All language subtitles for No.Other.Choice.2025.1080p.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,818 --> 00:01:12,818
مترجم: آرین دراما
2
00:01:22,819 --> 00:01:23,653
آره...
3
00:01:24,654 --> 00:01:25,989
عجلهکن پاییز!
4
00:01:44,925 --> 00:01:46,843
حتماً خیلی خاطرت رو میخوان
5
00:01:46,843 --> 00:01:48,470
که برات مارماهی گرونقیمت فرستادن.
6
00:01:48,470 --> 00:01:49,888
بحثِ دوست داشتن نیست.
7
00:01:50,472 --> 00:01:52,390
میخوان حتی بیشتر از قبل ازم کار بکشن.
8
00:01:52,724 --> 00:01:54,059
حتی اون آمریکاییها هم...
9
00:01:54,392 --> 00:01:57,312
حتماً میدونن که مارماهی
واسه بنیه مردا خوبه.
10
00:01:58,605 --> 00:02:01,441
حتی روز تولدت فرستادنش.
11
00:02:04,486 --> 00:02:05,612
بچهها میشنون!
12
00:02:06,613 --> 00:02:10,116
من مارماهی میخوام! مارماهی!
13
00:02:10,325 --> 00:02:11,826
بیاید شام!
14
00:02:12,452 --> 00:02:16,248
بابا واسه کباب کردن اینا کلی
توی گرما عرق ریخته.
15
00:02:16,540 --> 00:02:17,540
من میرم.
16
00:02:24,631 --> 00:02:25,548
ماره؟
17
00:02:26,591 --> 00:02:28,051
مار که انقدر خوشمزه نیست!
18
00:02:28,051 --> 00:02:30,971
شرکتِ بابا فرستاده،
بهخاطر اینکه کارش درسته.
19
00:02:31,263 --> 00:02:32,639
تازه عید هم نیست.
20
00:02:33,557 --> 00:02:35,433
نمیتونستن بهمون گوشت گاو بدن؟
21
00:02:36,685 --> 00:02:37,686
ری-وان.
22
00:02:38,270 --> 00:02:39,229
شام.
23
00:02:42,107 --> 00:02:44,693
بیا بریم شام.
24
00:02:46,319 --> 00:02:47,988
بذار ویولنسل یه استراحتی بکنه.
25
00:02:52,200 --> 00:02:53,368
این چیه؟
26
00:03:02,919 --> 00:03:05,714
عزیزم!
27
00:03:08,592 --> 00:03:10,802
حتماً خیلی گرون بوده!
28
00:03:11,886 --> 00:03:14,973
بهرحال وسعم به یه کفش رقص
درستوحسابی میرسه.
29
00:03:15,557 --> 00:03:18,143
- کفشای مامان خوشگل نیست؟
- غذات رو بخور.
30
00:03:21,187 --> 00:03:23,064
با اینا خیلی خوب میتونم برقصم.
31
00:03:26,443 --> 00:03:29,154
میگن نباید به کسی که دوستش داری
کفش هدیه بدی.
32
00:03:29,571 --> 00:03:30,155
چرا؟
33
00:03:30,322 --> 00:03:31,031
چرا؟
34
00:03:31,323 --> 00:03:33,450
چون ممکنه بپوشتشون و فرار کنه.
35
00:03:34,534 --> 00:03:37,412
ظاهراً بابات به خودش مطمئنه.
36
00:03:39,039 --> 00:03:39,998
بیا.
37
00:03:41,082 --> 00:03:43,001
تا وقت داریم باید تمرین کنیم.
38
00:03:44,794 --> 00:03:46,379
آماده، شروع!
39
00:03:46,796 --> 00:03:48,548
یک دو سه،
40
00:03:48,548 --> 00:03:52,635
دو دو سه، سه دو سه...
41
00:04:17,827 --> 00:04:20,413
قدردان سالها زحمت و
تعهد شما به شرکت کاغذِ سولار هستیم.
42
00:04:20,413 --> 00:04:22,499
کاغذِ لعنتی...
43
00:04:23,541 --> 00:04:25,417
عزیزم، بیا اینجا.
44
00:04:25,417 --> 00:04:26,378
چرا؟
45
00:04:28,296 --> 00:04:28,922
بیا.
46
00:04:30,673 --> 00:04:32,092
بیا، ری-وان.
47
00:04:34,719 --> 00:04:40,850
ری-تو
شی-تو
48
00:04:44,729 --> 00:04:46,147
فقط سه دقیقه دیگه.
49
00:04:47,023 --> 00:04:48,358
یک دقیقه...
50
00:04:56,908 --> 00:04:58,535
میدونی الان چه حسی دارم؟
51
00:05:02,288 --> 00:05:03,790
به همه چی رسیدم.
52
00:05:40,076 --> 00:05:44,706
شماها سولار پیپر رو خریدید، جایی
که من ۲۵ سال از عمرم رو وقفش کردم.
53
00:05:45,457 --> 00:05:47,250
ولی به محض اینکه وارد شدید، میگید
54
00:05:47,250 --> 00:05:49,711
میخواید ۲۰ درصد از خط تولید رو تعدیل کنید؟
55
00:05:50,378 --> 00:05:52,589
و از من لیست اسامی برای اخراج میخواید؟
56
00:05:53,506 --> 00:05:56,384
اسم کهنهکارایی که فوتوفن رو بهم یاد دادن؟
57
00:05:57,343 --> 00:05:59,929
اسم جوونایی که تو این کارخونه بزرگ شدن؟
58
00:06:01,181 --> 00:06:03,892
کارگرای بیگناهی که با عشق
مراقب این دستگاهها بودن،
59
00:06:04,142 --> 00:06:07,520
ازم میخواید اسلحه رو بگیرم سمت سرِ اونا؟
60
00:06:08,646 --> 00:06:09,939
من نمیتونم.
61
00:06:11,191 --> 00:06:13,776
اسلحه رو سمت دشمن نشونه میگیرن!
62
00:06:14,652 --> 00:06:17,614
من نمیتونم اون لیست رو بهتون بدم.
63
00:06:20,116 --> 00:06:22,160
شما آمریکاییها میگید
64
00:06:22,410 --> 00:06:24,737
اخراج شدن یعنی "تبر خوردن" (Axed)؟
65
00:06:24,871 --> 00:06:26,706
میدونید ما تو کره چی میگیم؟
66
00:06:26,873 --> 00:06:28,249
سر زدن!
67
00:06:28,625 --> 00:06:30,460
اخراج شدن،
68
00:06:31,711 --> 00:06:35,340
یعنی اینکه سرت رو با تبر قطع کنن بندازن دور!
69
00:06:40,970 --> 00:06:42,055
شغل مادامالعمر، کفشهای کهنه
70
00:06:42,055 --> 00:06:45,016
اگه اتحادیه درست نکنید،
شغل مادامالعمرتون رو تضمین میکنیم.
71
00:06:45,391 --> 00:06:49,938
اون سنت زیبا...
مثل کفش کهنه دور انداخته شد!
72
00:06:50,230 --> 00:06:52,190
شما آمریکاییها...!
73
00:06:52,190 --> 00:06:53,358
لعنتی، گلوم گرفت...
74
00:06:53,942 --> 00:06:55,735
گفتم باید این کار رو توی انبار انجام بدیم.
75
00:06:56,361 --> 00:06:58,238
همهش بهخاطر اینکه
میخواستی سیگار بکشی.
76
00:06:59,155 --> 00:07:00,073
ترکش کن عنتر!
77
00:07:00,073 --> 00:07:02,242
تو کلی زحمت کشیدی واسه اینکار
78
00:07:02,242 --> 00:07:04,160
میتونست بگه بیخیالش.
79
00:07:04,160 --> 00:07:07,747
- ولی جوری رفتار میکنه انگار شغل خودش در خطره.
- خب هست!
80
00:07:07,956 --> 00:07:10,375
اگه شماها اخراج شید،
من با کی کار کنم؟
81
00:07:10,375 --> 00:07:12,085
واقعاً چه حس انساندوستانهای.
82
00:07:12,627 --> 00:07:13,628
لعنتی
83
00:07:16,297 --> 00:07:17,298
وایستید!
84
00:07:27,039 --> 00:07:28,299
میخواد یه چیزی بگه.
85
00:07:30,119 --> 00:07:33,300
در آمریکا اخراج شدن یعنی "تبر خوردن"
86
00:07:34,249 --> 00:07:35,701
ببخشید، چارهای نیست.
87
00:07:25,306 --> 00:07:26,266
سلام قربان.
88
00:07:36,985 --> 00:07:38,528
برو پی کارت
89
00:07:38,528 --> 00:07:40,822
- اخراج شدن...
- کلاهایمنی رو پس بده!
90
00:07:40,822 --> 00:07:42,782
...یعنی اینکه سرت رو با تبر
قطع کنن بندازن دور!
91
00:07:43,157 --> 00:07:43,950
وایسا!
92
00:07:45,451 --> 00:07:47,370
کلاه ایمنی رو چرا برد؟
93
00:07:54,711 --> 00:07:55,378
نکنه...
94
00:07:56,421 --> 00:07:57,672
برای تو هم مارماهی رو فرستادن؟
95
00:08:02,510 --> 00:08:03,761
نه بابا، مگه میشه؟
96
00:08:11,603 --> 00:08:12,478
عزیزم.
97
00:08:14,105 --> 00:08:14,856
چیه؟
98
00:08:15,523 --> 00:08:17,150
گفتی میخوای یه چیزی بگی.
99
00:08:19,485 --> 00:08:20,445
یادم رفت.
100
00:08:20,695 --> 00:08:22,280
نمیخوای بری سر کار؟
101
00:08:22,280 --> 00:08:23,406
چرا، چرا.
102
00:08:23,781 --> 00:08:24,616
درسته.
103
00:08:26,534 --> 00:08:28,119
شی-تو ری-تو، برید تو خونه!
104
00:08:29,037 --> 00:08:30,371
خوب درس بخونید.
105
00:08:32,832 --> 00:08:34,959
- ری-وان، بریم.
- ری-وان!
106
00:08:34,959 --> 00:08:37,211
روز خوبی داشته باشی.
107
00:08:42,800 --> 00:08:43,343
موفق باشی!
108
00:08:46,179 --> 00:08:48,514
من ۲۵ سال بیگاری دادم!
109
00:08:56,814 --> 00:08:57,899
نفس عمیق.
110
00:09:14,582 --> 00:09:16,209
- من...
- من...
111
00:09:16,709 --> 00:09:17,835
آدم خوبی هستم.
112
00:09:18,002 --> 00:09:19,379
آدم خوبی هستم.
113
00:09:19,379 --> 00:09:20,296
مان-سو!
114
00:09:21,756 --> 00:09:23,508
- از دست دادن شغلم...
- از دست دادن شغلم...
115
00:09:24,008 --> 00:09:26,344
- از دست دادن شغلم...
- از دست دادن شغلم...
116
00:09:27,053 --> 00:09:30,306
انتخاب من نبود!
117
00:09:33,601 --> 00:09:36,479
- خانواده مهربونم...
- خانواده مهربونم...
118
00:09:36,479 --> 00:09:38,272
خانواده مهربونم...
119
00:09:39,148 --> 00:09:42,568
در حالی که دنبال فرصتهای جدیدم
کاملاً ازم حمایت میکنن.
120
00:09:43,027 --> 00:09:47,031
...در حالی که دنبال فرصتهای جدیدم.
121
00:09:47,699 --> 00:09:51,744
خانواده مهربونم کاملاً ازم حمایت میکنن
122
00:09:52,036 --> 00:09:53,996
در حالی که دنبال فرصتهای جدیدم.
123
00:10:00,253 --> 00:10:01,546
عزیزم.
124
00:10:02,505 --> 00:10:04,006
میتونی هدفون بذاری؟
125
00:10:04,006 --> 00:10:05,258
یه لحظه.
126
00:10:06,759 --> 00:10:08,344
استخدام در ۳ ماه
127
00:10:12,390 --> 00:10:15,893
پس حتماً شبها بیخوابی کشیدی؟
128
00:10:19,772 --> 00:10:20,940
داری گریه میکنی؟
129
00:10:23,609 --> 00:10:28,322
کجاست اون مجرد شجاعی که
از یه مادر مجرد خواستگاری کرد؟
130
00:10:29,115 --> 00:10:33,161
من یه شروع تازه داشتم، تو هم میتونی.
131
00:10:34,495 --> 00:10:36,080
معلومه که میتونی!
132
00:10:36,080 --> 00:10:39,459
تمام امید و آرزوهات رو جمع کن،
133
00:10:39,459 --> 00:10:42,628
و وِرد جادویی خودت رو بخون.
134
00:10:43,671 --> 00:10:44,464
آماده؟
135
00:10:44,672 --> 00:10:45,965
شروع کنید!
136
00:10:48,801 --> 00:10:49,719
یه شروع تازه...
137
00:10:49,719 --> 00:10:51,471
یه شروع تازه... یه شروع تازه...
138
00:10:51,971 --> 00:10:52,930
یه شروع تازه.
139
00:10:53,264 --> 00:10:54,182
یه شروع تازه.
140
00:10:55,058 --> 00:10:56,392
من سرپرست خانوادهام.
141
00:10:57,894 --> 00:10:59,103
من دوباره متولد میشم.
142
00:11:00,563 --> 00:11:04,025
برای اینکه نون تو سفره خونوادهم بذارم...
143
00:11:04,859 --> 00:11:06,360
هر کاری لازم باشه میکنم.
144
00:11:08,780 --> 00:11:10,114
در عرض سه ماه،
145
00:11:12,158 --> 00:11:13,659
دوباره استخدام میشم!
146
00:11:17,663 --> 00:11:19,165
حالم عالیه!
147
00:11:22,126 --> 00:11:24,837
۳ ماه بعد
148
00:11:24,837 --> 00:11:27,882
۱۳ ماه بعد
149
00:11:27,882 --> 00:11:30,051
سلام نامگو، میدونم.
150
00:11:30,051 --> 00:11:31,135
امروز ساعت ۵.
151
00:11:31,135 --> 00:11:33,304
رئیسم واقعاً کنجکاوه تو رو ببینه.
152
00:11:33,846 --> 00:11:37,558
ببخشید یهویی میگم،
ولی میتونی ظهر بیای؟
153
00:11:37,809 --> 00:11:39,352
ببین، من...
154
00:11:40,394 --> 00:11:42,396
با خانمم توی فروشگاهم.
155
00:11:43,773 --> 00:11:47,985
رئیس برای ساعت ۵،
پرواز برگشت به چین گرفته.
156
00:11:47,985 --> 00:11:48,653
خیلی خواسته زیادیه؟
157
00:11:48,653 --> 00:11:50,321
نه نه، صبر کن.
158
00:11:50,613 --> 00:11:51,280
وایسا.
159
00:11:51,614 --> 00:11:54,367
حالا به خانمم یه چیزی میگم.
160
00:11:54,367 --> 00:11:57,245
باشه. زود بیا منتظریم.
161
00:11:57,787 --> 00:12:01,916
راستی یه سوالی هست که رئیسم همیشه میپرسه:
«نقطه ضعفت چیه؟»
162
00:12:02,291 --> 00:12:03,167
نقطه ضعف؟
163
00:12:03,167 --> 00:12:07,839
این یه مسئله شدیداً حساسه، متوجهی؟
164
00:12:07,839 --> 00:12:09,215
باشه، ممنون!
165
00:12:31,320 --> 00:12:32,363
نقطه ضعف؟
166
00:12:32,363 --> 00:12:35,449
شرمنده، میدونم جواب دادنش واقعاً غیرممکنه.
167
00:12:35,449 --> 00:12:37,201
نقطه ضعف من چیه؟
168
00:12:37,201 --> 00:12:41,414
نظرت چیه؟
تو گل و گیاه رو بیش از حد دوست داری.
169
00:12:41,414 --> 00:12:42,874
تو یه گیاهی.
170
00:12:43,749 --> 00:12:46,002
دیشب که بهم گفتی حیوون.
171
00:12:48,504 --> 00:12:50,840
نامگو من رو راهنمایی کرد
172
00:12:52,216 --> 00:12:54,010
اخطار عدم پرداخت وام مسکن
173
00:12:54,010 --> 00:12:56,429
فقط باید بتونم نقطه ضعفم رو
خوب توضیح بدم.
174
00:12:56,762 --> 00:12:59,348
این یه مسئله شدیداً حساسه.
175
00:13:00,725 --> 00:13:05,229
اگه استخدام شی، باید برای
زیردستِ سابق خودت، نامگو کار کنی.
176
00:13:05,229 --> 00:13:07,064
بگو چه حسی راجع به این موضوع داری.
177
00:13:07,523 --> 00:13:09,400
درسته که من مدیر بودم،
178
00:13:09,400 --> 00:13:13,487
ولی همیشه خودم رو جزو
قشر کارگر میدونستم.
179
00:13:16,073 --> 00:13:17,783
پس، از این نظر...
180
00:13:17,783 --> 00:13:21,245
فکر کنم متوجه سوالم نشدی.
181
00:13:23,039 --> 00:13:24,040
نامگو...
182
00:13:24,040 --> 00:13:26,918
نه، معلومه که میفهمم، منظورم اینه...
183
00:13:27,710 --> 00:13:31,589
نامگو زودتر اومده پاپیروس،
پس تو ازش یاد میگیری، درسته؟
184
00:13:31,797 --> 00:13:32,798
البته!
185
00:13:33,758 --> 00:13:35,343
من همیشه در حال یادگیریام.
186
00:13:35,801 --> 00:13:39,513
به محض اینکه دیپلم گرفتم استخدام شدم.
187
00:13:40,181 --> 00:13:44,727
ولی حین کار،
مدرک شیمی هم گرفتم.
188
00:13:44,727 --> 00:13:47,772
البته، دانشگاه غیرحضوری بود.
189
00:13:51,150 --> 00:13:55,780
البته بعد از اون هم، به
تحصیل ادامه دادم.
190
00:13:56,072 --> 00:13:59,033
مدرک مدیریت ایمنی گرفتم.
