All language subtitles for Possession Of Mara 2k25 Web 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,412 --> 00:00:08,872 Selama berabad-abad, 2 00:00:08,897 --> 00:00:10,401 Malaikat yang diusir, Lucifer, juga dikenal sebagai Iblis, 3 00:00:10,425 --> 00:00:12,077 Memangsa orang tidak berdosa, 4 00:00:12,102 --> 00:00:13,796 Telah menjerat jiwa manusia dengan jaringnya. 5 00:00:13,820 --> 00:00:15,320 Anak-anak dengan sifat sensitifnya, 6 00:00:15,345 --> 00:00:16,846 Bisa merasakan kehadiran kegelapannya dan menjadi mangsa. 7 00:00:16,870 --> 00:00:18,412 Jangan teperdaya oleh Bapak Pendusta. 8 00:00:18,436 --> 00:00:28,436 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 9 00:00:28,460 --> 00:00:38,460 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 10 00:00:38,461 --> 00:00:48,462 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 11 00:01:17,789 --> 00:01:22,624 Aku tak ada tandingannya. 12 00:01:22,711 --> 00:01:28,714 Aku Lucifer, Iblis. 13 00:01:29,426 --> 00:01:35,125 Aku adalah satu tekstur yang sama, 14 00:01:35,149 --> 00:01:38,140 Dosa dan keindahan. 15 00:01:38,849 --> 00:01:43,166 Untukmu, aku akan berikan seluruh kejayaan ini, 16 00:01:43,190 --> 00:01:49,843 Dan aku berikan itu pada siapapun yang aku mau. 17 00:02:06,510 --> 00:02:07,653 Ibu! 18 00:02:14,576 --> 00:02:16,636 Kemari. 19 00:02:17,474 --> 00:02:20,349 Tidak, tidak, tidak! 20 00:02:21,250 --> 00:02:22,893 Tidak! 21 00:02:25,065 --> 00:02:26,521 Tidak! 22 00:02:50,632 --> 00:02:53,423 Christopher, kau tak apa? 23 00:02:55,742 --> 00:02:57,385 Aku mendengarmu teriak. 24 00:02:57,472 --> 00:02:59,766 Aku bermimpi yang sama lagi. 25 00:03:04,646 --> 00:03:06,837 Aku mengerti apa yang kau alami. 26 00:03:08,042 --> 00:03:12,234 Aku di gua gelap, dan orang mengerikan itu ada di sana. 27 00:03:12,926 --> 00:03:14,486 Dia membawa ibu pergi. 28 00:03:14,906 --> 00:03:16,823 Tak ada yang bisa aku lakukan untuk selamatkan dia. 29 00:03:16,847 --> 00:03:20,225 Alam bawah sadarmu masih belum menerima kematian ibumu. 30 00:03:21,935 --> 00:03:24,207 Ibuku satu-satunya keluargaku yang tersisa. 31 00:03:25,647 --> 00:03:27,566 Aku tak punya keluarga lagi. 32 00:03:29,963 --> 00:03:31,962 Aku tak pernah bertemu Ayah. 33 00:03:32,090 --> 00:03:34,089 Kenapa dia harus tinggalkan kita? 34 00:03:34,865 --> 00:03:36,967 Aku tak bisa terus hidup seperti ini. 35 00:03:39,745 --> 00:03:43,832 Christopher, aku keluargamu. Kita tumbuh bersama. 36 00:03:44,750 --> 00:03:46,961 Aku menghargaimu, Matthew. 37 00:03:48,253 --> 00:03:50,255 Tapi kenapa aku terus bermimpi ini? 38 00:03:51,026 --> 00:03:53,842 Kenapa aku terus melihat orang jelek itu di mimpiku? 39 00:03:55,135 --> 00:03:57,679 Kau terlalu banyak membaca Alkitab. 40 00:03:59,598 --> 00:04:01,809 Ibuku sering bacakan itu untukku. 41 00:04:03,038 --> 00:04:06,246 Aku hanya mencoba temukan kenyamanan. 42 00:04:06,291 --> 00:04:08,482 Aku merasa tercekik. 43 00:04:10,484 --> 00:04:13,712 Kau harus keluar dari ruangan ini, Christopher. 44 00:04:13,736 --> 00:04:16,027 Kau butuh udara segar. Kau butuh bertemu seseorang. 45 00:04:16,051 --> 00:04:18,367 Kau tak bisa hanya duduk seperti ini setiap waktu. 46 00:04:19,304 --> 00:04:21,703 Aku bertanya-tanya jika aku akan bisa bertemu seseorang. 47 00:04:22,596 --> 00:04:24,998 Apa ibuku mencoba beritahu aku sesuatu? 48 00:04:26,667 --> 00:04:29,603 Apa menurutmu orang jelek di mimpiku itu setan? 49 00:04:30,190 --> 00:04:32,964 Setan adalah tokoh buatan manusia. 50 00:04:33,882 --> 00:04:35,734 Aku tidak percaya itu. 51 00:04:36,343 --> 00:04:38,198 Apapun yang kau percaya, 52 00:04:39,554 --> 00:04:41,556 Aku selalu di sini. 53 00:04:44,309 --> 00:04:45,644 Terima kasih, Matthew. 54 00:05:28,419 --> 00:05:30,476 Hei, bagaimana situasinya? 55 00:05:30,500 --> 00:05:34,105 Ada tiga yang masuk, dan sembilan yang keluar hari ini. 56 00:05:34,129 --> 00:05:35,919 Hari yang sibuk untukmu. 57 00:05:36,236 --> 00:05:38,338 Entahlah. Kau mau ke mana? 58 00:05:38,362 --> 00:05:41,093 - Sutro Trail. - Menarik. 59 00:05:41,533 --> 00:05:43,426 Jangan lupa kunci Inggrisnya. 60 00:05:43,910 --> 00:05:45,386 Aku akan urus itu. 61 00:05:45,410 --> 00:05:46,804 Sampai nanti. 62 00:07:49,928 --> 00:07:52,284 Kau tak bisa kabur dariku. 63 00:07:52,308 --> 00:07:54,165 Kau milikku. 64 00:08:25,071 --> 00:08:27,548 Hei... Hei... 65 00:08:27,572 --> 00:08:31,286 - Apa yang kau coba lakukan? - Pergi. Tolong pergilah. 66 00:08:32,871 --> 00:08:34,848 Pergilah. 67 00:08:34,873 --> 00:08:36,917 Apa kau mencoba bunuh diri? 68 00:08:38,168 --> 00:08:41,438 Ya. Aku mencobanya. 69 00:08:41,462 --> 00:08:44,107 Aku tak bisa lagi melakukan ini. 70 00:08:44,861 --> 00:08:47,485 Dia tak mau tinggalkan aku sendiri. 71 00:08:47,509 --> 00:08:49,052 Siapa yang tak mau tinggalkan kau sendiri? 72 00:08:49,076 --> 00:08:51,781 - Setan! - Setan? 73 00:08:55,310 --> 00:08:58,246 Semua orang memanfaatkan aku. 74 00:08:58,270 --> 00:09:00,999 Tidak ada yang sayang aku. 75 00:09:01,252 --> 00:09:04,694 Aku sendirian. 76 00:09:06,446 --> 00:09:08,323 Jangan sentuh aku. 77 00:09:11,930 --> 00:09:14,408 Jika kau pikir bisa bilang padaku kau akan bunuh diri... 78 00:09:14,432 --> 00:09:17,682 ...dan berharap aku akan pergi, itu tak akan terjadi. 79 00:09:22,482 --> 00:09:24,898 Aku sangat bingung. 80 00:09:25,840 --> 00:09:29,819 Apapun yang kau lalui, kau pantas yang lebih baik. 81 00:09:29,843 --> 00:09:31,696 Kau tidak sendirian. 82 00:09:32,472 --> 00:09:34,224 Turunlah dari sana. 83 00:09:46,172 --> 00:09:48,988 - Tasku. - Biar aku bawakan... 84 00:09:50,593 --> 00:09:52,033 Ayo pergi jalan. 85 00:10:14,284 --> 00:10:15,949 Hei, siapa namamu? 86 00:10:16,449 --> 00:10:17,867 Mara. 87 00:10:23,106 --> 00:10:25,041 Mara, kau asli mana? 88 00:10:27,944 --> 00:10:29,404 Calaveras. 89 00:10:30,780 --> 00:10:33,883 Calaveras, di Sacramento? 90 00:10:37,724 --> 00:10:39,706 Aku besar di sana sepanjang hidupku. 91 00:10:42,395 --> 00:10:44,169 Apa kau tinggal bersama orang tuamu? 92 00:10:49,340 --> 00:10:51,734 Ayahku tinggalkan aku saat aku lahir. 93 00:10:53,470 --> 00:10:55,806 Ibuku meninggal saat aku 9 tahun. 94 00:10:57,223 --> 00:10:58,850 Aku turut prihatin. 95 00:11:05,315 --> 00:11:08,376 Pacar ibuku, Hayden, yang membesarkan aku. 96 00:11:08,400 --> 00:11:09,903 Hayden? 97 00:11:15,428 --> 00:11:17,493 Aku sangat lelah. 98 00:11:21,706 --> 00:11:23,750 Aku bisa antar kau pulang. 99 00:11:29,631 --> 00:11:31,441 Aku tak punya rumah. 100 00:11:34,094 --> 00:11:36,530 Kau tak punya tempat tinggal? 101 00:11:43,394 --> 00:11:45,579 Aku tak punya tujuan lain. 102 00:11:47,168 --> 00:11:49,692 Aku punya tempat tinggal untukmu. 103 00:11:52,654 --> 00:11:54,297 Aku tidak yakin. 104 00:11:58,827 --> 00:12:00,470 Ini akan baik saja. 105 00:12:02,914 --> 00:12:04,390 Ayo. 106 00:12:50,394 --> 00:12:55,692 Datang pada kami, Mara. Datanglah ke sisi kegelapan! 107 00:13:21,971 --> 00:13:25,221 Datang padaku, Mara. 108 00:13:25,914 --> 00:13:29,601 Aku sangat menginginkanmu. 109 00:13:29,626 --> 00:13:32,148 Datang padaku... 110 00:13:32,940 --> 00:13:36,424 Datang padaku... 