889 --> 00:32:30,991
Biar aku lihat apa yang bisa
aku lakukan untukmu.
237
00:32:38,501 --> 00:32:42,002
Ayah, ada pria di sana
yang menatapku.
238
00:32:44,758 --> 00:32:46,673
Stella, berhenti bercanda.
239
00:32:51,034 --> 00:32:53,305
Dia masih menatapku.
240
00:32:55,874 --> 00:32:57,809
Stella, tolong berhenti.
241
00:32:58,001 --> 00:33:01,004
Oke, aku temukan datamu.
242
00:33:06,930 --> 00:33:10,727
Ini. Kamar 506,
silakan menuju ke lift,
243
00:33:10,751 --> 00:33:12,470
Lalu kamarmu tepat
berada di depanmu.
244
00:33:12,494 --> 00:33:13,850
Terima kasih.
245
00:33:53,785 --> 00:33:55,116
Hei...
246
00:33:55,909 --> 00:33:57,936
Kau harus datang ke tempat ini.
247
00:33:59,374 --> 00:34:00,814
Di mana?
248
00:34:00,838 --> 00:34:03,650
Gereja Spiritualis Golden Gate.
249
00:34:04,734 --> 00:34:06,611
Kau akan temui dia di sana.
250
00:34:06,635 --> 00:34:16,635
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
251
00:34:16,659 --> 00:34:26,659
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
252
00:34:26,660 --> 00:34:36,661
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
253
00:35:48,959 --> 00:35:51,667
Selamat datang di Hotel Majestic.
Apa yang bisa aku bantu?
254
00:35:51,691 --> 00:35:53,396
Kami butuh kamar.
255
00:35:53,421 --> 00:35:56,571
- Oke, kamar untuk dua orang?
- Bukankah itu jelas?
256
00:35:57,556 --> 00:36:00,701
Ya, kurang lebih. Mari kita lihat...
257
00:36:00,725 --> 00:36:05,139
Kami punya kamar 306 yang tersedia
untukmu. Apa itu tak masalah?
258
00:36:05,163 --> 00:36:07,499
Semua yang ada angka 6-nya
bagus untuk kami.
259
00:36:07,523 --> 00:36:09,542
Menawan. Terdengar bagus.
260
00:36:10,210 --> 00:36:12,421
Semua sudah beres.
261
00:36:18,179 --> 00:36:19,803
Silakan.
262
00:36:19,827 --> 00:36:21,864
Bar kami juga buka di sana.
263
00:36:21,888 --> 00:36:23,002
Jadi jika kau mau menginginkannya,
264
00:36:23,026 --> 00:36:24,766
Kau juga selalu bisa
bergembira di sana.
265
00:36:24,790 --> 00:36:26,418
Oke, terima kasih.
266
00:36:29,115 --> 00:36:30,521
Mungkin.
267
00:37:17,322 --> 00:37:19,946
Ini adalah San Francisco Columbarium.
268
00:37:21,576 --> 00:37:24,993
Aku sering ke sini.
Aku suka tempat ini.
269
00:37:32,587 --> 00:37:34,277
Ibuku bersemayam di sini.
270
00:37:35,506 --> 00:37:38,214
Ibuku selalu bilang bahwa
jiwa tak pernah mati.
271
00:37:38,238 --> 00:37:40,992
Bahwa kita hanya jiwa
yang hidup di raga ini.
272
00:37:42,388 --> 00:37:43,720
Mau bertemu dia?
273
00:37:44,939 --> 00:37:46,460
Tentu.
274
00:39:00,216 --> 00:39:03,158
Berhenti! Berhenti! Berhenti!
275
00:39:08,830 --> 00:39:12,644
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
276
00:39:52,060 --> 00:39:53,474
Hei.
277
00:39:54,751 --> 00:39:56,686
Bagaimana keadaanmu pagi ini?
278
00:39:57,837 --> 00:39:59,814
Aku melihat ibuku lagi di mimpi.
279
00:39:59,838 --> 00:40:01,211
Sungguh?
280
00:40:01,235 --> 00:40:03,176
Orang yang sama datang
dan membawa dia pergi.
281
00:40:09,660 --> 00:40:11,451
Aku akan pergi ke gereja itu
malam ini.
282
00:40:13,956 --> 00:40:15,246
Oke.
283
00:41:02,296 --> 00:41:03,795
Halo, semua.
284
00:41:03,819 --> 00:41:07,215
Selamat datang di misa Minggu kita
di Gereja Spiritualis Golden Gate.
285
00:41:07,239 --> 00:41:11,010
Gereja kita didirikan tahun 1924
oleh Pendeta Florence Becker.
286
00:41:11,035 --> 00:41:13,679
Hari ini, aku dengan senang hati
memperkenalkan medium kita,
287
00:41:13,724 --> 00:41:17,684
Pendeta Hildegard Andropoulos, PhD.
288
00:41:17,876 --> 00:41:19,686
Pendeta Hildegard?
289
00:41:22,986 --> 00:41:24,232
Terima kasih.
290
00:41:25,300 --> 00:41:27,068
Terima kasih banyak.
291
00:41:27,864 --> 00:41:29,767
Selamat datang, semuanya.
292
00:41:29,791 --> 00:41:34,730
Baik yang berada di sini secara
langsung, ataupun secara arwah,
293
00:41:34,754 --> 00:41:36,619
Di sesi kita hari ini.
294
00:41:37,979 --> 00:41:40,832
Aku Pendeta Hildegard,
295
00:41:40,856 --> 00:41:45,670
Dan aku akan jadi penerima
pesanmu dari perjalanan hari ini.
296
00:41:46,487 --> 00:41:50,174
Aku perantara menuju sisi lain,
297
00:41:50,198 --> 00:41:54,453
Di mana orang terkasih kita yang
telah melintas menuju arwah,
298
00:41:54,599 --> 00:41:57,874
Bisa kirim kita pesan.
299
00:41:58,436 --> 00:42:00,268
Dengarkan aku.
300
00:42:01,772 --> 00:42:03,546
Rasakan bersamaku.
301
00:42:06,049 --> 00:42:10,695
Kirim mereka pikiranmu,
dan aku akan terima pesan mereka.
302
00:42:14,285 --> 00:42:15,771
Boleh aku datang padamu?
303
00:42:15,795 --> 00:42:18,786
Wanita dengan syal hitam
di belakang sana.
304
00:42:20,208 --> 00:42:22,728
- Siapa namamu?
- Victoria.
305
00:42:22,752 --> 00:42:27,128
Victoria, aku merasakan
kehadiran seorang putri.
306
00:42:28,068 --> 00:42:32,151
Dia berambut hitam ikal dan
berkacamata, apa itu benar?
307
00:42:32,175 --> 00:42:34,844
Dia berdiri tepat di belakangmu.
308
00:42:36,371 --> 00:42:38,707
Dan dai ingin kau tahu...
309
00:42:40,770 --> 00:42:44,212
Bahwa dia sudah pulih,
dan dia sangat menyayangimu.
310
00:42:45,816 --> 00:42:47,048
Terima kasih.
311
00:42:48,361 --> 00:42:50,385
Sama-sama.
312
00:42:51,719 --> 00:42:54,238
Boleh aku bicara denganmu?
313
00:42:54,263 --> 00:42:56,094
Boleh aku datang padamu, bu?
314
00:42:56,118 --> 00:42:58,159
Ya, tolong.
315
00:42:58,309 --> 00:43:02,788
Aku merasakan kehadiran
seorang putra yang sangat kuat.
316
00:43:03,022 --> 00:43:04,933
Aku harap dia baik saja.