191
00:13:59,992 --> 00:14:07,333
وقتی سال ۲۰۱۹ جایزه «مردِ خمیر کاغذ سال»
رو بردم، دقیقاً همین جنبه بود
192
00:14:07,333 --> 00:14:09,669
که توی سوابقم برجسته کردن.
193
00:14:10,336 --> 00:14:13,089
و همون سال،
194
00:14:13,089 --> 00:14:15,800
بالاخره خونه خودم رو خریدم.
195
00:14:16,592 --> 00:14:19,595
همون خونهای که توش به دنیا اومدم.
196
00:14:19,929 --> 00:14:21,180
البته...
197
00:14:21,889 --> 00:14:24,433
دارم زیاد میگم «البته»، نه؟
198
00:14:26,811 --> 00:14:30,314
خیلی بهخاطر استرس نیست،
199
00:14:30,940 --> 00:14:35,027
بلکه... از اعتماد به نفس
و اطمینان به خودم میاد.
200
00:14:35,569 --> 00:14:37,196
البته!
201
00:14:41,617 --> 00:14:45,538
اگه اشکالی نداره،
میشه راجع به نقطه ضعفت بگی؟
202
00:14:49,709 --> 00:14:50,751
نه.
203
00:14:57,174 --> 00:15:01,929
...تنها چیزیه که نمیتونم بگم،
این بزرگترین نقطه ضعف منه!
204
00:15:07,351 --> 00:15:09,228
به شرکتِ کاغذِ مون (Moon Paper) سر زدی؟
205
00:15:09,478 --> 00:15:10,479
مون؟
206
00:15:11,147 --> 00:15:16,235
میگن کاغذِ مون تونسته
وارد بازار ژاپن بشه، یه تحقیقی بکن.
207
00:15:16,610 --> 00:15:19,739
پاسیفیک پیپر هم قراره
زمستون تعدیل نیرو کنه.
208
00:15:19,989 --> 00:15:20,614
واقعا؟
209
00:15:21,615 --> 00:15:22,700
یه دندونپزشکی برو، باشه؟
210
00:15:24,035 --> 00:15:25,202
برو دیگه، باشه؟
211
00:15:26,412 --> 00:15:28,748
اگه استخدام شی،
دیگه وقت نمیکنی بری.
212
00:15:28,748 --> 00:15:30,166
نه، خوبم.
213
00:15:30,166 --> 00:15:32,918
باز داری کلهشق بازی درمیاری!
214
00:15:33,669 --> 00:15:37,298
بهرحال، قبل از زمستون
یه کار پیدا کن، باشه؟
215
00:15:37,673 --> 00:15:39,508
شرکت به زودی باهات تماس میگیره.
216
00:15:40,676 --> 00:15:41,635
ممنون.
217
00:15:43,095 --> 00:15:45,514
کاغذِ مون رو یه چک کن!
218
00:15:47,183 --> 00:15:49,602
من یه مَردم. من آدم خوبیم.
219
00:15:51,103 --> 00:15:54,231
تأسیس شده توسط مرد افسانهای کاغذ، مون چانگ-هو،
220
00:15:54,231 --> 00:15:55,316
چوی سون-چول،
مدیر خط تولید کاغذِ مون
221
00:15:55,316 --> 00:15:56,817
- کاغذِ مون...
- آقای چوی!
222
00:15:56,817 --> 00:15:57,651
بله؟
223
00:15:57,651 --> 00:16:01,530
قرار شد راجع به نحوه
ساخت کاغذ حرف بزنیم.
224
00:16:01,530 --> 00:16:02,281
منم دارم...
225
00:16:02,281 --> 00:16:04,283
تبلیغات رو بسپارید به بخش مربوطه.
226
00:16:05,242 --> 00:16:06,535
۶ ساعت و ۱۷ دقیقه بعد...
227
00:16:06,535 --> 00:16:10,706
خیلیا فکر میکنن شرکتای کاغذسازی
بیرحمانه کل جنگل رو نابود میکنن، نه؟
228
00:16:11,165 --> 00:16:12,291
این درست نیست.
229
00:16:53,874 --> 00:16:54,375
چیه؟
230
00:16:58,295 --> 00:16:59,797
اول، خبر خوب.
231
00:17:00,005 --> 00:17:02,383
من یه کار پارهوقت پیدا کردم.
232
00:17:02,550 --> 00:17:04,677
مامان قراره بره سر کار!
233
00:17:04,677 --> 00:17:07,138
همیشه ما رو سرزنش میکردی
که نذاشتیم کار کنی.
234
00:17:07,513 --> 00:17:08,430
مبارکه مامان!
235
00:17:08,597 --> 00:17:09,640
مبارکه مامان!
236
00:17:09,807 --> 00:17:11,100
ممنون.
237
00:17:11,434 --> 00:17:13,435
کجا؟ کلینیک دندونپزشکی؟
238
00:17:13,853 --> 00:17:17,231
- دکتر اوه چین-هو.
- دکتر آخ این-هو؟
239
00:17:17,231 --> 00:17:18,691
شوخی نداریم.
240
00:17:19,107 --> 00:17:22,944
میخوام همهمون این واقعیت رو
بپذیریم که تو بحرانیم.
241
00:17:23,446 --> 00:17:26,781
تا وقتی بابا کار پیدا کنه،
از انجام این کارا خودداری کنید
242
00:17:26,781 --> 00:17:30,536
به جز کلاسهای ری-وان،
هر چیز غیرضروری باید حذف شه.
243
00:17:31,162 --> 00:17:31,745
مثلا...
244
00:17:31,745 --> 00:17:33,247
مثلاً گوشتِ توی سوپ؟
245
00:17:33,247 --> 00:17:35,749
توش هست، با دقت بگرد.
246
00:17:38,377 --> 00:17:39,503
مثلاً،
247
00:17:39,795 --> 00:17:40,921
ماشین من.
248
00:17:42,047 --> 00:17:44,467
ماشینت رو با یه مدل
پایینتر عوض میکنیم.
249
00:17:46,844 --> 00:17:49,096
و خونهمون.
250
00:17:54,768 --> 00:17:59,190
اگه خونه رو بفروشیم، میتونیم وامهامون رو بدیم و بریم
یه آپارتمان اجاره کنیم.
251
00:18:01,567 --> 00:18:04,153
گفتی سه ماهه کار پیدا میکنی
252
00:18:04,153 --> 00:18:08,657
واسه همین مثل قبل زندگی کردیم و از پول سنواتت خرج کردیم.
253
00:18:08,657 --> 00:18:11,118
الان اونم ته کشیده.
254
00:18:17,249 --> 00:18:19,251
مصادره خانه در ۳ ماه
255
00:18:20,085 --> 00:18:21,212
عزیزم.
256
00:18:22,796 --> 00:18:24,173
این خونه...
257
00:18:28,219 --> 00:18:30,763
من کلی خاطره کودکی تو این خونه دارم.
258
00:18:32,306 --> 00:18:36,727
بعد از ۹ سالگی، تقریبا
هر ۱۰ ماه اسبابکشی میکردم.
259
00:18:36,894 --> 00:18:38,896
خیلی زحمت کشیدم تا این خونه
رو پس بگیرم.
260
00:18:40,147 --> 00:18:41,440
یعنی، پس گرفتیم.
261
00:18:42,858 --> 00:18:44,068
با دستای خودم،
262
00:18:44,068 --> 00:18:46,695
انبار قدیمی رو خراب کردم،
گلخونه رو ساختم...
263
00:18:46,695 --> 00:18:48,030
و اون تاب رو.
264
00:18:48,781 --> 00:18:50,699
تکتکِ گوشههای این خونه...
265
00:18:50,699 --> 00:18:51,700
عزیزم
266
00:18:53,410 --> 00:18:56,121
اگه ورشکست بشیم،
به هر حال خونه رو میگیرن.
267
00:18:57,539 --> 00:18:58,582
پیانو،
268
00:18:58,582 --> 00:18:59,750
میز اتاق نشیمن،
269
00:18:59,750 --> 00:19:00,751
دو تا صندلی،
270
00:19:00,751 --> 00:19:01,335
تلویزیون،
271
00:19:01,335 --> 00:19:02,253
پرده،
272
00:19:02,253 --> 00:19:02,962
فرش...
273
00:19:02,962 --> 00:19:04,588
همه رو گذاشتیم برای فروش.
274
00:19:04,588 --> 00:19:05,547
راکت منم همینطور.
275
00:19:05,547 --> 00:19:07,007
دیگه تنیس بی تنیس.
276
00:19:07,007 --> 00:19:08,509
بیخیال کلاس رقص هم میشیم.
277
00:19:08,759 --> 00:19:10,344
مجله بونسای تو.
278
00:19:10,761 --> 00:19:12,721
و اشتراک نتفلیکس رو هم کنسل میکنم.
279
00:19:17,142 --> 00:19:18,018
عه!
280
00:19:18,936 --> 00:19:21,522
قبل از اینکه قطع بشه،
باید یه سریال دیگه ببینم.
281
00:19:25,442 --> 00:19:29,280
خب رفقا، حالا خبر بد.
282
00:19:29,697 --> 00:19:30,864
از اینم بدتر؟
283
00:19:31,031 --> 00:19:32,366
چیزی بدتر از این؟
284
00:19:36,787 --> 00:19:40,833
تو این شرایط، نمیتونیم
خرج این همه شکم رو بدیم.
285
00:19:42,918 --> 00:19:44,795
یعنی چی این همه؟
286
00:19:45,337 --> 00:19:47,214
- نرو، ری-تو.
- ری-وان.
287
00:19:48,048 --> 00:19:49,133
شی-وان.
288
00:19:49,133 --> 00:19:51,427
زود میبینیمشون، باشه ری-وان؟
289
00:19:51,427 --> 00:19:52,886
بیا.
290
00:19:52,886 --> 00:19:56,432
میتونی بیای خونمون ببینیشون. باشه؟
291
00:19:56,432 --> 00:19:59,685
به محض اینکه بابا استخدام شه
شی-تو و ری-تو برمیگردن.
292
00:20:11,822 --> 00:20:13,949
موهای سگه سرویسم کرد!
293
00:20:13,949 --> 00:20:15,409
ببخشید، بابا.
294
00:20:17,620 --> 00:20:18,621
با احتیاط رانندگی کن.
295
00:20:20,873 --> 00:20:21,665
بریم تو.
296
00:20:21,665 --> 00:20:22,666
بریم.
297
00:20:24,293 --> 00:20:26,712
زود برمیگردن، قول میدم.
298
00:20:32,968 --> 00:20:34,303
سلام، خانم!
299
00:20:34,303 --> 00:20:35,888
زود اومدید!
300
00:20:37,723 --> 00:20:40,225
خریدار احتمالی همین مرتیکهست؟
301
00:20:42,728 --> 00:20:45,648
واسه یه خونه ۵۰ ساله بد نیست.
302
00:20:45,648 --> 00:20:47,066
پردهها رو ببین.
303
00:20:47,691 --> 00:20:51,612
این خونه خرابه رو
خیلی خوب بازسازی کردن.
304
00:20:51,612 --> 00:20:53,280
دوباره متولد شده.
305
00:20:53,280 --> 00:20:56,200
- ویلای من رو نزدیکی اینجا میشناسید؟
- بله.
306
00:20:56,367 --> 00:20:59,662
اون زمین در اصل بخشی از
مزرعه پرورش خوکِ باباش بود.
307
00:21:00,120 --> 00:21:02,539
اگه هنوز صاحب اون زمین بود...
308
00:21:02,748 --> 00:21:06,377
اگه اون گلخونه رو خراب کنیم،
جای خوبی برای تمرین گلف میشه.
309
00:21:09,129 --> 00:21:10,381
خوکِ کثیف.
310
00:21:11,048 --> 00:21:13,801
حسابی دست به آچاری، یو مان-سو.
311
00:21:18,889 --> 00:21:20,641
برای امروز کافیه.
312
00:21:22,142 --> 00:21:23,644
مامانا رفیق فابریکن.
313
00:21:23,644 --> 00:21:25,354
بچهها رفیق فابریکن.
314
00:21:28,691 --> 00:21:30,442
مرد خمیر کاغذ سال!
315
00:21:31,902 --> 00:21:33,987
اسلحه بابات هنوز سالمه...
316
00:21:35,197 --> 00:21:37,032
گواهی خدمت در جنگ ویتنام
317
00:21:40,702 --> 00:21:42,496
اوه، اینجا رو ببین!
318
00:21:42,788 --> 00:21:48,919
فکر کن بیدار شی و اون کاج قرمز
باابهت رو ببینی!
319
00:21:48,919 --> 00:21:50,003
کاج سفیده.
320
00:21:51,004 --> 00:21:52,005
کاج سفید...
321
00:21:52,172 --> 00:21:54,842
یه دوری بزنید.
من میرم خشکشویی
322
00:21:54,842 --> 00:21:56,760
لباسام رو واسه مصاحبه بگیرم.
323
00:21:56,760 --> 00:21:59,096
تو یه مردی سو! بجنگ!
324
00:22:01,390 --> 00:22:02,975
بریم اتاق بچهها رو ببینیم؟
325
00:22:04,768 --> 00:22:07,229
ما که یه بچه داریم،
از اون یکی اتاق بعنوان انبار استفاده میکنیم.
326
00:22:07,229 --> 00:22:09,189
فکر خوبیه!
327
00:22:10,983 --> 00:22:12,234
چه تشک خوبی.
328
00:22:14,278 --> 00:22:16,196
اینم فروشیه، بخریدش.
329
00:22:20,659 --> 00:22:22,161
کجا میخواید برید؟
330
00:22:23,203 --> 00:22:25,080
اول باید خونه رو بفروشیم.
331
00:22:26,331 --> 00:22:27,749
امیدوارم جای دوری نرید.
332
00:22:30,002 --> 00:22:33,005
اگه بریم، شی-تو و ری-تو
دیگه پیدامون نمیکنن.
333
00:22:33,213 --> 00:22:34,256
کی گفته؟
334
00:22:44,349 --> 00:22:45,601
ما جایی نمیریم.
335
00:22:46,768 --> 00:22:47,853
قول میدم.
336
00:22:48,687 --> 00:22:52,065
شی-وان ری-وان شی-وان ری-وان...
337
00:22:52,065 --> 00:22:54,026
شی-تو ری-تو شی-تو...
338
00:22:54,401 --> 00:22:55,569
بذارید رد شم!
339
00:22:55,903 --> 00:22:58,238
- دیرم شده واسه جلسه.
- گوش کنید، لطفاً.
340
00:22:59,364 --> 00:23:01,784
زنم داره کار پارهوقت میکنه،
341
00:23:02,075 --> 00:23:04,703
خونهمون رو گذاشتیم برای فروش،
342
00:23:04,703 --> 00:23:06,288
- نتفلیکس رو کنسل کردیم...
- چی؟
343
00:23:07,706 --> 00:23:08,665
قربان؟
344
00:23:08,665 --> 00:23:09,458
چوی سون-چول!
345
00:23:09,833 --> 00:23:11,668
چه خبره؟ این کیه؟
346
00:23:11,668 --> 00:23:13,670
چه خبره؟ این کیه؟
347
00:23:13,670 --> 00:23:14,922
یه لحظه.
348
00:23:17,591 --> 00:23:18,383
بفرمایید.
349
00:23:20,260 --> 00:23:21,470
معذرت میخوام.
350
00:23:21,804 --> 00:23:22,763
میری جلسه؟
351
00:23:22,763 --> 00:23:24,348
میخواستم باهات حرف بزنم.
352
00:23:24,348 --> 00:23:25,140
باشه.
353
00:23:32,231 --> 00:23:34,191
بذار ببینم...
354
00:23:34,483 --> 00:23:36,401
خدایا، چه زوری داری.
355
00:23:40,781 --> 00:23:42,866
اگه یکم خجالت سرت میشه،
356
00:23:43,534 --> 00:23:46,453
این کار رو جایی که مردم
میشاشن و میرینن نکن.
357
00:23:50,082 --> 00:23:51,208
قربان!
358
00:23:51,875 --> 00:23:55,128
یه سر بهم بزن
یه کباب باهم بزنیم.
359
00:23:55,128 --> 00:23:57,130
بسیار خب.
360
00:24:08,684 --> 00:24:09,476
ای وای.
361
00:24:12,563 --> 00:24:13,772
گوش کن.
362
00:24:14,856 --> 00:24:19,653
اونور خیابون یه بارِ خوب هست به اسم «مون شاین»
363
00:24:20,237 --> 00:24:21,864
سر راهت یه نوشیدنی بزن.
364
00:24:22,364 --> 00:24:25,951
من تازه اومدم اینجا به جزیره هوی.
365
00:24:25,951 --> 00:24:27,452
واقعاً محشره.
366
00:24:28,036 --> 00:24:32,040
برای اولین بار رونمایی میشه!
خوشحالی کنید!
367
00:24:32,749 --> 00:24:36,920
هیچی مثل کباب روی آتیشِ هیزم خودم نمیشه!
368
00:24:37,880 --> 00:24:39,882
بمیر!
369
00:24:53,770 --> 00:24:56,440
به ازای هر قطره عرق، یه قطره ویسکی!
370
00:24:56,440 --> 00:24:59,943
به عشق همین زندهم.
371
00:24:59,943 --> 00:25:03,030
منزل
372
00:25:03,155 --> 00:25:04,114
سلام عزیزم.
373
00:25:04,114 --> 00:25:07,117
ببین، معلم ویولنسل زنگ زد...
374
00:25:07,826 --> 00:25:09,661
- کجایی؟
- هان؟
375
00:25:11,663 --> 00:25:13,290
- توی باری؟
- نه نه.
376
00:25:14,082 --> 00:25:15,876
چرا، درسته
377
00:25:16,835 --> 00:25:17,920
توی بار هستم
ولی تنهام.
378
00:25:17,920 --> 00:25:18,921
ببین
379
00:25:20,797 --> 00:25:21,798
کسی باهام نیست.
