Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,158 --> 00:00:33,155
THE DRIED BUTTERFLIES
2
00:02:04,525 --> 00:02:07,015
You'll never know what oblivion is.
3
00:02:07,603 --> 00:02:10,039
Nor will you suffer, darling.
4
00:03:52,079 --> 00:03:53,279
Do you like it?
5
00:04:34,253 --> 00:04:35,994
Jorge disappeared.
6
00:04:36,267 --> 00:04:38,615
His parents never heard from him again...
7
00:04:39,020 --> 00:04:40,604
after he went out.
8
00:05:22,260 --> 00:05:25,219
"Some Day We Will See the Resurrection
of Dried Butterflies"
9
00:05:25,426 --> 00:05:27,286
The body disappears.
10
00:05:28,473 --> 00:05:30,793
I'm afraid of being erased from life.
11
00:05:32,240 --> 00:05:36,651
I wish I were made of bronze and admired
forever, just as you admire me now.
12
00:05:38,106 --> 00:05:40,286
But without blood, what's the point?
13
00:05:40,980 --> 00:05:42,084
No, no.
14
00:05:43,413 --> 00:05:45,493
Nothing can be erased just like that.
15
00:05:47,226 --> 00:05:49,112
It has to be how he wants.
16
00:05:50,593 --> 00:05:52,413
But it can't be.
17
00:05:57,726 --> 00:05:59,206
A statue.
18
00:06:01,480 --> 00:06:02,680
Of course.
19
00:06:03,366 --> 00:06:06,090
A statue lasts longer than life.
20
00:06:10,370 --> 00:06:11,605
And blood.
21
00:06:27,543 --> 00:06:28,743
You are beautiful.
22
00:06:29,910 --> 00:06:31,110
You don't think.
23
00:06:32,236 --> 00:06:33,436
You sing.
24
00:06:33,870 --> 00:06:35,330
I can't reach.
25
00:06:35,410 --> 00:06:37,470
- I'll help you.
- And me.
26
00:06:39,089 --> 00:06:40,189
Don't let them see you.
27
00:06:40,270 --> 00:06:42,049
No, don't let me fall.
28
00:06:42,283 --> 00:06:43,483
Hold on tight.
29
00:06:44,323 --> 00:06:45,468
Do you see it?
30
00:06:45,575 --> 00:06:47,868
Yes, there it is.
It has blood on it.
31
00:06:52,299 --> 00:06:53,299
Let's play.
32
00:06:53,380 --> 00:06:55,934
No, Miss Julio scares me a lot.
33
00:06:56,300 --> 00:06:58,039
Let's all go so nothing happens to us.
34
00:06:58,120 --> 00:06:59,360
Yes, let's go.
35
00:07:16,060 --> 00:07:17,759
- Knock.
- No, I won't.
36
00:07:17,840 --> 00:07:19,680
- I'll knock.
- There's the bell.
37
00:07:28,443 --> 00:07:30,883
Gloria, let them in.
38
00:07:30,990 --> 00:07:32,190
Yes, miss.
39
00:08:00,010 --> 00:08:01,944
Good morning, Miss Julio.
40
00:08:02,080 --> 00:08:03,198
Good morning.
41
00:08:03,279 --> 00:08:04,768
We killed a bird...
42
00:08:04,930 --> 00:08:06,319
and it fell in your garden.
43
00:08:06,400 --> 00:08:07,938
Will you let us pick it up?
44
00:08:09,100 --> 00:08:10,361
You killed it?
45
00:08:11,430 --> 00:08:13,929
And you don't feel sorry
for the poor little bird.
46
00:08:14,105 --> 00:08:16,420
No, it was very ugly and very black.
47
00:08:16,900 --> 00:08:18,539
Don't lose the tail feather.
48
00:08:19,430 --> 00:08:20,630
He killed it.
49
00:08:24,880 --> 00:08:26,839
Do you want to see a very beautiful bird?