317
00:43:04,957 --> 00:43:09,128
Dia mau kau tahu bahwa dia
akan selalu menyayangimu.
318
00:43:09,540 --> 00:43:12,465
Dan dia memikirkanmu
tiap tahun di hari ulang tahunnya.
319
00:43:13,489 --> 00:43:16,219
Terima kasih.
Terima kasih banyak.
320
00:43:16,264 --> 00:43:18,204
Sama-sama.
321
00:43:20,598 --> 00:43:24,048
Aku merasakan pesan lainnya
untuk seseorang di sini,
322
00:43:24,072 --> 00:43:26,562
Jika mereka siap untuk menerimanya.
323
00:43:28,798 --> 00:43:34,570
Aku melihat pepohonan
dan bayangan gelap.
324
00:43:35,494 --> 00:43:37,949
Aku juga melihat mobil...
325
00:43:37,973 --> 00:43:41,937
Ada seorang wanita di mobil itu.
Dia terlihat sangat cemas.
326
00:43:45,523 --> 00:43:47,358
Terjadi kecelakaan!
327
00:43:52,143 --> 00:43:55,575
Apa itu relevan
pada seseorang di sini?
328
00:43:58,745 --> 00:44:00,347
Ya, aku.
329
00:44:01,183 --> 00:44:05,226
Ya, aku merasakan getaran seorang ibu.
330
00:44:06,516 --> 00:44:07,811
Ibuku...
331
00:44:08,671 --> 00:44:11,232
Dia meninggal 3 bulan lalu.
332
00:44:12,316 --> 00:44:15,182
Sayang, aku turut prihatin.
333
00:44:15,206 --> 00:44:17,613
Itu pasti sangat sulit untukmu.
334
00:44:19,493 --> 00:44:21,184
Tapi kau tahu...
335
00:44:23,394 --> 00:44:26,598
Dia di sini.
Dia berdiri tepat di belakangmu.
336
00:44:26,622 --> 00:44:31,770
Dia berambut cokelat,
dengan gaun putih,
337
00:44:31,794 --> 00:44:34,422
Dan dia dikelilingi dengan cinta.
338
00:44:35,343 --> 00:44:40,203
Dia bilang kau akan bertemu seseorang.
339
00:44:40,227 --> 00:44:42,054
Siapa?
340
00:44:42,808 --> 00:44:46,243
Aku tidak tahu.
341
00:44:46,267 --> 00:44:50,313
Aku hanya sampaikan pesan.
Aku tidak tahu artinya.
342
00:44:50,797 --> 00:44:53,550
Kau harus cari tahu sendiri, anakku.
343
00:44:54,801 --> 00:44:55,987
Terima kasih.
344
00:44:58,721 --> 00:45:00,014
Sama-sama.
345
00:45:01,015 --> 00:45:03,951
Aku tak bisa melihatnya lagi sekarang.
346
00:45:04,477 --> 00:45:06,329
Terima kasih, semuanya.
347
00:45:40,741 --> 00:45:43,658
Teman-temanku, setelah misa,
348
00:45:43,682 --> 00:45:47,704
Kita berkumpul untuk pemulihan
langsung di Kapel Pemulihan ini.
349
00:45:48,708 --> 00:45:53,271
Pendeta, aku berdoa agar ayahku
mengirim aku pesan.
350
00:45:53,295 --> 00:45:55,336
Dai meninggal tahun lalu.
351
00:45:56,737 --> 00:45:59,214
Aku turut prihatin.
352
00:45:59,260 --> 00:46:02,026
Astaga, kau teruslah datang ke sini.
353
00:46:02,050 --> 00:46:05,179
Aku yakin kau akan
mendapat pesan dari ayahmu.
354
00:46:05,621 --> 00:46:07,097
Terima kasih.
355
00:46:07,707 --> 00:46:09,250
Terima kasih kembali.
356
00:46:10,813 --> 00:46:13,271
Anak muda, siapa namamu?
357
00:46:15,214 --> 00:46:16,715
Christopher Larkin.
358
00:46:18,779 --> 00:46:20,528
Christopher...
359
00:46:21,888 --> 00:46:25,825
Kau sangat ingatkan aku
pada almarhum anakku.
360
00:46:27,788 --> 00:46:29,161
Jadi...
361
00:46:30,646 --> 00:46:33,732
Ibuku kirim aku pesan dari alam baka?
362
00:46:35,359 --> 00:46:37,736
Ya, Christopher, itu benar.
363
00:46:41,782 --> 00:46:43,242
Itu sulit dipercaya.
364
00:46:44,785 --> 00:46:47,096
Aku tahu. Tapi itu benar.
365
00:46:47,120 --> 00:46:50,891
Kita semua adalah arwah
yang mengalami ragawi.
366
00:46:53,169 --> 00:46:57,715
Tapi ibumu menghubungimu.
Itu pasti sangat penting.
367
00:47:02,973 --> 00:47:04,572
Astaga.
368
00:47:06,432 --> 00:47:07,950
Christopher...
369
00:47:08,746 --> 00:47:11,620
Ibumu masih bersamamu.
370
00:47:12,396 --> 00:47:14,394
Cinta tidak pernah mati.
371
00:47:14,418 --> 00:47:17,668
Jiwamu terhubung dengan jiwa ibumu.
372
00:47:19,654 --> 00:47:23,174
Pintu kami selalu terbuka
untukmu di gereja ini.
373
00:47:23,198 --> 00:47:25,368
Aku harap bisa melihatmu lagi.
374
00:48:04,844 --> 00:48:06,550
Hei, Matt.
375
00:48:07,001 --> 00:48:10,096
Aku pergi ke Gereja
Spiritualis Golden Gate.
376
00:48:10,120 --> 00:48:11,597
Sungguh?
377
00:48:12,123 --> 00:48:15,643
- Dan apa yang terjadi?
- Itu menakjubkan.
378
00:48:16,585 --> 00:48:19,521
Seorang medium berikan aku
pesan dari ibuku.
379
00:48:20,067 --> 00:48:21,595
Dari ibumu yang sudah meninggal?
380
00:48:21,619 --> 00:48:23,839
Aku tahu bagaimana
kedengarannya, tapi...
381
00:48:23,863 --> 00:48:28,030
Dia seperti berada di sana.
Tepat di lokasi kecelakaan.
382
00:48:28,868 --> 00:48:31,593
Kau jelas terlalu banyak
berharap dengan itu, ya?
383
00:48:31,617 --> 00:48:34,599
Oke, jika kau mengalami
hal yang sama sepertiku,
384
00:48:34,623 --> 00:48:36,033
Kau akan merasakan sama.
385
00:48:36,058 --> 00:48:38,082
Oke, apa lagi yang dia katakan?
386
00:48:38,460 --> 00:48:40,337
Dia bilang aku akan bertemu seseorang.
387
00:48:41,569 --> 00:48:44,535
Mungkin itu Mara yang dia bicarakan.
388
00:48:44,559 --> 00:48:46,741
Mungkin dia kirim Mara padaku!
389
00:48:48,492 --> 00:48:51,094
Aku tak tahu jika aku ingin
percaya itu.
390
00:48:51,912 --> 00:48:53,460
Dan jangan beritahu itu
pada gadismu...
391
00:48:53,484 --> 00:48:55,325
...karena dia mungkin
menganggapmu aneh,
392
00:48:55,349 --> 00:48:58,143
Bahkan untuk San Francisco,
lalu meninggalkanmu.
393
00:48:58,853 --> 00:49:01,731
Hei, kau harus mengalaminya sendiri.