380
00:25:21,798 --> 00:25:22,841
دیوونه شدی؟
381
00:25:23,592 --> 00:25:25,677
- دارم اینو میخورم
- ویسکی؟
382
00:25:26,178 --> 00:25:27,471
اینو
383
00:25:28,680 --> 00:25:30,682
رفتی بار که آب سیب بخوری؟
384
00:25:31,016 --> 00:25:33,810
عزیزم، بهم اعتماد داری؟
385
00:25:36,521 --> 00:25:38,357
معلومه.
386
00:25:38,357 --> 00:25:39,608
چرا معلم ویولنسل زنگ زد؟
387
00:25:39,900 --> 00:25:45,822
من دیگه نمیتونم به ری-وان درس بدم.
388
00:25:47,240 --> 00:25:48,033
چی؟
389
00:25:48,033 --> 00:25:50,661
استعداد ری-وان خیلی...
390
00:25:51,161 --> 00:25:52,329
برجستهست؟
391
00:25:58,085 --> 00:25:59,503
ولی خانم،
392
00:26:00,921 --> 00:26:04,383
چطور حرفتون رو باور کنم؟
393
00:26:05,258 --> 00:26:09,179
اون برای ما ساز نمیزنه.
394
00:26:09,888 --> 00:26:13,558
ما به جز چند تا نُت،
چیز دیگهای ازش نشنیدیم.
395
00:26:13,976 --> 00:26:14,601
درسته.
396
00:26:14,810 --> 00:26:20,857
چرا فکر میکنید من باید از شهریه کلاسم
به نفع یه معلم دیگه بگذرم؟
397
00:26:21,191 --> 00:26:22,359
یه معلم دیگه؟
398
00:26:22,359 --> 00:26:25,612
ری-وان الان باید زیر نظر یه استاد موسیقی یاد بگیره.
399
00:26:27,239 --> 00:26:31,326
ولی باید بدونید،
شهریهش با من خیلی فرق داره.
400
00:26:35,205 --> 00:26:40,794
گفتید میخواید ری-وان بتونه مستقل زندگی کنه.
401
00:26:44,965 --> 00:26:47,300
اگه اینطوری میخواید،
باید هزینه کنید...
402
00:26:47,926 --> 00:26:50,137
دو تا نکته میگم.
403
00:26:50,971 --> 00:26:55,517
خیلیا فکر میکنن شرکتای کاغذسازی
بیرحمانه کل جنگل رو نابود میکنن، نه؟
404
00:26:55,517 --> 00:26:56,977
این درست نیست.
405
00:26:56,977 --> 00:27:00,355
درختای مخصوص کاغذ،
جداگانه کاشته میشن، قطع میشن،
406
00:27:00,355 --> 00:27:04,026
دوباره کاشته میشن،
رشد میکنن و باز قطع میشن.
407
00:27:04,818 --> 00:27:07,529
و این همهش نیست.
استفاده مجدد هم هست.
408
00:27:07,529 --> 00:27:09,865
ما کاغذ باطله رو جمع میکنیم،
بازیافت میکنیم،
409
00:27:11,033 --> 00:27:14,536
- بعد دوباره جمعش میکنیم و...
- چی داری نگاه میکنی؟
410
00:27:17,456 --> 00:27:20,208
تنها شرکتی که این روزا
وضعش خوبه کاغذِ مونه.
411
00:27:20,459 --> 00:27:23,962
اونا بازار ژاپن رو گرفتن.
این آقا مدیر خط تولید کاغذهای مخصوصه.
412
00:27:25,005 --> 00:27:27,883
یه شغل عالی واسه تو.
ژاپنی هم که بلدی.
413
00:27:29,593 --> 00:27:33,388
کره پیشرفتهترین کشور
در زمینه استفاده مجدد از کاغذه.
414
00:27:35,515 --> 00:27:36,683
استفاده مجددِ نامحدود!
415
00:27:37,058 --> 00:27:38,560
استفاده مجددِ نامحدود تا دسته!
416
00:27:38,894 --> 00:27:40,896
در برابر شوهر من، هیچ پخی نیست.
417
00:27:43,899 --> 00:27:45,734
نمیشه رعدوبرق بزنه بهش؟
418
00:27:46,651 --> 00:27:49,488
با یه چتر نوکتیز بره وسط طوفان...
419
00:28:04,377 --> 00:28:06,838
چوی سون-چول
420
00:28:42,124 --> 00:28:44,459
آره، محشره!
421
00:28:46,169 --> 00:28:48,421
فقط یک هفته اونجا زندگی کن.
422
00:28:51,424 --> 00:28:54,135
آپارتمان حتی به گرد پاشم نمیرسه!
423
00:28:58,348 --> 00:29:00,976
بیخیال، کشتی خیلی زیاد میاد.
424
00:29:03,603 --> 00:29:04,855
دارم بهت میگم...
425
00:29:05,480 --> 00:29:09,359
میدونم، ولی اونجا خیلی ساکته.
426
00:29:09,860 --> 00:29:11,820
هوا تمیزه، محشره.
427
00:29:13,697 --> 00:29:16,283
شبا حتی محشرتر هم میشه...
428
00:29:29,421 --> 00:29:30,297
درسته.
429
00:29:33,383 --> 00:29:35,218
نه، اصلا نیست!
430
00:29:36,136 --> 00:29:40,348
اگه میترسی، مرغ نگه میداریم.
اونا مارها رو میخورن.
431
00:29:41,600 --> 00:29:42,601
چی؟
432
00:29:43,143 --> 00:29:45,145
گوش کن عزیزم...
433
00:29:46,605 --> 00:29:49,149
حداقل بیا یه بار بریم
اونجا کباب بخوریم!
434
00:29:50,358 --> 00:29:53,695
گوشت خوک بابا!
کی مار کباب میکنه؟
435
00:29:57,407 --> 00:29:59,618
البته بدون مشروب.
436
00:30:37,989 --> 00:30:39,240
داری وزنه میزنی؟
437
00:30:44,287 --> 00:30:45,789
عزیزم! عزیزم!
438
00:30:52,504 --> 00:30:54,798
حتی اگه این یارو غیبش بزنه،
439
00:30:54,798 --> 00:30:56,967
اینطور نیست که من بتونم جاش رو بگیرم.
440
00:30:58,176 --> 00:30:59,135
نه؟
441
00:31:00,595 --> 00:31:02,555
یعنی منظرهاش انقدر قشنگه؟
442
00:31:12,190 --> 00:31:14,734
رقابت برای اون پست شدید خواهد بود.
443
00:31:15,318 --> 00:31:17,654
خدایی هم قشنگه.
444
00:31:18,071 --> 00:31:20,115
نور مستقیم خورشید، نسیم خوب.
445
00:31:20,699 --> 00:31:21,825
آره...
446
00:31:23,326 --> 00:31:25,912
چند تا کاندیدای دیگه هست؟
447
00:31:27,080 --> 00:31:28,289
ده نفر؟
448
00:31:32,210 --> 00:31:33,253
پنج؟
449
00:31:36,047 --> 00:31:37,924
شرکت کاغذ مون
450
00:31:38,258 --> 00:31:39,300
چهار؟
451
00:31:46,224 --> 00:31:48,727
این رو بفروش به من. چند میخوای؟
452
00:32:10,999 --> 00:32:12,542
با «پالپ مِن» تماس گرفتید
453
00:32:12,542 --> 00:32:14,836
اینجا بخش تبلیغاته؟
454
00:32:16,963 --> 00:32:19,799
حداقل اون پیژامه رو بده بشورم.
455
00:32:20,383 --> 00:32:22,385
و تو این قرن یه دوش بگیر!
456
00:32:23,928 --> 00:32:26,097
و میخوای بذاری درخت گلابیمون بمیره؟
457
00:32:26,264 --> 00:32:28,266
حشرات بهش هجوم آوردن.
458
00:32:29,309 --> 00:32:32,020
هوی! مرگ منم میخوای؟
459
00:32:47,952 --> 00:32:49,704
انقدر مستی که درد رو حس نمیکنی؟
460
00:32:49,954 --> 00:32:52,916
عملاً فلج شدی!
461
00:32:52,916 --> 00:32:55,710
بهخاطر اون همه حشرهست.
462
00:32:56,086 --> 00:32:58,755
پس چیزی که میخوام اینه که...
463
00:32:59,464 --> 00:33:01,383
حشره تویی!
464
00:33:02,425 --> 00:33:06,554
...لطفاً یه قطره دارو بهم بده.
465
00:33:08,807 --> 00:33:09,766
دیر میام.
466
00:33:10,141 --> 00:33:12,060
بعد از تست بازیگری، جلسه دارم!
467
00:33:25,990 --> 00:33:28,159
کاغذ زندگی ماست!
468
00:33:28,618 --> 00:33:33,331
مدرک کارشناسی ارشد در کاغذ
یا مهندسی شیمی الزامی است.
469
00:33:33,748 --> 00:33:35,166
تسلط به ژاپنی امتیاز محسوب میشود.
470
00:33:35,792 --> 00:33:38,545
ما در «رد پپر پیپر» (کاغذ فلفل قرمز)،
471
00:33:38,545 --> 00:33:42,632
به همراه شرکتهای اروپایی و ژاپنی
472
00:33:42,632 --> 00:33:46,386
در حال راهاندازی یک سرمایهگذاری
مشترکِ سهجانبه در کرهایم.
473
00:33:47,595 --> 00:33:53,434
هدف ما این است که برترین کارخانه بوتیک
در زمینه کاغذهای امنیتی خاص باشیم.
474
00:33:54,060 --> 00:33:57,647
ما دنبال خانواده هستیم،
نه مهرهای در ماشین.
475
00:33:57,647 --> 00:34:00,984
از سرگرمیها، شخصیت
و خانوادهتان برایمان بگویید.
476
00:34:00,984 --> 00:34:04,154
عکسی تا حد امکان
بزرگ و جدید برایمان بفرستید.
477
00:34:04,154 --> 00:34:07,699
مدارک را به صندوق پستی ۷۶، اداره پست مرکزی
شهر گوجونگ ارسال کنید.
478
00:34:07,699 --> 00:34:10,118
ما قاطعانه درخواستهای اینترنتی
را رد میکنیم.
479
00:34:10,118 --> 00:34:12,662
اگر ما از کاغذ استفاده نکنیم،
چه کسی بکند؟
480
00:34:16,749 --> 00:34:19,042
نام من گو بوم-مو است.
481
00:34:19,544 --> 00:34:21,671
به عنوان یک فرد کاملاً آنالوگ،
482
00:34:21,963 --> 00:34:25,466
موسیقی را با صفحه گرامافون گوش میدهم،
عکس را با دوربین آنالوگ میگیرم،
483
00:34:25,466 --> 00:34:27,551
و نامه را روی کاغذ مینویسم.
484
00:34:29,262 --> 00:34:32,849
پیوند من با کاغذ، به اندازه
کاغذ مصنوعی تقویتشده بادوام است،
485
00:34:32,849 --> 00:34:35,685
و قبل از تولدم آغاز شد.
486
00:34:36,519 --> 00:34:39,480
با تشویق عمویم، یکی از مردان نسل اول کاغذ،
487
00:34:39,480 --> 00:34:42,442
در رشته ساخت کاغذ در
دانشگاه کانگوون ثبتنام کردم.
488
00:34:43,943 --> 00:34:47,696
پس از خدمت در نیروی دریایی،
در سال ۱۹۹۹ به کاغذ نامسون پیوستم.
489
00:34:48,615 --> 00:34:52,327
در سال ۲۰۱۳، سرپرستی خط تولید
کاغذ تقویتشده را بر عهده داشتم
490
00:34:52,327 --> 00:34:55,538
که اکثر مشتریان ما
از صنایع دفاعی بودند.
491
00:34:56,330 --> 00:34:59,042
بردن جایزه مرد خمیر کاغذ سال در ۲۰۱۸...
492
00:35:00,459 --> 00:35:02,086
«به منابع انسانی رد پپر پیپر»
493
00:35:02,086 --> 00:35:04,297
...اوج دوران کاری من بود،
494
00:35:04,964 --> 00:35:07,800
اما در سال ۲۰۲۳ وزارت دفاع
استراتژی خود را تغییر داد
495
00:35:07,800 --> 00:35:09,719
که باعث بسته شدن خط تولید ما شد.
496
00:35:10,386 --> 00:35:13,765
کاغذ نامسون با کاغذ موری ادغام شد،
497
00:35:14,182 --> 00:35:17,810
و تمام پرسنل کاغذهای مخصوص مثل من
498
00:35:17,810 --> 00:35:20,063
مجبور به ترک شرکت شدند.
499
00:35:20,897 --> 00:35:24,984
الان ۸ ماه است که بیکارم،
500
00:35:25,443 --> 00:35:28,238
و احساس میکنم باتریهایم
کاملاً شارژ شدهاند.
501
00:35:29,239 --> 00:35:30,865
در طول وقت آزادِ زیادم،
502
00:35:30,865 --> 00:35:32,116
من...
503
00:36:15,451 --> 00:36:16,786
مرد خمیر کاغذ سال
504
00:36:17,036 --> 00:36:18,246
گواهی ایمنی آتش
505
00:36:40,727 --> 00:36:43,229
۲ سال کار در کاغذ ایشی در ژاپن
506
00:37:17,305 --> 00:37:18,389
یک،
507
00:37:20,642 --> 00:37:21,726
دو،
508
00:37:23,895 --> 00:37:25,063
سه نفر...
509
00:39:20,428 --> 00:39:21,888
روزت چطور بود؟
510
00:39:26,559 --> 00:39:28,060
روزِ بابا سخت بود.
511
00:39:29,562 --> 00:39:32,398
یه خونهای هست که یه
درخت گلابی خوشگلی داره،
512
00:39:33,608 --> 00:39:35,776
ولی حشرات دارن زندهزنده میخورنش.
513
00:39:37,612 --> 00:39:39,197
ناراحتم کرد.
514
00:39:44,702 --> 00:39:49,791
تو این شرایط، نمیتونیم
خرج این همه شکم رو بدیم.
515
00:40:07,475 --> 00:40:09,060
لعنت بهش!
516
00:40:37,129 --> 00:40:39,215
باز هر قارچی دیدی خوردی!
517
00:40:39,549 --> 00:40:42,134
مشروب رو ترک کردی،
حالا هر آشغالی میخوری؟
518
00:40:44,428 --> 00:40:46,389
بدون پتو کمردرد میگیرم.
519
00:40:48,850 --> 00:40:50,101
چرا میخوای رو زمین بشینی؟
520
00:40:51,394 --> 00:40:52,562
از مار نمیترسی؟
521
00:41:01,863 --> 00:41:04,323
برای مصاحبه زنگ نزدن.
522
00:41:04,615 --> 00:41:05,867
زنگ میزنن.
523
00:41:06,450 --> 00:41:07,910
مثل من بکن.
524
00:41:09,036 --> 00:41:10,162
چی؟
525
00:41:10,162 --> 00:41:13,541
نور خورشید رو بپیچ لای باد
و یه گاز بزن.
526
00:41:13,833 --> 00:41:16,544
با یه تیکه برگ روش.
527
00:41:18,713 --> 00:41:21,674
من همیشه حداقل
یه مصاحبه گرفتم.
528
00:41:24,260 --> 00:41:25,344
پس من چی؟
529
00:41:28,180 --> 00:41:30,474
بازم تستم رو رد شدم!
530
00:41:32,059 --> 00:41:34,478
پوستم زیادی سفته
531
00:41:34,478 --> 00:41:37,315
واسه نقش زنی که عزای مرگ
شوهرش رو گرفته.
532
00:41:40,318 --> 00:41:43,905
ولی بازم خوب بود
بعد این همه وقت یه سر به مرکز هنر زدم.
533
00:41:48,242 --> 00:41:49,994
شب خاموشی یادت هست؟
534
00:41:50,536 --> 00:41:51,954
اولین تئاتری که با هم دیدیم.
535
00:41:52,496 --> 00:41:54,457
تو پرده دوم، یهو چراغا رفت.
536
00:41:54,457 --> 00:41:57,960
مردم ترسیدن، زنا جیغ میکشیدن،
537
00:41:59,337 --> 00:42:01,547
و من داشتم سکته میکردم،
538
00:42:01,547 --> 00:42:03,049
که تو پیدات شد.
539
00:42:03,049 --> 00:42:04,884
یهو، معلوم نیست از کجا،
540
00:42:04,884 --> 00:42:06,928
مثل یه چراغی که روشن شه،
541
00:42:06,928 --> 00:42:08,179
صورتت...
542
00:42:10,473 --> 00:42:15,478
لطفاً شعلهای روشن کن
543
00:42:17,897 --> 00:42:21,943
در قلب تنهای من...
544
00:42:22,276 --> 00:42:23,486
با لبخند،
545
00:42:24,278 --> 00:42:25,821
منو بردی سمت در.
546
00:42:26,155 --> 00:42:29,241
«آرا، دنبالم بیا. فقط من.»
547
00:42:31,118 --> 00:42:32,244
«مواظب جلوی پات باش.»
548
00:42:35,247 --> 00:42:36,332
«حالت خوبه؟»
549
00:42:37,458 --> 00:42:40,211
اون موقع تو معصومانهترین حالتم بودم.
550
00:42:42,129 --> 00:42:43,881
تپل و خوشگل.
551
00:42:44,674 --> 00:42:46,968
گذاشتم اولین بوسهم مال تو باشه.
552
00:42:53,391 --> 00:42:55,059
یادته چی گفتی؟
553
00:42:58,562 --> 00:43:05,858
«آرا، لبهای تو نرمتر از باکیفیتترین
کاغذ کالکِ اوکاموتو هستن.»
554
00:43:06,112 --> 00:43:07,780
اسم درستش آکیموتو بود.
555
00:43:07,780 --> 00:43:09,448
اوکاموتو برندِ کاندومه.
556
00:43:10,658 --> 00:43:12,201
«آرا، لبهای تو
557
00:43:12,201 --> 00:43:15,579
نرمتر از باکیفیتترین
کاغذ کالکِ آکیموتو هستن.»