50
00:08:26,953 --> 00:08:27,953
Yes.
51
00:08:28,240 --> 00:08:29,780
- Come in.
- Let's go.
52
00:08:32,252 --> 00:08:34,070
- Look. Look.
- How pretty.
53
00:08:34,470 --> 00:08:35,670
Yes, look, how pretty.
54
00:08:35,990 --> 00:08:37,610
- Look at those colors.
- How pretty.
55
00:08:37,910 --> 00:08:39,830
And look at that beautiful cage.
56
00:08:41,016 --> 00:08:42,301
His name is Plinio.
57
00:08:42,711 --> 00:08:44,042
Did you bring him from Africa?
58
00:08:44,123 --> 00:08:45,342
No, from Brazil.
59
00:08:45,903 --> 00:08:48,722
My mom gave my sister one just like it.
60
00:08:48,803 --> 00:08:49,803
What does it eat?
61
00:08:50,396 --> 00:08:54,619
Well, it eats cherries,
mosquitoes, birdseed...
62
00:08:56,048 --> 00:08:57,050
and also banana.
63
00:08:57,115 --> 00:08:59,551
- I've never seen one like this.
- How old is it?
64
00:09:03,130 --> 00:09:04,790
Don't open that curtain!
65
00:09:17,910 --> 00:09:19,577
Wouldn't you prefer to see Plinio?
66
00:09:22,230 --> 00:09:23,430
What's your name?
67
00:09:23,810 --> 00:09:24,810
Olak.
68
00:09:26,670 --> 00:09:28,548
Come join your friends.
69
00:09:43,791 --> 00:09:45,425
- Do you want candy?
- Yes.
70
00:09:45,506 --> 00:09:46,506
Let's see.
71
00:09:47,433 --> 00:09:49,673
- Thank you.
- Thank you.
72
00:09:50,239 --> 00:09:52,340
- You're welcome.
- The bird is really pretty.
73
00:09:52,559 --> 00:09:54,996
We don't want the other one anymore
because it's dead.
74
00:09:55,146 --> 00:09:56,146
That's fine.
75
00:09:56,420 --> 00:09:59,273
Wow, it's really getting late.
76
00:09:59,620 --> 00:10:01,085
- Yes, let's go.
- Goodbye.
77
00:10:02,180 --> 00:10:06,164
My mom is going to give it to me.
I came without permission.
78
00:10:06,430 --> 00:10:08,398
Hey, what was the bird's name?
79
00:10:09,660 --> 00:10:10,860
Plinio.
80
00:11:25,159 --> 00:11:26,359
What are you looking at?
81
00:11:28,700 --> 00:11:29,900
The children.
82
00:11:30,720 --> 00:11:31,920
The sunlight.
83
00:11:45,530 --> 00:11:47,860
You know there's no one
I like more than you.
84
00:11:49,243 --> 00:11:52,623
Besides, I'm no longer at an age
to provoke jealousy.
85
00:11:58,150 --> 00:11:59,350
Come.
86
00:12:07,856 --> 00:12:11,916
Look, I brought this for you.
It has our date.
87
00:12:13,377 --> 00:12:16,891
August 15, 1964.
88
00:12:17,863 --> 00:12:19,063
Put it on me.
89
00:12:19,510 --> 00:12:20,510
Yes.
90
00:12:27,080 --> 00:12:29,165
It's very beautiful. Thank you.
91
00:12:38,666 --> 00:12:42,520
Sometimes I wish that
all my schoolmates knew you
92
00:12:42,693 --> 00:12:44,480
and knew that I'm your lover.
93
00:12:45,350 --> 00:12:49,100
Lovers should not hide,
but we're cowards.
94
00:12:49,800 --> 00:12:52,152
We should go out together everywhere.
95
00:12:52,399 --> 00:12:53,599
That's impossible.
96
00:12:53,689 --> 00:12:54,689
Why?
97
00:12:54,826 --> 00:12:57,903
It would be ridiculous.
You're older than me.