394
00:49:01,775 --> 00:49:03,567
Itu terasa menyenangkan
bisa mendapat pesan.
395
00:49:04,216 --> 00:49:08,111
Aku pergi ke Castro Theater malam ini
untuk melihat Festival Film Bisu.
396
00:49:08,135 --> 00:49:10,727
Mereka menutup
Castro Theater favoritku...
397
00:49:10,751 --> 00:49:13,450
- ...selama setahun penuh.
- Kenapa?
398
00:49:13,476 --> 00:49:16,162
Renovasi setelah 100 tahun.
399
00:49:16,206 --> 00:49:17,953
Kau akan menonton film apa malam ini?
400
00:49:17,977 --> 00:49:22,585
Faust. 1926,
disutradarai oleh F.W. Murnau.
401
00:49:22,902 --> 00:49:26,422
- Film tentang setan.
- Tepat sekali.
402
00:49:27,217 --> 00:49:28,778
Terdengar bagus.
403
00:49:28,802 --> 00:49:32,094
Dia juga menyutradarai Nosferatu.
Kau harusnya tahu itu.
404
00:49:32,161 --> 00:49:33,804
Benar.
405
00:49:34,038 --> 00:49:36,640
Aku belikan Mara roti isi,
406
00:49:36,664 --> 00:49:38,247
Jadi aku sebaiknya
berikan itu padanya.
407
00:49:38,959 --> 00:49:42,045
- Pergilah berikan roti isinya.
- Tentunya.
408
00:49:46,111 --> 00:49:48,360
- Hei, kau.
- Hai.
409
00:49:50,679 --> 00:49:52,239
Bagaimana keadaanmu?
410
00:49:52,681 --> 00:49:57,035
Baik. Aku tidur 10 jam,
jadi aku merasa segar.
411
00:49:57,059 --> 00:49:58,870
Aku senang kau bisa beristirahat.
412
00:49:59,500 --> 00:50:01,373
Aku bawakan kau roti isi.
413
00:50:01,399 --> 00:50:03,143
Terima kasih.
414
00:50:03,167 --> 00:50:05,586
Rubens. Favorit ibuku.
415
00:50:05,610 --> 00:50:06,921
Ya?
416
00:50:12,284 --> 00:50:13,806
Christopher...
417
00:50:16,340 --> 00:50:18,290
Kau sudah berbuat
begitu banyak untukku...
418
00:50:21,563 --> 00:50:23,254
Tapi aku tidak pantas.
419
00:50:24,964 --> 00:50:26,632
Pantas untuk apa?
420
00:50:30,114 --> 00:50:31,637
Cinta.
421
00:50:32,888 --> 00:50:34,807
Tolong jangan katakan itu.
422
00:50:43,502 --> 00:50:45,834
Sejak ibuku meninggal,
423
00:50:47,670 --> 00:50:52,909
Aku merasakan lubang di diriku.
424
00:50:56,890 --> 00:51:00,624
Tapi saat aku bersamamu,
aku tidak merasakan itu.
425
00:51:06,358 --> 00:51:08,674
Tak ada yang pernah
mengatakan itu kepadaku.
426
00:51:12,156 --> 00:51:14,763
Aku sangat suka berada di dekatmu.
427
00:51:50,525 --> 00:51:53,944
- Hei, bagaimana gadismu?
- Dia baik.
428
00:51:54,160 --> 00:51:55,884
Dia banyak tidur.
429
00:51:55,908 --> 00:51:59,491
Jadi dia hanya tidur, dan kau
menatap dia selama berjam-jam?
430
00:51:59,515 --> 00:52:01,827
- Cerita cinta yang indah.
- Hentikan!
431
00:52:02,895 --> 00:52:05,247
Dia sebenarnya sudah
sangat terbuka denganku.
432
00:52:06,065 --> 00:52:09,627
Dia orang yang sangat baik
yang terluka.
433
00:52:09,651 --> 00:52:12,296
Kau menjadi terlalu terika
secara emosional.
434
00:52:13,113 --> 00:52:14,840
Ada sesuatu dengan dia.
435
00:52:16,659 --> 00:52:18,928
Aku berpikir tentang pesan dari ibuku.
436
00:52:19,912 --> 00:52:21,347
Aku ingin membantu dia.
437
00:52:22,122 --> 00:52:24,875
Kalau begitu ajak dia
ke gereja spiritualis mu.
438
00:52:26,438 --> 00:52:28,357
Aku sedikit ragu untuk mengajak dia.
439
00:52:29,213 --> 00:52:32,049
Kawan, kau terlalu jatuh cinta.
440
00:52:33,384 --> 00:52:36,679
Entahlah. Aku tak pernah
merasa seperti ini sebelumnya.
441
00:52:37,972 --> 00:52:40,508
Aku tidak merasa sendirian lagi.
442
00:52:40,532 --> 00:52:42,701
Christopher...
443
00:52:42,810 --> 00:52:45,192
Aku di sini untukmu selama ini.
444
00:52:45,216 --> 00:52:46,914
Kau paham maksudku.
445
00:52:47,289 --> 00:52:49,289
Aku hanya berharap kau tahu
apa yang kau lakukan.
446
00:52:49,697 --> 00:52:51,377
Aku rasa begitu.
447
00:52:52,403 --> 00:52:56,674
Oke, Romeo. Aku akan
ke Powerhouse malam ini.
448
00:52:57,216 --> 00:52:58,696
Kau harus ajak aku ke sana kapan-kapan.
449
00:52:58,720 --> 00:53:01,470
Kau bisa ikut kapanpun kau mau.
450
00:53:15,404 --> 00:53:16,973
Ini tempat favoritku.
451
00:53:16,997 --> 00:53:19,696
Aku terkadang ke sini untuk belajar.
452
00:53:20,951 --> 00:53:22,474
Bagaimana perasaanmu?
453
00:53:24,467 --> 00:53:26,019
Aku baik.
454
00:53:27,598 --> 00:53:29,598
Aku berpikir...
455
00:53:29,623 --> 00:53:33,314
Aku merasakan pengalaman
luar biasa di gereja spiritualis,
456
00:53:33,338 --> 00:53:35,671
Dan aku penasaran jika kau
ingin ikut denganku.
457
00:53:35,695 --> 00:53:37,715
Gereja spiritualis?
458
00:53:38,699 --> 00:53:40,968
Itu agama seperti apa?
459
00:53:41,013 --> 00:53:44,263
Mereka tidak menyembah agama tertentu.
460
00:53:44,349 --> 00:53:47,307
Mereka fokus pada berkomunikasi
dengan arwah dari orang mati.
461
00:53:47,895 --> 00:53:50,382
Medium ini, Hildegard...
462
00:53:50,406 --> 00:53:52,625
Dia berikan aku pesan dari ibuku.
463
00:53:52,649 --> 00:53:54,256
Pesan?
464
00:53:54,898 --> 00:53:56,733
Tunggu, pesan seperti apa?
465
00:53:57,885 --> 00:54:01,363
Kau harus mengalaminya sendiri
dengan ikut bersamaku.
466
00:54:12,502 --> 00:54:13,834
Mara?
467
00:54:16,105 --> 00:54:17,719
Kenapa kau beritahu ini padaku?
468
00:54:17,743 --> 00:54:21,300
Mara, aku tahu ini mungkin
terdengar kurang lazim, tapi...
469
00:54:21,992 --> 00:54:23,582
Aku benar-benar merasa
itu bisa membantumu...
470
00:54:23,606 --> 00:54:25,721
...jika kau mendapat pesan dari ibumu.
471
00:54:25,745 --> 00:54:27,911
Kau mau aku bicara dengan
ibuku yang sudah meninggal?
