All language subtitles for Pagdaong-2025-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,290 --> 00:00:43,543 Life is like a clean sheet of paper, 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,254 Ready to be filled with a story 3 00:00:46,254 --> 00:00:48,131 that will heal a fleeting prayer. 4 00:00:49,049 --> 00:00:52,635 Letters and verses bring forth smiles, 5 00:00:53,219 --> 00:00:56,765 Flowing with the melody of the thoughtful wind. 6 00:00:57,766 --> 00:01:01,019 Yet behind them are hidden lines. 7 00:01:01,728 --> 00:01:05,315 Traces of longing asleep in the dark. 8 00:01:06,316 --> 00:01:08,777 There is pain in the ink that drips 9 00:01:08,777 --> 00:01:10,570 from an enduring heart, 10 00:01:11,279 --> 00:01:13,406 Stories that can no longer be erased, 11 00:01:13,823 --> 00:01:16,910 on pages full of sorrow. 12 00:02:07,335 --> 00:02:08,545 Hello there? 13 00:02:10,964 --> 00:02:11,964 Is anyone home? 14 00:02:19,222 --> 00:02:20,222 Anyone home? 15 00:02:22,111 --> 00:02:23,116 Ah ma’am! 16 00:02:23,147 --> 00:02:24,398 Good thing you caught me. 17 00:02:33,195 --> 00:02:34,486 Please sign here. 18 00:02:39,429 --> 00:02:40,429 Thank you. 19 00:02:40,508 --> 00:02:41,508 Okay. 20 00:03:48,061 --> 00:03:50,271 Each step she takes is like a flame 21 00:03:50,271 --> 00:03:53,066 slowly rising to meet the night. 22 00:03:54,150 --> 00:03:56,861 Every movement of her body 23 00:03:57,195 --> 00:04:00,657 is a secret longing to break free. 24 00:04:01,658 --> 00:04:04,577 Her hips draw forth a tender sweetness 25 00:04:05,161 --> 00:04:08,331 each curve, an unspoken call, 26 00:04:08,790 --> 00:04:10,541 a silent ache of desire. 27 00:04:11,793 --> 00:04:14,629 Her feet brushed against the sand, 28 00:04:15,296 --> 00:04:21,552 as if telling me to come and follow. 29 00:04:23,680 --> 00:04:26,224 Her eyes gleamed with teasing fire, 30 00:04:27,267 --> 00:04:30,186 her lips pulling promises from the air. 31 00:04:31,229 --> 00:04:33,273 Each soft gasp, each subtle curve, 32 00:04:34,023 --> 00:04:36,234 she seemed to dare the night itself. 33 00:04:50,713 --> 00:04:53,699 One important thing to keep in mind when writing 34 00:04:53,724 --> 00:04:55,977 is the use of specific articles. 35 00:04:56,528 --> 00:04:59,823 They help bring abstract ideas to life. 36 00:05:00,091 --> 00:05:01,234 For example, 37 00:05:01,388 --> 00:05:03,349 “The day is beautiful today.” 38 00:05:03,669 --> 00:05:05,880 If you use specific articles, 39 00:05:06,140 --> 00:05:09,726 The golden rays of the sun touched her cheek, 40 00:05:10,077 --> 00:05:14,706 And left a glow both warm and meek. 41 00:05:14,852 --> 00:05:17,605 For now, let us go back to our works. 42 00:05:17,770 --> 00:05:19,168 If there are parts that 43 00:05:19,193 --> 00:05:21,612 need to use specific articles. 44 00:05:23,029 --> 00:05:25,073 And that’s it for the lessons for today. 45 00:05:25,674 --> 00:05:26,973 Thank you. 46 00:05:31,772 --> 00:05:32,772 Take care everyone. 47 00:05:50,600 --> 00:05:51,684 Hello, I was the one 48 00:05:51,709 --> 00:05:53,002 who sent you the request letter 49 00:05:53,061 --> 00:05:54,228 Jade. 50 00:06:03,154 --> 00:06:04,322 I was thinking 51 00:06:04,347 --> 00:06:05,387 maybe you’re a busy person 52 00:06:05,977 --> 00:06:07,479 and does not want to respond. 53 00:06:25,526 --> 00:06:26,527 Critic, huh? 54 00:06:34,769 --> 00:06:36,270 I don't believe in critics. 55 00:06:36,270 --> 00:06:37,355 Look for a different job 56 00:06:37,355 --> 00:06:38,439 that does not rely on 57 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 insulting other’s artwork. 58 00:06:40,942 --> 00:06:41,942 Of course. 59 00:06:42,360 --> 00:06:43,945 You need critics. 60 00:06:44,612 --> 00:06:46,823 All your works should be put into a discourse. 61 00:06:47,323 --> 00:06:48,366 Aside from that, 62 00:06:48,741 --> 00:06:50,660 we help in explaining 63 00:06:50,660 --> 00:06:52,578 your works to the readers. 64 00:06:53,246 --> 00:06:54,414 Otherwise. 65 00:06:54,414 --> 00:06:55,581 Otherwise, what? 66 00:06:58,668 --> 00:07:01,129 Otherwise, your poems are just lines and words 67 00:07:01,154 --> 00:07:02,155 grouped together. 68 00:07:02,296 --> 00:07:03,450 Without meaning? 