98
00:13:01,010 --> 00:13:04,850
The right to be lovers
is not a privilege of age.
99
00:13:06,397 --> 00:13:08,145
The only thing required...
100
00:13:08,959 --> 00:13:10,739
is the capacity to love.
101
00:13:12,496 --> 00:13:16,670
You know, I feel very safe
about everything when I'm with you.
102
00:13:40,360 --> 00:13:42,751
One day you told me you were an atheist.
103
00:17:19,996 --> 00:17:22,183
Queen of the Most Holy Rosary.
104
00:17:23,480 --> 00:17:24,581
Queen of Peace.
105
00:17:25,440 --> 00:17:28,248
Lamb of God who takes
away the sin of the world.
106
00:17:29,073 --> 00:17:31,793
Lamb of God who takes
away the sin of the world.
107
00:17:33,766 --> 00:17:36,700
Under your protection we take refuge,
Oh Holy Mother of God.
108
00:17:36,860 --> 00:17:40,372
Do not despise our petitions
in our necessities,
109
00:17:40,639 --> 00:17:44,117
But deliver us always from all dangers,
O Glorious and Blessed Virgin.
110
00:17:48,470 --> 00:17:52,265
Come, Lady, for us,
that we may be made worthy
111
00:17:52,346 --> 00:17:56,349
of the promises
of our Lord Jesus Christ. Amen.
112
00:18:08,600 --> 00:18:10,976
In the name of the Holy God, Lord.
113
00:18:12,320 --> 00:18:13,416
Amen.
114
00:18:17,433 --> 00:18:22,526
Place it on your forehead,
Miraculous Virgin.
115
00:18:22,853 --> 00:18:26,250
Let him return.
Let him return.
116
00:19:07,843 --> 00:19:09,444
I'm about to close.
117
00:19:18,690 --> 00:19:23,327
Those who captured
so much beauty are mistaken.
118
00:19:25,320 --> 00:19:29,320
The idols reflect
so much pain in their eyes.
119
00:19:36,538 --> 00:19:39,211
The idols reflect
so much pain in their eyes.
120
00:19:39,960 --> 00:19:44,590
Their flesh is torn, they almost scream,
their blood flows endlessly.
121
00:19:54,430 --> 00:19:56,875
I must not return to the church
nor to the museums.
122
00:19:57,710 --> 00:20:00,764
They are full of beauty and infamy.
123
00:20:07,410 --> 00:20:09,300
A statue is cold...
124
00:20:09,631 --> 00:20:11,197
it is not life...
125
00:20:11,732 --> 00:20:13,504
it has no love.
126
00:20:14,570 --> 00:20:17,389
To be life and love,
substance is necessary.
127
00:20:18,859 --> 00:20:19,859
Flesh.
128
00:20:24,753 --> 00:20:26,384
Flesh and blood.
129
00:20:28,101 --> 00:20:29,101
Flesh.
130
00:20:29,576 --> 00:20:30,576
Flesh.
131
00:20:30,897 --> 00:20:31,897
Flesh.
132
00:20:32,470 --> 00:20:33,470
Flesh.
133
00:20:33,890 --> 00:20:34,890
Flesh.
134
00:20:35,250 --> 00:20:36,250
Flesh.
135
00:21:24,893 --> 00:21:26,413
I love you.
136
00:22:11,660 --> 00:22:12,860
I love you.
137
00:22:31,249 --> 00:22:32,449
I love you.
138
00:23:04,186 --> 00:23:05,994
You like the light, don't you?
139
00:23:19,065 --> 00:23:23,489
Gloria! Do not open all the curtains,
there is too much light.
140
00:23:33,070 --> 00:23:36,177
Oh, miss, the darkness is so horrible.
141
00:23:36,970 --> 00:23:39,163
And your house is so beautiful.
142
00:23:44,426 --> 00:23:46,823
Let the sun in and illuminate it.
143
00:23:50,780 --> 00:23:53,493
You also look very good in the light.