472
00:54:28,248 --> 00:54:32,060
- Aku tidak percaya itu!
- Aku juga tidak percaya itu.
473
00:54:32,084 --> 00:54:34,396
Aku selalu berpikir jika bicara
dengan orang mati...
474
00:54:34,420 --> 00:54:39,274
...adalah ilmu hitam atau voodoo,
lilin dan pengorbanan,
475
00:54:39,298 --> 00:54:41,236
Tapi ini sama sekali bukan seperti itu.
476
00:55:24,241 --> 00:55:25,489
Hei.
477
00:55:26,114 --> 00:55:28,104
Hei, Amit baru kembali dari Roma.
478
00:55:28,128 --> 00:55:29,511
Kau bercanda.
479
00:55:29,535 --> 00:55:31,683
Tidak. Dengar, dia hanya di sini
selama sehari,
480
00:55:31,707 --> 00:55:34,331
Kemudian dia besok ke Meksiko.
481
00:55:34,355 --> 00:55:35,916
Oke.
482
00:55:36,150 --> 00:55:37,585
- Hai, Amit.
- Hai!
483
00:55:37,609 --> 00:55:40,171
Hai. Matthew beritahu aku
kau bekerja dengan baik.
484
00:55:40,195 --> 00:55:42,214
Hanya mencoba pelajari
semua yang aku bisa.
485
00:55:42,239 --> 00:55:44,842
Aku tidak perlu khawatir
dengan hotel ini selama aku pergi.
486
00:55:44,866 --> 00:55:46,206
Kalian begitu luar biasa.
487
00:55:46,230 --> 00:55:48,583
Aku akan di sini selama beberapa jam
jika kau mau pergi.
488
00:55:48,607 --> 00:55:50,265
- Terima kasih banyak.
- Luar biasa!
489
00:55:50,289 --> 00:55:51,540
Christopher?
490
00:55:52,769 --> 00:55:54,452
Hai.
491
00:55:54,476 --> 00:55:56,416
Ini pacar barunya Christopher.
492
00:55:56,440 --> 00:55:57,938
Matthew!
493
00:55:58,775 --> 00:56:00,274
Wanita yang cantik.
494
00:56:00,736 --> 00:56:04,254
Ya. Jadi, temanku sebenarnya
mengundangku ke kelab.
495
00:56:04,278 --> 00:56:06,222
Jadi jika kalian mau ikut...
496
00:56:07,367 --> 00:56:11,160
- Ya, kami akan ikut.
- Aku rasa itu bukan ide bagus.
497
00:56:11,643 --> 00:56:14,746
Christopher, aku sangat ingin pergi.
498
00:56:16,960 --> 00:56:19,227
- Aku rasa kami akan pergi ke kelab.
- Baiklah.
499
00:56:19,251 --> 00:56:22,033
Kalian boleh pergi.
Aku akan urus sifmu.
500
00:56:22,057 --> 00:56:23,505
Terima kasih!
501
00:56:23,529 --> 00:56:24,990
Oke.
502
00:56:29,345 --> 00:56:30,846
Bergegaslah.
503
00:56:48,700 --> 00:56:52,010
Selamat datang di kelab
paling terkenal di San Francisco.
504
00:56:52,034 --> 00:56:53,231
Itu sangat benar.
505
00:56:53,255 --> 00:56:55,454
- Selamat datang di Savoy Tivoli.
- Hai.
506
00:56:55,478 --> 00:56:58,081
Dan ini malamnya voodoo San Francisco.
507
00:56:59,836 --> 00:57:01,460
Kalian mau minum apa?
508
00:57:02,711 --> 00:57:04,233
Bisa aku pesan wiski asam?
509
00:57:04,257 --> 00:57:05,756
Wiski asam untuk sang wanita.
510
00:57:06,031 --> 00:57:08,425
- Aku pesan Cosmopolitan.
- Cosmo.
511
00:57:08,951 --> 00:57:10,698
Aku pesan vodka kranberi.
512
00:57:10,722 --> 00:57:12,429
Vodka kranberi.
513
00:57:12,474 --> 00:57:14,806
- Terima kasih.
- Bagus. Terima kasih.
514
00:57:15,394 --> 00:57:17,351
Aku takkan mengajakmu
ke tempat yang buruk.
515
00:57:17,375 --> 00:57:20,854
- Musiknya juga sangat bagus.
- Aku suka lagu ini.
516
00:57:22,798 --> 00:57:25,976
- Dengarkan apa kata Matthew, oke?
- Oke, kami akan dengarkan Matthew.
517
00:57:26,000 --> 00:57:28,528
- Terima kasih.
- Kau tak mau datang ke sini.
518
00:57:30,575 --> 00:57:33,367
Tapi aku di sini sekarang.
Jadi bersyukurlah, oke?
519
00:57:33,391 --> 00:57:34,791
Aku sangat gembira.
520
00:57:34,816 --> 00:57:37,305
Aku merasa sudah sangat lama
tidak berpesta seperti ini.
521
00:57:37,329 --> 00:57:40,399
Jadi sekarang kita bergembira? Oke.
522
00:57:41,905 --> 00:57:46,713
- Kau mau menari?
- Tidak sekarang. Tidak.
523
00:57:46,737 --> 00:57:49,049
- Oke. Ya, ya.
- Terima kasih.
524
00:57:53,370 --> 00:57:55,722
Kau tak punya pacar?
525
00:57:55,746 --> 00:57:58,329
Tidak.
526
00:57:58,353 --> 00:58:00,477
Kau tahu, dengan pekerjaanku...
527
00:58:00,852 --> 00:58:03,063
Aku tak punya banyak waktu,
528
00:58:04,094 --> 00:58:05,774
Oke.
529
00:58:17,747 --> 00:58:20,188
- Boleh minta tambah? Terima kasih.
- Ya.
530
00:58:21,460 --> 00:58:23,750
- Ini bukan lomba, kau tahu?
- Ya, aku tahu.
531
00:58:23,774 --> 00:58:26,878
Apa maksudmu?
Aku hanya bergembira.
532
00:58:27,466 --> 00:58:29,551
Aku yakin dia kuat minum, kau tahu?
533
00:58:29,593 --> 00:58:31,299
Aku sangat kuat minum alkohol.
534
00:58:31,323 --> 00:58:33,218
Aku tahu. Aku percaya Mara.
535
00:58:33,242 --> 00:58:36,455
Aku percaya Mara
dengan segenap hatiku.
536
00:58:37,789 --> 00:58:41,184
- Bisa aku tambah lagi? Terima kasih.
- Dengan senang hati. Ya.
537
00:58:41,418 --> 00:58:43,979
Kalian masih belum habiskan
minumanmu.
538
00:58:44,438 --> 00:58:48,859
Maksudku, kau tahu, aku suka
menikmati minumanku.
539
00:58:49,592 --> 00:58:51,070
Ya.
540
00:58:55,557 --> 00:58:57,617
Kau terlihat sangat manis.
541
00:58:57,643 --> 00:59:01,397
Terima kasih, Mara.
Kau juga terlihat menawan.
542
00:59:38,568 --> 00:59:40,758
- Aku akan ke toilet.
- Oke.
543
00:59:40,782 --> 00:59:42,954
Aku akan kembali. Permisi.
544
01:00:09,294 --> 01:00:12,004
Aku belum pernah merasakan
sentuhan wanita.
545
01:00:12,028 --> 01:00:15,070
Bagaimana rasanya? Bagaimana
rasanya di hati dan jiwamu?
546
01:00:16,096 --> 01:00:18,698
Aku merasa gugup. Ya.