111 00:13:40,486 --> 00:13:42,346 Hei, kau tak apa? 112 00:13:49,495 --> 00:13:51,205 Apa yang baru saja terjadi? 113 00:14:27,328 --> 00:14:28,743 Ini tempatnya. 114 00:14:29,645 --> 00:14:31,183 Kau tinggal di hotel? 115 00:14:31,207 --> 00:14:34,040 Aku bekerja untuk temanku, dan itu disertai dengan apartemen. 116 00:14:35,378 --> 00:14:36,734 Ayo. 117 00:14:37,713 --> 00:14:40,046 Ini akan baik saja. Aku janji. 118 00:14:40,071 --> 00:14:41,447 Di sini. 119 00:14:55,106 --> 00:14:56,312 Hei. 120 00:14:58,548 --> 00:15:01,359 Matthew, ini Mara. 121 00:15:01,383 --> 00:15:03,511 Mara, ini Matthew. 122 00:15:05,888 --> 00:15:07,865 Senang bertemu kau. 123 00:15:07,910 --> 00:15:10,868 Maaf jika aku ragu-ragu. 124 00:15:11,519 --> 00:15:13,229 Kau sangat cantik. 125 00:15:15,773 --> 00:15:17,505 Di mana toiletnya? 126 00:15:18,626 --> 00:15:20,074 Lurus ke sana di sebelah kiri. 127 00:15:26,659 --> 00:15:27,804 Bung. 128 00:15:29,746 --> 00:15:32,491 Apa peraturan pertama yang aku katakan? 129 00:15:32,515 --> 00:15:34,618 Tak ada piaraan. 130 00:15:34,642 --> 00:15:36,549 Itu benar. Tak ada piaraan. 131 00:15:36,573 --> 00:15:38,980 Kau tidak tahu jika sedang ada epidemi tunawisma? 132 00:15:39,964 --> 00:15:41,315 Dia siapa? 133 00:15:42,275 --> 00:15:44,402 Aku bertemu dia di dekat Jembatan Golden Gate pagi ini. 134 00:15:44,426 --> 00:15:46,221 Dia akan lompat. 135 00:15:47,263 --> 00:15:50,563 Lompat? Kau menarik dia keluar dari teluk? 136 00:15:50,587 --> 00:15:51,910 Hampir saja. 137 00:15:52,435 --> 00:15:54,287 Kau harus hati-hati. 138 00:15:54,749 --> 00:15:58,249 Jangan biarkan paras cantiknya memengaruhimu. 139 00:15:58,565 --> 00:16:00,566 Aku hargai kekhawatiranmu, Matthew, 140 00:16:00,590 --> 00:16:03,379 Tapi sekarang, berhenti bicara. 141 00:16:03,424 --> 00:16:05,406 - Oke. - Oke. 142 00:16:07,158 --> 00:16:08,616 Kau sudah membeli kunci Inggrisnya? 143 00:16:09,305 --> 00:16:12,121 Lupa. Aku akan membelinya hari ini. 144 00:16:12,145 --> 00:16:22,145 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 145 00:16:22,169 --> 00:16:32,169 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 146 00:16:32,170 --> 00:16:42,171 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 147 00:17:26,215 --> 00:17:30,132 Kau milikku. 148 00:17:30,885 --> 00:17:32,427 Tidak. 149 00:17:53,990 --> 00:17:56,868 Kumohon, kumohon... 150 00:17:58,608 --> 00:17:59,954 Kumohon... 151 00:19:07,358 --> 00:19:09,899 Hei. Kau tak apa? 152 00:19:13,844 --> 00:19:16,180 Baiklah. Sebelah sini. 153 00:19:36,262 --> 00:19:38,415 - Hei, Mike. - Apa kabar, pak? 154 00:19:38,439 --> 00:19:40,054 Aku baik. Terima kasih. 155 00:19:40,471 --> 00:19:42,515 Ini adalah Butterfly Lounge. 156 00:19:42,539 --> 00:19:44,600 Itu juga restoran terbaik. 157 00:19:45,001 --> 00:19:46,602 Cafe Majestic. 158 00:19:47,064 --> 00:19:49,397 Lebih dari 20 orang bekerja di sini. 159 00:19:59,562 --> 00:20:00,950 Lewat sini. 160 00:20:45,641 --> 00:20:49,165 Tak apa. Kau disambut di sini. 161 00:20:54,340 --> 00:20:56,072 Ini bagus. 162 00:20:57,073 --> 00:21:01,052 Ini bukan apartemenku. Aku tak mampu untuk ini. 163 00:21:02,161 --> 00:21:03,846 Ini apartemennya Amit. 164 00:21:03,870 --> 00:21:07,016 Dia pemilik Hotel Majestic dan apartemen ini. 165 00:21:07,040 --> 00:21:09,143 Kedua gedung saling terhubung. 166 00:21:09,167 --> 00:21:10,540 Siapa Amit? 167 00:21:10,564 --> 00:21:13,230 Aku dan Matthew menjaga properti Amit... 168 00:21:13,254 --> 00:21:14,708 ...selagi dia di Eropa. 169 00:21:14,732 --> 00:21:17,818 Matthew bekerja di resepsionis, dan aku pertukangan. 170 00:21:17,843 --> 00:21:19,615 Dia memiliki situasi yang sama. 171 00:21:21,931 --> 00:21:25,852 Aku tidak hasilkan banyak uang, Tapi pekerjaan ini sangat bagus. 172 00:21:27,436 --> 00:21:33,418 Setelah ibuku meninggal, sahabatku Matthew, 173 00:21:33,442 --> 00:21:35,569 Dia membawaku ke San Francisco. 174 00:21:37,113 --> 00:21:40,366 Aku sangat hargai semua yang kau lakukan untukku. 175 00:21:42,680 --> 00:21:44,804 Tapi kau mengerti jika ini bukan... 176 00:21:44,828 --> 00:21:47,223 Ini kesepakatan tanpa ikatan, bukan? 177 00:21:47,247 --> 00:21:51,352 Ya. Tanpa ikatan. Aku janji. 178 00:22:01,476 --> 00:22:02,972 Itu apa? 179 00:22:04,515 --> 00:22:06,909 Aku mendapatkan itu di pasar loak. 180 00:22:11,522 --> 00:22:14,086 Aku harus ke Chinatown untuk membeli kunci Inggris, 181 00:22:14,110 --> 00:22:16,527 Silakan anggap rumah sendiri. 182 00:22:18,863 --> 00:22:20,239 Aku segera kembali. 183 00:23:33,996 --> 00:23:35,974 - Selamat sore. - Selamat sore. 184 00:23:35,998 --> 00:23:38,373 Selamat datang di Hotel Majestic. Apa yang bisa aku bantu? 185 00:23:38,420 --> 00:23:40,461 Kami ingin mendaftar masuk. 186 00:23:40,528 --> 00:23:43,276 Kau percaya itu? Ini kali ketiga kami. 187 00:23:43,300 --> 00:23:47,444 Hotel Majestic menghargaimu sebagai pelanggan setia kami. 188 00:23:47,468 --> 00:23:50,888 - Boleh aku tahu namamu? - Namaku James Stierenkamp. 189 00:23:53,958 --> 00:23:57,415 Hei, hei, Ayah? Hei, Ayah? Ayah? 190 00:23:57,439 --> 00:24:00,339 Kau lihat orang di sana? 191 00:24:03,884 --> 00:24:05,068 Tidak. 192 00:24:05,092 --> 00:24:07,654 Tapi, Ayah, lihat! Dia di sana! 193 00:24:11,308 --> 00:24:14,015 Nak, biar ayak fokus untuk mendaftar masuk, tolong. 194 00:24:14,039 --> 00:24:16,897 Tapi, Ayah, dia di sana. Percaya aku. 195 00:24:18,899 --> 00:24:22,461 - Kamar 786, silakan lewat tangga. - Terima kasih banyak. 196 00:24:22,485 --> 00:24:24,963 - Nikmati masa menginapmu. - Na, ayo. Kita pergi. 197 00:27:08,425 --> 00:27:09,753 Itu aneh. 198 00:27:18,564 --> 00:27:20,055 Hei, ada apa? 199 00:27:20,459 --> 00:27:22,223 Aku baru saja perbaiki keran. 200 00:27:22,686 --> 00:27:25,006 Bagus. Kau terlihat bahagia. 201 00:27:25,030 --> 00:27:26,561 Aku memang bahagia. 202 00:27:27,563 --> 00:27:30,959 - Christopher mendapat pacar. - Ya, dia sebenarnya sangat baik. 203 00:27:30,983 --> 00:27:33,360 Dia bicara tentang hal mendalam, soal jiwa dan lainnya. 204 00:27:33,405 --> 00:27:35,842 Jadi dia memang tipe gadismu. 205 00:27:37,389 --> 00:27:38,949 Aku rasa begitu. 206 00:27:39,286 --> 00:27:41,618 Luar biasa. Aku bahagia untukmu. 207 00:27:42,520 --> 00:27:45,289 Hei, bung, boleh aku tidur di kamarmu malam ini? 208 00:27:46,668 --> 00:27:49,418 Apa, pacarmu mengusirmu dari tempatmu? 209 00:27:50,152 --> 00:27:52,254 Astaga, kau pernah dengar istilah bersikap jantan? 210 00:27:53,008 --> 00:27:56,317 Bung, kau mau bilang padaku jika ada gadis di kamarmu, 211 00:27:56,341 --> 00:27:58,009 Dan kau tidak mencoba melakukan apa-apa? 212 00:27:58,889 --> 00:28:01,663 Ayolah, bung. Aku tak mau buat dia ketakutan. 213 00:28:03,310 --> 00:28:05,455 Aku tak pernah mengerti dengan generasimu. 214 00:28:05,479 --> 00:28:07,070 Kita satu generasi! 215 00:28:07,094 --> 00:28:09,855 - Aku berjiwa tua. - Kau terlihat 16 tahun. 216 00:28:09,963 --> 00:28:12,465 - Aku 25 tahun. - Oke. 217 00:28:42,557 --> 00:28:43,639 Tidak. 218 00:28:45,154 --> 00:28:47,100 Tidak... Tidak... 219 00:28:59,074 --> 00:29:00,364 Tidak. 220 00:29:01,557 --> 00:29:03,242 Tidak, berhenti, berhenti. 