144
00:23:54,080 --> 00:23:56,243
Please give Plinio his food.
145
00:23:56,996 --> 00:23:58,196
Yes, miss.
146
00:24:52,205 --> 00:24:54,385
When will you finish your novel, miss?
147
00:24:55,072 --> 00:24:56,363
I don't know.
148
00:24:57,044 --> 00:24:59,777
Probably in a month or two,
I don't know.
149
00:25:00,620 --> 00:25:03,680
I would like to write a novel
about what has happened to me.
150
00:25:04,439 --> 00:25:07,351
I would portray my husband
in a pig snare.
151
00:25:08,140 --> 00:25:12,246
Then I could kill him,
because that's what he deserves.
152
00:25:15,079 --> 00:25:16,336
Don't open that!
153
00:25:17,930 --> 00:25:20,827
I don't like that garden,
I've told you many times.
154
00:25:21,820 --> 00:25:24,408
Why don't I call a gardener to fix it?
155
00:25:24,620 --> 00:25:28,306
I don't like that garden, that's all.
156
00:25:34,310 --> 00:25:37,673
When my novel is published,
I will dedicate it to you.
157
00:25:37,827 --> 00:25:39,127
What is it about?
158
00:25:41,360 --> 00:25:42,771
It's a love story.
159
00:25:43,473 --> 00:25:46,689
I love love, it's so beautiful.
160
00:25:47,226 --> 00:25:49,934
The lovers in my novel are unhappy.
161
00:25:51,218 --> 00:25:53,795
Because they fear no longer being lovers.
162
00:25:55,480 --> 00:25:56,680
Like everyone.
163
00:26:04,553 --> 00:26:06,706
Wait for me, Jorge, I'm coming!
164
00:26:08,543 --> 00:26:10,675
- What did you say, miss?
- Nothing!
165
00:26:35,440 --> 00:26:37,182
Is the lady here?
166
00:26:37,480 --> 00:26:39,082
Yes, here I am.
167
00:26:39,989 --> 00:26:41,757
Can I see Plinio?
168
00:26:42,146 --> 00:26:43,249
Of course.
169
00:26:43,440 --> 00:26:44,440
Come in!
170
00:26:51,717 --> 00:26:54,420
Can I give him
this little piece of orange?
171
00:26:54,977 --> 00:26:58,391
No, Plinio has never eaten that
and it would hurt him.
172
00:26:58,940 --> 00:27:00,620
But thank you, Olak.
173
00:27:01,206 --> 00:27:03,024
Give it to me, I'll throw it away.
174
00:27:19,709 --> 00:27:20,709
Do you like him?
175
00:27:20,790 --> 00:27:24,227
Yes, I like all the pretty birds,
but not the ugly ones.
176
00:27:32,490 --> 00:27:35,457
They say that evil
always takes refuge in ugliness.
177
00:27:36,620 --> 00:27:38,303
Ugliness oppresses.
178
00:27:40,429 --> 00:27:42,418
I would like to have a Plinio...
179
00:27:42,860 --> 00:27:45,618
but my mom doesn't like animals.
180
00:27:46,260 --> 00:27:47,735
Plinio is yours.
181
00:27:48,130 --> 00:27:50,452
Whenever you want,
come see him and talk to him.
182
00:27:50,733 --> 00:27:51,933
Thank you.
183
00:28:00,166 --> 00:28:02,797
I don't like the house
when there's so much silence.
184
00:28:03,720 --> 00:28:04,920
Me neither.
185
00:28:05,933 --> 00:28:08,613
Once you said you liked solitude.
186
00:28:09,200 --> 00:28:10,400
That was just talk.
187
00:28:11,280 --> 00:28:15,433
If not shared, the pleasure of beauty
is not pleasure.
188
00:28:16,320 --> 00:28:18,330
I finished the chores, miss.
189
00:28:19,180 --> 00:28:20,732
Is there anything else you need?