547
01:00:18,722 --> 01:00:20,301
- Itu bagus. Itu bagus.
- Sangat gugup.
548
01:00:20,325 --> 01:00:22,686
Menurutku itu bagus untuk gugup.
549
01:00:22,710 --> 01:00:32,710
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
550
01:00:32,734 --> 01:00:42,734
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
551
01:00:42,735 --> 01:00:50,736
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
552
01:00:50,859 --> 01:00:52,716
Apa kau rindu aku?
553
01:00:55,260 --> 01:00:59,489
Kau terlihat sangat cantik hari ini.
554
01:00:59,556 --> 01:01:04,352
Sempurna. Matang untuk dipetik.
555
01:01:08,523 --> 01:01:12,335
Kau tak bisa merasakan
betapa aku menginginkanmu?
556
01:01:12,444 --> 01:01:16,381
Kau adalah Hawa...
557
01:01:17,218 --> 01:01:21,094
Ciptaan Tuhan yang sempurna.
558
01:01:22,012 --> 01:01:26,583
Dan aku ular di tamanmu.
559
01:01:27,918 --> 01:01:31,730
Berikan aku sedikit buah
dari pohonmu, Mara,
560
01:01:31,754 --> 01:01:36,635
Dan aku akan memakannya.
561
01:02:41,719 --> 01:02:44,594
- Matthew.
- Hei, ada apa?
562
01:02:51,020 --> 01:02:53,299
Berhenti. Berhenti!
Apa yang kau lakukan?
563
01:02:53,323 --> 01:02:56,147
Berhenti! Tidak, tidak, tidak!
Tenanglah!
564
01:02:56,172 --> 01:02:57,732
Ada apa denganmu?
565
01:02:58,174 --> 01:02:59,692
Tenanglah!
566
01:03:00,402 --> 01:03:01,987
Ya Tuhan...
567
01:05:15,415 --> 01:05:16,955
Siapa namamu?
568
01:05:17,712 --> 01:05:20,416
Hawa. Dan kau pasti Adam.
569
01:05:20,770 --> 01:05:22,794
Bukan, aku Taylor.
570
01:05:26,589 --> 01:05:31,344
Oke. Oke. Oke. Taylor. "Bukan Adam"...
571
01:05:31,368 --> 01:05:33,805
Kau mau menggigit apelku?
572
01:05:33,829 --> 01:05:35,348
Permisi?
573
01:05:35,372 --> 01:05:38,643
Kau mau menggigit apel yang lezat ini?
574
01:05:38,667 --> 01:05:41,270
Aku rasa kau agak berlebihan.
575
01:05:42,297 --> 01:05:43,815
Permisi?
576
01:05:47,510 --> 01:05:48,778
Bajingan!
577
01:05:48,802 --> 01:05:52,031
Astaga! Apa masalahmu, wanita?
578
01:05:54,809 --> 01:05:56,536
Hei, dia bersama kami.
579
01:05:56,744 --> 01:05:58,433
Dia hanya agak mabuk.
580
01:05:58,458 --> 01:06:00,153
Berikan dia suntik rabies!
581
01:06:00,177 --> 01:06:02,760
- Jaga ucapanmu (mulutmu)!
- Kau yang sebaiknya jaga mulut dia.
582
01:06:07,258 --> 01:06:09,632
Berhenti, berhenti, berhenti.
Teman-teman, berhenti.
583
01:06:16,976 --> 01:06:19,395
- Pergi. Pergi.
- Oke, oke.
584
01:06:33,117 --> 01:06:36,120
Oke. Mau jelaskan apa itu tadi?
585
01:06:37,060 --> 01:06:38,995
Aku tidak tahu.
586
01:06:39,813 --> 01:06:42,624
Kau tidak tahu. Sungguh?
587
01:06:44,734 --> 01:06:47,545
Aku tidak... Kau tahu, aku hanya...
588
01:06:47,569 --> 01:06:51,382
...minum-minum dan bergembira,
dan menikmati momen.
589
01:06:52,700 --> 01:06:55,699
Dengan memukul seseorang?
Dengan menggigit seseorang?
590
01:06:55,723 --> 01:06:58,223
Dengan hampir membuat kita
dilaporkan ke polisi?!
591
01:06:59,582 --> 01:07:01,559
Aku tidak ingat.
592
01:07:02,961 --> 01:07:05,547
Kau tidak ingat. Sungguh?
593
01:07:06,631 --> 01:07:08,299
Aku tidak ingat.
594
01:07:09,634 --> 01:07:11,152
Aku capek.
595
01:07:55,450 --> 01:07:57,198
Aku sedang istirahat jam makan siang.
596
01:07:58,482 --> 01:08:01,310
Oke, ini serius. Duduk di sana.
597
01:08:08,459 --> 01:08:11,045
- Kita perlu bicara soal semalam.
- Aku tahu.
598
01:08:11,340 --> 01:08:15,466
Kau harus melepaskan dia, Christopher.
Dia bukan jodohmu.
599
01:08:15,490 --> 01:08:18,344
Dia hanya akan melukaimu
secara emosional dan fisik.
600
01:08:18,368 --> 01:08:21,347
Entahlah. Aku rasa kami
hampir membuat terobosan!
601
01:08:21,371 --> 01:08:22,962
Terobosan?
602
01:08:22,986 --> 01:08:24,934
Kau masih mencoba mengejar dia?
603
01:08:24,958 --> 01:08:28,333
Ada sesuatu yang sangat salah
dengan gadis ini.
604
01:08:28,357 --> 01:08:30,219
Dia butuh pertolongan
mental serius.
605
01:08:30,243 --> 01:08:32,442
Pertolongan yang
takkan bisa kau berikan.
606
01:08:32,466 --> 01:08:34,402
Aku tak bisa mengusir dia
begitu saja, Matthew.
607
01:08:34,426 --> 01:08:36,404
Tidak dengan apa yang
sudah dia alami.
608
01:08:36,428 --> 01:08:38,802
Berapa banyak kesempatan yang akan
kau berikan pada gadis ini?
609
01:08:38,826 --> 01:08:41,659
Hingga kau membuat dirimu gila?
Hingga aku gila?
610
01:08:42,371 --> 01:08:44,641
Aku rasa kau sudah
berusaha semampunya.
611
01:08:44,665 --> 01:08:48,228
Di titik ini, gadis ini butuh
pemeriksaan medis menyeluruh.
612
01:08:48,252 --> 01:08:50,043
Mungkin eksorsisme.
613
01:08:50,379 --> 01:08:51,753
Eksorsisme.
614
01:08:52,182 --> 01:08:55,215
Kau genius! Dia butuh eksorsisme!
615
01:08:55,676 --> 01:08:57,383
Mungkin Hildegard bisa melakukan itu!
616
01:09:19,857 --> 01:09:21,633
Selamat datang, semuanya.
617
01:09:21,658 --> 01:09:23,827
Mari mulai dengan sedikit meditasi.
618
01:09:24,352 --> 01:09:25,650
Pejamkan matamu...
619
01:09:26,562 --> 01:09:29,148
Dan tarik napas yang dalam.
620
01:09:30,878 --> 01:09:33,908
Tarik napas selama empat detik,
621
01:09:33,932 --> 01:09:35,910
Tahan selama empat detik,
622
01:09:35,934 --> 01:09:38,074
Dan embuskan selama empat detik.
623
01:09:48,604 --> 01:09:50,064
Apa kau siap?
624
01:09:52,714 --> 01:09:55,471
Setelah kau masuk,
kau akan melihatnya.
625
01:09:55,495 --> 01:09:56,985
Kau akan baik saja.