558
00:43:25,089 --> 00:43:27,800
نه پیامی، نه ایمیلی.
559
00:43:28,050 --> 00:43:29,969
کاغذ، کاغذ! همش کاغذِ کوفتی!
560
00:43:30,553 --> 00:43:33,347
بابام هی پیشنهاد میداد
برات یه کافه بزنه،
561
00:43:33,347 --> 00:43:35,141
ولی نه، حتماً باید میزدی تو کار کاغذ!
562
00:43:35,683 --> 00:43:39,937
حتی اگه استخدامت کنن، ۶-۷ سال دیگه
بازنشسته میشی. بعدش چی؟
563
00:43:40,354 --> 00:43:42,023
تو عصری که همه تا ۱۰۰ سال عمر میکنن؟
564
00:43:42,023 --> 00:43:44,316
تو با اون سیستم صوتی خوبت،
565
00:43:44,316 --> 00:43:46,485
با یه کافه موزیک
میتونستی خیلی بیشتر دربیاری!
566
00:43:46,902 --> 00:43:48,362
میدونی این روزا چه حسی دارم؟
567
00:43:49,280 --> 00:43:52,825
دلم میخواد بزنم به کوه و کمر،
مثل یه زن دیوونه جیغ بکشم!
568
00:43:54,493 --> 00:43:57,913
منم مثل یکی از اون
ماشینای کاغذسازی عزیزتم.
569
00:43:57,913 --> 00:43:59,749
بهم نرسی، خراب میشم!
570
00:43:59,749 --> 00:44:03,169
زود باش منو روغنکاری کن!
571
00:44:03,836 --> 00:44:07,798
وگرنه تیکه تیکهت میکنم.
مثل کاغذ کالک!
572
00:44:09,133 --> 00:44:11,260
کاغذ ۲۵ سال بهم نون داده.
573
00:44:12,428 --> 00:44:13,387
عزیزم
574
00:44:14,346 --> 00:44:16,974
سرنوشت من اینه، انتخاب دیگهای ندارم.
575
00:44:17,308 --> 00:44:20,186
تو هم نونِ پولی رو خوردی
که من از کاغذ درآوردم.
576
00:44:21,103 --> 00:44:23,147
اون پول روی کاغذی چاپ شده بود
که من ساختم،
577
00:44:23,522 --> 00:44:26,150
و فیلترِ سیگاری که
میکشی هم کاغذیه.
578
00:44:28,027 --> 00:44:30,279
اگه ما از کاغذ استفاده نکنیم، کی بکنه؟
579
00:44:30,279 --> 00:44:30,988
چی؟
580
00:44:33,115 --> 00:44:34,950
نه پیامک میدن نه ایمیل.
581
00:44:35,618 --> 00:44:37,119
صندوق پست! صندوق پست!
582
00:44:37,119 --> 00:44:37,745
هوی!
583
00:44:38,204 --> 00:44:38,871
هوی!
584
00:44:40,581 --> 00:44:42,625
دیگه از دستت خسته شدم!
585
00:44:43,042 --> 00:44:43,876
مرتیکه...
586
00:44:44,877 --> 00:44:47,338
به اندازه کاغذ باطله هم ارزش نداری!
587
00:44:49,465 --> 00:44:51,008
ببخشید معطل شدید.
588
00:44:52,510 --> 00:44:56,847
- قبل از اینکه دکتر بیاد یه چک میکنم.
- بله.
589
00:44:58,808 --> 00:45:00,142
شما پرستارید؟
590
00:45:00,935 --> 00:45:03,687
بهداشتکار دهان و دندان.
فرق داره.
591
00:45:06,106 --> 00:45:08,359
دیگه کلاس رقص نمیرید؟
592
00:45:08,359 --> 00:45:10,486
دندونم خیلی درد میکنه.
593
00:45:11,821 --> 00:45:13,656
پس بگید «آآآ».
594
00:45:16,534 --> 00:45:18,744
ولی برای جشن رقص میاید که؟
595
00:45:19,620 --> 00:45:22,081
چطور بیام؟ کلاس رو ول کردم.
596
00:45:22,081 --> 00:45:25,292
هنوز میتونید بیاید!
از معلم بپرسید.
597
00:45:25,292 --> 00:45:27,211
خانم لی، برید خونه.
598
00:45:27,211 --> 00:45:28,879
باید برید دنبال ری-وان.
599
00:45:28,879 --> 00:45:29,713
بله.
600
00:45:30,840 --> 00:45:35,135
تو موجودی پاک، نجیب
و صادق بودی!
601
00:45:35,135 --> 00:45:37,012
و الان... وای بر من!
602
00:45:37,012 --> 00:45:40,474
وقتی فکر میکنم که مردی مثل تو رو
ایدهآل خودم کرده بودم!
603
00:45:40,474 --> 00:45:43,227
وای بر من! ایدهآلِ زندگی من!
604
00:45:46,564 --> 00:45:47,898
مارِ لعنتی!
605
00:45:51,610 --> 00:45:53,362
سرش مثلثی بود؟
606
00:45:54,321 --> 00:45:56,949
پس افعی آدمخواره.
مادر خودش رو هم میخوره.
607
00:45:58,117 --> 00:46:00,369
یا طرح سیاه و سفید داشت؟
608
00:46:00,369 --> 00:46:03,747
اونجوری میشه «ماموشیِ ۷ قدمه».
قبل از اینکه ۷ قدم برداری میمیری.
609
00:46:03,747 --> 00:46:05,624
فکر کنم صدای زنگوله هم شنیدم.
610
00:46:06,959 --> 00:46:09,628
زخم رو بالاتر از قلبت نگه دار.
611
00:46:13,716 --> 00:46:15,217
نباید پایینتر باشه؟
612
00:46:16,260 --> 00:46:19,805
نگران نباش. یه بار تو یه تئاتر
این کار رو کردم.
613
00:46:20,055 --> 00:46:21,056
چیکار کردی؟
614
00:46:48,417 --> 00:46:50,085
- عزیزم، میدونی چی شده؟
- گوش کن...
615
00:46:50,544 --> 00:46:52,004
یه مار همین الان نیشم زد.
616
00:46:52,004 --> 00:46:54,256
- چی؟
- ممکنه سمی باشه، دوباره بهت زنگ میزنم.
617
00:47:09,521 --> 00:47:12,316
مارها رو اینطوری فراری میدن.
618
00:47:13,234 --> 00:47:14,234
لعنتی!
619
00:47:14,818 --> 00:47:18,197
۱. نیش رو پایینتر از قلب نگه دارید.
۲. زهر رو نَبُرید یا نمکید.
620
00:47:20,157 --> 00:47:21,242
ای تف توش!
621
00:47:22,201 --> 00:47:23,911
نباید بری بیمارستان؟
622
00:47:24,453 --> 00:47:25,329
خوبم.
623
00:47:26,080 --> 00:47:28,457
اگه سمی بود تا الان مرده بودم.
624
00:47:38,884 --> 00:47:39,969
چت شده؟
625
00:47:43,555 --> 00:47:45,516
راجع به جشن رقص...
626
00:47:45,933 --> 00:47:50,020
بهتره نریم، نه؟ کلاس رو که ول کردیم.
627
00:47:50,020 --> 00:47:52,815
چی؟ ولی خیلی تمرین کردیم.
628
00:47:56,485 --> 00:47:58,737
این آهنگ مال اولین
نواریه که بهم دادی.
629
00:47:58,737 --> 00:48:02,074
برای پسری که فقط
راک دهه ۸۰ گوش میداد.
630
00:48:02,574 --> 00:48:04,368
عشق کورم کرده بود.
631
00:48:05,035 --> 00:48:07,579
فکر کنم اون موقع
از همیشه خوشگلتر بودم.
632
00:48:07,913 --> 00:48:10,374
حتی با اینکه یه زن مطلقه بچهدار بودم.
633
00:48:10,374 --> 00:48:12,376
هی، اینطوری حرف نزن.
634
00:48:12,710 --> 00:48:15,421
البته، درآمدم بیشتر از تو بود.
635
00:48:16,630 --> 00:48:17,589
چی؟
636
00:48:17,923 --> 00:48:20,634
فکر کردی بهخاطر حقوقت ازت خواستگاری کردم؟
637
00:48:20,968 --> 00:48:23,637
کی میدونه؟
منم مدرک دانشگاهی داشتم.
638
00:48:24,847 --> 00:48:26,890
- منم داشتم.
- اون موقع نه.
639
00:48:29,184 --> 00:48:31,186
خیلی بدجنسی. بیخیال.
640
00:48:31,770 --> 00:48:35,399
تو مشغول گرفتن مدرک
غیرحضوری حین کار بودی.
641
00:48:35,399 --> 00:48:37,776
اون موقع خیلی دلم میخواست
باهات خوش بگذرونم.
642
00:48:37,776 --> 00:48:41,113
معذرتخواهی کن، زود باش. همین الان.
643
00:48:41,113 --> 00:48:42,156
حق با توئه.
644
00:48:42,698 --> 00:48:47,703
بیا به جای وقت تلف کردن با غر زدن،
۱۰ برابر بیشتر خوش بگذرونیم.
645
00:48:48,912 --> 00:48:50,831
کی باید به شی-وان بگیم؟
646
00:48:51,832 --> 00:48:53,083
چی رو بگیم؟
647
00:48:53,667 --> 00:48:56,754
قرار گذاشتیم وقتی
به سن ریشتراشیدن رسید بگیم.
648
00:48:58,130 --> 00:49:00,174
اصلاً لازمه بگیم؟
649
00:49:01,175 --> 00:49:03,719
من از ۲ سالگی
باباش بودم، پس باباشم.
650
00:49:09,350 --> 00:49:10,726
معذرت میخوام، میری.
651
00:49:11,685 --> 00:49:15,356
تو هم حتماً روغنکاری میخوای.
من خیلی...
652
00:49:16,648 --> 00:49:18,192
روغنکاری؟
653
00:49:19,818 --> 00:49:21,111
مهم نیست.
654
00:49:22,237 --> 00:49:26,033
این روزا خیلی درگیر
مصاحبههای کاری بودم.
655
00:49:26,742 --> 00:49:28,702
حتماً باید کاغذ باشه؟
656
00:49:29,203 --> 00:49:30,871
یه شغل دیگه چطور؟
657
00:49:32,164 --> 00:49:33,248
چی؟
658
00:49:33,916 --> 00:49:35,000
مثلا یه کافه؟
659
00:49:36,210 --> 00:49:37,586
چرا کافه؟
660
00:49:38,712 --> 00:49:41,423
کاغذ ۲۵ سال بهم نون داده، عزیزم.
661
00:49:42,216 --> 00:49:44,259
سرنوشت من اینه.
662
00:49:45,177 --> 00:49:46,178
فکر کن،
663
00:49:46,595 --> 00:49:50,140
به یه افعی آدمخوار میگی شکمش رو
با برگ گلابی پر کنه؟
664
00:49:50,516 --> 00:49:53,060
اون برای خوردنِ مادرش ساخته شده.
665
00:49:56,563 --> 00:49:59,775
- که اینطور، آقای یو؟
- بله.
666
00:49:59,983 --> 00:50:01,735
- آقای یو.
- بله؟
667
00:50:02,111 --> 00:50:03,445
رقاصِ بدی نیستی.
668
00:50:04,363 --> 00:50:05,948
دنبالم بیا. فقط من.
669
00:50:07,157 --> 00:50:09,701
فکر کنم زیادی ساز
رو فشار دادی.
670
00:50:25,801 --> 00:50:28,095
این بهترین مصاحبه شغلیت میشه.
671
00:50:28,428 --> 00:50:29,888
میترکونیشون!
672
00:50:30,514 --> 00:50:32,891
آره، همهشون رو میترکونم
673
00:50:33,058 --> 00:50:34,476
چراغ سبز!
674
00:51:07,634 --> 00:51:08,802
چون-اوه!
675
00:51:09,678 --> 00:51:10,929
چون-اوه!
676
00:51:17,186 --> 00:51:22,024
سکس روی تخت شما عالیه، خانم.
حتی جیرجیر هم نمیکنه.
677
00:51:22,024 --> 00:51:24,651
به من نگو خانم!
678
00:51:24,651 --> 00:51:27,821
به شوهرت بگو اون گروه ترک الکل رو
679
00:51:28,780 --> 00:51:31,867
ول نکنه.
چقدر خوش میگذره!
680
00:52:10,781 --> 00:52:12,032
شهر مینسان...
681
00:52:32,135 --> 00:52:35,264
سلام، اینجا رد پپر پیپره.
682
00:52:35,264 --> 00:52:36,557
اوه، سلام!
683
00:52:37,182 --> 00:52:39,017
- هی، نکن!
- چی؟
684
00:52:39,017 --> 00:52:41,228
بله الو؟ چی شد؟
685
00:52:41,812 --> 00:52:43,230
صداتون رو خوب نمیشنوم.
686
00:52:44,106 --> 00:52:45,399
من صداتون رو خوب دارم.
687
00:52:45,399 --> 00:52:47,985
از اونجایی که اول جواب دادید
صدا خوب میومد.
688
00:52:48,860 --> 00:52:52,114
آهان! دارم میرم همونجا.
689
00:52:52,281 --> 00:52:53,115
وایسا!
690
00:52:53,365 --> 00:52:54,866
همونجا عالیه.
691
00:52:55,909 --> 00:52:57,577
از اینجا بهتر میشنوید؟
692
00:52:57,577 --> 00:52:59,538
بله، الان عالیه.
693
00:53:00,330 --> 00:53:03,709
احیاناً الان خونهتون
در شهر مینسان هستید؟
694
00:53:04,584 --> 00:53:05,460
بله.
695
00:53:05,460 --> 00:53:07,546
رئیسم میخواد شما رو ببینه.
696
00:53:08,338 --> 00:53:10,966
خیلی کنجکاوه شما رو ببینه، آقای گو.
697
00:53:11,633 --> 00:53:13,010
- اما...
- بله؟
698
00:53:13,010 --> 00:53:17,806
رئیسم ساعت ۵ پرواز داره
که برگرده زوریخ.
699
00:53:18,849 --> 00:53:23,979
عذر میخوام، ولی اگه همین الان
از مینسان راه بیفتید، به موقع میرسید.
700
00:53:25,564 --> 00:53:26,606
همین الان؟
701
00:53:26,898 --> 00:53:28,859
حتماً خواسته زیادیه؟
702
00:53:29,901 --> 00:53:33,488
باشه، پس بهش میگم شما...
703
00:53:33,488 --> 00:53:35,032
نه، نه!
704
00:53:35,574 --> 00:53:36,450
میتونم بیام.
705
00:53:36,950 --> 00:53:39,369
البته که میام!
706
00:53:39,745 --> 00:53:41,538
پس همین الان آدرس دفترمون رو
707
00:53:41,830 --> 00:53:45,167
براتون پیامک میکنم،
لطفا همین الان راه بیفتید.
708
00:53:45,167 --> 00:53:46,835
بله چشم.
709
00:53:50,339 --> 00:53:53,759
فقط سریع لباس عوض کنم و راه بیفتم.
710
00:53:53,759 --> 00:53:55,093
آدرس رو برام بفرستید.
711
00:53:55,093 --> 00:53:57,095
نه، نه! همونطوری خوبی...
712
00:54:57,656 --> 00:54:58,782
هرزه...
713
00:54:58,782 --> 00:55:01,660
پیام جدیدی نیست
714
00:55:12,879 --> 00:55:14,089
لطفاً جواب بده...
715
00:55:22,806 --> 00:55:23,974
یالا جواب بده.
716
00:55:44,870 --> 00:55:47,956
سلام چطوری؟ سرت شلوغه؟
717
00:55:48,665 --> 00:55:49,666
آنتن نمیده؟
718
00:55:50,709 --> 00:55:53,253
نه بابا؟ جدی انگار اینجا سیگنال خوبه.
719
00:55:54,129 --> 00:55:55,297
صدام رو میشنوی، نه؟
720
00:55:55,839 --> 00:56:00,302
والا رفتم یه دورهمی ولی
نمیدونستم کنسل شده.
721
00:56:00,760 --> 00:56:03,722
واسه همین زود برگشتم،
و الان حسابی حوصلهم سر رفته.
722
00:56:05,056 --> 00:56:05,807
زنم؟
723
00:56:07,476 --> 00:56:08,268
مطمئن نیستم.
724
00:56:10,687 --> 00:56:11,771
شاید رفته بیرون.
725
00:56:14,649 --> 00:56:16,485
پایهای یه نوشیدنی بزنیم و گپ بزنیم؟
726
00:56:18,069 --> 00:56:23,200
آره ترک کردم، ولی الان تحت
کنترله. میتونم در حد معقول بخورم.
727
00:56:25,660 --> 00:56:26,495
احسنت!
728
00:56:27,746 --> 00:56:29,831
توی مرغ سوخاری فروشی میبینمت.
729
00:56:30,832 --> 00:56:34,211
کارت تموم شد بیا. اونجا منتظرتم.
730
00:56:48,099 --> 00:56:50,519
کلینیک دندانپزشکی اوه چین-هو
731
00:56:53,355 --> 00:56:54,814
- سلام.
- آره.
732
00:57:00,820 --> 00:57:02,447
- سلام ری-وان.
- دیر کردی.
733
00:57:13,291 --> 00:57:14,834
میندازمش دور.
734
00:57:15,377 --> 00:57:16,419
ممنون.
735
00:57:21,049 --> 00:57:23,969
منتظر موندم بهتون سلام کنم.
من اوه چین-هو هستم.
736
00:57:24,636 --> 00:57:26,179
دندوندرد بدی دارید؟
737
00:57:26,179 --> 00:57:26,763
بله.
738
00:57:27,097 --> 00:57:28,139
وقت کردید یه سر بزنید.
739
00:57:29,266 --> 00:57:31,852
- میشه شیشه رو بدید پایین؟
- همینجوری خوبه.
740
00:57:32,102 --> 00:57:33,770
من کاملاً خوبم، آقای اوه چون-اوه.