69 00:07:05,842 --> 00:07:06,968 It’s not my fault 70 00:07:06,968 --> 00:07:08,386 if you can’t understand 71 00:07:08,386 --> 00:07:10,049 where my works are coming from. 72 00:07:10,430 --> 00:07:11,623 It’s simple, 73 00:07:11,889 --> 00:07:14,225 they are not for everyone. 74 00:07:14,409 --> 00:07:15,435 Art should not 75 00:07:15,460 --> 00:07:16,536 be selfish. 76 00:07:16,603 --> 00:07:18,209 My works were never selfish. 77 00:07:19,330 --> 00:07:20,373 Again, 78 00:07:20,398 --> 00:07:21,524 it’s not my fault 79 00:07:21,524 --> 00:07:23,151 that you lack the capacity 80 00:07:23,176 --> 00:07:24,385 to understand them. 81 00:07:27,530 --> 00:07:28,698 You want something easy? 82 00:07:33,286 --> 00:07:35,788 Here lies the critic, 83 00:07:36,080 --> 00:07:37,248 once so alive. 84 00:07:37,623 --> 00:07:39,417 Quick to judge what others strive, 85 00:07:40,001 --> 00:07:42,086 Yet never birthed a work his own, 86 00:07:43,463 --> 00:07:44,922 Like a tree 87 00:07:45,298 --> 00:07:46,632 in fullest bloom, 88 00:07:46,632 --> 00:07:48,134 adorned with grace and flowers 89 00:07:48,468 --> 00:07:50,261 yet void of fruit. 90 00:08:19,916 --> 00:08:21,250 A poem is not made 91 00:08:21,250 --> 00:08:23,252 by writing and printing it. 92 00:08:24,003 --> 00:08:26,005 It has to reach someone’s heart, 93 00:08:26,005 --> 00:08:27,048 or touch someone’s life. 94 00:08:27,590 --> 00:08:28,716 How will that happen 95 00:08:28,716 --> 00:08:30,771 if you are too indulgent to your works? 96 00:08:30,911 --> 00:08:33,539 Art isn’t meant to be explained. 97 00:08:33,721 --> 00:08:36,015 But it could lose its meaning. 98 00:08:37,725 --> 00:08:40,353 There is a bigger world waiting to be served, Luna. 99 00:08:45,691 --> 00:08:46,776 Said who? 100 00:09:10,383 --> 00:09:12,009 What school do you go to again? 101 00:09:15,346 --> 00:09:16,499 Nuestro College. 102 00:09:20,521 --> 00:09:21,521 Why? 103 00:09:24,105 --> 00:09:25,957 You sound somewhat familiar. 104 00:09:27,191 --> 00:09:29,318 He must be your professor, right? 105 00:09:30,111 --> 00:09:31,111 Tano. 106 00:09:31,612 --> 00:09:34,657 Mr. Crisanto Balaquiot. 107 00:09:37,702 --> 00:09:40,955 The most hypocrite person you'd ever know. 108 00:09:43,332 --> 00:09:45,167 I can't believe he is teaching 109 00:09:45,167 --> 00:09:46,502 something about the world. 110 00:10:06,606 --> 00:10:08,065 Why are you so stubborn? 111 00:10:08,482 --> 00:10:10,650 You’re already good in writing romance. 112 00:10:10,946 --> 00:10:13,782 Don’t push your poetic nonsense anymore. 113 00:10:17,366 --> 00:10:18,618 But why? 114 00:10:19,035 --> 00:10:21,120 The market’s just not buying 115 00:10:21,120 --> 00:10:23,831 your overly “deep” language in those romance novels. 116 00:10:24,415 --> 00:10:26,459 Even if you create the best piece of work. 117 00:10:26,626 --> 00:10:28,461 If the people can’t understand it, 118 00:10:28,461 --> 00:10:29,879 It could lose its meaning. 119 00:10:30,087 --> 00:10:32,131 It should connect to the readers. 120 00:10:32,882 --> 00:10:34,133 There is a bigger world 121 00:10:34,133 --> 00:10:35,593 waiting to be served. 122 00:10:35,885 --> 00:10:37,094 It’s not even that deep-- 123 00:10:37,094 --> 00:10:38,429 There's no way 124 00:10:38,429 --> 00:10:39,472 my publishing house 125 00:10:39,472 --> 00:10:40,806 will release this kind of work. 126 00:10:52,026 --> 00:10:53,026 Look, 127 00:10:53,903 --> 00:10:56,364 we don’t need to make this hard for ourselves. 128 00:10:57,198 --> 00:10:58,366 Whatever sells, 129 00:10:58,699 --> 00:10:59,699 That's it. 130 00:10:59,825 --> 00:11:00,825 End of story. 131 00:11:26,477 --> 00:11:27,728 You can do that later. 132 00:11:34,364 --> 00:11:36,822 You have plenty of time to do that. 133 00:11:44,286 --> 00:11:47,248 Stop doing that now. 134 00:12:01,345 --> 00:12:02,825 I told you to stop doing that, right? 135 00:12:14,191 --> 00:12:15,191 What the hell? 136 00:12:29,707 --> 00:12:31,333 My love, I’m sorry. 137 00:12:31,837 --> 00:12:33,116 Sorry, I didn’t mean to. 138 00:12:33,517 --> 00:12:35,184 Love. I really didn’t mean to. 139 00:12:38,507 --> 00:12:39,507 My love, I’m sorry. 