626
01:10:21,794 --> 01:10:25,096
Sekarang kita akan melakukan sesi
medium bersama Pendeta Hildegard.
627
01:10:25,120 --> 01:10:26,639
Pendeta Hildegard?
628
01:10:29,042 --> 01:10:30,252
Terima kasih.
629
01:10:31,689 --> 01:10:34,209
Bagi kalian yang masih baru
di gereja kami,
630
01:10:34,233 --> 01:10:36,899
Apa yang kami lakukan di sini
yaitu membuat hubungan..
631
01:10:36,923 --> 01:10:38,589
...dengan dunia arwah,
632
01:10:38,613 --> 01:10:41,304
Lalu kami sampaikan
pesan itu kepadamu.
633
01:10:44,657 --> 01:10:46,409
Dan saat ini...
634
01:10:47,226 --> 01:10:51,648
Astaga, aku merasakan kehadiran baru
di antara kita di sini.
635
01:10:57,511 --> 01:11:00,756
Aku melihat bayangan!
636
01:11:04,327 --> 01:11:07,126
Astaga. Itu sangat tidak jelas.
Itu samar!
637
01:11:07,150 --> 01:11:09,832
Aku tak bisa melihatnya
dengan jelas, Nak!
638
01:11:11,584 --> 01:11:15,229
- Aku bukan anak kecil!
- Mara, kau tak apa?
639
01:11:17,548 --> 01:11:19,305
Apa yang kau lihat?
640
01:11:19,329 --> 01:11:20,571
Mara, berhenti.
641
01:11:22,303 --> 01:11:24,305
Mara, dengar!
642
01:11:25,473 --> 01:11:28,272
Baiklah, semuanya, tetap tenang.
643
01:11:28,462 --> 01:11:30,286
Kadang ini terjadi.
644
01:11:30,311 --> 01:11:33,360
Mara? Mara, apa yang terjadi?
645
01:11:33,384 --> 01:11:36,655
- Apa yang terjadi?
- Kau berlebihan.
646
01:11:36,679 --> 01:11:38,460
Aku tidak berlebihan.
647
01:11:38,484 --> 01:11:41,463
Jangan biarkan satu pengalaman buruk
pengaruh penilaianmu.
648
01:11:41,487 --> 01:11:44,550
- Kau tidak mengerti.
- Mengerti apa?
649
01:11:44,574 --> 01:11:46,040
Mengerti aku!
650
01:11:46,064 --> 01:11:48,075
Apa, apa yang tidak aku
mengerti tentangmu?
651
01:11:48,099 --> 01:11:50,461
Lepaskan aku. Lepaskan aku.
652
01:11:50,485 --> 01:11:52,797
- Hei, apa yang kau lakukan?
- Ini tak ada kaitannya denganmu!
653
01:11:52,821 --> 01:11:54,310
Jangan ikut campur!
654
01:11:54,334 --> 01:11:56,771
Kau gila, bung. Kau gila.
655
01:11:57,422 --> 01:12:00,925
Mara! Mara!
656
01:12:52,654 --> 01:12:55,062
Hei, bagaimana gerejanya?
657
01:12:58,232 --> 01:12:59,959
- Di mana Mara?
- Pergi.
658
01:13:00,401 --> 01:13:01,949
Pergi?
659
01:13:01,973 --> 01:13:03,734
Dia pergi, Matthew!
660
01:13:03,758 --> 01:13:05,840
Dia panik lalu lari keluar dari gereja!
661
01:13:05,864 --> 01:13:09,552
Aku cari dia ke mana-mana,
dan dia seperti menghilang.
662
01:13:09,576 --> 01:13:12,638
- Mungkin itu yang terbaik.
- Bagaimana bisa kau mengatakan itu?
663
01:13:12,662 --> 01:13:15,308
Dengan semua kegilaan,
terlibat perkelahian,
664
01:13:15,332 --> 01:13:18,060
Dan kau jelas percaya
bahwa dia kerasukan sesuatu!
665
01:13:18,230 --> 01:13:20,399
Aku rasa ada sesuatu di sana.
666
01:13:20,755 --> 01:13:24,067
Kau tahu, aku hanya merasa
jika dia butuh aku.
667
01:13:24,550 --> 01:13:29,071
Kau sudah ada sebelum dia.
Kau tetap akan ada tanpa dia.
668
01:13:29,095 --> 01:13:31,031
Itu dia masalahnya, Matthew.
669
01:13:31,265 --> 01:13:33,455
Sebelum Mara,
hanya itu yang aku lakukan!
670
01:13:33,479 --> 01:13:35,185
Hanya "ada"!
671
01:13:36,938 --> 01:13:38,611
Setan juga mendapatkan dia.
672
01:13:38,635 --> 01:13:41,000
Kau terobsesi dengan setan.
673
01:13:41,024 --> 01:13:43,670
- Aku tak percaya denganmu!
- Christopher!
674
01:13:44,278 --> 01:13:46,197
Tenanglah! Kembali!
675
01:13:46,989 --> 01:13:48,344
Tunggu!
676
01:15:08,824 --> 01:15:12,675
Matthew, bisa kau tolong aku?
677
01:15:12,699 --> 01:15:15,369
Aku sudah bilang padamu
gadis itu adalah masalah.
678
01:15:17,580 --> 01:15:20,224
Apa, kau mencoba mati demi gadis itu?
679
01:15:20,248 --> 01:15:22,935
Aku tak bisa kehilangan dia.
Aku cinta dia.
680
01:15:23,439 --> 01:15:26,105
Kau sudah gila, Christopher.
681
01:15:26,609 --> 01:15:28,527
- Kau tahu, aku memercayaimu.
- Apa...
682
01:15:28,551 --> 01:15:30,472
Apa yang begitu spesial
dengan gadis itu?
683
01:15:30,496 --> 01:15:31,860
Kenapa kau begitu peduli?
684
01:15:31,884 --> 01:15:35,014
Ada sesuatu tentang dia
yang menyentuh aku.
685
01:15:36,515 --> 01:15:41,995
Matthew, kau memberiku
begitu banyak kekuatan.
686
01:15:44,732 --> 01:15:47,713
Dan mungkin aku perlu berikan
sedikit kekuatan itu kepadanya.
687
01:15:53,553 --> 01:15:55,300
Hei, saat ini,
688
01:15:56,510 --> 01:15:58,662
Aku tidak mengerti
apa yang kau katakan,
689
01:15:59,997 --> 01:16:01,602
Tapi aku akan membantumu.
690
01:17:02,037 --> 01:17:03,414
Mara.
691
01:17:06,230 --> 01:17:09,083
Tolong jangan lari.
692
01:17:09,108 --> 01:17:12,361
Maaf. Aku hanya mencoba
melindungimu.
693
01:17:13,195 --> 01:17:16,715
Christopher, tak ada yang bisa
melindungiku.
694
01:17:17,158 --> 01:17:20,636
Tidak kau, gereja, atau terapis.
695
01:17:20,660 --> 01:17:22,513
Aku sendirian.
696
01:17:23,387 --> 01:17:25,624
Jika kau sendirian,
maka aku juga sendirian.
697
01:17:27,062 --> 01:17:30,437
Aku tidak sadar betapa sendiriannya aku
hingga aku bertemu denganmu.
698
01:17:31,297 --> 01:17:33,595
Dan aku tahu ini tak terlihat begitu,
699
01:17:33,619 --> 01:17:36,385
Tapi aku melihatmu, Mara.
Aku melihatmu.
700
01:17:51,032 --> 01:17:53,986
- Aku benar-benar minta maaf.