221 00:30:05,891 --> 00:30:08,724 - Apa yang kau lakukan? - Aku mencoba untuk... 222 00:30:08,748 --> 00:30:11,810 Aku tahu apa yang kalian para pria inginkan. Menjauh dariku. 223 00:30:12,929 --> 00:30:16,214 Maaf. Aku sama sekali tak bermaksud menyakitimu. 224 00:30:27,726 --> 00:30:30,499 Hayden sering masuk ke kamarku saat aku tidur. 225 00:30:34,524 --> 00:30:37,026 Aku sangat ketakutan. 226 00:30:40,072 --> 00:30:43,300 Aku benar-benar minta maaf. 227 00:30:44,409 --> 00:30:47,387 Aku tak bermaksud membuatmu bangun. 228 00:30:47,411 --> 00:30:49,681 Istirahatlah lagi. 229 00:30:51,583 --> 00:30:53,977 Aku tidur di kamar Matthew malam ini. 230 00:30:55,587 --> 00:30:57,047 Tetaplah di sini. 231 00:30:59,005 --> 00:31:00,884 Hanya hingga aku ketiduran. 232 00:31:03,393 --> 00:31:06,239 Ya. Ya. 233 00:32:21,693 --> 00:32:24,043 Hai, selamat datang di Hotel Majestic. Apa yang bisa aku bantu? 234 00:32:24,067 --> 00:32:25,777 Hai, kami memesan kamar via daring. 235 00:32:25,801 --> 00:32:28,196 - Siapa namamu? - Michael Mahoney. 236 00:32:28,889 --> 00:32:30,991 Biar aku lihat apa yang bisa aku lakukan untukmu. 237 00:32:38,501 --> 00:32:42,002 Ayah, ada pria di sana yang menatapku. 238 00:32:44,758 --> 00:32:46,673 Stella, berhenti bercanda. 239 00:32:51,034 --> 00:32:53,305 Dia masih menatapku. 240 00:32:55,874 --> 00:32:57,809 Stella, tolong berhenti. 241 00:32:58,001 --> 00:33:01,004 Oke, aku temukan datamu. 242 00:33:06,930 --> 00:33:10,727 Ini. Kamar 506, silakan menuju ke lift, 243 00:33:10,751 --> 00:33:12,470 Lalu kamarmu tepat berada di depanmu. 244 00:33:12,494 --> 00:33:13,850 Terima kasih. 245 00:33:53,785 --> 00:33:55,116 Hei... 246 00:33:55,909 --> 00:33:57,936 Kau harus datang ke tempat ini. 247 00:33:59,374 --> 00:34:00,814 Di mana? 248 00:34:00,838 --> 00:34:03,650 Gereja Spiritualis Golden Gate. 249 00:34:04,734 --> 00:34:06,611 Kau akan temui dia di sana. 250 00:34:06,635 --> 00:34:16,635 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 251 00:34:16,659 --> 00:34:26,659 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 252 00:34:26,660 --> 00:34:36,661 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 253 00:35:48,959 --> 00:35:51,667 Selamat datang di Hotel Majestic. Apa yang bisa aku bantu? 254 00:35:51,691 --> 00:35:53,396 Kami butuh kamar. 255 00:35:53,421 --> 00:35:56,571 - Oke, kamar untuk dua orang? - Bukankah itu jelas? 256 00:35:57,556 --> 00:36:00,701 Ya, kurang lebih. Mari kita lihat... 257 00:36:00,725 --> 00:36:05,139 Kami punya kamar 306 yang tersedia untukmu. Apa itu tak masalah? 258 00:36:05,163 --> 00:36:07,499 Semua yang ada angka 6-nya bagus untuk kami. 259 00:36:07,523 --> 00:36:09,542 Menawan. Terdengar bagus. 260 00:36:10,210 --> 00:36:12,421 Semua sudah beres. 261 00:36:18,179 --> 00:36:19,803 Silakan. 262 00:36:19,827 --> 00:36:21,864 Bar kami juga buka di sana. 263 00:36:21,888 --> 00:36:23,002 Jadi jika kau mau menginginkannya, 264 00:36:23,026 --> 00:36:24,766 Kau juga selalu bisa bergembira di sana. 265 00:36:24,790 --> 00:36:26,418 Oke, terima kasih. 266 00:36:29,115 --> 00:36:30,521 Mungkin. 267 00:37:17,322 --> 00:37:19,946 Ini adalah San Francisco Columbarium. 268 00:37:21,576 --> 00:37:24,993 Aku sering ke sini. Aku suka tempat ini. 269 00:37:32,587 --> 00:37:34,277 Ibuku bersemayam di sini. 270 00:37:35,506 --> 00:37:38,214 Ibuku selalu bilang bahwa jiwa tak pernah mati. 271 00:37:38,238 --> 00:37:40,992 Bahwa kita hanya jiwa yang hidup di raga ini. 272 00:37:42,388 --> 00:37:43,720 Mau bertemu dia? 273 00:37:44,939 --> 00:37:46,460 Tentu. 274 00:39:00,216 --> 00:39:03,158 Berhenti! Berhenti! Berhenti! 275 00:39:08,830 --> 00:39:12,644 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 276 00:39:52,060 --> 00:39:53,474 Hei. 277 00:39:54,751 --> 00:39:56,686 Bagaimana keadaanmu pagi ini? 278 00:39:57,837 --> 00:39:59,814 Aku melihat ibuku lagi di mimpi. 279 00:39:59,838 --> 00:40:01,211 Sungguh? 280 00:40:01,235 --> 00:40:03,176 Orang yang sama datang dan membawa dia pergi. 281 00:40:09,660 --> 00:40:11,451 Aku akan pergi ke gereja itu malam ini. 282 00:40:13,956 --> 00:40:15,246 Oke. 283 00:41:02,296 --> 00:41:03,795 Halo, semua. 284 00:41:03,819 --> 00:41:07,215 Selamat datang di misa Minggu kita di Gereja Spiritualis Golden Gate. 285 00:41:07,239 --> 00:41:11,010 Gereja kita didirikan tahun 1924 oleh Pendeta Florence Becker. 286 00:41:11,035 --> 00:41:13,679 Hari ini, aku dengan senang hati memperkenalkan medium kita, 287 00:41:13,724 --> 00:41:17,684 Pendeta Hildegard Andropoulos, PhD. 288 00:41:17,876 --> 00:41:19,686 Pendeta Hildegard? 289 00:41:22,986 --> 00:41:24,232 Terima kasih. 290 00:41:25,300 --> 00:41:27,068 Terima kasih banyak. 291 00:41:27,864 --> 00:41:29,767 Selamat datang, semuanya. 292 00:41:29,791 --> 00:41:34,730 Baik yang berada di sini secara langsung, ataupun secara arwah, 293 00:41:34,754 --> 00:41:36,619 Di sesi kita hari ini. 294 00:41:37,979 --> 00:41:40,832 Aku Pendeta Hildegard, 295 00:41:40,856 --> 00:41:45,670 Dan aku akan jadi penerima pesanmu dari perjalanan hari ini. 296 00:41:46,487 --> 00:41:50,174 Aku perantara menuju sisi lain, 297 00:41:50,198 --> 00:41:54,453 Di mana orang terkasih kita yang telah melintas menuju arwah, 298 00:41:54,599 --> 00:41:57,874 Bisa kirim kita pesan. 299 00:41:58,436 --> 00:42:00,268 Dengarkan aku. 300 00:42:01,772 --> 00:42:03,546 Rasakan bersamaku. 301 00:42:06,049 --> 00:42:10,695 Kirim mereka pikiranmu, dan aku akan terima pesan mereka. 302 00:42:14,285 --> 00:42:15,771 Boleh aku datang padamu? 303 00:42:15,795 --> 00:42:18,786 Wanita dengan syal hitam di belakang sana. 304 00:42:20,208 --> 00:42:22,728 - Siapa namamu? - Victoria. 305 00:42:22,752 --> 00:42:27,128 Victoria, aku merasakan kehadiran seorang putri. 306 00:42:28,068 --> 00:42:32,151 Dia berambut hitam ikal dan berkacamata, apa itu benar? 307 00:42:32,175 --> 00:42:34,844 Dia berdiri tepat di belakangmu. 308 00:42:36,371 --> 00:42:38,707 Dan dai ingin kau tahu... 309 00:42:40,770 --> 00:42:44,212 Bahwa dia sudah pulih, dan dia sangat menyayangimu. 310 00:42:45,816 --> 00:42:47,048 Terima kasih. 311 00:42:48,361 --> 00:42:50,385 Sama-sama. 312 00:42:51,719 --> 00:42:54,238 Boleh aku bicara denganmu? 313 00:42:54,263 --> 00:42:56,094 Boleh aku datang padamu, bu? 314 00:42:56,118 --> 00:42:58,159 Ya, tolong. 315 00:42:58,309 --> 00:43:02,788 Aku merasakan kehadiran seorang putra yang sangat kuat. 316 00:43:03,022 --> 00:43:04,933 Aku harap dia baik saja. 317 00:43:04,957 --> 00:43:09,128 Dia mau kau tahu bahwa dia akan selalu menyayangimu. 318 00:43:09,540 --> 00:43:12,465 Dan dia memikirkanmu tiap tahun di hari ulang tahunnya. 319 00:43:13,489 --> 00:43:16,219 Terima kasih. Terima kasih banyak. 320 00:43:16,264 --> 00:43:18,204 Sama-sama. 321 00:43:20,598 --> 00:43:24,048 Aku merasakan pesan lainnya untuk seseorang di sini, 322 00:43:24,072 --> 00:43:26,562 Jika mereka siap untuk menerimanya. 323 00:43:28,798 --> 00:43:34,570 Aku melihat pepohonan dan bayangan gelap. 324 00:43:35,494 --> 00:43:37,949 Aku juga melihat mobil... 325 00:43:37,973 --> 00:43:41,937 Ada seorang wanita di mobil itu. Dia terlihat sangat cemas. 