741
00:57:35,605 --> 00:57:38,483
ممنون، دکتر اوه. چین. هو.
742
00:57:38,775 --> 00:57:39,484
ممنون!
743
00:57:40,235 --> 00:57:41,319
برو خونه دیگه.
744
00:57:47,033 --> 00:57:48,493
گندش بزنن، چه آبروریزیای...
745
00:57:54,958 --> 00:57:57,669
ری-وان، الان دیگه خوبه.
746
00:57:57,669 --> 00:58:00,589
بابا فقط رانندگیش خیلی
روون نیست.
747
00:58:01,548 --> 00:58:04,467
جوونه. اختلاف سنیش زیاده.
748
00:58:05,260 --> 00:58:06,094
اختلاف سنی؟
749
00:58:07,971 --> 00:58:08,847
با کی؟
750
00:58:08,847 --> 00:58:11,391
ترجیح میدم راجع به من
با اون آقا حرف نزنی.
751
00:58:38,835 --> 00:58:40,670
♪ شاید به این خاطره ♪
752
00:58:41,212 --> 00:58:44,257
♪ که من هنوز فقط یه بچهم ♪
753
00:58:45,550 --> 00:58:47,177
♪ به نظر اینطوری میاد ♪
754
00:58:47,636 --> 00:58:51,222
♪ مامان، چرا من ♪
755
00:58:51,806 --> 00:58:55,310
♪ همش منتظرتم؟ ♪
756
00:58:56,061 --> 00:58:59,356
♪ مامان، چرا من ♪
757
00:59:00,315 --> 00:59:03,943
♪ یهو انقدر دلم برات تنگ میشه؟ ♪
758
00:59:04,527 --> 00:59:06,071
♪ شاید به این خاطره ♪
759
00:59:06,655 --> 00:59:09,783
♪ که من هنوز فقط یه بچهم ♪
760
00:59:10,784 --> 00:59:12,494
♪ به نظر اینطوری میاد ♪
761
00:59:12,952 --> 00:59:16,456
♪ مامان، چرا من ♪
762
00:59:17,123 --> 00:59:20,794
♪ همش احساس غم دارم؟ ♪
763
00:59:21,336 --> 00:59:24,923
♪ ...مامان، چرا من ♪
764
00:59:24,923 --> 00:59:27,175
ما دو تا نمیتونیم
زیر یه آسمون باشیم.
765
00:59:32,472 --> 00:59:33,556
میخوای با دوئل تمومش کنیم؟
766
00:59:35,642 --> 00:59:37,435
آرا میدونه داری این کار رو میکنی،
767
00:59:37,852 --> 00:59:39,396
بازیگر تازهکار لی چون-اوه؟
768
00:59:39,813 --> 00:59:40,522
کی؟
769
00:59:40,939 --> 00:59:42,232
داشتی نون میپختی،
770
00:59:42,440 --> 00:59:43,441
و یهو،
771
00:59:44,109 --> 00:59:46,236
تصمیم گرفتی آرا رو
واسه خودت داشته باشی؟
772
00:59:48,822 --> 00:59:49,823
دقیقا!
773
00:59:57,872 --> 01:00:01,376
♪ با قلبی که غرق تنهاییه ♪
774
01:00:01,376 --> 01:00:04,838
♪ به آسمون خیره میشم ♪
775
01:00:04,838 --> 01:00:09,092
♪ و ابرا میگذرن ♪
776
01:00:10,010 --> 01:00:11,803
♪ سرم رو گیج میارن ♪
777
01:00:11,803 --> 01:00:15,223
♪ سرم رو به دوران میندازن ♪
778
01:00:15,223 --> 01:00:18,393
♪ وقتی اون سنجاقک قرمز پرواز میکنه و میره... ♪
779
01:00:18,393 --> 01:00:19,144
ببخشید
780
01:00:21,229 --> 01:00:22,272
ولی تو باید ناپدید شی
781
01:00:23,481 --> 01:00:24,315
تا من بتونم زندگی کنم.
782
01:00:39,414 --> 01:00:40,165
حد خودت رو بدون!
783
01:00:40,457 --> 01:00:42,667
مردی که آرا عاشقشه منم!
784
01:00:48,840 --> 01:00:49,674
مطمئنی؟
785
01:00:50,216 --> 01:00:50,675
چیه؟
786
01:00:51,134 --> 01:00:52,510
مگه یه مرد بیکار نمیتونه عاشق باشه؟
787
01:00:53,219 --> 01:00:54,220
موضوع این نیست!
788
01:00:55,055 --> 01:00:56,514
اصلاً موضوع این نیست، اما...
789
01:00:57,432 --> 01:00:57,932
تو...
790
01:01:00,560 --> 01:01:01,061
حتی...
791
01:01:01,853 --> 01:01:03,855
به پیشنهادات منطقی
792
01:01:04,189 --> 01:01:05,857
زنِ خودت هم گوش ندادی!
793
01:01:06,316 --> 01:01:06,983
لعنتی، گلوم باز گرفت.
794
01:01:08,568 --> 01:01:09,611
مگه کافه موزیک چشه؟
795
01:01:15,784 --> 01:01:18,620
حتی اینم بهت گفته؟
796
01:01:21,539 --> 01:01:23,416
اگه نمیتونی پول دربیاری،
خونه رو بفروش!
797
01:01:24,918 --> 01:01:26,795
برو تو فروشگاه باربری کن!
798
01:01:27,879 --> 01:01:29,506
من مهندسم!
799
01:01:30,173 --> 01:01:31,090
متخصصم!
800
01:01:33,802 --> 01:01:34,385
خونه...
801
01:01:35,553 --> 01:01:37,013
مال پدر آراست،
پس نمیتونم بفروشمش.
802
01:01:38,807 --> 01:01:39,390
جعبهها هم...
803
01:01:41,392 --> 01:01:43,311
کمرم رو داغون میکنن،
نمیتونم بلندشون کنم!
804
01:01:44,145 --> 01:01:45,188
به این افتخار میکنی؟
805
01:01:53,404 --> 01:01:54,989
اگه فهمیده بودی، بهم میگفتی!
806
01:01:55,365 --> 01:01:56,491
چرا چیزی نگفتی؟
807
01:02:15,426 --> 01:02:16,261
اگه بگم چی؟
808
01:02:17,428 --> 01:02:19,055
برمیگردی؟
809
01:02:19,055 --> 01:02:19,681
هان؟
810
01:02:19,931 --> 01:02:21,724
نیش مار! عوضی!
811
01:02:28,690 --> 01:02:29,232
عزیزم!
812
01:02:29,399 --> 01:02:29,941
عزیزم!
813
01:02:57,135 --> 01:02:58,469
آشغالِ کثافت!
814
01:03:21,200 --> 01:03:21,868
تفنگ!
815
01:03:22,827 --> 01:03:24,329
تفنگ رو بده من!
816
01:03:24,704 --> 01:03:26,080
قبلا تو ارتش بودم!
817
01:03:51,064 --> 01:03:52,357
از دست دادن شغلم
818
01:03:53,233 --> 01:03:55,401
انتخاب من نبود.
819
01:03:55,401 --> 01:03:57,195
چند بار باید بگم؟
820
01:03:58,279 --> 01:04:01,240
مشکل از دست دادن شغلت نیست!
821
01:04:01,491 --> 01:04:06,829
مشکل طرز کنار اومدنت باهاشه!
822
01:04:12,752 --> 01:04:14,170
بیخیال...
823
01:04:16,714 --> 01:04:18,675
میخوای با دو تا گلوله بمیری؟
824
01:05:15,982 --> 01:05:18,067
منزل - ۱۰ تماس بیپاسخ
825
01:05:22,905 --> 01:05:23,948
گندش...
826
01:05:23,948 --> 01:05:26,534
...بزنن!
827
01:05:33,791 --> 01:05:35,626
اینا خیلی گرون فروش میرن.
828
01:05:38,546 --> 01:05:39,130
آره.
829
01:05:39,589 --> 01:05:41,257
چرا مامانت جواب نمیده؟
830
01:05:42,216 --> 01:05:42,967
نمیدونم.
831
01:05:43,843 --> 01:05:45,511
- مامان خونهست؟
- نوچ.
832
01:05:45,970 --> 01:05:48,306
پیغامی چیزی نذاشت؟
833
01:05:50,975 --> 01:05:53,144
بابات پشیمون میشه!
834
01:05:53,478 --> 01:05:55,855
بابات پشیمون میشه!
835
01:05:59,400 --> 01:06:01,360
چرا؟ کجا رفت؟
836
01:06:07,867 --> 01:06:10,536
- مامان برام لباس گذاشته؟
- آره.
837
01:06:10,536 --> 01:06:14,832
نمیتونی مثل آدم با جمله کامل جواب بدی؟
838
01:06:15,708 --> 01:06:17,126
موفق باشی، بابا!
839
01:06:17,502 --> 01:06:18,544
ممنون!
840
01:06:38,773 --> 01:06:39,899
بیا برقصیم.
841
01:06:41,401 --> 01:06:42,902
تو رقصش رو بلد نیستی.
842
01:06:43,236 --> 01:06:45,071
معلومه که بلدم.
843
01:06:46,155 --> 01:06:47,824
همین الان که دیدم حفظش کردم.
844
01:06:48,908 --> 01:06:50,451
گفتی کلی تمرین کردی.
845
01:06:51,828 --> 01:06:53,204
باید نشونش بدی.
846
01:07:19,438 --> 01:07:22,441
سلام علیکم. اون طرف.
847
01:07:26,821 --> 01:07:29,657
حرفم رو باور نمیکنی؟
848
01:07:29,657 --> 01:07:31,075
نه!
849
01:07:31,075 --> 01:07:33,452
من امروز گاوبازم،
پس یه گاو خوشگل... نه، گاو ماده
850
01:07:34,370 --> 01:07:35,705
خوبه!
851
01:07:48,885 --> 01:07:50,595
یه کوکتل میل دارید؟
852
01:09:43,749 --> 01:09:45,918
به شهر گوجونگ خوش آمدید
853
01:10:04,812 --> 01:10:06,397
توی ماشین سکس کردید؟
854
01:10:08,858 --> 01:10:10,234
میدونم توی ماشین دوست داری.
855
01:10:10,484 --> 01:10:12,903
اون شورت توری مشکی رو پوشیدی؟
توریِ گل رز؟
856
01:10:13,487 --> 01:10:15,197
گشتم، نیستش.
857
01:10:20,369 --> 01:10:21,537
داری چیکار میکنی؟
858
01:10:24,040 --> 01:10:25,124
پوشیدیش!
859
01:10:25,583 --> 01:10:27,251
پوشیدیش! درش بیار.
860
01:10:27,585 --> 01:10:30,880
اگه بوش کنم، میفهمم
باهاش خوابیدی یا نه.
861
01:10:32,715 --> 01:10:34,300
فقط یه ثانیه طول میکشه!
862
01:10:35,092 --> 01:10:37,136
اگه بیگناهی، از چی میترسی؟
863
01:10:46,354 --> 01:10:47,438
مشروب خوردی؟
864
01:10:51,692 --> 01:10:53,361
نباید بخوری!
865
01:10:54,570 --> 01:10:56,656
نمیتونیم دوباره اون ماجراها رو تکرار کنیم!
866
01:10:57,448 --> 01:10:58,949
نه سال آزگار!
867
01:10:59,283 --> 01:11:01,869
تو ۹ سال تحمل کردی،
دندون رو جیگر گذاشتی.
868
01:11:02,078 --> 01:11:03,537
همهش دود شد رفت هوا؟
869
01:11:03,829 --> 01:11:06,165
بالا آوردی تو خواب،
نزدیک بود خفه شی!
870
01:11:06,165 --> 01:11:07,291
مست میکردی و...
871
01:11:08,250 --> 01:11:11,796
پسر ۵سالهام رو کتک میزدی
چون میگفتی به دخترت حسودی میکنه!
872
01:11:12,672 --> 01:11:14,173
من یه میلیون بار گفتم.
873
01:11:14,882 --> 01:11:16,676
شی-وان بچه منم هست.
874
01:11:17,218 --> 01:11:18,135
معلومه.
875
01:11:18,552 --> 01:11:22,390
تو تبعیض قائل نمیشی. وقتی مستی
پاچه همه رو میگیری.
876
01:11:48,374 --> 01:11:50,000
با چه فکری این کار رو کردی؟
877
01:11:51,043 --> 01:11:53,045
با دکتر آخ لباست رو ست میکنی.
878
01:11:53,045 --> 01:11:55,464
اونوقت لباس فندقشکن
تنِ من کردی!
879
01:12:00,511 --> 01:12:01,887
جان اسمیت!
880
01:12:03,264 --> 01:12:08,269
دریاسالار بریتانیایی جان اسمیت
و پوکاهانتس بودیم، احمق!
881
01:12:08,602 --> 01:12:11,063
کارتون مورد علاقه ری-وان!
882
01:12:11,063 --> 01:12:13,566
یادت رفته؟
یه میلیون بار باهاش دیدیمش!
883
01:12:14,483 --> 01:12:16,861
وقتی به دکتر اوه گفتم
میخوام پوکاهانتس بشم،
884
01:12:16,861 --> 01:12:19,697
کل کلینیک تصمیم گرفتن
سرخپوست بشن!
885
01:12:20,030 --> 01:12:22,491
پرستار اونجا هم لباسش
همین شکلی بود!
886
01:12:22,491 --> 01:12:26,287
من و تو قرار بود با هم ست باشیم!
887
01:12:27,913 --> 01:12:29,832
فکر میکنی من همچین آدمیم؟
888
01:12:30,207 --> 01:12:32,126
چطور میتونی بهم شک کنی؟
889
01:12:32,501 --> 01:12:34,462
معلومه که میتونم بهت شک کنم!
890
01:12:34,462 --> 01:12:36,839
تو خوشگلی! تو خیلی خوشگلی لعنتی!
891
01:12:37,214 --> 01:12:38,466
تو هم خوشتیپی!
892
01:12:42,011 --> 01:12:44,346
این چیه؟ کی این کار رو کرده؟
893
01:12:48,267 --> 01:12:50,936
من دارم برای خانوادهامون میجنگم.
894
01:12:52,646 --> 01:12:56,650
پس باید متحد باشیم
و همدیگه رو باور کنیم.
895
01:12:57,443 --> 01:12:58,194
وفاداری.
896
01:12:58,778 --> 01:12:59,612
اعتماد.
897
01:13:01,280 --> 01:13:03,824
پس چرا خودت رو تو
گلخونه حبس میکنی؟
898
01:13:04,408 --> 01:13:06,285
اون گلخونه لعنتی!
899
01:13:06,827 --> 01:13:10,998
و ۳۰۰۰ کیلومتر رانندگی تو یک ماه!
900
01:13:11,916 --> 01:13:13,250
چرا شرت لاستیکی میبری؟
901
01:13:13,751 --> 01:13:16,337
چطور ممکنه تو مصاحبه
کاری مار نیشت بزنه؟
902
01:13:16,337 --> 01:13:19,131
فکر کردی من چقدر احمقم؟
903
01:13:19,131 --> 01:13:20,716
بگو ببینم دختره کیه؟
904
01:13:21,300 --> 01:13:23,260
اون عوضیای که باهاش میری ماهیگیری
و مرغ میخوری،
905
01:13:23,260 --> 01:13:25,471
و قبل کردنش روغنکاریش میکنی کیه؟
906
01:13:27,181 --> 01:13:28,933
عزیزم، این کار رو باهام نکن.
907
01:13:30,142 --> 01:13:31,727
مصاحبههای کاری من،
908
01:13:32,853 --> 01:13:35,564
مصاحبههای واقعاً سختی هستن.
909
01:13:36,482 --> 01:13:39,026
نگاه کردن مستقیم توی چشم کسی...
910
01:13:39,777 --> 01:13:43,113
انجام این کار واقعاً سخته.
911
01:13:47,868 --> 01:13:49,411
انکارش نمیکنی؟
912
01:14:13,310 --> 01:14:15,312
نوشیدنی با همکاران، صحبت کاری
913
01:14:17,273 --> 01:14:18,607
این چطوره؟
914
01:14:19,733 --> 01:14:21,902
این جنسش نرمتره.
915
01:14:21,902 --> 01:14:23,362
نه خیلی.
916
01:14:29,076 --> 01:14:30,119
یه لحظه.
917
01:14:30,786 --> 01:14:32,496
یِنی، چی شده؟
918
01:14:32,496 --> 01:14:35,708
میتونم بعد از کلاس هنر
با دوستام برم بیرون؟
919
01:14:39,628 --> 01:14:42,673
- بابای مین میرسوندت؟
- آره.
920
01:14:42,673 --> 01:14:44,091
اینام خوب نیستن.
921
01:14:44,258 --> 01:14:45,676
بله، یه لحظه.
922
01:14:46,427 --> 01:14:48,137
یکی دیگه دارم که پسند میکنید.
923
01:14:51,098 --> 01:14:51,890
برو، برو!
924
01:14:53,642 --> 01:14:55,185
این جنسش تازهست، پس...
925
01:14:55,185 --> 01:14:56,228
مهم نیست
926
01:14:56,228 --> 01:14:56,979
وایسا.
927
01:14:59,273 --> 01:15:00,941
یه لحظه.
928
01:15:00,941 --> 01:15:02,860
هنوز نرو.
929
01:15:06,614 --> 01:15:10,367
دفتر مرکزی فقط چند جفت
برامون میفرسته.
930
01:15:11,118 --> 01:15:12,536
فقط یه لحظه.
931
01:15:13,621 --> 01:15:14,872
الان میام.
932
01:15:21,795 --> 01:15:23,213
جناب!
933
01:15:25,799 --> 01:15:27,801
پس اون آقا رفت؟
934
01:15:30,596 --> 01:15:31,597
اینطور بنظر میاد.
935
01:15:33,140 --> 01:15:34,767
ببخشید معطل شدید.