140 00:14:32,246 --> 00:14:35,026 He doesn't know what love feels like. 141 00:14:35,374 --> 00:14:37,251 Doesn’t know how to appreciate anything 142 00:14:37,918 --> 00:14:39,628 except what they think they should feel, 143 00:14:39,653 --> 00:14:41,238 or what they want to feel. 144 00:14:52,975 --> 00:14:54,101 And now he teaches 145 00:14:54,101 --> 00:14:55,811 on how to serve the world? 146 00:14:56,823 --> 00:14:57,991 Come on, Jade. 147 00:14:58,303 --> 00:15:00,070 Don't you find it pathetic? 148 00:15:03,176 --> 00:15:06,346 But he isn’t the person your poems in that book are referring to. 149 00:15:08,840 --> 00:15:09,928 Well, 150 00:15:11,175 --> 00:15:12,468 not, entirely. 151 00:15:17,226 --> 00:15:19,228 There’s nothing to about it here. 152 00:15:25,446 --> 00:15:26,655 Thank you, 153 00:15:27,468 --> 00:15:28,677 for visiting. 154 00:15:46,814 --> 00:15:47,940 You 155 00:15:49,042 --> 00:15:51,378 are the moon that lights my night. 156 00:15:54,453 --> 00:15:55,704 Your smile alone 157 00:15:56,747 --> 00:15:58,290 makes my heart take flight. 158 00:16:01,418 --> 00:16:02,920 Your voice a song divine. 159 00:16:04,630 --> 00:16:06,799 That fills my dreams and stirs this soul of mine. 160 00:16:09,593 --> 00:16:12,096 Only with you have I felt such bliss, 161 00:16:14,890 --> 00:16:16,558 My once-silent heart. 162 00:16:19,947 --> 00:16:21,407 Now sings because of this. 163 00:16:30,013 --> 00:16:31,097 Where is she? 164 00:16:34,566 --> 00:16:37,486 How long must I drift through endless space, 165 00:16:38,538 --> 00:16:41,040 A nameless world in a boundless place? 166 00:16:42,084 --> 00:16:45,412 A planet with no orbit to call its own, 167 00:16:46,369 --> 00:16:49,414 Its sorrow vast as the stars unknown. 168 00:17:20,789 --> 00:17:22,541 She is a star 169 00:17:23,292 --> 00:17:25,210 beyond my hand, 170 00:17:26,637 --> 00:17:30,266 A light I see but can’t command. 171 00:19:43,182 --> 00:19:46,143 Each move you make feels like a dance, 172 00:19:46,852 --> 00:19:49,062 The motion of your hand 173 00:19:49,445 --> 00:19:52,149 is music to a heart that aches in silence. 174 00:19:53,150 --> 00:19:57,196 Within this dance, your gaze so deep. 175 00:19:58,530 --> 00:20:02,034 A tale is born, one sweet to keep. 176 00:21:01,213 --> 00:21:05,259 With every step you take, the world trembles, 177 00:21:06,014 --> 00:21:08,892 like a prayer that never ends. 178 00:21:21,405 --> 00:21:23,907 Though I’m not part of your laughter, 179 00:21:24,574 --> 00:21:27,286 I’m but a shadow just to watch and linger. 180 00:21:28,287 --> 00:21:31,092 To see that smile upon your face, 181 00:21:31,683 --> 00:21:35,270 is joy enough I’ll always embrace. 182 00:22:29,556 --> 00:22:32,309 Your voice is like a song 183 00:22:32,726 --> 00:22:35,812 like a lullaby to a lonely night so long. 184 00:22:37,272 --> 00:22:41,571 With every step you take, the world trembles, 185 00:22:42,402 --> 00:22:45,197 like a prayer that never ends. 186 00:22:46,907 --> 00:22:48,950 When I close my eyes. 187 00:22:49,117 --> 00:22:50,786 You are the tune that I’m hearing. 188 00:22:51,870 --> 00:22:56,375 Even in my dreams, I do not stop listening. 189 00:24:04,609 --> 00:24:05,819 Hi, ma’am! 190 00:24:05,844 --> 00:24:08,096 Look at you all being so productive! 191 00:24:15,615 --> 00:24:17,241 Oh, I didn’t know, there was something like this. 192 00:24:17,345 --> 00:24:19,914 - Natural water resources? - What is that? 193 00:24:20,000 --> 00:24:23,042 I wonder why they are called like this? 194 00:24:23,529 --> 00:24:26,574 Natural because they already exist in the nature. 195 00:24:26,753 --> 00:24:28,714 Hmm, how about the sea? 196 00:24:28,899 --> 00:24:32,211 Of course the sea is a natural resource 197 00:24:32,259 --> 00:24:35,515 because it gives tourism, jobs, 198 00:24:35,515 --> 00:24:38,185 and most of all, food! 199 00:24:38,351 --> 00:24:40,394 Can we go to the groto? 200 00:24:40,523 --> 00:24:41,523 Huh? 201 00:24:41,985 --> 00:24:44,238 Hmm... okay. 202 00:24:44,263 --> 00:24:46,682 Just don’t go to the deep parts, okay? 203 00:24:49,069 --> 00:24:50,074 Hey guys! Wait a minute. 204 00:24:50,106 --> 00:24:52,025 Let’s clean these up first. 