326 00:43:45,523 --> 00:43:47,358 Terjadi kecelakaan! 327 00:43:52,143 --> 00:43:55,575 Apa itu relevan pada seseorang di sini? 328 00:43:58,745 --> 00:44:00,347 Ya, aku. 329 00:44:01,183 --> 00:44:05,226 Ya, aku merasakan getaran seorang ibu. 330 00:44:06,516 --> 00:44:07,811 Ibuku... 331 00:44:08,671 --> 00:44:11,232 Dia meninggal 3 bulan lalu. 332 00:44:12,316 --> 00:44:15,182 Sayang, aku turut prihatin. 333 00:44:15,206 --> 00:44:17,613 Itu pasti sangat sulit untukmu. 334 00:44:19,493 --> 00:44:21,184 Tapi kau tahu... 335 00:44:23,394 --> 00:44:26,598 Dia di sini. Dia berdiri tepat di belakangmu. 336 00:44:26,622 --> 00:44:31,770 Dia berambut cokelat, dengan gaun putih, 337 00:44:31,794 --> 00:44:34,422 Dan dia dikelilingi dengan cinta. 338 00:44:35,343 --> 00:44:40,203 Dia bilang kau akan bertemu seseorang. 339 00:44:40,227 --> 00:44:42,054 Siapa? 340 00:44:42,808 --> 00:44:46,243 Aku tidak tahu. 341 00:44:46,267 --> 00:44:50,313 Aku hanya sampaikan pesan. Aku tidak tahu artinya. 342 00:44:50,797 --> 00:44:53,550 Kau harus cari tahu sendiri, anakku. 343 00:44:54,801 --> 00:44:55,987 Terima kasih. 344 00:44:58,721 --> 00:45:00,014 Sama-sama. 345 00:45:01,015 --> 00:45:03,951 Aku tak bisa melihatnya lagi sekarang. 346 00:45:04,477 --> 00:45:06,329 Terima kasih, semuanya. 347 00:45:40,741 --> 00:45:43,658 Teman-temanku, setelah misa, 348 00:45:43,682 --> 00:45:47,704 Kita berkumpul untuk pemulihan langsung di Kapel Pemulihan ini. 349 00:45:48,708 --> 00:45:53,271 Pendeta, aku berdoa agar ayahku mengirim aku pesan. 350 00:45:53,295 --> 00:45:55,336 Dai meninggal tahun lalu. 351 00:45:56,737 --> 00:45:59,214 Aku turut prihatin. 352 00:45:59,260 --> 00:46:02,026 Astaga, kau teruslah datang ke sini. 353 00:46:02,050 --> 00:46:05,179 Aku yakin kau akan mendapat pesan dari ayahmu. 354 00:46:05,621 --> 00:46:07,097 Terima kasih. 355 00:46:07,707 --> 00:46:09,250 Terima kasih kembali. 356 00:46:10,813 --> 00:46:13,271 Anak muda, siapa namamu? 357 00:46:15,214 --> 00:46:16,715 Christopher Larkin. 358 00:46:18,779 --> 00:46:20,528 Christopher... 359 00:46:21,888 --> 00:46:25,825 Kau sangat ingatkan aku pada almarhum anakku. 360 00:46:27,788 --> 00:46:29,161 Jadi... 361 00:46:30,646 --> 00:46:33,732 Ibuku kirim aku pesan dari alam baka? 362 00:46:35,359 --> 00:46:37,736 Ya, Christopher, itu benar. 363 00:46:41,782 --> 00:46:43,242 Itu sulit dipercaya. 364 00:46:44,785 --> 00:46:47,096 Aku tahu. Tapi itu benar. 365 00:46:47,120 --> 00:46:50,891 Kita semua adalah arwah yang mengalami ragawi. 366 00:46:53,169 --> 00:46:57,715 Tapi ibumu menghubungimu. Itu pasti sangat penting. 367 00:47:02,973 --> 00:47:04,572 Astaga. 368 00:47:06,432 --> 00:47:07,950 Christopher... 369 00:47:08,746 --> 00:47:11,620 Ibumu masih bersamamu. 370 00:47:12,396 --> 00:47:14,394 Cinta tidak pernah mati. 371 00:47:14,418 --> 00:47:17,668 Jiwamu terhubung dengan jiwa ibumu. 372 00:47:19,654 --> 00:47:23,174 Pintu kami selalu terbuka untukmu di gereja ini. 373 00:47:23,198 --> 00:47:25,368 Aku harap bisa melihatmu lagi. 374 00:48:04,844 --> 00:48:06,550 Hei, Matt. 375 00:48:07,001 --> 00:48:10,096 Aku pergi ke Gereja Spiritualis Golden Gate. 376 00:48:10,120 --> 00:48:11,597 Sungguh? 377 00:48:12,123 --> 00:48:15,643 - Dan apa yang terjadi? - Itu menakjubkan. 378 00:48:16,585 --> 00:48:19,521 Seorang medium berikan aku pesan dari ibuku. 379 00:48:20,067 --> 00:48:21,595 Dari ibumu yang sudah meninggal? 380 00:48:21,619 --> 00:48:23,839 Aku tahu bagaimana kedengarannya, tapi... 381 00:48:23,863 --> 00:48:28,030 Dia seperti berada di sana. Tepat di lokasi kecelakaan. 382 00:48:28,868 --> 00:48:31,593 Kau jelas terlalu banyak berharap dengan itu, ya? 383 00:48:31,617 --> 00:48:34,599 Oke, jika kau mengalami hal yang sama sepertiku, 384 00:48:34,623 --> 00:48:36,033 Kau akan merasakan sama. 385 00:48:36,058 --> 00:48:38,082 Oke, apa lagi yang dia katakan? 386 00:48:38,460 --> 00:48:40,337 Dia bilang aku akan bertemu seseorang. 387 00:48:41,569 --> 00:48:44,535 Mungkin itu Mara yang dia bicarakan. 388 00:48:44,559 --> 00:48:46,741 Mungkin dia kirim Mara padaku! 389 00:48:48,492 --> 00:48:51,094 Aku tak tahu jika aku ingin percaya itu. 390 00:48:51,912 --> 00:48:53,460 Dan jangan beritahu itu pada gadismu... 391 00:48:53,484 --> 00:48:55,325 ...karena dia mungkin menganggapmu aneh, 392 00:48:55,349 --> 00:48:58,143 Bahkan untuk San Francisco, lalu meninggalkanmu. 393 00:48:58,853 --> 00:49:01,731 Hei, kau harus mengalaminya sendiri. 394 00:49:01,775 --> 00:49:03,567 Itu terasa menyenangkan bisa mendapat pesan. 395 00:49:04,216 --> 00:49:08,111 Aku pergi ke Castro Theater malam ini untuk melihat Festival Film Bisu. 396 00:49:08,135 --> 00:49:10,727 Mereka menutup Castro Theater favoritku... 397 00:49:10,751 --> 00:49:13,450 - ...selama setahun penuh. - Kenapa? 398 00:49:13,476 --> 00:49:16,162 Renovasi setelah 100 tahun. 399 00:49:16,206 --> 00:49:17,953 Kau akan menonton film apa malam ini? 400 00:49:17,977 --> 00:49:22,585 Faust. 1926, disutradarai oleh F.W. Murnau. 401 00:49:22,902 --> 00:49:26,422 - Film tentang setan. - Tepat sekali. 402 00:49:27,217 --> 00:49:28,778 Terdengar bagus. 403 00:49:28,802 --> 00:49:32,094 Dia juga menyutradarai Nosferatu. Kau harusnya tahu itu. 404 00:49:32,161 --> 00:49:33,804 Benar. 405 00:49:34,038 --> 00:49:36,640 Aku belikan Mara roti isi, 406 00:49:36,664 --> 00:49:38,247 Jadi aku sebaiknya berikan itu padanya. 407 00:49:38,959 --> 00:49:42,045 - Pergilah berikan roti isinya. - Tentunya. 408 00:49:46,111 --> 00:49:48,360 - Hei, kau. - Hai. 409 00:49:50,679 --> 00:49:52,239 Bagaimana keadaanmu? 410 00:49:52,681 --> 00:49:57,035 Baik. Aku tidur 10 jam, jadi aku merasa segar. 411 00:49:57,059 --> 00:49:58,870 Aku senang kau bisa beristirahat. 412 00:49:59,500 --> 00:50:01,373 Aku bawakan kau roti isi. 413 00:50:01,399 --> 00:50:03,143 Terima kasih. 414 00:50:03,167 --> 00:50:05,586 Rubens. Favorit ibuku. 415 00:50:05,610 --> 00:50:06,921 Ya? 416 00:50:12,284 --> 00:50:13,806 Christopher... 417 00:50:16,340 --> 00:50:18,290 Kau sudah berbuat begitu banyak untukku... 418 00:50:21,563 --> 00:50:23,254 Tapi aku tidak pantas. 419 00:50:24,964 --> 00:50:26,632 Pantas untuk apa? 420 00:50:30,114 --> 00:50:31,637 Cinta. 421 00:50:32,888 --> 00:50:34,807 Tolong jangan katakan itu. 422 00:50:43,502 --> 00:50:45,834 Sejak ibuku meninggal, 423 00:50:47,670 --> 00:50:52,909 Aku merasakan lubang di diriku. 424 00:50:56,890 --> 00:51:00,624 Tapi saat aku bersamamu, aku tidak merasakan itu. 425 00:51:06,358 --> 00:51:08,674 Tak ada yang pernah mengatakan itu kepadaku. 426 00:51:12,156 --> 00:51:14,763 Aku sangat suka berada di dekatmu. 427 00:51:50,525 --> 00:51:53,944 - Hei, bagaimana gadismu? - Dia baik. 428 00:51:54,160 --> 00:51:55,884 Dia banyak tidur. 429 00:51:55,908 --> 00:51:59,491 Jadi dia hanya tidur, dan kau menatap dia selama berjam-jam? 430 00:51:59,515 --> 00:52:01,827 - Cerita cinta yang indah. - Hentikan! 431 00:52:02,895 --> 00:52:05,247 Dia sebenarnya sudah sangat terbuka denganku. 432 00:52:06,065 --> 00:52:09,627 Dia orang yang sangat baik yang terluka. 433 00:52:09,651 --> 00:52:12,296 Kau menjadi terlalu terika secara emosional. 