936
01:15:35,601 --> 01:15:37,353
دنبال کفش واسه خودتون هستید؟
937
01:15:37,937 --> 01:15:38,979
یا هدیهست؟
938
01:15:40,481 --> 01:15:41,982
منم یه دختر دارم.
939
01:15:41,982 --> 01:15:43,567
چند سالشه؟
940
01:15:45,653 --> 01:15:46,570
بفرمایید داخل.
941
01:16:07,675 --> 01:16:08,884
دلت تنگ شده، نه؟
942
01:16:09,760 --> 01:16:12,262
واسه نوشیدن با همکارا،
حرف زدن از کار؟
943
01:16:14,431 --> 01:16:17,017
واسه منم بیشتر از یک سال شده،
944
01:16:17,643 --> 01:16:20,312
پس یه رفیق بیکار رو
سهسوته میشناسم.
945
01:16:21,647 --> 01:16:23,899
قیافهت به این کار نمیخوره.
946
01:16:26,193 --> 01:16:27,361
ده سالشه.
947
01:16:28,696 --> 01:16:29,863
آها دخترتون رو میگید...
948
01:16:30,864 --> 01:16:32,449
چه جور کفشی؟
949
01:16:32,449 --> 01:16:33,867
چکمه؟ صندل؟
950
01:16:34,827 --> 01:16:37,538
- کفش ورنی. خیلی براق.
- بله.
951
01:16:38,080 --> 01:16:39,748
من تو صنعت کاغذ کار میکردم.
952
01:16:40,499 --> 01:16:41,583
کاغذ مخصوص.
953
01:16:42,042 --> 01:16:44,837
ما اسکناس میساختیم،
بلیط بختآزمایی...
954
01:16:45,838 --> 01:16:47,965
فاکتور، پاسپورت،
جلد قیفی بستنی،
955
01:16:47,965 --> 01:16:51,051
کاغذ محافظ نوار بهداشتی،
فیلتر سیگار...
956
01:16:51,051 --> 01:16:53,053
وقتی اینو میگم مردم میخندن،
957
01:16:54,471 --> 01:16:59,893
ولی واسه ماهایی که میسازیمش،
کاغذ سفید یه جور هنره.
958
01:17:01,645 --> 01:17:03,063
چرا بخندن؟
959
01:17:03,605 --> 01:17:05,816
اون حسِ لمس کردن کاغذِ خوب
960
01:17:06,900 --> 01:17:08,402
خیلی آرامشبخشه.
961
01:17:09,862 --> 01:17:11,864
میبینم که شما هم خوشسلیقهاید.
962
01:17:12,656 --> 01:17:15,451
دخترم به ندرت حرف میزنه.
963
01:17:17,202 --> 01:17:20,664
وقتی هم میزنه، فقط تکرار
حرفهای بقیهست.
964
01:17:23,000 --> 01:17:26,420
اینطوری به دنیا اومده.
فقط ویولنسل میزنه.
965
01:17:28,130 --> 01:17:29,923
معلمش میگه نابغهست.
966
01:17:30,799 --> 01:17:33,969
شاید حتی در سطح جهانی معروف شه.
967
01:17:35,679 --> 01:17:38,056
ولی واسه ما ساز نمیزنه.
968
01:17:39,141 --> 01:17:41,977
به عنوان والدین، باید از
استعدادش حمایت کنیم،
969
01:17:43,479 --> 01:17:46,356
چون بدون موسیقی
هیچوقت مستقل نمیشه.
970
01:17:46,523 --> 01:17:52,029
معلمش گفت باید با یه ویولنسل
۵۰ هزار دلاری ساز بزنه.
971
01:17:52,780 --> 01:17:55,449
این کریسمس اجرا داره،
972
01:17:56,158 --> 01:17:59,745
ولی فقط چکمه پلاستیکی داره.
973
01:18:00,871 --> 01:18:04,541
نمیتونم براش ساز بخرم،
حداقل کفش که میتونم بگیرم.
974
01:18:05,167 --> 01:18:06,293
صبر کن.
975
01:18:07,544 --> 01:18:11,924
کلاسش زود تموم میشه.
شاید بیارمش که امتحان کنه.
976
01:18:11,924 --> 01:18:13,133
کی میبندید؟
977
01:18:13,133 --> 01:18:14,885
تا قبل ۷ هر وقت بیاید هستم.
978
01:18:14,885 --> 01:18:17,179
کلاسش تا ۷ تموم نمیشه.
979
01:18:17,179 --> 01:18:18,972
جمع و جور کردنم یه ساعت طول میکشه.
980
01:18:19,640 --> 01:18:21,016
پس منتظر میمونم.
981
01:18:21,225 --> 01:18:22,309
پس ساعت ۸ میبینمت
982
01:18:25,020 --> 01:18:30,025
فقط اگه از طریق من بخرید
پورسانت میگیرم.
983
01:18:30,567 --> 01:18:31,527
باشه
984
01:18:51,338 --> 01:18:52,464
چاره دیگهای نیست.
985
01:18:53,966 --> 01:18:55,259
چاره دیگهای نیست.
986
01:18:55,592 --> 01:18:56,927
چاره دیگهای نیست.
987
01:18:57,136 --> 01:18:58,470
چاره دیگهای نیست.
988
01:18:59,096 --> 01:19:00,472
چاره دیگهای نیست.
989
01:19:08,147 --> 01:19:10,023
تو اینجا چکار میکنی؟
990
01:19:10,357 --> 01:19:12,943
هنوز نتونستی بری دنبال دخترت؟
991
01:19:12,943 --> 01:19:16,363
فکر کنم باید بکسل شه.
ولی خیلی گرون در میاد.
992
01:19:17,531 --> 01:19:20,409
اونوقت پول برای کفش ندارم...
993
01:19:25,706 --> 01:19:27,541
من تعمیرکار ماشینآلاتم...
994
01:19:27,541 --> 01:19:30,794
ببینم مهارتم به درد میخوره یا نه.
995
01:19:30,794 --> 01:19:33,964
اونم ماشین النترای عزیزم!
996
01:19:34,965 --> 01:19:37,885
ای جان، بدون عینکت شبیه مدلهایی.
997
01:19:40,053 --> 01:19:41,889
ببینم مشکل کجاست؟
998
01:19:48,187 --> 01:19:50,022
پس سر راهِ خونهته.
999
01:19:56,778 --> 01:19:58,697
مشکل از این بود
1000
01:20:00,490 --> 01:20:01,658
استارت بزن...
1001
01:23:36,957 --> 01:23:37,833
عزیزم.
1002
01:23:38,667 --> 01:23:39,501
عزیزم.
1003
01:23:39,793 --> 01:23:40,627
عزیزم!
1004
01:23:43,964 --> 01:23:45,298
پلیس اومده اینجا!
1005
01:23:50,971 --> 01:23:52,430
چکار کنیم؟
1006
01:24:00,397 --> 01:24:02,232
هول نکن، باشه؟
1007
01:24:02,691 --> 01:24:04,192
باید لباس عوض کنم.
1008
01:24:13,910 --> 01:24:15,871
توی کلانتری همه چی
رو توضیح میدم.
1009
01:24:17,789 --> 01:24:18,790
همهش تقصیر...
1010
01:24:19,249 --> 01:24:20,417
شی-وان
1011
01:24:22,043 --> 01:24:23,378
چی میگفتید؟
1012
01:24:26,256 --> 01:24:30,427
همهش تقصیر منه که
پدر بدی بودم.
1013
01:24:53,742 --> 01:24:55,493
خودت گفتی هول نکن!
1014
01:24:58,497 --> 01:24:59,372
سوار شو!
1015
01:25:02,501 --> 01:25:03,460
درِ ماشین...
1016
01:25:10,425 --> 01:25:12,594
مامانِ دونگهو عمداً جواب نمیده؟
1017
01:25:13,970 --> 01:25:16,765
دونگهو چطور تونست
دوستش رو اینجوری لو بده؟
1018
01:25:17,766 --> 01:25:20,936
نمیتونه فکرِ شی-وان بوده باشه.
1019
01:25:21,228 --> 01:25:24,272
مغازه بابای دونگهو بوده.
پس دونگهو پیشنهاد داده.
1020
01:25:24,689 --> 01:25:25,899
تابلو نیست؟
1021
01:25:25,899 --> 01:25:27,400
مامانِ دونگهو
1022
01:25:31,613 --> 01:25:34,866
بچم حتماً خیلی تنها و ترسیده.
1023
01:25:35,700 --> 01:25:37,118
همهش تقصیر توئه!
1024
01:25:41,289 --> 01:25:42,123
ببخشید!
1025
01:25:45,585 --> 01:25:47,754
یه لحظه وایسید!
1026
01:25:49,130 --> 01:25:50,257
یه دقیقه صبر کنید!
1027
01:25:51,508 --> 01:25:54,219
ببینید، مادرش داره
ماشین رو پارک میکنه.
1028
01:25:54,928 --> 01:25:58,265
میتونیم باهاش بریم تو؟
اون هنوز فقط یه بچهست.
1029
01:25:58,265 --> 01:25:59,224
باشه.
1030
01:25:59,224 --> 01:26:00,100
ممنون.
1031
01:26:01,726 --> 01:26:03,395
سرت رو بگیر بالا. نگام کن.
1032
01:26:04,479 --> 01:26:07,482
دونگهو تو رو کشوند تو این کار، نه؟
1033
01:26:08,191 --> 01:26:09,192
دونگهو؟
1034
01:26:10,235 --> 01:26:11,653
چرا اون باید منو...
1035
01:26:11,653 --> 01:26:14,281
هی. گوش کن...
1036
01:26:15,615 --> 01:26:20,245
تنهایی خلاف کردن
خیلی ترسناک و سخته.
1037
01:26:21,162 --> 01:26:23,123
من که اینطور فکر میکنم.
1038
01:26:25,667 --> 01:26:27,961
من هیچوقت تنهات نمیذارم.
1039
01:26:27,961 --> 01:26:30,297
پس، به همکاریت نیاز دارم.
1040
01:26:30,630 --> 01:26:31,923
چون ما یه تیمیم.
1041
01:26:36,511 --> 01:26:38,763
راستش، اونی که پیشنهاد داد...
1042
01:26:38,763 --> 01:26:41,725
هی، هی، وایسا. وایسا!
1043
01:26:41,725 --> 01:26:42,892
خودت رو جمع کن.
1044
01:26:42,892 --> 01:26:44,019
به حرفم گوش کن.
1045
01:26:44,853 --> 01:26:47,272
خونواده ما الان تو جنگه.
1046
01:26:47,647 --> 01:26:48,523
چی؟
1047
01:26:48,523 --> 01:26:50,859
نه، منظورم جنگ با همدیگه نیست.
1048
01:26:53,570 --> 01:26:58,658
من و تو، توی این جنگ، باید
از زنهامون محافظت کنیم، درسته؟
1049
01:26:58,867 --> 01:27:01,411
تپانچه پدربزرگ رو یادته؟
1050
01:27:01,411 --> 01:27:04,331
پدربزرگت انگشتای یه
ویتنامی مرده رو خم کرد
1051
01:27:04,331 --> 01:27:06,833
و اون تپانچه رو برداشت، فکر میکنی چرا؟
1052
01:27:08,084 --> 01:27:14,132
تا یادش بمونه اگه اول شلیک نکرده بود،
دشمن با همون اسلحه بهش شلیک میکرد.
1053
01:27:15,216 --> 01:27:16,468
متوجه منظورم شدی؟
1054
01:27:42,869 --> 01:27:44,704
همه مردا...
1055
01:27:45,246 --> 01:27:47,582
میخوای چیکار کنی، هان؟
1056
01:27:57,008 --> 01:27:58,385
بیا دستات رو بشوریم.
1057
01:28:02,180 --> 01:28:03,264
بیا بالا!
1058
01:28:09,562 --> 01:28:15,235
دونگهو میگه شی-وان میخواسته گوشیها رو
بفروشه تا کمکخرج مامانش بشه!
1059
01:28:18,488 --> 01:28:20,573
مغازه خودته.
1060
01:28:21,157 --> 01:28:23,076
بیا قضیه رو تموم کنیم.
1061
01:28:38,716 --> 01:28:41,636
اگه رضایت ندی، یه سال حبس میگیره.
1062
01:28:42,387 --> 01:28:45,849
یه مادر نمیتونه بذاره
همچین اتفاقی واسه پسرش بیفته.
1063
01:28:46,808 --> 01:28:47,851
مگه نه؟
1064
01:28:52,605 --> 01:28:54,566
سلام مان-سو
1065
01:28:55,358 --> 01:28:56,401
ووننو.
1066
01:28:56,943 --> 01:28:58,027
یه نخ بده.
1067
01:28:59,112 --> 01:29:00,113
بفرما.
1068
01:29:01,656 --> 01:29:03,408
داری چیکار میکنی؟
1069
01:29:04,117 --> 01:29:06,119
دوباره سیگاری شدم.
1070
01:29:13,126 --> 01:29:16,546
عزیزم، اشکالی نداره یه لحظه
با دوستم حرف بزنم؟
1071
01:29:17,630 --> 01:29:18,673
حرف بزن.
1072
01:29:19,716 --> 01:29:21,176
ناراحت که نمیشی، نه؟
1073
01:29:22,844 --> 01:29:23,845
خب...
1074
01:29:29,893 --> 01:29:34,731
دونگهو شی-وان رو کشوند تو این کار.
دونگهو همینو شهادت میده.
1075
01:29:35,732 --> 01:29:37,484
شی-وان فقط اون نزدیک وایساده بود.
1076
01:29:38,151 --> 01:29:39,235
چه مزخرفاتی!
1077
01:29:39,235 --> 01:29:41,696
دونگهو دوربین مداربسته رو خاموش کرد،
1078
01:29:43,573 --> 01:29:44,949
ولی اون یکی رو نه.
1079
01:29:46,951 --> 01:29:49,454
نمیدونست که باید سیستم
امنیتی رو هم خاموش کنه.
1080
01:29:49,454 --> 01:29:51,790
اگه زنت بفهمه چی
1081
01:29:51,790 --> 01:29:55,752
که شبا از مغازه به عنوان
مکان واسه سکس با زنا استفاده میکنی؟
1082
01:29:55,919 --> 01:30:01,841
و اگه بشنوه که واسه تمام
مردای محله تعریف میکردی چی؟
1083
01:30:02,383 --> 01:30:05,303
توی آشغالِ بیکارِ بوگندو!
1084
01:30:05,720 --> 01:30:07,347
میکشمت!
1085
01:30:07,805 --> 01:30:08,806
یه چیز دیگه
1086
01:30:09,766 --> 01:30:11,184
تو خونه من رو نمیخری.
1087
01:30:12,101 --> 01:30:13,353
میری، بریم.
1088
01:30:16,648 --> 01:30:17,941
خریدنش رو فراموش کن.
1089
01:30:18,358 --> 01:30:19,859
عزیزم، مراقب باش.
1090
01:30:26,407 --> 01:30:28,660
اون بالا هستن؟
1091
01:30:28,910 --> 01:30:30,620
زیادن؟
1092
01:30:33,748 --> 01:30:34,582
چند تا؟
1093
01:30:36,751 --> 01:30:37,710
بازم هست؟
1094
01:30:40,797 --> 01:30:42,048
ای بچه پررو...
1095
01:30:42,340 --> 01:30:44,801
دو، چهار، شش...
1096
01:30:48,221 --> 01:30:50,223
لازم نیست پسشون بدیم؟
1097
01:30:50,849 --> 01:30:52,517
بیا کاری کنیم غیب بشن.
1098
01:30:53,059 --> 01:30:56,104
ووننو به هر حال مجبوره
روشون سرپوش بذاره.
1099
01:30:56,521 --> 01:30:57,355
آره؟
1100
01:30:57,605 --> 01:30:58,439
معلومه.
1101
01:31:13,413 --> 01:31:15,081
چه درختی میکاری؟
1102
01:31:15,582 --> 01:31:17,834
وقتی سیبها رسید،
بیا مربا درست کنیم.
1103
01:31:18,835 --> 01:31:20,837
ریشهها روی گوشیها رشد میکنن؟
1104
01:31:21,212 --> 01:31:23,548
خوشمزهترین چیزها
روی کثافت رشد میکنن.
1105
01:31:24,007 --> 01:31:26,342
کود از ادرار و مدفوع درست میشه.
1106
01:31:31,723 --> 01:31:33,641
باشه، ممنون.
1107
01:31:35,768 --> 01:31:38,396
ماجرای پدربزرگ راسته؟
1108
01:31:39,981 --> 01:31:41,858
تو این خونه خودش رو دار زد؟
1109
01:31:46,029 --> 01:31:47,447
مزرعه پرورش خوکش رو یادته؟
1110
01:31:48,573 --> 01:31:49,908
خوکها یه مریضی گرفتن،
1111
01:31:50,908 --> 01:31:53,661
و اونم مجبور شد هر ۲۰هزار
خوک رو بکشه.
1112
01:31:54,954 --> 01:31:55,997
چطوری؟
1113
01:31:55,997 --> 01:31:57,749
زندهزنده چالشون کرد.
1114
01:31:58,917 --> 01:32:01,628
ولی همیشه یه تختهاش کم بود.
1115
01:32:02,003 --> 01:32:03,921
از وقتی که از جنگ ویتنام برگشت.
1116
01:32:04,505 --> 01:32:05,965
توی انبار قدیمی خودش رو...
1117
01:32:06,299 --> 01:32:09,719
ولی من خودم ندیدم.
1118
01:32:18,061 --> 01:32:19,145
پیش من بشین.
1119
01:32:19,854 --> 01:32:20,855
بیا نزدیکتر.
1120
01:32:29,697 --> 01:32:30,948
مامان نمیدونه.
1121
01:32:32,158 --> 01:32:33,409
نگاه نکن، نگاه نکن!
1122
01:32:35,578 --> 01:32:36,663
من ترک کردم.
1123
01:32:39,040 --> 01:32:40,375
خودت بندازشون دور.
1124
01:36:17,425 --> 01:36:18,384
شرکت پاپیروس...