205 00:24:52,138 --> 00:24:56,054 Don’t worry about these anymore, go with them. 206 00:24:58,066 --> 00:24:59,276 Thank you, ma'am. 207 00:24:59,301 --> 00:25:01,678 Take care, okay? Don’t go to the deep parts. 208 00:25:01,703 --> 00:25:03,496 Yes, ma'am. 209 00:25:10,874 --> 00:25:12,084 AC? 210 00:25:12,626 --> 00:25:13,794 Elly? 211 00:25:15,045 --> 00:25:16,255 JL? 212 00:25:18,924 --> 00:25:20,092 AC? 213 00:25:21,150 --> 00:25:23,194 JL, Elly, where are you guys? 214 00:25:27,910 --> 00:25:29,871 Where on the earth are these children? 215 00:25:31,770 --> 00:25:33,564 I told them not to go far. 216 00:25:33,641 --> 00:25:34,684 Naughty kids. 217 00:25:39,403 --> 00:25:40,612 Ouch! 218 00:25:47,885 --> 00:25:50,789 AC? JL? Elly? 219 00:26:00,550 --> 00:26:02,229 What are you doing here? 220 00:26:02,254 --> 00:26:03,254 What happened to you? 221 00:26:04,386 --> 00:26:05,386 I got leg cramps. 222 00:26:09,183 --> 00:26:10,392 Are you okay though? 223 00:26:14,949 --> 00:26:15,949 Ouch! 224 00:26:16,915 --> 00:26:17,916 Sorry. 225 00:26:20,694 --> 00:26:22,738 It really hurts! 226 00:26:23,238 --> 00:26:24,238 Hey, look at me, 227 00:26:25,199 --> 00:26:26,200 You can do this. 228 00:26:26,408 --> 00:26:27,618 I’ll count one to three, okay? 229 00:26:28,410 --> 00:26:30,687 One, two, three... 230 00:26:31,709 --> 00:26:33,169 Just go and sit down please. 231 00:26:33,764 --> 00:26:35,558 Relax your foot first. 232 00:26:36,512 --> 00:26:37,721 Steady, steady, 233 00:26:39,004 --> 00:26:40,589 May I ask, whose library is this? 234 00:26:41,924 --> 00:26:42,924 This one? 235 00:26:43,152 --> 00:26:44,946 The ARMY funded and built this. 236 00:26:45,309 --> 00:26:46,727 I just volunteered. 237 00:26:51,183 --> 00:26:52,351 Are you a teacher? 238 00:26:53,644 --> 00:26:54,699 Nope. 239 00:26:59,556 --> 00:27:00,905 I’m a writer. 240 00:27:01,674 --> 00:27:02,674 Writer? 241 00:27:03,830 --> 00:27:05,206 What do you write about? 242 00:27:07,157 --> 00:27:08,617 Just whatever that comes to mind. 243 00:27:11,161 --> 00:27:12,454 What do you mean by that? 244 00:27:13,747 --> 00:27:15,624 Whatever it is to write about. 245 00:27:20,587 --> 00:27:21,755 Sorry. 246 00:27:21,755 --> 00:27:23,382 It’s okay. 247 00:27:25,535 --> 00:27:27,995 Are all writers like that? 248 00:27:29,237 --> 00:27:30,447 Mysterious? 249 00:27:33,141 --> 00:27:34,351 Of course not. 250 00:27:35,561 --> 00:27:37,104 This is embarrassing. 251 00:27:38,303 --> 00:27:39,637 Don’t be shy! 252 00:27:41,214 --> 00:27:42,716 Tell me what you write about? 253 00:27:46,321 --> 00:27:47,531 I write. 254 00:27:47,948 --> 00:27:48,948 Poems. 255 00:27:54,246 --> 00:27:55,455 Is that why 256 00:27:55,720 --> 00:27:57,013 you have 257 00:27:57,124 --> 00:27:59,435 spoken word and poetry camp? 258 00:28:04,923 --> 00:28:06,633 Which one here, hurts? 259 00:28:07,342 --> 00:28:08,342 Uhm... 260 00:28:08,927 --> 00:28:09,927 Here. 261 00:28:52,804 --> 00:28:54,556 What’s your favorite food? 262 00:28:56,767 --> 00:28:58,143 Why are you asking? 263 00:28:58,936 --> 00:28:59,936 Nothing. 264 00:29:00,354 --> 00:29:01,897 Just asking you random questions. 265 00:29:05,233 --> 00:29:06,401 Why, are you a chef? 266 00:29:07,444 --> 00:29:08,444 Oh, I’m not. 267 00:29:08,779 --> 00:29:10,864 Because, I thought you’re going to cook for me. 268 00:29:14,910 --> 00:29:16,119 Chicken, 269 00:29:16,411 --> 00:29:17,704 Fried chicken. 270 00:29:18,288 --> 00:29:20,123 See, so ordinary. 271 00:29:26,964 --> 00:29:28,507 There's nothing special 272 00:29:28,507 --> 00:29:30,258 with being a writer. 273 00:29:42,145 --> 00:29:43,188 Thank you. 274 00:29:45,065 --> 00:29:46,775 Rest your foot first, okay? 275 00:30:06,081 --> 00:30:08,071 - I need to get going. - Huh? 276 00:30:08,463 --> 00:30:09,756 Are you sure you’re going? 277 00:30:11,425 --> 00:30:12,718 Ella, my name is Ella. 278 00:30:21,476 --> 00:30:22,476 Luna. 279 00:30:31,324 --> 00:30:33,972 It was her sign that she wants to meet again. 280 00:30:40,284 --> 00:30:41,410 It wasn’t love. 281 00:30:42,998 --> 00:30:43,999 Who cares? 282 00:30:46,418 --> 00:30:48,950 Who cares on how love starts? 283 00:30:50,439 --> 00:30:52,232 The world around me, lush and green, 284 00:30:52,257 --> 00:30:53,967 a peaceful sight, a gentle scene. 