- Kenapa?
701
01:17:55,738 --> 01:17:58,532
Caraku perlakukan kau di gereja.
702
01:17:59,450 --> 01:18:01,260
Aku tahu.
703
01:18:01,285 --> 01:18:04,680
Jika kau mau pergi, aku tidak...
704
01:18:04,704 --> 01:18:06,003
Aku tidak menghakimimu.
705
01:18:06,027 --> 01:18:09,168
Aku takkan pernah menyerah untukmu.
706
01:18:10,503 --> 01:18:11,921
Aku mencintaimu.
707
01:18:24,475 --> 01:18:25,893
Mau kembali?
708
01:18:27,645 --> 01:18:29,401
Ke mana?
709
01:18:29,425 --> 01:18:31,040
Pulang.
710
01:18:32,775 --> 01:18:34,151
Oke.
711
01:19:23,607 --> 01:19:26,119
Tuhan memberkatimu, Christopher.
712
01:19:29,748 --> 01:19:31,833
Tapi kau takkan pernah
mendapatkan dia.
713
01:20:16,774 --> 01:20:22,043
Tidak! Berhenti! Berhenti!
714
01:20:22,067 --> 01:20:23,802
Tidak!
715
01:21:58,041 --> 01:22:00,794
Turunlah, Mara.
716
01:22:01,942 --> 01:22:04,533
Datang padaku.
717
01:22:05,404 --> 01:22:07,489
Turunlah.
718
01:22:23,761 --> 01:22:26,304
Kau mau ke mana, Mara?
719
01:22:27,718 --> 01:22:31,513
Tempatmu bersamaku.
720
01:22:45,134 --> 01:22:48,952
Kau adalah keturunan ayahmu...
721
01:22:49,490 --> 01:22:51,133
Setan.
722
01:22:52,451 --> 01:22:57,665
Dan kehendakmu yaitu untuk
melakukan yang diinginkan ayahmu.
723
01:23:00,501 --> 01:23:06,090
"Aku seorang pembunuh
dari permulaan..."
724
01:23:11,615 --> 01:23:15,645
"Karena aku seorang pembohong,"
725
01:23:15,669 --> 01:23:19,828
"Dan bapaknya kebohongan."
726
01:23:19,852 --> 01:23:24,483
Yohannes 8:44.
727
01:25:52,359 --> 01:25:53,762
Mara?
728
01:25:54,633 --> 01:25:56,677
Ada apa dengan wajahmu?
729
01:25:58,095 --> 01:25:59,616
Kau tak apa?
730
01:26:01,306 --> 01:26:03,867
Ya, aku tak apa.
731
01:26:05,060 --> 01:26:06,540
Kau tak apa?
732
01:26:14,992 --> 01:26:17,464
Kau benar-benar butuh bantuan!
733
01:26:22,389 --> 01:26:23,762
Mara, tidak!
734
01:26:23,786 --> 01:26:33,786
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
735
01:26:33,810 --> 01:26:43,810
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
736
01:26:43,811 --> 01:26:53,812
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
737
01:27:02,315 --> 01:27:05,053
Jangan takut pada bayangan.
738
01:27:07,456 --> 01:27:10,542
Sampai jumpa.
Sampai bertemu lagi.
739
01:27:13,795 --> 01:27:16,511
Pendeta Hildegard.
Aku butuh bantuanmu.
740
01:27:16,535 --> 01:27:18,775
Christopher. Ada apa?
741
01:27:19,196 --> 01:27:20,402
Ini soal Mara.
742
01:27:20,927 --> 01:27:24,322
Dia seperti melawan suatu kegelapan.
743
01:27:24,346 --> 01:27:26,491
Suatu yang tak terlihat.
744
01:27:27,225 --> 01:27:30,829
Christopher, luka jiwanya begitu dalam.
745
01:27:30,853 --> 01:27:33,394
Kau tak bisa menarik mereka keluar
dalam hitungan hari.
746
01:27:33,418 --> 01:27:37,127
Itu butuh waktu, kesabaran,
dan kepercayaan.
747
01:27:38,798 --> 01:27:41,365
Kau bantu aku mendapatkan
pesan dari ibuku.
748
01:27:42,802 --> 01:27:45,218
Jika Mara tak mau ke sini,
maka mungkin...
749
01:27:45,744 --> 01:27:48,805
Mungkin kita bisa bertemu
di tempatku untuk sesi privat?
750
01:27:49,059 --> 01:27:53,435
Sesi privat? Entahlah. Maksudku...
751
01:27:53,669 --> 01:27:56,399
Ya. Dia butuh eksorsisme.
752
01:27:56,671 --> 01:27:59,440
Eksorsisme? Astaga.
753
01:27:59,464 --> 01:28:03,027
Kami tidak melakukan eksorsisme
di gereja spiritualis.
754
01:28:03,051 --> 01:28:04,884
Bukan itu yang kami lakukan di sini.
755
01:28:04,908 --> 01:28:06,853
Kumohon, Pendeta Hildegard.
756
01:28:06,877 --> 01:28:09,159
Pasti ada sesuatu
yang bisa kau lakukan.
757
01:28:09,309 --> 01:28:11,983
Tapi jika kau menginginkan eksorsisme,
758
01:28:12,007 --> 01:28:14,331
Kami tidak bisa melakukan itu.
759
01:28:14,709 --> 01:28:16,525
Aku menemuimu
dengan harapan besar.
760
01:28:18,234 --> 01:28:19,936
Astaga.
761
01:28:19,961 --> 01:28:23,506
Kau tahu, aku pernah berurusan
dengan orang kerasukan.
762
01:28:24,282 --> 01:28:26,572
Dan itu sangat sulit.
763
01:28:26,596 --> 01:28:29,575
Itu butuh banyak tenaga.
Itu hampir membunuhku.
764
01:28:29,599 --> 01:28:32,958
Aku rasa aku tak bisa
melakukan ini lagi, sayang.
765
01:28:34,167 --> 01:28:35,752
Jadi kau tak mau bantu aku?
766
01:28:50,957 --> 01:28:52,311
Ibu.
767
01:28:53,787 --> 01:28:55,355
Christopher...
768
01:28:57,774 --> 01:29:00,986
"Talbis Iblis"?
769
01:29:06,658 --> 01:29:08,572
"Talbis Iblis"?
770
01:29:08,596 --> 01:29:11,013
Ya, ibuku, dia tunjukkan aku buku.
771
01:29:11,204 --> 01:29:14,499
Tiap aku membuka buku itu,
sesuatu yang buruk terjadi.
772
01:29:15,542 --> 01:29:18,216
Kali pertama aku membukanya,
773
01:29:18,240 --> 01:29:20,939
Beberapa hari kemudian,
ayahku meninggal.
774
01:29:21,840 --> 01:29:24,551
Kemudian aku membuka itu
untuk kedua kalinya...
775
01:29:27,888 --> 01:29:30,891
Anakku tersayang meninggal.
776
01:29:32,100 --> 01:29:34,607
Aku tak sentuh buku itu
selama 20 tahun.
777
01:29:34,631 --> 01:29:38,903
Itu antara berada di lotengku
atau perpustakaanku.
778
01:29:38,927 --> 01:29:42,961
Aku tidak... Aku tak bisa
melakukan itu untukmu.
779
01:29:44,696 --> 01:29:48,049
Hildegard. Aku mohon.
780
01:29:48,992 --> 01:29:51,369
Aku rasa buku itu menyimpan rahasia.
781
01:29:54,831 --> 01:29:56,499
Christopher.
782
01:29:59,836 --> 01:30:04,424
Mengingat kau begitu ingatkan aku
pada almarhum anakku...