434 00:52:13,113 --> 00:52:14,840 Ada sesuatu dengan dia. 435 00:52:16,659 --> 00:52:18,928 Aku berpikir tentang pesan dari ibuku. 436 00:52:19,912 --> 00:52:21,347 Aku ingin membantu dia. 437 00:52:22,122 --> 00:52:24,875 Kalau begitu ajak dia ke gereja spiritualis mu. 438 00:52:26,438 --> 00:52:28,357 Aku sedikit ragu untuk mengajak dia. 439 00:52:29,213 --> 00:52:32,049 Kawan, kau terlalu jatuh cinta. 440 00:52:33,384 --> 00:52:36,679 Entahlah. Aku tak pernah merasa seperti ini sebelumnya. 441 00:52:37,972 --> 00:52:40,508 Aku tidak merasa sendirian lagi. 442 00:52:40,532 --> 00:52:42,701 Christopher... 443 00:52:42,810 --> 00:52:45,192 Aku di sini untukmu selama ini. 444 00:52:45,216 --> 00:52:46,914 Kau paham maksudku. 445 00:52:47,289 --> 00:52:49,289 Aku hanya berharap kau tahu apa yang kau lakukan. 446 00:52:49,697 --> 00:52:51,377 Aku rasa begitu. 447 00:52:52,403 --> 00:52:56,674 Oke, Romeo. Aku akan ke Powerhouse malam ini. 448 00:52:57,216 --> 00:52:58,696 Kau harus ajak aku ke sana kapan-kapan. 449 00:52:58,720 --> 00:53:01,470 Kau bisa ikut kapanpun kau mau. 450 00:53:15,404 --> 00:53:16,973 Ini tempat favoritku. 451 00:53:16,997 --> 00:53:19,696 Aku terkadang ke sini untuk belajar. 452 00:53:20,951 --> 00:53:22,474 Bagaimana perasaanmu? 453 00:53:24,467 --> 00:53:26,019 Aku baik. 454 00:53:27,598 --> 00:53:29,598 Aku berpikir... 455 00:53:29,623 --> 00:53:33,314 Aku merasakan pengalaman luar biasa di gereja spiritualis, 456 00:53:33,338 --> 00:53:35,671 Dan aku penasaran jika kau ingin ikut denganku. 457 00:53:35,695 --> 00:53:37,715 Gereja spiritualis? 458 00:53:38,699 --> 00:53:40,968 Itu agama seperti apa? 459 00:53:41,013 --> 00:53:44,263 Mereka tidak menyembah agama tertentu. 460 00:53:44,349 --> 00:53:47,307 Mereka fokus pada berkomunikasi dengan arwah dari orang mati. 461 00:53:47,895 --> 00:53:50,382 Medium ini, Hildegard... 462 00:53:50,406 --> 00:53:52,625 Dia berikan aku pesan dari ibuku. 463 00:53:52,649 --> 00:53:54,256 Pesan? 464 00:53:54,898 --> 00:53:56,733 Tunggu, pesan seperti apa? 465 00:53:57,885 --> 00:54:01,363 Kau harus mengalaminya sendiri dengan ikut bersamaku. 466 00:54:12,502 --> 00:54:13,834 Mara? 467 00:54:16,105 --> 00:54:17,719 Kenapa kau beritahu ini padaku? 468 00:54:17,743 --> 00:54:21,300 Mara, aku tahu ini mungkin terdengar kurang lazim, tapi... 469 00:54:21,992 --> 00:54:23,582 Aku benar-benar merasa itu bisa membantumu... 470 00:54:23,606 --> 00:54:25,721 ...jika kau mendapat pesan dari ibumu. 471 00:54:25,745 --> 00:54:27,911 Kau mau aku bicara dengan ibuku yang sudah meninggal? 472 00:54:28,248 --> 00:54:32,060 - Aku tidak percaya itu! - Aku juga tidak percaya itu. 473 00:54:32,084 --> 00:54:34,396 Aku selalu berpikir jika bicara dengan orang mati... 474 00:54:34,420 --> 00:54:39,274 ...adalah ilmu hitam atau voodoo, lilin dan pengorbanan, 475 00:54:39,298 --> 00:54:41,236 Tapi ini sama sekali bukan seperti itu. 476 00:55:24,241 --> 00:55:25,489 Hei. 477 00:55:26,114 --> 00:55:28,104 Hei, Amit baru kembali dari Roma. 478 00:55:28,128 --> 00:55:29,511 Kau bercanda. 479 00:55:29,535 --> 00:55:31,683 Tidak. Dengar, dia hanya di sini selama sehari, 480 00:55:31,707 --> 00:55:34,331 Kemudian dia besok ke Meksiko. 481 00:55:34,355 --> 00:55:35,916 Oke. 482 00:55:36,150 --> 00:55:37,585 - Hai, Amit. - Hai! 483 00:55:37,609 --> 00:55:40,171 Hai. Matthew beritahu aku kau bekerja dengan baik. 484 00:55:40,195 --> 00:55:42,214 Hanya mencoba pelajari semua yang aku bisa. 485 00:55:42,239 --> 00:55:44,842 Aku tidak perlu khawatir dengan hotel ini selama aku pergi. 486 00:55:44,866 --> 00:55:46,206 Kalian begitu luar biasa. 487 00:55:46,230 --> 00:55:48,583 Aku akan di sini selama beberapa jam jika kau mau pergi. 488 00:55:48,607 --> 00:55:50,265 - Terima kasih banyak. - Luar biasa! 489 00:55:50,289 --> 00:55:51,540 Christopher? 490 00:55:52,769 --> 00:55:54,452 Hai. 491 00:55:54,476 --> 00:55:56,416 Ini pacar barunya Christopher. 492 00:55:56,440 --> 00:55:57,938 Matthew! 493 00:55:58,775 --> 00:56:00,274 Wanita yang cantik. 494 00:56:00,736 --> 00:56:04,254 Ya. Jadi, temanku sebenarnya mengundangku ke kelab. 495 00:56:04,278 --> 00:56:06,222 Jadi jika kalian mau ikut... 496 00:56:07,367 --> 00:56:11,160 - Ya, kami akan ikut. - Aku rasa itu bukan ide bagus. 497 00:56:11,643 --> 00:56:14,746 Christopher, aku sangat ingin pergi. 498 00:56:16,960 --> 00:56:19,227 - Aku rasa kami akan pergi ke kelab. - Baiklah. 499 00:56:19,251 --> 00:56:22,033 Kalian boleh pergi. Aku akan urus sifmu. 500 00:56:22,057 --> 00:56:23,505 Terima kasih! 501 00:56:23,529 --> 00:56:24,990 Oke. 502 00:56:29,345 --> 00:56:30,846 Bergegaslah. 503 00:56:48,700 --> 00:56:52,010 Selamat datang di kelab paling terkenal di San Francisco. 504 00:56:52,034 --> 00:56:53,231 Itu sangat benar. 505 00:56:53,255 --> 00:56:55,454 - Selamat datang di Savoy Tivoli. - Hai. 506 00:56:55,478 --> 00:56:58,081 Dan ini malamnya voodoo San Francisco. 507 00:56:59,836 --> 00:57:01,460 Kalian mau minum apa? 508 00:57:02,711 --> 00:57:04,233 Bisa aku pesan wiski asam? 509 00:57:04,257 --> 00:57:05,756 Wiski asam untuk sang wanita. 510 00:57:06,031 --> 00:57:08,425 - Aku pesan Cosmopolitan. - Cosmo. 511 00:57:08,951 --> 00:57:10,698 Aku pesan vodka kranberi. 512 00:57:10,722 --> 00:57:12,429 Vodka kranberi. 513 00:57:12,474 --> 00:57:14,806 - Terima kasih. - Bagus. Terima kasih. 514 00:57:15,394 --> 00:57:17,351 Aku takkan mengajakmu ke tempat yang buruk. 515 00:57:17,375 --> 00:57:20,854 - Musiknya juga sangat bagus. - Aku suka lagu ini. 516 00:57:22,798 --> 00:57:25,976 - Dengarkan apa kata Matthew, oke? - Oke, kami akan dengarkan Matthew. 517 00:57:26,000 --> 00:57:28,528 - Terima kasih. - Kau tak mau datang ke sini. 518 00:57:30,575 --> 00:57:33,367 Tapi aku di sini sekarang. Jadi bersyukurlah, oke? 519 00:57:33,391 --> 00:57:34,791 Aku sangat gembira. 520 00:57:34,816 --> 00:57:37,305 Aku merasa sudah sangat lama tidak berpesta seperti ini. 521 00:57:37,329 --> 00:57:40,399 Jadi sekarang kita bergembira? Oke. 522 00:57:41,905 --> 00:57:46,713 - Kau mau menari? - Tidak sekarang. Tidak. 523 00:57:46,737 --> 00:57:49,049 - Oke. Ya, ya. - Terima kasih. 524 00:57:53,370 --> 00:57:55,722 Kau tak punya pacar? 525 00:57:55,746 --> 00:57:58,329 Tidak. 526 00:57:58,353 --> 00:58:00,477 Kau tahu, dengan pekerjaanku... 527 00:58:00,852 --> 00:58:03,063 Aku tak punya banyak waktu, 528 00:58:04,094 --> 00:58:05,774 Oke. 529 00:58:17,747 --> 00:58:20,188 - Boleh minta tambah? Terima kasih. - Ya. 530 00:58:21,460 --> 00:58:23,750 - Ini bukan lomba, kau tahu? - Ya, aku tahu. 531 00:58:23,774 --> 00:58:26,878 Apa maksudmu? Aku hanya bergembira. 532 00:58:27,466 --> 00:58:29,551 Aku yakin dia kuat minum, kau tahu? 533 00:58:29,593 --> 00:58:31,299 Aku sangat kuat minum alkohol. 534 00:58:31,323 --> 00:58:33,218 Aku tahu. Aku percaya Mara. 535 00:58:33,242 --> 00:58:36,455 Aku percaya Mara dengan segenap hatiku. 536 00:58:37,789 --> 00:58:41,184 - Bisa aku tambah lagi? Terima kasih. - Dengan senang hati. Ya. 537 00:58:41,418 --> 00:58:43,979 Kalian masih belum habiskan minumanmu. 538 00:58:44,438 --> 00:58:48,859 Maksudku, kau tahu, aku suka menikmati minumanku. 