285 00:30:53,967 --> 00:30:55,761 The wind that whispers through the air, 286 00:30:55,761 --> 00:30:57,502 a tender song beyond compare. 287 00:30:58,244 --> 00:30:59,748 Its touch upon my skin, so kind 288 00:30:59,794 --> 00:31:01,587 brings calm and ease to heart and mind. 289 00:31:01,822 --> 00:31:05,034 How beautiful this earth can be. 290 00:31:05,911 --> 00:31:07,975 The waves are gentle, so inviting 291 00:31:08,921 --> 00:31:11,674 the clear waters are simply breathtaking. 292 00:31:12,294 --> 00:31:14,379 [spoken poetry continues] 293 00:31:14,404 --> 00:31:16,108 What are you doing here? 294 00:31:16,332 --> 00:31:19,294 Why? Am I not allowed here? 295 00:31:20,952 --> 00:31:22,037 Not really. 296 00:31:22,084 --> 00:31:23,127 See. 297 00:31:25,666 --> 00:31:26,876 I cooked for you. 298 00:31:28,611 --> 00:31:29,611 Hmm... 299 00:31:44,601 --> 00:31:45,602 It’s burnt. 300 00:31:56,523 --> 00:31:58,590 What is it like, being a writer? 301 00:32:05,465 --> 00:32:06,674 Why are you laughing? 302 00:32:07,290 --> 00:32:08,838 What’s funny with what I said? 303 00:32:09,183 --> 00:32:11,560 You’re always laughing at me! 304 00:32:12,269 --> 00:32:13,562 Hey, that’s not true. 305 00:32:15,632 --> 00:32:17,676 Life is still normal, 306 00:32:18,701 --> 00:32:19,785 Just the usual 307 00:32:19,809 --> 00:32:20,977 I still sleep. 308 00:32:21,513 --> 00:32:22,928 I take a bath. 309 00:32:23,306 --> 00:32:24,516 I eat, 310 00:32:24,766 --> 00:32:27,144 I even wash my plates. 311 00:32:33,775 --> 00:32:35,026 We just like... 312 00:32:35,026 --> 00:32:36,194 Writing. 313 00:32:36,194 --> 00:32:37,362 That’s it. 314 00:32:40,365 --> 00:32:42,367 But of course, writers look at the world differently. 315 00:32:42,367 --> 00:32:43,367 Right? 316 00:32:45,120 --> 00:32:46,121 There’s depth! 317 00:32:48,582 --> 00:32:49,666 Sometimes. 318 00:32:51,251 --> 00:32:53,712 But you don’t need to be a writer. 319 00:32:53,712 --> 00:32:55,632 To have a different perspective about the world. 320 00:32:57,799 --> 00:33:00,427 We just differ in our ways of understanding. 321 00:33:01,970 --> 00:33:02,970 And... 322 00:33:03,471 --> 00:33:05,807 The way we express our feelings. 323 00:33:07,225 --> 00:33:08,226 For others, 324 00:33:08,977 --> 00:33:10,187 painter, 325 00:33:10,426 --> 00:33:12,637 or sculptors. 326 00:33:13,356 --> 00:33:16,109 Even engineers and architects. 327 00:33:19,154 --> 00:33:20,780 Even you. 328 00:33:20,780 --> 00:33:22,908 A very talented dancer. 329 00:33:27,787 --> 00:33:29,080 How did you know? 330 00:33:32,209 --> 00:33:34,044 Come on, Luna, 331 00:33:34,753 --> 00:33:35,879 Make me a poem. 332 00:33:38,924 --> 00:33:41,134 I’ve never heard one. 333 00:33:44,304 --> 00:33:47,057 There’s one earlier in the poetry camp! 334 00:33:47,390 --> 00:33:49,784 I knew it, you’re no listening. 335 00:33:49,809 --> 00:33:51,019 Please? 336 00:33:51,019 --> 00:33:52,802 Make me a poem 337 00:33:53,188 --> 00:33:54,356 please? 338 00:33:58,526 --> 00:33:59,527 Nope. 339 00:34:07,577 --> 00:34:08,828 Are you going to tell me, 340 00:34:08,828 --> 00:34:11,122 how you knew I was a dancer? 341 00:34:14,002 --> 00:34:15,003 Or... 342 00:34:21,383 --> 00:34:22,550 I’m going to kiss you. 343 00:34:57,319 --> 00:34:58,319 Come on! 344 00:34:59,898 --> 00:35:01,252 The water is cold! 345 00:35:01,631 --> 00:35:03,425 Come with me! Let’s go! 346 00:35:07,220 --> 00:35:09,556 Your kiss, a wave upon the shore, 347 00:35:09,764 --> 00:35:14,804 a surge that leaves me longing more. 348 00:35:18,389 --> 00:35:21,910 Like moonlight drowning out the night, 349 00:35:22,483 --> 00:35:25,040 You leave your warmth like silver light. 350 00:35:29,955 --> 00:35:32,990 Your hips the shape of an hourglass of grace, 351 00:35:33,538 --> 00:35:36,958 where every grain falls sweet and paced. 352 00:35:38,003 --> 00:35:40,965 And like the bells at midnight’s call. 353 00:35:41,755 --> 00:35:43,435 They whisper soft through shadow’s thrall. 354 00:35:44,549 --> 00:35:47,093 Wake and meet the kiss. 355 00:41:02,367 --> 00:41:04,410 Are you saying that Ella made the first move? 356 00:41:04,786 --> 00:41:06,996 Why would that matter? 