1125
01:36:19,635 --> 01:36:21,053
شما اونجا مصاحبه دادید؟
1126
01:36:23,306 --> 01:36:24,265
من رد شدم.
1127
01:36:24,557 --> 01:36:27,059
- اسم گو شی-جو...
- تا حالا نشنیدم.
1128
01:36:33,774 --> 01:36:35,026
و گو بوم-مو؟
1129
01:36:42,450 --> 01:36:43,284
مطمئن نیستم...
1130
01:36:44,160 --> 01:36:46,454
ما به کسایی که اونجا
مصاحبه دادن سر میزنیم.
1131
01:36:46,996 --> 01:36:48,915
اخیراً اتفاق عجیبی نیفتاده؟
1132
01:36:49,290 --> 01:36:50,833
احساس خطر نکردید؟
1133
01:36:55,171 --> 01:36:57,548
این دونفر ناپدید شدن.
1134
01:37:00,676 --> 01:37:02,261
شاید فکر بد راجع به من بکنید،
1135
01:37:02,470 --> 01:37:04,472
ولی حتی بعد اینکه فهمیدم مردن،
1136
01:37:05,139 --> 01:37:09,977
فکری که به سرم میزنه اینه که،
کدوم آدم خوششانسی استخدام شده؟
1137
01:37:09,977 --> 01:37:11,604
گفتم «ناپدید شدن».
1138
01:37:12,521 --> 01:37:13,356
اونو بده من.
1139
01:37:13,814 --> 01:37:15,107
و بعدش،
1140
01:37:15,441 --> 01:37:21,238
آقای یو، شما بهم گفتید «اونا مردن».
1141
01:37:22,740 --> 01:37:24,617
چرا فکر میکنید مردن؟
1142
01:37:25,534 --> 01:37:26,786
خب...
1143
01:37:28,287 --> 01:37:31,207
تو دنیای امروز، اگه کسی غیبش بزنه،
1144
01:37:31,791 --> 01:37:32,792
معمولاً یعنی...
1145
01:37:34,794 --> 01:37:40,257
«تو دنیای امروز، اگه کسی
غیبش بزنه، معمولاً یعنی...»
1146
01:37:40,549 --> 01:37:43,761
زنِ گو شی-جو گزارش
گم شدنش رو داد،
1147
01:37:44,011 --> 01:37:48,015
و بعد از ردیابی گوشیش، ماشینش
رو پیدا کردیم که یه گوشه ول شده بود.
1148
01:37:48,224 --> 01:37:51,102
میگفت بعد از اخراج شدن،
به شدت افسرده شده بود.
1149
01:37:51,352 --> 01:37:52,228
ای وای.
1150
01:37:52,228 --> 01:37:55,356
گوشیِ آدم کل زندگیِ آدمه، مگه نه؟
1151
01:37:55,940 --> 01:37:57,566
با کی حرف زدی،
1152
01:37:57,566 --> 01:38:00,111
و همچنین، با کی نتونستی حرف بزنی.
1153
01:38:00,903 --> 01:38:02,446
۹ تماس بیپاسخ
1154
01:38:02,446 --> 01:38:03,447
این دیگه چیه!
1155
01:38:07,660 --> 01:38:09,870
همون شمارهست! همونی که
میسکالش افتاده!
1156
01:38:10,705 --> 01:38:12,039
چتر رو بگیر.
1157
01:38:13,332 --> 01:38:14,750
بالاخره جواب دادید.
1158
01:38:15,167 --> 01:38:18,421
شما با گوشی مردی تماس گرفتید
که ناپدید شده.
1159
01:38:18,796 --> 01:38:20,673
ببخشید، ولی شما؟
1160
01:38:21,924 --> 01:38:23,926
من مدیر منابع انسانی شرکت پاپیروسم.
1161
01:38:24,218 --> 01:38:28,431
آقای گو توی شرکت ما مصاحبه دادن،
و زنگ زدم بگم که استخدام شدن.
1162
01:38:28,639 --> 01:38:30,349
انگار یه جور طلسمه.
1163
01:38:30,599 --> 01:38:31,225
چی؟
1164
01:38:31,684 --> 01:38:38,107
ما در اصل میخواستیم یه متقاضی دیگه
رو استخدام کنیم ولی اونم در دسترس نبود.
1165
01:38:38,399 --> 01:38:40,151
اسم اون آقا چی بود؟
1166
01:38:40,568 --> 01:38:44,280
اسم اون آقا...
1167
01:38:44,905 --> 01:38:46,323
بالاترین نمره رو هم آورد.
1168
01:38:46,323 --> 01:38:49,035
گو... گو... گو...
1169
01:38:49,243 --> 01:38:50,369
بوم-مو.
1170
01:38:50,953 --> 01:38:54,248
میدونستم این اسم رو قبلاً دیدم.
1171
01:38:54,999 --> 01:38:56,125
گو بوم-مو
1172
01:38:57,043 --> 01:38:58,294
ببین پسرجون!
1173
01:39:01,213 --> 01:39:03,132
همدیگه رو میشناختن؟
1174
01:39:05,301 --> 01:39:07,928
پس، دو نفر که تو صنعت کاغذ کار میکردن
1175
01:39:08,262 --> 01:39:11,599
همدیگه رو میشناختن. و
همزمان ناپدید شدن.
1176
01:39:11,766 --> 01:39:14,268
ما اطراف ماشین رو
خیلی دقیق گشتیم.
1177
01:39:14,560 --> 01:39:16,729
آثار خون آقای گو رو پیدا کردیم...
1178
01:39:16,729 --> 01:39:17,480
خون...
1179
01:39:18,522 --> 01:39:23,110
و چی ممکنه باعث شده باشه خون
آقای گو از رگهاش بیرون بریزه؟
1180
01:39:23,903 --> 01:39:24,779
یه اسلحه.
1181
01:39:24,945 --> 01:39:25,696
یه تپانچه.
1182
01:39:25,696 --> 01:39:26,947
ساخت کره شمالی.
1183
01:39:28,074 --> 01:39:29,367
یه پوکه فشنگ پیدا شد.
1184
01:39:29,825 --> 01:39:30,493
توسط من.
1185
01:39:31,619 --> 01:39:32,620
یه پوکه فشنگ!
1186
01:39:38,417 --> 01:39:39,460
خیلی ترسناکه.
1187
01:39:41,962 --> 01:39:45,883
تا وقتی مجرم رو بگیرم،
باید خیلی مراقب باشید.
1188
01:39:49,345 --> 01:39:50,596
ری-وان.
1189
01:39:50,971 --> 01:39:53,140
آخه کدوم بچهای
همچین آهنگی گوش میده؟
1190
01:39:54,683 --> 01:39:57,103
به محض اینکه گم شدم
باهاتون تماس میگیرم.
1191
01:40:04,652 --> 01:40:07,446
این موضوع شوخیبردار نیست.
1192
01:40:08,280 --> 01:40:09,281
به سلامت!
1193
01:40:10,199 --> 01:40:11,117
ری-وان!
1194
01:40:11,117 --> 01:40:12,243
داری چیکار میکنی؟
1195
01:40:17,289 --> 01:40:18,416
چی شده؟
1196
01:40:18,666 --> 01:40:20,084
ری-وانِ عزیزم...
1197
01:40:21,585 --> 01:40:23,087
گریه نکن... گریه نکن.
1198
01:40:24,880 --> 01:40:26,006
گریه نکن.
1199
01:40:26,006 --> 01:40:29,426
برشون میگردونم،
باشه؟ گریه نکن.
1200
01:40:31,971 --> 01:40:33,681
فقط یکی دیگه مونده.
1201
01:40:34,723 --> 01:40:36,517
۲۵ سال
1202
01:40:55,369 --> 01:40:57,455
♪ بعد از اینکه ترکم کردی، ♪
1203
01:40:58,205 --> 01:41:04,086
♪
حفرهای که توی ♪
♪
سینهم گذاشتی خیلی درد میکنه! ♪
1204
01:41:05,171 --> 01:41:09,133
♪ با فکر اینکه میمیرم، دعا میکنم ♪
1205
01:41:10,134 --> 01:41:13,971
♪ لطفاً این درد رو ازم بگیر... ♪
1206
01:41:18,100 --> 01:41:19,518
این دیگه چه کوفتیه؟
1207
01:41:21,395 --> 01:41:22,521
آقای چوی سون-چول؟
1208
01:41:22,980 --> 01:41:24,648
فکر کردی گوزنم؟
1209
01:41:25,483 --> 01:41:27,234
- ای لعنتی.
- تمام روز منتظر بودم.
1210
01:41:27,234 --> 01:41:29,945
من یو مان-سو هستم.
1211
01:41:30,738 --> 01:41:34,158
مدیر بخش کاغذهای مخصوص سولار
بودم تا وقتی اخراجم کردن.
1212
01:41:39,079 --> 01:41:41,624
همون یارو توی دستشویی؟
1213
01:41:41,874 --> 01:41:45,294
کلی وقت آزاد دارم،
و انقدر بهت حسودیم میشه،
1214
01:41:45,502 --> 01:41:48,839
که هر روز اینستاگرامت رو چک میکنم.
1215
01:41:50,966 --> 01:41:52,635
یعنی منو تعقیب میکردی؟
1216
01:41:52,843 --> 01:41:56,388
میای یه نوشیدنی با من بزنی؟
1217
01:41:58,641 --> 01:42:00,184
ظاهراً خودت زدی.
1218
01:42:02,436 --> 01:42:03,437
باشه.
1219
01:42:08,692 --> 01:42:10,694
بعد از ۲۵ سال بیگاری،
1220
01:42:10,694 --> 01:42:13,072
بهم ۲۵ دقیقه وقت دادن
که جمع کنم برم.
1221
01:42:13,864 --> 01:42:15,324
از دفتر اومدم بیرون،
1222
01:42:15,574 --> 01:42:19,495
و نگهبان وسایلم رو
توی یه جعبه گذاشته بود
1223
01:42:19,495 --> 01:42:21,789
و باهاش اونجا منتظر من وایساده بود.
1224
01:42:22,456 --> 01:42:26,710
نذاشتن از راهرویی که همیشه
ازش رد میشدم برم.
1225
01:42:26,961 --> 01:42:28,671
از در پشتی فرستادنت؟
1226
01:42:28,671 --> 01:42:29,755
دقیقاً.
1227
01:42:29,755 --> 01:42:31,465
عوضیهای لاشخور!
1228
01:42:32,258 --> 01:42:33,717
زود باش بخور.
1229
01:42:56,365 --> 01:42:57,449
باز نه!
1230
01:42:57,783 --> 01:43:00,119
اگه نخوری، اون برگه رو ازت میگیرم!
1231
01:43:01,662 --> 01:43:05,874
باید بخوری تا بازوهات قوی
شه و آرشه کشیدنت محکمتر.
1232
01:43:10,629 --> 01:43:14,883
ری-وان، چرا مردای این خونه
همهشون یه چیزی رو ازم پنهون میکنن؟
1233
01:43:15,384 --> 01:43:16,802
دلیلش چی میتونه باشه؟
1234
01:43:17,303 --> 01:43:19,388
میخوان بمیرن؟
1235
01:43:20,389 --> 01:43:24,601
نسبت کیفیت کارم ۹۶ درصد بود.
1236
01:43:25,311 --> 01:43:27,813
اونم با اون دستگاههای قدیمیِ بومین.
1237
01:43:29,440 --> 01:43:33,652
جایزه مرد خمیر کاغذ سال رو
به هر بیسروپایی نمیدن.
1238
01:43:34,320 --> 01:43:35,779
هی، بخور. اینو بخور.
1239
01:43:37,448 --> 01:43:38,407
درسته.
1240
01:43:39,700 --> 01:43:43,578
اگه به هر بیسروپایی میدادن،
منم یکی از اون جایزهها گرفته بودم.
1241
01:43:44,413 --> 01:43:47,625
هی، منظورم این نبود!
1242
01:43:49,501 --> 01:43:51,086
شرمنده، کیرم توش
1243
01:43:51,545 --> 01:43:53,297
کون لقش آقا. به سلامتی!
1244
01:43:55,132 --> 01:43:55,966
کیرت تو من؟
1245
01:43:57,092 --> 01:43:58,427
نه من...
1246
01:44:05,267 --> 01:44:07,603
هی! ببین چی میگی.
1247
01:44:07,603 --> 01:44:09,563
بیا کیر منم بذار توش!
1248
01:44:09,938 --> 01:44:12,149
- بسلامتی
- بسلامتی
1249
01:44:20,741 --> 01:44:23,202
هی، یکم یواشتر.
1250
01:44:24,953 --> 01:44:27,164
به درک، من تند میخورم.
1251
01:44:28,999 --> 01:44:30,667
میخوان بمیرن؟
1252
01:44:34,046 --> 01:44:36,674
پس دیدیش، یا فکر میکنی دیدیش؟
1253
01:44:42,680 --> 01:44:45,724
اگه اینطوری کار کنم میمیرم.
1254
01:44:46,809 --> 01:44:51,522
با این همه کار، یه مدیر دیگه لازم دارم.
1255
01:44:56,860 --> 01:44:58,112
درسته.
1256
01:45:00,489 --> 01:45:01,532
در سطح خودت.
1257
01:45:01,865 --> 01:45:03,575
منم همینو میگم!
1258
01:45:06,995 --> 01:45:09,123
مان-سو داداش داری گریه میکنی؟
1259
01:45:12,459 --> 01:45:13,752
دلت واسم میسوزه؟
1260
01:45:18,841 --> 01:45:20,634
چرا انقدر دلرحمی؟
1261
01:45:23,345 --> 01:45:24,888
از ردهبالاها بخواه.
1262
01:45:25,472 --> 01:45:26,306
چی رو؟
1263
01:45:29,393 --> 01:45:31,061
که یکی دیگه رو استخدام کنن!
1264
01:45:32,354 --> 01:45:33,939
اون عوضیهای خسیس؟
1265
01:45:34,982 --> 01:45:37,401
اگه ساکت بشینی، اونا
خسیستر میشن!
1266
01:45:37,401 --> 01:45:38,861
درخواست کن!
1267
01:45:39,069 --> 01:45:40,738
یه روز سر کار غش کن!
1268
01:45:41,280 --> 01:45:43,657
مرخصی استعلاجی بگیری
تولید متوقف میشه!
1269
01:45:44,366 --> 01:45:46,535
اونوقت سر عقل نمیان؟
1270
01:45:49,455 --> 01:45:52,875
سر عقل بیان؟
فقط اخراجم میکنن.
1271
01:45:53,083 --> 01:45:54,376
منو پیشنهاد بده.
1272
01:45:55,252 --> 01:45:57,254
ما خیلی خوب با هم کار میکنیم!
1273
01:45:57,463 --> 01:45:58,714
مکمل همدیگهایم.
1274
01:45:59,840 --> 01:46:01,008
تیم الف، تیم ب.
1275
01:46:03,594 --> 01:46:04,928
باشه.
1276
01:46:06,138 --> 01:46:07,765
سعی میکنم باهاشون حرف بزنم.
1277
01:46:21,278 --> 01:46:22,571
ای بابا.
1278
01:46:23,781 --> 01:46:25,699
پس این بهترین چیزیه که داری؟
1279
01:46:27,618 --> 01:46:30,621
میدونم، رگه آب داره.
1280
01:46:31,872 --> 01:46:36,543
فرمول سلولز کراسلینکِ
اون حرومزادههای بومینه.
1281
01:46:36,543 --> 01:46:37,711
ولی میدونی،
1282
01:46:40,047 --> 01:46:42,382
چاره دیگهای ندارم.
1283
01:46:42,674 --> 01:46:44,843
حتی اگه از دستگاه اونا استفاده میکنی،
1284
01:46:45,302 --> 01:46:47,471
مجبور نیستی از فرمولشون هم استفاده کنی.
1285
01:46:47,679 --> 01:46:51,350
به عنوان مدیر خط تولید، چطوری پول
این خونه رو داری؟ و اون ماشین رو؟
1286
01:46:51,642 --> 01:46:55,729
شاید یکی فکر کنه داری
کلی پول به جیب میزنی.
1287
01:46:57,147 --> 01:46:58,941
من اینطوری فکر نمیکنم،
1288
01:46:59,358 --> 01:47:02,528
ولی ممکنه بقیه اینطوری
فکر کنن، منظورم اینه
1289
01:47:04,530 --> 01:47:06,532
من واقعاً همچین فکری نمیکنم. بیا.
1290
01:47:08,659 --> 01:47:09,785
برو بالا.
1291
01:47:19,503 --> 01:47:20,546
خوبی؟
1292
01:47:35,060 --> 01:47:36,812
کارت تمومه.
1293
01:47:49,867 --> 01:47:51,285
شاتِ بمب بزنیم.
1294
01:48:28,614 --> 01:48:29,615
چاره دیگهای نیست.
1295
01:48:29,615 --> 01:48:30,741
چاره دیگهای نیست.
1296
01:48:31,867 --> 01:48:33,827
چاره دیگهای نیست...
1297
01:48:35,454 --> 01:48:37,706
برو بالا دیوث!
1298
01:49:35,389 --> 01:49:36,890
خیلی سرده لعنتی...
1299
01:49:38,809 --> 01:49:40,143
سرم...
1300
01:49:48,110 --> 01:49:49,653
کجا نگه میداریش...؟
1301
01:50:31,945 --> 01:50:34,531
آخیش راحت شدم!
1302
01:50:39,995 --> 01:50:42,748
هوای تازه میخوام!
1303
01:50:42,956 --> 01:50:43,749
بریم بیرون.
1304
01:50:44,166 --> 01:50:48,628
مست کردن جلوی آتیش،
آرزوی تمام عمرم بود!
1305
01:50:49,296 --> 01:50:51,214
تو واقعاً محشری.
1306
01:50:51,214 --> 01:50:52,382
ودکا.
1307
01:50:55,510 --> 01:50:57,679
بازم داشتی؟
1308
01:50:58,847 --> 01:51:00,182
مان-سوپرمن
1309
01:51:00,807 --> 01:51:02,559
تو بهترینی!