539 00:58:49,592 --> 00:58:51,070 Ya. 540 00:58:55,557 --> 00:58:57,617 Kau terlihat sangat manis. 541 00:58:57,643 --> 00:59:01,397 Terima kasih, Mara. Kau juga terlihat menawan. 542 00:59:38,568 --> 00:59:40,758 - Aku akan ke toilet. - Oke. 543 00:59:40,782 --> 00:59:42,954 Aku akan kembali. Permisi. 544 01:00:09,294 --> 01:00:12,004 Aku belum pernah merasakan sentuhan wanita. 545 01:00:12,028 --> 01:00:15,070 Bagaimana rasanya? Bagaimana rasanya di hati dan jiwamu? 546 01:00:16,096 --> 01:00:18,698 Aku merasa gugup. Ya. 547 01:00:18,722 --> 01:00:20,301 - Itu bagus. Itu bagus. - Sangat gugup. 548 01:00:20,325 --> 01:00:22,686 Menurutku itu bagus untuk gugup. 549 01:00:22,710 --> 01:00:32,710 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 550 01:00:32,734 --> 01:00:42,734 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 551 01:00:42,735 --> 01:00:50,736 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 552 01:00:50,859 --> 01:00:52,716 Apa kau rindu aku? 553 01:00:55,260 --> 01:00:59,489 Kau terlihat sangat cantik hari ini. 554 01:00:59,556 --> 01:01:04,352 Sempurna. Matang untuk dipetik. 555 01:01:08,523 --> 01:01:12,335 Kau tak bisa merasakan betapa aku menginginkanmu? 556 01:01:12,444 --> 01:01:16,381 Kau adalah Hawa... 557 01:01:17,218 --> 01:01:21,094 Ciptaan Tuhan yang sempurna. 558 01:01:22,012 --> 01:01:26,583 Dan aku ular di tamanmu. 559 01:01:27,918 --> 01:01:31,730 Berikan aku sedikit buah dari pohonmu, Mara, 560 01:01:31,754 --> 01:01:36,635 Dan aku akan memakannya. 561 01:02:41,719 --> 01:02:44,594 - Matthew. - Hei, ada apa? 562 01:02:51,020 --> 01:02:53,299 Berhenti. Berhenti! Apa yang kau lakukan? 563 01:02:53,323 --> 01:02:56,147 Berhenti! Tidak, tidak, tidak! Tenanglah! 564 01:02:56,172 --> 01:02:57,732 Ada apa denganmu? 565 01:02:58,174 --> 01:02:59,692 Tenanglah! 566 01:03:00,402 --> 01:03:01,987 Ya Tuhan... 567 01:05:15,415 --> 01:05:16,955 Siapa namamu? 568 01:05:17,712 --> 01:05:20,416 Hawa. Dan kau pasti Adam. 569 01:05:20,770 --> 01:05:22,794 Bukan, aku Taylor. 570 01:05:26,589 --> 01:05:31,344 Oke. Oke. Oke. Taylor. "Bukan Adam"... 571 01:05:31,368 --> 01:05:33,805 Kau mau menggigit apelku? 572 01:05:33,829 --> 01:05:35,348 Permisi? 573 01:05:35,372 --> 01:05:38,643 Kau mau menggigit apel yang lezat ini? 574 01:05:38,667 --> 01:05:41,270 Aku rasa kau agak berlebihan. 575 01:05:42,297 --> 01:05:43,815 Permisi? 576 01:05:47,510 --> 01:05:48,778 Bajingan! 577 01:05:48,802 --> 01:05:52,031 Astaga! Apa masalahmu, wanita? 578 01:05:54,809 --> 01:05:56,536 Hei, dia bersama kami. 579 01:05:56,744 --> 01:05:58,433 Dia hanya agak mabuk. 580 01:05:58,458 --> 01:06:00,153 Berikan dia suntik rabies! 581 01:06:00,177 --> 01:06:02,760 - Jaga ucapanmu (mulutmu)! - Kau yang sebaiknya jaga mulut dia. 582 01:06:07,258 --> 01:06:09,632 Berhenti, berhenti, berhenti. Teman-teman, berhenti. 583 01:06:16,976 --> 01:06:19,395 - Pergi. Pergi. - Oke, oke. 584 01:06:33,117 --> 01:06:36,120 Oke. Mau jelaskan apa itu tadi? 585 01:06:37,060 --> 01:06:38,995 Aku tidak tahu. 586 01:06:39,813 --> 01:06:42,624 Kau tidak tahu. Sungguh? 587 01:06:44,734 --> 01:06:47,545 Aku tidak... Kau tahu, aku hanya... 588 01:06:47,569 --> 01:06:51,382 ...minum-minum dan bergembira, dan menikmati momen. 589 01:06:52,700 --> 01:06:55,699 Dengan memukul seseorang? Dengan menggigit seseorang? 590 01:06:55,723 --> 01:06:58,223 Dengan hampir membuat kita dilaporkan ke polisi?! 591 01:06:59,582 --> 01:07:01,559 Aku tidak ingat. 592 01:07:02,961 --> 01:07:05,547 Kau tidak ingat. Sungguh? 593 01:07:06,631 --> 01:07:08,299 Aku tidak ingat. 594 01:07:09,634 --> 01:07:11,152 Aku capek. 595 01:07:55,450 --> 01:07:57,198 Aku sedang istirahat jam makan siang. 596 01:07:58,482 --> 01:08:01,310 Oke, ini serius. Duduk di sana. 597 01:08:08,459 --> 01:08:11,045 - Kita perlu bicara soal semalam. - Aku tahu. 598 01:08:11,340 --> 01:08:15,466 Kau harus melepaskan dia, Christopher. Dia bukan jodohmu. 599 01:08:15,490 --> 01:08:18,344 Dia hanya akan melukaimu secara emosional dan fisik. 600 01:08:18,368 --> 01:08:21,347 Entahlah. Aku rasa kami hampir membuat terobosan! 601 01:08:21,371 --> 01:08:22,962 Terobosan? 602 01:08:22,986 --> 01:08:24,934 Kau masih mencoba mengejar dia? 603 01:08:24,958 --> 01:08:28,333 Ada sesuatu yang sangat salah dengan gadis ini. 604 01:08:28,357 --> 01:08:30,219 Dia butuh pertolongan mental serius. 605 01:08:30,243 --> 01:08:32,442 Pertolongan yang takkan bisa kau berikan. 606 01:08:32,466 --> 01:08:34,402 Aku tak bisa mengusir dia begitu saja, Matthew. 607 01:08:34,426 --> 01:08:36,404 Tidak dengan apa yang sudah dia alami. 608 01:08:36,428 --> 01:08:38,802 Berapa banyak kesempatan yang akan kau berikan pada gadis ini? 609 01:08:38,826 --> 01:08:41,659 Hingga kau membuat dirimu gila? Hingga aku gila? 610 01:08:42,371 --> 01:08:44,641 Aku rasa kau sudah berusaha semampunya. 611 01:08:44,665 --> 01:08:48,228 Di titik ini, gadis ini butuh pemeriksaan medis menyeluruh. 612 01:08:48,252 --> 01:08:50,043 Mungkin eksorsisme. 613 01:08:50,379 --> 01:08:51,753 Eksorsisme. 614 01:08:52,182 --> 01:08:55,215 Kau genius! Dia butuh eksorsisme! 615 01:08:55,676 --> 01:08:57,383 Mungkin Hildegard bisa melakukan itu! 616 01:09:19,857 --> 01:09:21,633 Selamat datang, semuanya. 617 01:09:21,658 --> 01:09:23,827 Mari mulai dengan sedikit meditasi. 618 01:09:24,352 --> 01:09:25,650 Pejamkan matamu... 619 01:09:26,562 --> 01:09:29,148 Dan tarik napas yang dalam. 620 01:09:30,878 --> 01:09:33,908 Tarik napas selama empat detik, 621 01:09:33,932 --> 01:09:35,910 Tahan selama empat detik, 622 01:09:35,934 --> 01:09:38,074 Dan embuskan selama empat detik. 623 01:09:48,604 --> 01:09:50,064 Apa kau siap? 624 01:09:52,714 --> 01:09:55,471 Setelah kau masuk, kau akan melihatnya. 625 01:09:55,495 --> 01:09:56,985 Kau akan baik saja. 626 01:10:21,794 --> 01:10:25,096 Sekarang kita akan melakukan sesi medium bersama Pendeta Hildegard. 627 01:10:25,120 --> 01:10:26,639 Pendeta Hildegard? 628 01:10:29,042 --> 01:10:30,252 Terima kasih. 629 01:10:31,689 --> 01:10:34,209 Bagi kalian yang masih baru di gereja kami, 630 01:10:34,233 --> 01:10:36,899 Apa yang kami lakukan di sini yaitu membuat hubungan.. 631 01:10:36,923 --> 01:10:38,589 ...dengan dunia arwah, 632 01:10:38,613 --> 01:10:41,304 Lalu kami sampaikan pesan itu kepadamu. 633 01:10:44,657 --> 01:10:46,409 Dan saat ini... 634 01:10:47,226 --> 01:10:51,648 Astaga, aku merasakan kehadiran baru di antara kita di sini. 635 01:10:57,511 --> 01:11:00,756 Aku melihat bayangan! 636 01:11:04,327 --> 01:11:07,126 Astaga. Itu sangat tidak jelas. Itu samar! 637 01:11:07,150 --> 01:11:09,832 Aku tak bisa melihatnya dengan jelas, Nak! 638 01:11:11,584 --> 01:11:15,229 - Aku bukan anak kecil! - Mara, kau tak apa? 639 01:11:17,548 --> 01:11:19,305 Apa yang kau lihat? 640 01:11:19,329 --> 01:11:20,571 Mara, berhenti. 641 01:11:22,303 --> 01:11:24,305 Mara, dengar! 642 01:11:25,473 --> 01:11:28,272 Baiklah, semuanya, tetap tenang. 643 01:11:28,462 --> 01:11:30,286 Kadang ini terjadi. 644 01:11:30,311 --> 01:11:33,360 Mara? Mara, apa yang terjadi? 