783
01:30:06,551 --> 01:30:09,445
Baiklah, aku akan
melakukan ini untukmu.
784
01:30:09,721 --> 01:30:12,140
Terima kasih, Hildegard.
785
01:30:18,336 --> 01:30:21,499
Baiklah, kemari.
Aku tahu itu di sekitar sini.
786
01:30:21,942 --> 01:30:23,936
Astaga. Aku rasa itu bukunya.
787
01:30:23,960 --> 01:30:26,212
- Sayang, bisa kau meraihnya?
- Ya.
788
01:30:27,030 --> 01:30:31,843
Christopher, ini dia. Tablis Iblis.
789
01:30:31,867 --> 01:30:35,639
Astaga. Ini, pegang itu.
Itu sangat kuat.
790
01:30:36,706 --> 01:30:37,783
"Talbis"?
791
01:30:37,807 --> 01:30:40,685
Benar. Ini memiliki mantra
yang dibutuhkan...
792
01:30:40,709 --> 01:30:42,249
...untuk mengungkapkan setan,
793
01:30:42,273 --> 01:30:45,340
Tapi itu harus selalu dilakukan
saat bulan purnama.
794
01:30:48,051 --> 01:30:50,683
Astaga. Itu malam ini!
795
01:30:50,707 --> 01:30:53,489
Begini saja. Kau pergilah duluan.
796
01:30:53,890 --> 01:30:57,056
Aku akan ke tempatmu dua jam lagi.
797
01:30:57,080 --> 01:30:58,816
Aku akan hubungi Sanjay.
798
01:30:58,840 --> 01:31:00,601
Aku akan minta dia untuk
membawa gendang.
799
01:31:00,625 --> 01:31:02,570
Banyak yang harus kita siapkan.
800
01:31:02,594 --> 01:31:04,560
Untuk mantra dan lilin.
801
01:31:04,584 --> 01:31:07,696
Astaga. Itu akan sangat kacau.
802
01:31:13,677 --> 01:31:18,457
Astaga. Cepatlah.
Cepat, cepat. Ayo.
803
01:31:19,916 --> 01:31:22,101
- Di mana dia?
- Dia di kamar.
804
01:31:22,852 --> 01:31:25,292
Sanjay, bawa gendangnya.
Siapkan semuanya.
805
01:31:25,316 --> 01:31:26,690
Tentu.
806
01:31:26,715 --> 01:31:28,108
Cepat.
807
01:31:47,755 --> 01:31:51,381
Astaga. Mari kita mulai
dengan doa pembuka.
808
01:31:52,616 --> 01:31:56,762
Katar ini diturunkan kepadaku
oleh leluhur saya,
809
01:31:56,786 --> 01:31:59,306
Dari generasi ke generasi.
810
01:32:00,540 --> 01:32:02,751
Ini memiliki kekuatan spiritual.
811
01:32:04,772 --> 01:32:06,296
Mulai gendangnya.
812
01:32:22,957 --> 01:32:24,289
Tidak!
813
01:32:27,268 --> 01:32:29,002
Apa yang kau lakukan?!
814
01:32:31,466 --> 01:32:34,037
Mara, ada sesuatu di dalam dirimu!
815
01:32:34,061 --> 01:32:35,926
Tidak, dasar aneh!
816
01:32:35,950 --> 01:32:39,366
Kau gila! Kalian semua gila!
817
01:32:41,790 --> 01:32:43,558
Apa yang kau lakukan?
818
01:32:46,169 --> 01:32:48,634
Dengan kuasa Mekail,
819
01:32:48,658 --> 01:32:51,816
Demi malaikat agung pengawas menara,
820
01:32:51,840 --> 01:32:56,112
Dari utara, selatan, timur, dan barat.
821
01:32:56,136 --> 01:32:58,686
Dari air dan api.
822
01:32:58,710 --> 01:33:02,493
Turunlah dan bantu kami!
823
01:33:02,894 --> 01:33:05,234
Kau menculikku!
824
01:33:05,258 --> 01:33:10,543
Kau melukai aku!
Lepaskan aku! Pergilah!
825
01:33:21,980 --> 01:33:23,515
Astaga!
826
01:33:23,790 --> 01:33:28,541
Santo Mikael,
pemimpin pasukan surgawi,
827
01:33:28,565 --> 01:33:34,040
Bantu kami dalam pertempuran
melawan kekuatan kegelapan,
828
01:33:34,065 --> 01:33:37,737
Serta kejahatan
dan kejahatan di dunia.
829
01:33:42,453 --> 01:33:45,870
Perintahkan dia. Panggil dia.
830
01:33:46,291 --> 01:33:51,151
Muncul! Muncullah sekarang!
Tunjukkan dirimu!
831
01:33:52,277 --> 01:33:56,198
Aku perintahkan kau!
Muncullah, siapapun dirimu...
832
01:34:07,186 --> 01:34:09,227
Siapa namamu?
833
01:34:10,064 --> 01:34:13,022
Aku Iblis.
834
01:34:13,067 --> 01:34:19,779
Adu Allah, Al-Adu, Al Shytan.
835
01:34:19,907 --> 01:34:23,229
Aku diusir dari surga,
836
01:34:23,253 --> 01:34:27,912
Karena aku menolak untuk
tunduk kepada siapapun.
837
01:34:27,936 --> 01:34:32,667
Dan sekarang aku membuat
semua orang tunduk padaku.
838
01:34:32,691 --> 01:34:34,819
Apa yang kau inginkan dengan Mara?
839
01:34:35,506 --> 01:34:40,925
Tubuh Mara dikorbankan padaku
pada suatu ritual.
840
01:34:51,461 --> 01:34:55,398
Dia milikku.
841
01:34:55,676 --> 01:34:57,292
Itu tidak benar!
842
01:34:57,317 --> 01:34:59,428
Kau tak punya kendali
terhadap tubuh dia!
843
01:35:00,239 --> 01:35:02,906
Lihat siapa yang temukan lidahnya.
844
01:35:03,598 --> 01:35:07,268
Kau pikir ibumu akan selamatkan kau?
845
01:35:08,373 --> 01:35:12,816
Mara harus menatap matanya
dan bunuh dia dengan belati.
846
01:35:38,152 --> 01:35:40,510
Kau bisa melakukan ini, Mara.
Kau bisa melakukannya!
847
01:35:45,827 --> 01:35:47,867
Mara, kau bisa melakukannya!
848
01:35:52,170 --> 01:35:54,982
Kau tak bisa lagi kendalikan tubuhku.
849
01:35:57,171 --> 01:35:59,921
Kau tak bisa lagi kendalikan rahimku!
850
01:36:00,628 --> 01:36:02,340
Ini tubuhku!
851
01:36:02,840 --> 01:36:06,218
Dan dengan kekuatan cahaya,
kau akan lenyap!
852
01:36:33,207 --> 01:36:35,206
Kau tak apa? Mara?
853
01:36:35,957 --> 01:36:37,542
Mara?
854
01:36:39,046 --> 01:36:42,238
Aku merasa...
Aku merasa sangat kuat.
855
01:37:06,561 --> 01:37:08,807
Kau kembali.
856
01:37:11,829 --> 01:37:13,733
Selamat datang kembali,
teman-temanku.
857
01:37:13,757 --> 01:37:17,107
Pintu kami selalu terbuka untukmu.
Silakan masuk.
858
01:37:26,511 --> 01:37:29,093
Suatu hari mereka akan memiliki anak.
859
01:37:30,161 --> 01:37:32,163
Dan anak itu milikku.
61811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.