190
00:28:20,813 --> 00:28:22,115
No, Gloria, thanks.
191
00:28:22,433 --> 00:28:24,803
I'll come again next Saturday.
192
00:28:25,040 --> 00:28:28,202
- Did you buy everything for the week?
- Yes, nothing is missing.
193
00:28:28,283 --> 00:28:29,483
Alright.
194
00:28:32,380 --> 00:28:34,987
I'm leaving now, miss.
Thank you.
195
00:28:58,486 --> 00:28:59,859
Don't be gone too long.
196
00:28:59,940 --> 00:29:01,396
I don't like being without you.
197
00:29:17,006 --> 00:29:18,806
Yes, one moment, one moment, please.
198
00:29:21,520 --> 00:29:22,720
Thank you.
199
00:29:41,990 --> 00:29:43,190
Excuse me.
200
00:30:07,000 --> 00:30:08,513
Get me out of here, please.
201
00:30:11,140 --> 00:30:12,681
See you on Saturday, miss.
202
00:30:12,880 --> 00:30:14,080
Goodbye, Gloria.
203
00:30:52,890 --> 00:30:54,090
Miss Julio.
204
00:30:55,110 --> 00:30:57,069
- Nice to see you here.
- Good afternoon.
205
00:30:57,150 --> 00:30:59,729
I still don't have your Saint Sebastián.
206
00:31:01,320 --> 00:31:03,309
I will return soon, thank you.
207
00:31:03,390 --> 00:31:04,590
Very well.
208
00:31:24,170 --> 00:31:25,678
What gives it this color?
209
00:31:27,710 --> 00:31:29,177
I couldn't tell you.
210
00:31:29,546 --> 00:31:33,373
It's an original piece,
perfectly preserved by the gilding.
211
00:31:34,156 --> 00:31:35,668
It doesn't look that old to me.
212
00:31:36,180 --> 00:31:38,837
I bought it as such, and I'm never wrong.
213
00:31:39,619 --> 00:31:41,418
I'm interested in the process.
214
00:31:42,300 --> 00:31:45,161
I have a piece
that I would like to restore myself...
215
00:31:46,041 --> 00:31:47,948
so that it's preserved...
216
00:31:48,620 --> 00:31:49,620
like this one.
217
00:31:49,880 --> 00:31:52,148
If it's a valuable piece,
I don't advise it.
218
00:31:52,892 --> 00:31:54,092
Why?
219
00:31:54,270 --> 00:31:56,517
There are workshops
that specialize in this work.
220
00:31:56,598 --> 00:31:59,817
They do it with such care,
that the piece does not lose its value.
221
00:32:00,690 --> 00:32:02,577
Do you know what the process is?
222
00:32:02,673 --> 00:32:03,673
No, miss.
223
00:32:03,780 --> 00:32:07,173
But I can give you the address
of the workshops, so they can tell you.
224
00:32:45,960 --> 00:32:46,960
Hello.
225
00:32:49,133 --> 00:32:50,409
How's Plinio?
226
00:32:51,713 --> 00:32:54,613
He's at home alone, like you.
227
00:32:55,079 --> 00:32:56,980
I'm waiting for my mom.
228
00:32:57,086 --> 00:32:59,600
She always gets home
from work after seven.
229
00:33:00,360 --> 00:33:01,560
Is it much longer?
230
00:33:04,386 --> 00:33:05,834
Haven't you had a snack?
231
00:33:06,313 --> 00:33:09,393
My mom doesn't give me a key,
I have to wait here for her.
232
00:33:12,126 --> 00:33:13,978
Tomorrow I'm going to see Plinio.
233
00:33:15,020 --> 00:33:16,660
Why don't you come see him now?
234
00:33:16,921 --> 00:33:19,467
You can feed him while I prepare a snack.
235
00:33:20,340 --> 00:33:21,590
I invite you.
236
00:33:23,720 --> 00:33:25,945
It's going to start raining.
Let's go.