645 01:11:33,384 --> 01:11:36,655 - Apa yang terjadi? - Kau berlebihan. 646 01:11:36,679 --> 01:11:38,460 Aku tidak berlebihan. 647 01:11:38,484 --> 01:11:41,463 Jangan biarkan satu pengalaman buruk pengaruh penilaianmu. 648 01:11:41,487 --> 01:11:44,550 - Kau tidak mengerti. - Mengerti apa? 649 01:11:44,574 --> 01:11:46,040 Mengerti aku! 650 01:11:46,064 --> 01:11:48,075 Apa, apa yang tidak aku mengerti tentangmu? 651 01:11:48,099 --> 01:11:50,461 Lepaskan aku. Lepaskan aku. 652 01:11:50,485 --> 01:11:52,797 - Hei, apa yang kau lakukan? - Ini tak ada kaitannya denganmu! 653 01:11:52,821 --> 01:11:54,310 Jangan ikut campur! 654 01:11:54,334 --> 01:11:56,771 Kau gila, bung. Kau gila. 655 01:11:57,422 --> 01:12:00,925 Mara! Mara! 656 01:12:52,654 --> 01:12:55,062 Hei, bagaimana gerejanya? 657 01:12:58,232 --> 01:12:59,959 - Di mana Mara? - Pergi. 658 01:13:00,401 --> 01:13:01,949 Pergi? 659 01:13:01,973 --> 01:13:03,734 Dia pergi, Matthew! 660 01:13:03,758 --> 01:13:05,840 Dia panik lalu lari keluar dari gereja! 661 01:13:05,864 --> 01:13:09,552 Aku cari dia ke mana-mana, dan dia seperti menghilang. 662 01:13:09,576 --> 01:13:12,638 - Mungkin itu yang terbaik. - Bagaimana bisa kau mengatakan itu? 663 01:13:12,662 --> 01:13:15,308 Dengan semua kegilaan, terlibat perkelahian, 664 01:13:15,332 --> 01:13:18,060 Dan kau jelas percaya bahwa dia kerasukan sesuatu! 665 01:13:18,230 --> 01:13:20,399 Aku rasa ada sesuatu di sana. 666 01:13:20,755 --> 01:13:24,067 Kau tahu, aku hanya merasa jika dia butuh aku. 667 01:13:24,550 --> 01:13:29,071 Kau sudah ada sebelum dia. Kau tetap akan ada tanpa dia. 668 01:13:29,095 --> 01:13:31,031 Itu dia masalahnya, Matthew. 669 01:13:31,265 --> 01:13:33,455 Sebelum Mara, hanya itu yang aku lakukan! 670 01:13:33,479 --> 01:13:35,185 Hanya "ada"! 671 01:13:36,938 --> 01:13:38,611 Setan juga mendapatkan dia. 672 01:13:38,635 --> 01:13:41,000 Kau terobsesi dengan setan. 673 01:13:41,024 --> 01:13:43,670 - Aku tak percaya denganmu! - Christopher! 674 01:13:44,278 --> 01:13:46,197 Tenanglah! Kembali! 675 01:13:46,989 --> 01:13:48,344 Tunggu! 676 01:15:08,824 --> 01:15:12,675 Matthew, bisa kau tolong aku? 677 01:15:12,699 --> 01:15:15,369 Aku sudah bilang padamu gadis itu adalah masalah. 678 01:15:17,580 --> 01:15:20,224 Apa, kau mencoba mati demi gadis itu? 679 01:15:20,248 --> 01:15:22,935 Aku tak bisa kehilangan dia. Aku cinta dia. 680 01:15:23,439 --> 01:15:26,105 Kau sudah gila, Christopher. 681 01:15:26,609 --> 01:15:28,527 - Kau tahu, aku memercayaimu. - Apa... 682 01:15:28,551 --> 01:15:30,472 Apa yang begitu spesial dengan gadis itu? 683 01:15:30,496 --> 01:15:31,860 Kenapa kau begitu peduli? 684 01:15:31,884 --> 01:15:35,014 Ada sesuatu tentang dia yang menyentuh aku. 685 01:15:36,515 --> 01:15:41,995 Matthew, kau memberiku begitu banyak kekuatan. 686 01:15:44,732 --> 01:15:47,713 Dan mungkin aku perlu berikan sedikit kekuatan itu kepadanya. 687 01:15:53,553 --> 01:15:55,300 Hei, saat ini, 688 01:15:56,510 --> 01:15:58,662 Aku tidak mengerti apa yang kau katakan, 689 01:15:59,997 --> 01:16:01,602 Tapi aku akan membantumu. 690 01:17:02,037 --> 01:17:03,414 Mara. 691 01:17:06,230 --> 01:17:09,083 Tolong jangan lari. 692 01:17:09,108 --> 01:17:12,361 Maaf. Aku hanya mencoba melindungimu. 693 01:17:13,195 --> 01:17:16,715 Christopher, tak ada yang bisa melindungiku. 694 01:17:17,158 --> 01:17:20,636 Tidak kau, gereja, atau terapis. 695 01:17:20,660 --> 01:17:22,513 Aku sendirian. 696 01:17:23,387 --> 01:17:25,624 Jika kau sendirian, maka aku juga sendirian. 697 01:17:27,062 --> 01:17:30,437 Aku tidak sadar betapa sendiriannya aku hingga aku bertemu denganmu. 698 01:17:31,297 --> 01:17:33,595 Dan aku tahu ini tak terlihat begitu, 699 01:17:33,619 --> 01:17:36,385 Tapi aku melihatmu, Mara. Aku melihatmu. 700 01:17:51,032 --> 01:17:53,986 - Aku benar-benar minta maaf. - Kenapa? 701 01:17:55,738 --> 01:17:58,532 Caraku perlakukan kau di gereja. 702 01:17:59,450 --> 01:18:01,260 Aku tahu. 703 01:18:01,285 --> 01:18:04,680 Jika kau mau pergi, aku tidak... 704 01:18:04,704 --> 01:18:06,003 Aku tidak menghakimimu. 705 01:18:06,027 --> 01:18:09,168 Aku takkan pernah menyerah untukmu. 706 01:18:10,503 --> 01:18:11,921 Aku mencintaimu. 707 01:18:24,475 --> 01:18:25,893 Mau kembali? 708 01:18:27,645 --> 01:18:29,401 Ke mana? 709 01:18:29,425 --> 01:18:31,040 Pulang. 710 01:18:32,775 --> 01:18:34,151 Oke. 711 01:19:23,607 --> 01:19:26,119 Tuhan memberkatimu, Christopher. 712 01:19:29,748 --> 01:19:31,833 Tapi kau takkan pernah mendapatkan dia. 713 01:20:16,774 --> 01:20:22,043 Tidak! Berhenti! Berhenti! 714 01:20:22,067 --> 01:20:23,802 Tidak! 715 01:21:58,041 --> 01:22:00,794 Turunlah, Mara. 716 01:22:01,942 --> 01:22:04,533 Datang padaku. 717 01:22:05,404 --> 01:22:07,489 Turunlah. 718 01:22:23,761 --> 01:22:26,304 Kau mau ke mana, Mara? 719 01:22:27,718 --> 01:22:31,513 Tempatmu bersamaku. 720 01:22:45,134 --> 01:22:48,952 Kau adalah keturunan ayahmu... 721 01:22:49,490 --> 01:22:51,133 Setan. 722 01:22:52,451 --> 01:22:57,665 Dan kehendakmu yaitu untuk melakukan yang diinginkan ayahmu. 723 01:23:00,501 --> 01:23:06,090 "Aku seorang pembunuh dari permulaan..." 724 01:23:11,615 --> 01:23:15,645 "Karena aku seorang pembohong," 725 01:23:15,669 --> 01:23:19,828 "Dan bapaknya kebohongan." 726 01:23:19,852 --> 01:23:24,483 Yohannes 8:44. 727 01:25:52,359 --> 01:25:53,762 Mara? 728 01:25:54,633 --> 01:25:56,677 Ada apa dengan wajahmu? 729 01:25:58,095 --> 01:25:59,616 Kau tak apa? 730 01:26:01,306 --> 01:26:03,867 Ya, aku tak apa. 731 01:26:05,060 --> 01:26:06,540 Kau tak apa? 732 01:26:14,992 --> 01:26:17,464 Kau benar-benar butuh bantuan! 733 01:26:22,389 --> 01:26:23,762 Mara, tidak! 734 01:26:23,786 --> 01:26:33,786 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 735 01:26:33,810 --> 01:26:43,810 Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/ 736 01:26:43,811 --> 01:26:53,812 DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA. KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88 737 01:27:02,315 --> 01:27:05,053 Jangan takut pada bayangan. 738 01:27:07,456 --> 01:27:10,542 Sampai jumpa. Sampai bertemu lagi. 739 01:27:13,795 --> 01:27:16,511 Pendeta Hildegard. Aku butuh bantuanmu. 740 01:27:16,535 --> 01:27:18,775 Christopher. Ada apa? 741 01:27:19,196 --> 01:27:20,402 Ini soal Mara. 742 01:27:20,927 --> 01:27:24,322 Dia seperti melawan suatu kegelapan. 743 01:27:24,346 --> 01:27:26,491 Suatu yang tak terlihat. 744 01:27:27,225 --> 01:27:30,829 Christopher, luka jiwanya begitu dalam. 745 01:27:30,853 --> 01:27:33,394 Kau tak bisa menarik mereka keluar dalam hitungan hari. 746 01:27:33,418 --> 01:27:37,127 Itu butuh waktu, kesabaran, dan kepercayaan. 747 01:27:38,798 --> 01:27:41,365 Kau bantu aku mendapatkan pesan dari ibuku. 748 01:27:42,802 --> 01:27:45,218 Jika Mara tak mau ke sini, maka mungkin... 749 01:27:45,744 --> 01:27:48,805 Mungkin kita bisa bertemu di tempatku untuk sesi privat? 750 01:27:49,059 --> 01:27:53,435 Sesi privat? Entahlah. Maksudku... 751 01:27:53,669 --> 01:27:56,399 Ya. Dia butuh eksorsisme. 752 01:27:56,671 --> 01:27:59,440 Eksorsisme? Astaga. 