357 00:41:06,996 --> 00:41:07,996 Obviously. 358 00:41:08,363 --> 00:41:09,406 She is younger than you. 359 00:41:09,431 --> 00:41:10,431 And so? 360 00:41:11,401 --> 00:41:12,902 She can’t do that. 361 00:41:19,884 --> 00:41:22,387 Why are you all so concerned 362 00:41:22,387 --> 00:41:24,939 about the age, or who started first? 363 00:41:25,595 --> 00:41:28,180 Or even gender, for that matter. 364 00:41:33,981 --> 00:41:35,274 When you’re in love. 365 00:41:36,138 --> 00:41:37,848 Everything is nothing. 366 00:41:58,168 --> 00:42:00,128 Looks like you’ve got a long way home. 367 00:42:00,754 --> 00:42:02,589 Maybe you should get going. 368 00:42:04,775 --> 00:42:06,259 Do you worry about me? 369 00:42:07,377 --> 00:42:08,921 That’s rather surprising. 370 00:42:15,299 --> 00:42:16,759 Why did Ella leave you? 371 00:42:35,034 --> 00:42:37,370 I tried to stay away from her. 372 00:42:42,253 --> 00:42:44,631 You are the moon that lights my night. 373 00:42:44,930 --> 00:42:47,390 Your smile alone makes my heart take flight. 374 00:42:49,787 --> 00:42:50,987 Your voice a song divine. 375 00:42:51,012 --> 00:42:52,944 That fills my dreams and stirs this soul of mine. 376 00:42:53,248 --> 00:42:55,500 Only with you have I felt such bliss, 377 00:42:56,031 --> 00:42:57,699 My once-silent heart. 378 00:42:57,724 --> 00:42:59,379 Now sings because of this. 379 00:43:01,987 --> 00:43:02,987 Why? 380 00:43:03,810 --> 00:43:05,792 - Is it not good? - Of course not. 381 00:43:05,817 --> 00:43:07,611 It really is so sweet. 382 00:43:12,462 --> 00:43:13,462 Don’t worry. 383 00:43:14,577 --> 00:43:15,787 When I get better in this. 384 00:43:16,940 --> 00:43:18,817 I will write you a better poem! 385 00:43:22,889 --> 00:43:24,057 Whatever it is, 386 00:43:25,036 --> 00:43:26,439 as long as it’s from you. 387 00:43:27,670 --> 00:43:28,670 Ow, it hurts. 388 00:43:29,300 --> 00:43:31,181 - Ouch... - Why? 389 00:43:32,364 --> 00:43:33,449 What happened to you? 390 00:43:33,676 --> 00:43:34,759 Not-- 391 00:43:36,041 --> 00:43:37,334 - It's noth... - What is this? 392 00:43:37,446 --> 00:43:38,984 I bumped into a cabinet. 393 00:43:39,653 --> 00:43:41,663 - What’s that? - Where are your group mates? 394 00:43:41,688 --> 00:43:44,132 Don’t you guys have practice? Come, let’s find them. 395 00:44:14,387 --> 00:44:15,555 Ella... 396 00:44:16,534 --> 00:44:18,328 There’s something you need to know. 397 00:44:30,825 --> 00:44:32,035 Do you write too? 398 00:44:34,741 --> 00:44:35,741 Uhm. 399 00:44:36,117 --> 00:44:37,285 I’m still studying it. 400 00:44:40,331 --> 00:44:41,811 It’s a good thing you got interested. 401 00:44:43,121 --> 00:44:44,626 I got inspired by Luna. 402 00:44:57,931 --> 00:44:58,931 Why not, 403 00:44:59,474 --> 00:45:01,267 stay the night here? 404 00:45:13,488 --> 00:45:14,697 I don’t want this anymore. 405 00:45:14,697 --> 00:45:15,697 Let go of me! 406 00:45:16,241 --> 00:45:17,992 Let go! You are hurting me! 407 00:45:18,159 --> 00:45:19,839 You really like making things hard for me! 408 00:45:22,325 --> 00:45:23,325 Stop! 409 00:45:24,687 --> 00:45:25,687 Ella? 410 00:49:21,778 --> 00:49:23,446 How do you put up with this? 411 00:49:31,996 --> 00:49:33,456 I don't even know. 412 00:49:39,253 --> 00:49:41,005 I’m scared. 413 00:51:27,135 --> 00:51:28,237 I can’t breathe. 414 00:51:30,008 --> 00:51:32,617 You animal! 415 00:51:32,992 --> 00:51:35,036 You animal! 416 00:51:35,328 --> 00:51:36,954 You animal! 417 00:51:37,830 --> 00:51:38,998 You dirty animal! 418 00:51:39,707 --> 00:51:40,875 You shameless animal! 419 00:51:48,382 --> 00:51:50,426 Let’s go. Let’s get out of here! 420 00:51:55,109 --> 00:51:56,193 Come on, let’s go. 421 00:51:56,218 --> 00:51:57,427 Luna, let’s go. 422 00:52:02,959 --> 00:52:03,959 Let go of her! 423 00:52:05,524 --> 00:52:06,734 Luna... 424 00:52:08,402 --> 00:52:09,402 I’m sorry, Luna. 425 00:52:09,548 --> 00:52:10,654 I’m sorry. 426 00:52:10,679 --> 00:52:11,931 I’m sorry. I didn’t mean it. 427 00:52:11,956 --> 00:52:14,167 Luna, let’s leave please? 428 00:52:14,192 --> 00:52:15,307 I’m sorry. 429 00:52:15,660 --> 00:52:16,953 Leave him. 430 00:52:53,728 --> 00:52:55,229 Come, come. 431 00:52:55,262 --> 00:52:56,542 Come inside. 