1310
01:51:18,784 --> 01:51:23,538
شیش ماهه اومدم اینجا و این
اولین باریه که آتیش روشن کردم.
1311
01:51:25,791 --> 01:51:30,962
فکر میکردم هر روز کباب میخورم.
1312
01:51:31,963 --> 01:51:35,383
وقتی چیزی که میخوای رو
به دست میاری، اینطوری میشه.
1313
01:51:36,843 --> 01:51:39,095
حق با زنم بود.
1314
01:51:43,266 --> 01:51:46,311
واقعاً دلم نمیخواد این کار رو بکنم.
1315
01:51:46,603 --> 01:51:47,395
چکار؟
1316
01:51:48,855 --> 01:51:52,901
ولی اگه نکنم، مرگ اون
دو تای دیگه بیمعنی میشه.
1317
01:51:54,486 --> 01:51:55,695
انگار مثل سگ مردن...
1318
01:51:57,197 --> 01:51:58,907
نه...
1319
01:51:59,908 --> 01:52:02,869
نباید سگها رو کباب کنی!
1320
01:54:11,456 --> 01:54:13,750
منزل
1321
01:54:24,594 --> 01:54:27,305
ببخشید، نمیتونم تصویر رو وصل کنم.
1322
01:54:27,764 --> 01:54:29,933
اشکالی نداره. تو منو ببین.
1323
01:54:30,308 --> 01:54:32,644
نمیخواستم الکی امیدوارت کنم،
1324
01:54:32,936 --> 01:54:35,063
ولی دارم به یه دوستم
از شرکت کاغذِ مون سر میزنم.
1325
01:54:38,483 --> 01:54:42,821
انقدر کار سرش ریخته، شرکت
یه مدیر خط تولید دیگه میخواد.
1326
01:54:43,196 --> 01:54:45,073
یادته کارآگاهها چی گفتن؟
1327
01:54:45,323 --> 01:54:47,367
- راجع به مصاحبهشوندهها.
- آره.
1328
01:54:48,576 --> 01:54:49,536
که اونا مردن.
1329
01:54:50,370 --> 01:54:51,287
جدا؟
1330
01:54:54,582 --> 01:54:55,583
خب؟
1331
01:54:57,502 --> 01:54:58,712
نگرانم.
1332
01:54:59,504 --> 01:55:03,341
- نصفهشبی اینور اونور میری...
- هی، من خوبم.
1333
01:55:04,676 --> 01:55:06,302
چطور انقدر مطمئنی؟
1334
01:55:06,678 --> 01:55:07,846
چون من...
1335
01:55:09,389 --> 01:55:10,682
منم؟
1336
01:55:12,100 --> 01:55:15,020
هی، نمیشه ولش کنی
و بیای خونه؟
1337
01:55:15,937 --> 01:55:18,273
دلم نمیخواد اینو بگم، ولی نه.
1338
01:55:18,690 --> 01:55:20,775
بار رو تنهایی به دوش نکش.
1339
01:55:20,984 --> 01:55:23,194
حتی یه ورق کاغذ هم
بهتره با هم بلند شه.
1340
01:55:23,194 --> 01:55:27,032
این تکیهکلامِ صنعت ماست.
یه ورق کاغذ.
1341
01:55:27,866 --> 01:55:31,161
اگه ما چهار تا با هم متحد شیم،
میتونیم از پسش بربیایم.
1342
01:55:31,161 --> 01:55:31,995
ششتا.
1343
01:55:31,995 --> 01:55:34,664
میدونم، شی-تو و ری-تو.
1344
01:55:34,664 --> 01:55:36,624
برشون میگردونم.
1345
01:55:36,624 --> 01:55:39,502
تو هم تو باغبونی یا
بونسای خوب میشی.
1346
01:55:40,170 --> 01:55:43,173
آدما تا ۱۰۰ سال عمر میکنن،
هنوز وقت داری.
1347
01:55:43,506 --> 01:55:45,133
این آخرین مصاحبه منه.
1348
01:55:45,467 --> 01:55:48,928
تا الان داشتم شخم میزدم،
حالا باید درخت بکارم.
1349
01:55:49,137 --> 01:55:52,015
اگه کار بدی بکنی،
1350
01:55:52,515 --> 01:55:55,185
منم باهات انجامش میدم، باشه؟
1351
01:56:00,273 --> 01:56:02,901
هی، نگران نباش.
1352
01:56:04,402 --> 01:56:06,029
فکر کنم دوستم بیدار شد.
1353
01:56:06,738 --> 01:56:09,449
- گونهت...
- فردا زنگ میزنم، باشه؟ فعلاً.
1354
01:56:09,449 --> 01:56:10,367
عزیزم!
1355
01:57:17,475 --> 01:57:19,102
شی-وان، شی-وان!
1356
01:57:19,894 --> 01:57:21,354
چیزی نیست.
1357
01:57:25,191 --> 01:57:26,860
زمین رو کندم.
1358
01:57:28,111 --> 01:57:29,154
اونجا رو؟
1359
01:57:29,696 --> 01:57:31,489
واقعاً یه چیزی بود.
1360
01:57:34,451 --> 01:57:35,827
خوک رو تیکه تیکه کرده؟
1361
01:57:36,161 --> 01:57:37,245
آره.
1362
01:57:44,586 --> 01:57:47,297
مثل پارسال که واسمون خوک کباب کرد؟
1363
01:57:48,298 --> 01:57:51,426
یه خوک کامل رو چال کرد
تا کود بشه واسه درخت.
1364
01:57:51,426 --> 01:57:53,344
حتماً براش خیلی سخت بوده.
1365
01:57:53,970 --> 01:57:56,306
پس قضیه این بود،
1366
01:57:56,890 --> 01:57:58,057
یه خوک...
1367
01:59:20,974 --> 01:59:22,684
مصاحبه خوب پیش رفت؟
1368
01:59:25,186 --> 01:59:26,104
آره.
1369
01:59:28,439 --> 01:59:29,524
خوب خوابیدی؟
1370
01:59:48,293 --> 01:59:49,711
فقط یک دقیقه.
1371
01:59:52,839 --> 01:59:57,510
۵۹، ۵۸، ۵۷...
1372
01:59:57,510 --> 01:59:59,595
از یک بشمار.
1373
02:00:01,347 --> 02:00:07,395
۱، ۲، ۳، ۴...
1374
02:00:10,189 --> 02:00:12,483
پس بالاخره الکل خوردی.
1375
02:00:13,109 --> 02:00:14,193
آره.
1376
02:00:15,820 --> 02:00:17,322
بوی دود هم میدی.
1377
02:00:17,780 --> 02:00:20,074
خونه دوستم کباب درست کردیم.
1378
02:00:20,950 --> 02:00:23,870
شیش ماهه تنها شده،
ولی از الان احساس تنهایی میکنه.
1379
02:00:25,121 --> 02:00:26,039
طلاق گرفته؟
1380
02:00:26,789 --> 02:00:28,958
سرِ خونه جدا شدن.
1381
02:00:29,959 --> 02:00:33,963
میخواست تو طبیعت زندگی
کنه، ولی زنش قبول نکرد.
1382
02:00:34,213 --> 02:00:36,257
این میتونه دلیل باشه؟
1383
02:00:38,176 --> 02:00:39,886
سرِ همچین چیزی جدا بشن؟
1384
02:00:43,890 --> 02:00:44,891
متأسفم.
1385
02:00:45,600 --> 02:00:50,355
وقتی داشتم مدرک میگرفتم،
نتونستم باهات خوش بگذرونم.
1386
02:00:52,982 --> 02:00:57,236
نباید انقدر سخت زندگی میکردی.
1387
02:01:10,500 --> 02:01:12,835
چند ثانیه شد؟ ۳۰؟
1388
02:01:18,132 --> 02:01:19,384
۵۹
1389
02:01:20,635 --> 02:01:21,344
۶۰.
1390
02:01:32,939 --> 02:01:35,274
حتماً براتون سخت بوده.
1391
02:01:36,192 --> 02:01:41,697
نکتهای که حین گذروندن اون
مصیبت فهمیدم اینه که
1392
02:01:42,156 --> 02:01:43,991
آدم به یه برنامه خلاقانه نیاز داره.
1393
02:01:43,991 --> 02:01:46,911
نکته مهم اینه که
زاویه دیدتون رو عوض کنید.
1394
02:01:47,328 --> 02:01:50,373
در فاز اجرا، باید
سرسخت و جسور باشید.
1395
02:01:50,373 --> 02:01:54,627
در صورت لزوم، در هر زمانی
باید بتونید «نه» بگید.
1396
02:02:05,930 --> 02:02:07,974
ما یه «سیستم خاموشی» داریم.
1397
02:02:07,974 --> 02:02:11,436
اخیراً یه کارخونه
کاملاً اتوماتیک ساختیم.
1398
02:02:11,436 --> 02:02:12,645
خاموشی؟
1399
02:02:12,645 --> 02:02:16,149
- چون هوش مصنوعی نیاز به چراغ روشن نداره.
- درسته.
1400
02:02:16,149 --> 02:02:20,945
روزگارِ ضربه زدن به رول
با چوب تموم شده.
1401
02:02:20,945 --> 02:02:22,280
بله، البته.
1402
02:02:22,530 --> 02:02:25,283
به هر حال، ما فوراً بهتون نیاز داریم
1403
02:02:25,783 --> 02:02:27,368
که روی این اجرای آزمایشی نظارت کنید.
1404
02:02:28,786 --> 02:02:32,498
وقتی میگید کاملاً
اتوماتیک، کارگرا...
1405
02:02:33,124 --> 02:02:35,376
...باید تعدیل بشن، درسته؟
1406
02:02:35,918 --> 02:02:39,255
هدف کل سیستم همینه.
چاره دیگهای نیست.
1407
02:02:39,964 --> 02:02:42,175
اعتراضی دارید؟
1408
02:02:49,182 --> 02:02:51,851
اگه دوست ندارید، میتونید بگید نه.
1409
02:02:52,810 --> 02:02:53,936
اصلاً.
1410
02:02:53,936 --> 02:02:56,314
چطور میشه خلاف جهت زمانه شنا کرد؟
1411
02:02:57,064 --> 02:03:03,446
ولی به هر حال، به یک نفر نیاز دارید
که مراقب همه چیز باشه، درسته؟
1412
02:03:07,950 --> 02:03:12,330
پس ۵ سال پیش، یه مناقصه مخفیانه تو شرکت
چاپ اسکناس و اوراق بهادار بود؟
1413
02:03:12,622 --> 02:03:18,753
بله، اون موقع رقابت شدید بود.
1414
02:03:20,087 --> 02:03:24,509
سولار، جایی که من کار میکردم، یکی
از سه شرکت برجسته بود.
1415
02:03:25,134 --> 02:03:28,221
ما حتی فکر شرکت
در مناقصه رو هم نکردیم.
1416
02:03:29,347 --> 02:03:31,015
پس کی شرکت کرد؟
1417
02:03:31,641 --> 02:03:35,520
دو نفر به عنوان نماینده دو شرکت
بزرگ کاغذ رو در روی هم قرار گرفتن.
1418
02:03:35,895 --> 02:03:40,733
رقیبهای این جنگ خونینِ
مناقصه چه کسایی بودن؟
1419
02:03:43,694 --> 02:03:45,029
گو بوم-مو و
1420
02:03:45,571 --> 02:03:46,447
گو شی-جو!
1421
02:03:47,323 --> 02:03:50,243
روزی که از سفر کاریش
به دیجون برگشت...
1422
02:03:51,035 --> 02:03:53,955
حرف زدنش تو خواب منو
نصفهشب بیدار کرد.
1423
02:03:55,748 --> 02:03:59,293
شروع کرد به گریه و ناله،
1424
02:04:01,462 --> 02:04:05,675
چیزایی مثل «این انصاف نیست!»
و «به من توهین نکن!» میگفت.
1425
02:04:07,760 --> 02:04:08,928
بعدش،
1426
02:04:10,137 --> 02:04:11,514
باورتون نمیشه...
1427
02:04:15,768 --> 02:04:17,520
باورتون نمیشه...
1428
02:04:18,271 --> 02:04:21,023
ولی آب دهنش رو جمع کرد و...
1429
02:04:27,321 --> 02:04:29,657
ولی آب دهنش رو جمع کرد و...
1430
02:04:32,952 --> 02:04:34,745
خودش هم جا خورد و بیدار شد.
1431
02:04:36,414 --> 02:04:38,207
روزی که از دیجون برگشت؟
1432
02:04:38,207 --> 02:04:39,584
«خیلی بیانصافیه»؟
1433
02:04:41,210 --> 02:04:44,505
همونطور که میدونید، شرکت چاپ اسکناس
و اوراق بهادار تو دیجونه.
1434
02:04:47,550 --> 02:04:49,427
از اون موقع شروع شد؟
1435
02:04:51,053 --> 02:04:54,974
فقط اینجا آهنگ گوش میداد،
از همخوابی با من دوری میکرد.
1436
02:04:55,683 --> 02:05:00,897
بعد از اینکه اخراج شد، تمام روز
مشروب میخورد، افسردگی گرفت...
1437
02:05:01,689 --> 02:05:02,565
وای خدای من.
1438
02:05:03,983 --> 02:05:05,902
داروهاش رو نبرده.
1439
02:05:08,654 --> 02:05:09,614
عزیزم،
1440
02:05:10,573 --> 02:05:12,199
کدوم گوری هستی؟
1441
02:05:12,199 --> 02:05:15,369
شوهرتون احیاناً سلاح کمری داره؟
1442
02:05:22,835 --> 02:05:25,504
میتونم بپرسم چرا انقدر
طول میکشه جواب بدید؟
1443
02:05:28,382 --> 02:05:31,969
اگه سلاح گرم دارید،
باید گزارش بدید، درسته؟
1444
02:05:33,137 --> 02:05:34,347
اون این کار رو نکرد.
1445
02:05:34,597 --> 02:05:35,681
تازه،
1446
02:05:37,350 --> 02:05:39,268
تفنگ هم با شوهرم غیبش زده.
1447
02:05:40,061 --> 02:05:41,687
ممکنه...
1448
02:05:42,605 --> 02:05:44,065
باهاش خودکشی کنه.
1449
02:05:45,024 --> 02:05:46,275
لطفاً سریع پیداش کنید.
1450
02:05:51,197 --> 02:05:52,740
یکی از اینا بود؟
1451
02:06:10,800 --> 02:06:11,884
این یکی؟
1452
02:06:21,227 --> 02:06:24,397
زنِ گو بوم-مو واقعاً اینو گفت؟
1453
02:06:26,440 --> 02:06:29,235
پس مراقب گو بوم-مو باشید.
1454
02:06:29,777 --> 02:06:31,153
صورتش یادتون بمونه.
1455
02:06:35,366 --> 02:06:39,829
گو بوم-مو، گو شی-جو رو کشته و فرار کرده؟
1456
02:06:41,664 --> 02:06:44,250
واو، این دیگه...
1457
02:06:57,138 --> 02:06:58,389
عزیزم!
1458
02:07:01,308 --> 02:07:02,810
حرفی داری؟
1459
02:07:07,898 --> 02:07:09,984
اولین روزِ کاریت مبارک.
1460
02:07:14,530 --> 02:07:16,615
این آخر هفته، خوک کباب کنیم؟
1461
02:07:16,615 --> 02:07:17,575
- نه.
- عمراً!
1462
02:07:23,122 --> 02:07:26,834
الان دیگه براش خیلی سرده.
1463
02:07:28,586 --> 02:07:33,340
کلینیک رو ول کن و دوباره تنیس
رو شروع کن. برات یه راکت نو میخرم.
1464
02:07:33,340 --> 02:07:35,259
نه دیگه لازم نیست.
1465
02:07:36,010 --> 02:07:37,303
پول پسانداز میکنم.
1466
02:07:41,974 --> 02:07:43,726
شی-تو ری-تو، برید تو خونه!
1467
02:07:44,059 --> 02:07:44,977
خونه!
1468
02:07:47,480 --> 02:07:49,774
ری-وان، بیا اینجا!
اونجا بازی نکن.
1469
02:07:50,775 --> 02:07:52,943
حلزون! حلزون!
1470
02:07:52,943 --> 02:07:54,862
به مشاور املاک زنگ زدم.
1471
02:07:56,072 --> 02:07:57,615
گفتم خونه رو نگه میداریم.
1472
02:07:59,366 --> 02:08:02,828
ما اینجا درخت سیب کاشتیم،
چطور میتونیم بفروشیمش؟
1473
02:08:03,370 --> 02:08:04,663
دقیقا.
1474
02:08:05,915 --> 02:08:07,333
ری-وان!
1475
02:08:08,751 --> 02:08:09,752
ری-وان!
1476
02:08:10,920 --> 02:08:12,463
بعداً میبینمت.
1477
02:08:16,634 --> 02:08:19,845
حشرات دارن زندهزنده میخورنش.
1478
02:08:27,561 --> 02:08:30,064
...امروز صبح کمتر میشه.
1479
02:08:30,064 --> 02:08:33,651
بعد از بارون دیشب که انگار
در سوگِ رفتنِ پاییز بود،
1480
02:08:33,651 --> 02:08:38,030
دما هم به شدت کاهش پیدا کرد،
و ما رو یک قدم به زمستون نزدیکتر کرد.
1481
02:08:52,086 --> 02:08:54,880
- داری میری مدرسه؟
- من و دونگهو زودتر قرار گذاشتیم.
1482
02:08:54,880 --> 02:08:57,258
شما دو تا هنوز با هم دوستید؟
1483
02:08:57,508 --> 02:09:00,219
حتی بعد از اتفاقی که دفعه قبل افتاد؟
1484
02:13:20,854 --> 02:13:25,356
مترجم: آرین دراما
1485
02:13:25,357 --> 02:13:31,357
آرین دراما در
Telegram @ArianDrama
Twitter(X) @ArianisDrama
1486
02:13:56,431 --> 02:14:01,728
«چاره دیگهای نیست»
133419