753 01:27:59,464 --> 01:28:03,027 Kami tidak melakukan eksorsisme di gereja spiritualis. 754 01:28:03,051 --> 01:28:04,884 Bukan itu yang kami lakukan di sini. 755 01:28:04,908 --> 01:28:06,853 Kumohon, Pendeta Hildegard. 756 01:28:06,877 --> 01:28:09,159 Pasti ada sesuatu yang bisa kau lakukan. 757 01:28:09,309 --> 01:28:11,983 Tapi jika kau menginginkan eksorsisme, 758 01:28:12,007 --> 01:28:14,331 Kami tidak bisa melakukan itu. 759 01:28:14,709 --> 01:28:16,525 Aku menemuimu dengan harapan besar. 760 01:28:18,234 --> 01:28:19,936 Astaga. 761 01:28:19,961 --> 01:28:23,506 Kau tahu, aku pernah berurusan dengan orang kerasukan. 762 01:28:24,282 --> 01:28:26,572 Dan itu sangat sulit. 763 01:28:26,596 --> 01:28:29,575 Itu butuh banyak tenaga. Itu hampir membunuhku. 764 01:28:29,599 --> 01:28:32,958 Aku rasa aku tak bisa melakukan ini lagi, sayang. 765 01:28:34,167 --> 01:28:35,752 Jadi kau tak mau bantu aku? 766 01:28:50,957 --> 01:28:52,311 Ibu. 767 01:28:53,787 --> 01:28:55,355 Christopher... 768 01:28:57,774 --> 01:29:00,986 "Talbis Iblis"? 769 01:29:06,658 --> 01:29:08,572 "Talbis Iblis"? 770 01:29:08,596 --> 01:29:11,013 Ya, ibuku, dia tunjukkan aku buku. 771 01:29:11,204 --> 01:29:14,499 Tiap aku membuka buku itu, sesuatu yang buruk terjadi. 772 01:29:15,542 --> 01:29:18,216 Kali pertama aku membukanya, 773 01:29:18,240 --> 01:29:20,939 Beberapa hari kemudian, ayahku meninggal. 774 01:29:21,840 --> 01:29:24,551 Kemudian aku membuka itu untuk kedua kalinya... 775 01:29:27,888 --> 01:29:30,891 Anakku tersayang meninggal. 776 01:29:32,100 --> 01:29:34,607 Aku tak sentuh buku itu selama 20 tahun. 777 01:29:34,631 --> 01:29:38,903 Itu antara berada di lotengku atau perpustakaanku. 778 01:29:38,927 --> 01:29:42,961 Aku tidak... Aku tak bisa melakukan itu untukmu. 779 01:29:44,696 --> 01:29:48,049 Hildegard. Aku mohon. 780 01:29:48,992 --> 01:29:51,369 Aku rasa buku itu menyimpan rahasia. 781 01:29:54,831 --> 01:29:56,499 Christopher. 782 01:29:59,836 --> 01:30:04,424 Mengingat kau begitu ingatkan aku pada almarhum anakku... 783 01:30:06,551 --> 01:30:09,445 Baiklah, aku akan melakukan ini untukmu. 784 01:30:09,721 --> 01:30:12,140 Terima kasih, Hildegard. 785 01:30:18,336 --> 01:30:21,499 Baiklah, kemari. Aku tahu itu di sekitar sini. 786 01:30:21,942 --> 01:30:23,936 Astaga. Aku rasa itu bukunya. 787 01:30:23,960 --> 01:30:26,212 - Sayang, bisa kau meraihnya? - Ya. 788 01:30:27,030 --> 01:30:31,843 Christopher, ini dia. Tablis Iblis. 789 01:30:31,867 --> 01:30:35,639 Astaga. Ini, pegang itu. Itu sangat kuat. 790 01:30:36,706 --> 01:30:37,783 "Talbis"? 791 01:30:37,807 --> 01:30:40,685 Benar. Ini memiliki mantra yang dibutuhkan... 792 01:30:40,709 --> 01:30:42,249 ...untuk mengungkapkan setan, 793 01:30:42,273 --> 01:30:45,340 Tapi itu harus selalu dilakukan saat bulan purnama. 794 01:30:48,051 --> 01:30:50,683 Astaga. Itu malam ini! 795 01:30:50,707 --> 01:30:53,489 Begini saja. Kau pergilah duluan. 796 01:30:53,890 --> 01:30:57,056 Aku akan ke tempatmu dua jam lagi. 797 01:30:57,080 --> 01:30:58,816 Aku akan hubungi Sanjay. 798 01:30:58,840 --> 01:31:00,601 Aku akan minta dia untuk membawa gendang. 799 01:31:00,625 --> 01:31:02,570 Banyak yang harus kita siapkan. 800 01:31:02,594 --> 01:31:04,560 Untuk mantra dan lilin. 801 01:31:04,584 --> 01:31:07,696 Astaga. Itu akan sangat kacau. 802 01:31:13,677 --> 01:31:18,457 Astaga. Cepatlah. Cepat, cepat. Ayo. 803 01:31:19,916 --> 01:31:22,101 - Di mana dia? - Dia di kamar. 804 01:31:22,852 --> 01:31:25,292 Sanjay, bawa gendangnya. Siapkan semuanya. 805 01:31:25,316 --> 01:31:26,690 Tentu. 806 01:31:26,715 --> 01:31:28,108 Cepat. 807 01:31:47,755 --> 01:31:51,381 Astaga. Mari kita mulai dengan doa pembuka. 808 01:31:52,616 --> 01:31:56,762 Katar ini diturunkan kepadaku oleh leluhur saya, 809 01:31:56,786 --> 01:31:59,306 Dari generasi ke generasi. 810 01:32:00,540 --> 01:32:02,751 Ini memiliki kekuatan spiritual. 811 01:32:04,772 --> 01:32:06,296 Mulai gendangnya. 812 01:32:22,957 --> 01:32:24,289 Tidak! 813 01:32:27,268 --> 01:32:29,002 Apa yang kau lakukan?! 814 01:32:31,466 --> 01:32:34,037 Mara, ada sesuatu di dalam dirimu! 815 01:32:34,061 --> 01:32:35,926 Tidak, dasar aneh! 816 01:32:35,950 --> 01:32:39,366 Kau gila! Kalian semua gila! 817 01:32:41,790 --> 01:32:43,558 Apa yang kau lakukan? 818 01:32:46,169 --> 01:32:48,634 Dengan kuasa Mekail, 819 01:32:48,658 --> 01:32:51,816 Demi malaikat agung pengawas menara, 820 01:32:51,840 --> 01:32:56,112 Dari utara, selatan, timur, dan barat. 821 01:32:56,136 --> 01:32:58,686 Dari air dan api. 822 01:32:58,710 --> 01:33:02,493 Turunlah dan bantu kami! 823 01:33:02,894 --> 01:33:05,234 Kau menculikku! 824 01:33:05,258 --> 01:33:10,543 Kau melukai aku! Lepaskan aku! Pergilah! 825 01:33:21,980 --> 01:33:23,515 Astaga! 826 01:33:23,790 --> 01:33:28,541 Santo Mikael, pemimpin pasukan surgawi, 827 01:33:28,565 --> 01:33:34,040 Bantu kami dalam pertempuran melawan kekuatan kegelapan, 828 01:33:34,065 --> 01:33:37,737 Serta kejahatan dan kejahatan di dunia. 829 01:33:42,453 --> 01:33:45,870 Perintahkan dia. Panggil dia. 830 01:33:46,291 --> 01:33:51,151 Muncul! Muncullah sekarang! Tunjukkan dirimu! 831 01:33:52,277 --> 01:33:56,198 Aku perintahkan kau! Muncullah, siapapun dirimu... 832 01:34:07,186 --> 01:34:09,227 Siapa namamu? 833 01:34:10,064 --> 01:34:13,022 Aku Iblis. 834 01:34:13,067 --> 01:34:19,779 Adu Allah, Al-Adu, Al Shytan. 835 01:34:19,907 --> 01:34:23,229 Aku diusir dari surga, 836 01:34:23,253 --> 01:34:27,912 Karena aku menolak untuk tunduk kepada siapapun. 837 01:34:27,936 --> 01:34:32,667 Dan sekarang aku membuat semua orang tunduk padaku. 838 01:34:32,691 --> 01:34:34,819 Apa yang kau inginkan dengan Mara? 839 01:34:35,506 --> 01:34:40,925 Tubuh Mara dikorbankan padaku pada suatu ritual. 840 01:34:51,461 --> 01:34:55,398 Dia milikku. 841 01:34:55,676 --> 01:34:57,292 Itu tidak benar! 842 01:34:57,317 --> 01:34:59,428 Kau tak punya kendali terhadap tubuh dia! 843 01:35:00,239 --> 01:35:02,906 Lihat siapa yang temukan lidahnya. 844 01:35:03,598 --> 01:35:07,268 Kau pikir ibumu akan selamatkan kau? 845 01:35:08,373 --> 01:35:12,816 Mara harus menatap matanya dan bunuh dia dengan belati. 846 01:35:38,152 --> 01:35:40,510 Kau bisa melakukan ini, Mara. Kau bisa melakukannya! 847 01:35:45,827 --> 01:35:47,867 Mara, kau bisa melakukannya! 848 01:35:52,170 --> 01:35:54,982 Kau tak bisa lagi kendalikan tubuhku. 849 01:35:57,171 --> 01:35:59,921 Kau tak bisa lagi kendalikan rahimku! 850 01:36:00,628 --> 01:36:02,340 Ini tubuhku! 851 01:36:02,840 --> 01:36:06,218 Dan dengan kekuatan cahaya, kau akan lenyap! 852 01:36:33,207 --> 01:36:35,206 Kau tak apa? Mara? 853 01:36:35,957 --> 01:36:37,542 Mara? 854 01:36:39,046 --> 01:36:42,238 Aku merasa... Aku merasa sangat kuat. 855 01:37:06,561 --> 01:37:08,807 Kau kembali. 856 01:37:11,829 --> 01:37:13,733 Selamat datang kembali, teman-temanku. 857 01:37:13,757 --> 01:37:17,107 Pintu kami selalu terbuka untukmu. Silakan masuk. 858 01:37:26,511 --> 01:37:29,093 Suatu hari mereka akan memiliki anak. 859 01:37:30,161 --> 01:37:32,163 Dan anak itu milikku. 61811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.