432 00:53:08,587 --> 00:53:09,797 Sorry, it’s dirty. 433 00:53:11,173 --> 00:53:12,239 But come in. 434 00:53:21,684 --> 00:53:23,686 It’s just temporary that we’re here. 435 00:53:25,104 --> 00:53:26,314 The important thing is... 436 00:53:26,522 --> 00:53:28,190 You’ve escaped that demon. 437 00:53:57,720 --> 00:54:00,264 A wave in the middle of a storm. 438 00:54:00,765 --> 00:54:03,559 Silent, yet the heart is sharp and warm. 439 00:54:04,977 --> 00:54:08,064 Can change the direction of the wind’s song. 440 00:54:08,442 --> 00:54:12,697 Even walls crumble to your touch so strong. 441 00:54:31,170 --> 00:54:32,463 It was never love. 442 00:54:33,121 --> 00:54:34,497 You just used her! 443 00:54:34,922 --> 00:54:37,841 You just used her to escape from your miserable life! 444 00:54:37,866 --> 00:54:40,102 Yes! My life is miserable. 445 00:54:40,649 --> 00:54:42,901 I was blinded and fooled by the wrong person. 446 00:54:43,827 --> 00:54:45,501 But when I met Ella, 447 00:54:46,134 --> 00:54:48,167 I started to feel again. 448 00:54:48,879 --> 00:54:51,946 It started to feel that I have a life. 449 00:54:52,694 --> 00:54:55,028 I started to choose myself again. 450 00:54:56,408 --> 00:54:59,064 I did not use Ella, Jade. 451 00:54:59,123 --> 00:55:00,598 I did not fool her. 452 00:55:01,469 --> 00:55:03,778 Every thing that I felt for her was true. 453 00:55:05,139 --> 00:55:06,578 But, she still left you. 454 00:55:07,498 --> 00:55:08,624 She will come back. 455 00:55:08,737 --> 00:55:10,113 I know she will come back. 456 00:55:12,005 --> 00:55:13,690 That’s why you still continue to write? 457 00:55:14,869 --> 00:55:16,492 You’re hoping that it might reach her? 458 00:55:18,929 --> 00:55:21,805 You don’t get to decide how I feel. 459 00:55:23,806 --> 00:55:26,267 What makes you think that she still thinks of you? 460 00:55:26,600 --> 00:55:29,020 That she still feels something for you? 461 00:55:29,311 --> 00:55:31,272 You know nothing, Jade. 462 00:55:31,272 --> 00:55:32,398 Oh, I know. 463 00:55:34,135 --> 00:55:35,678 I know you’re still imprisoned 464 00:55:35,703 --> 00:55:37,511 inside the memories you have of Ella. 465 00:55:39,028 --> 00:55:40,834 And she will never come back to you. 466 00:55:56,235 --> 00:55:58,636 Sorry, the rain got me. 467 00:55:59,651 --> 00:56:02,529 I told you, just tell me where you are 468 00:56:02,554 --> 00:56:03,903 so I can fetch you. 469 00:56:04,266 --> 00:56:05,266 It’s okay. 470 00:56:05,291 --> 00:56:07,300 There are people there. 471 00:56:07,378 --> 00:56:09,828 It’s kinda weird so I just left. 472 00:56:11,809 --> 00:56:12,809 Who? 473 00:56:13,582 --> 00:56:14,582 No one. 474 00:56:14,675 --> 00:56:15,946 Just a random lady. 475 00:56:17,658 --> 00:56:19,276 Are you good? Let’s go? 476 00:56:21,111 --> 00:56:22,111 Okay. 477 00:56:50,893 --> 00:56:52,978 Guys! Let’s take a picture! 478 00:57:23,185 --> 00:57:24,185 Ella! 479 00:57:25,639 --> 00:57:27,517 She must be a writer? 480 00:57:28,205 --> 00:57:29,997 I wonder what she is writing about? 481 00:57:35,705 --> 00:57:39,256 I heard she is a volunteer at the ARMY library. 482 00:57:39,867 --> 00:57:42,587 Huh, where’s that? 483 00:57:56,250 --> 00:57:57,835 I made a mistake, 484 00:57:58,360 --> 00:58:00,006 I shouldn’t have mentioned you to her. 485 00:58:02,766 --> 00:58:05,143 I shouldn’t have said anything about you. 486 00:59:16,973 --> 00:59:18,617 What are you even doing here? 487 00:59:19,850 --> 00:59:21,177 Nothing. 488 00:59:21,362 --> 00:59:22,663 I just happen to pass by. 489 00:59:23,633 --> 00:59:25,774 I just visited the... 490 00:59:25,799 --> 00:59:27,400 the, uh, Groto... 491 00:59:31,261 --> 00:59:32,471 Do you like her? 492 00:59:36,927 --> 00:59:37,928 No? 493 01:01:50,651 --> 01:01:52,400 It’s fine with me if you tell me 494 01:01:53,695 --> 01:01:54,905 that she is the one you love. 495 01:01:58,775 --> 01:02:00,293 - Jade... - I saw the two of you. 496 01:02:16,928 --> 01:02:18,137 Jade, I need to go 497 01:02:18,521 --> 01:02:19,521 Ella... 498 01:02:28,970 --> 01:02:29,970 I knew. 499 01:02:31,833 --> 01:02:33,859 But I still chose to stay. 500 01:02:36,575 --> 01:02:38,520 She was just confused, that’s why. 501 01:02:41,080 --> 01:02:43,658 I let her to understand things on her own. 502 01:02:47,093 --> 01:02:48,828 I hoped that in the end... 503 01:02:51,113 --> 01:02:53,203 She still chooses me. 504 01:03:42,536 --> 01:03:43,536 Babe? 505 01:03:45,521 --> 01:03:47,022 What happened to you? 506 01:03:49,316 --> 01:03:50,468 I’m okay. 507 01:03:52,227 --> 01:03:53,434 I’m okay. 508 01:04:00,572 --> 01:04:01,782 Can you... 509 01:04:02,462 --> 01:04:04,263 take a picture of me? 510 01:04:14,445 --> 01:04:15,530 Sure. 511 01:04:19,217 --> 01:04:20,886 But when you’ve recovered, okay? 512 01:04:25,907 --> 01:04:27,617 Did you drink your meds already? 513 01:04:37,753 --> 01:04:40,651 Thank you, Jade. 514 01:05:16,894 --> 01:05:19,745 Make sure that I look pretty there, okay? 515 01:05:33,797 --> 01:05:35,689 How can you still laugh? 516 01:05:40,390 --> 01:05:42,266 Is it funny to have your picture taken? 517 01:05:43,450 --> 01:05:44,952 Or joke about your sickness? 518 01:05:49,366 --> 01:05:52,744 Meanwhile, every day and every night, 519 01:05:53,981 --> 01:05:56,066 I can’t think of anything else but pray 520 01:05:56,091 --> 01:05:57,759 that you won’t disappear. 521 01:06:05,822 --> 01:06:07,157 I want to get mad. 522 01:06:08,450 --> 01:06:09,993 I want to get mad at Luna 523 01:06:10,202 --> 01:06:11,703 I want to get mad at you! 524 01:06:21,963 --> 01:06:23,548 Because I missed the moments. 525 01:06:23,548 --> 01:06:24,708 That are supposed to be ours. 526 01:06:28,095 --> 01:06:29,763 But I endured that. 527 01:06:35,685 --> 01:06:37,354 And I’m happy that you are here. 528 01:06:38,980 --> 01:06:40,140 I’m happy that you came back. 529 01:06:46,446 --> 01:06:49,037 Because you’re the one that’s important to me Ella. 530 01:06:57,999 --> 01:06:59,334 But to lose you? 531 01:07:02,629 --> 01:07:04,131 That’s something I just can’t handle. 532 01:07:05,715 --> 01:07:07,092 I really can’t. 533 01:07:19,104 --> 01:07:20,104 Ella. 534 01:07:27,529 --> 01:07:29,573 I can’t, Ella. 535 01:07:51,845 --> 01:07:55,849 Everything must come to an end. 536 01:07:56,725 --> 01:08:01,354 There are happy days you think will last forever. 537 01:09:58,638 --> 01:10:00,598 The park was filled with endless sound, 538 01:10:01,516 --> 01:10:04,686 Yet in one corner, peace I found. 539 01:10:05,437 --> 01:10:10,066 Silent as the moon above, 540 01:10:10,567 --> 01:10:14,404 You watched and guarded with quiet love. 541 01:10:15,905 --> 01:10:19,617 Suddenly, I felt the cold wind’s sweep, 542 01:10:20,410 --> 01:10:22,245 I wonder if you too felt it deep. 543 01:10:23,580 --> 01:10:25,790 All the way as I made my way home, 544 01:10:27,042 --> 01:10:29,336 It’s only you I wanted to call my own. 545 01:10:32,505 --> 01:10:37,302 It’s a shame that all things must end, 546 01:10:38,553 --> 01:10:42,515 Like autumn leaves that fall and bend. 547 01:10:43,641 --> 01:10:47,103 Though I wither, I cannot show, 548 01:10:48,646 --> 01:10:54,736 Yet you remain the memory I know. 549 01:10:57,947 --> 01:11:00,450 Now I am ashes in twilight’s glow, 550 01:11:01,242 --> 01:11:03,912 Carried by winds that brush you slow. 551 01:11:06,164 --> 01:11:08,583 At night, I’m the shadow of the moon, 552 01:11:10,126 --> 01:11:14,172 Quietly watching, always in tune, 553 01:11:15,673 --> 01:11:18,093 Keeping guard over you till dawn’s first light, 554 01:12:28,746 --> 01:12:33,001 You are the shooting star that passed my night of doubt, 555 01:12:33,835 --> 01:12:37,255 Leaving a glow within my heart, no shadow left about. 556 01:12:38,173 --> 01:12:42,469 In every breeze, your farewells softly play, 557 01:12:43,470 --> 01:12:47,432 Like roses blooming beneath the moon’s gentle sway. 558 01:13:44,364 --> 01:13:49,118 I cannot claim you, like waves boundless and free, 559 01:13:50,370 --> 01:13:55,792 Yet you cleansed the shores of my heart full of prayer. 560 01:13:56,626 --> 01:14:01,297 Fate penned this fleeting dream we share, 561 01:14:02,173 --> 01:14:05,843 With stars above that forever flare. 562 01:14:17,772 --> 01:14:22,360 The light from the East brings a journey anew, 563 01:14:23,236 --> 01:14:26,990 A morning refreshed, bathed in sky’s tender hue.36789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.