237
00:34:03,073 --> 00:34:04,760
Take off your jacket.
238
00:34:18,266 --> 00:34:20,063
You can feed Plinio.
239
00:34:21,120 --> 00:34:23,991
The birdseed is in the drawer
of the dining room cabinet.
240
00:35:06,504 --> 00:35:08,422
Can I open the little door?
241
00:35:08,879 --> 00:35:12,319
Yes, he's a tame bird,
he won't try to fly away.
242
00:35:29,486 --> 00:35:30,823
Does he like to fly?
243
00:35:31,017 --> 00:35:34,618
Of course, but his wings
would never take him outside the cage.
244
00:35:35,160 --> 00:35:37,254
I'd like to see him free,
245
00:35:37,335 --> 00:35:40,228
flying in your garden
or perched on the fence.
246
00:35:40,553 --> 00:35:42,759
He doesn't know freedom and fears it.
247
00:35:43,146 --> 00:35:44,959
His freedom is in the cage.
248
00:35:46,090 --> 00:35:47,743
I haven't taught him anything else.
249
00:35:50,620 --> 00:35:53,342
You are a very intelligent boy,
but very naive.
250
00:35:53,726 --> 00:35:55,114
You spoke a great truth.
251
00:35:55,413 --> 00:35:58,801
Free, perched on the fence
or flying in the garden.
252
00:35:59,320 --> 00:36:01,380
I'd also like to fly.
253
00:36:02,540 --> 00:36:04,129
He grew up in this cage.
254
00:36:04,466 --> 00:36:05,824
This is his world.
255
00:36:06,170 --> 00:36:07,856
And that's enough for his wings.
256
00:36:15,706 --> 00:36:16,906
You know what?
257
00:36:17,683 --> 00:36:19,087
Plinio is like you.
258
00:36:19,173 --> 00:36:20,173
Why?
259
00:36:20,770 --> 00:36:23,650
Well, you only have a mom, right?
260
00:36:24,655 --> 00:36:27,723
Yes, but Plinio doesn't have a mom or dad.
261
00:36:27,820 --> 00:36:29,018
He has me.
262
00:36:29,273 --> 00:36:31,244
He waits for me
like you wait for your mom.
263
00:36:31,626 --> 00:36:33,627
He doesn't need to get out of there.
264
00:36:34,120 --> 00:36:36,486
Singing makes him happy
and it makes me happy.
265
00:36:36,859 --> 00:36:38,059
Do you understand?
266
00:36:38,950 --> 00:36:41,228
Yes, he loves you very much, right?
267
00:36:41,961 --> 00:36:44,053
At least he hasn't told me otherwise.
268
00:36:45,140 --> 00:36:46,467
He can't talk.
269
00:36:50,950 --> 00:36:52,322
I like him a lot.
270
00:36:54,920 --> 00:36:56,144
I'm leaving now.
271
00:36:56,730 --> 00:36:59,254
Wait, I invited you to have a snack.
272
00:36:59,830 --> 00:37:03,794
It's already late, my mom might come
and if I'm not there she'll scold me.
273
00:37:03,923 --> 00:37:06,027
With all this rain,
she wouldn't have arrived yet.
274
00:37:07,565 --> 00:37:08,838
What time is it?
275
00:37:10,020 --> 00:37:11,518
It's not seven yet.
276
00:37:15,730 --> 00:37:17,037
You are very beautiful.
277
00:37:18,460 --> 00:37:19,826
You look like an angel.
278
00:37:20,163 --> 00:37:21,363
Me?
279
00:37:22,177 --> 00:37:23,377
Yes.
280
00:37:24,870 --> 00:37:26,134
Very beautiful.
281
00:37:36,173 --> 00:37:37,652
Don't you have children?
282
00:37:39,950 --> 00:37:41,476
Where is your husband?
283
00:37:44,753 --> 00:37:45,753
He died.
284
00:37:55,980 --> 00:37:57,640
You are very beautiful.
285
00:38:11,666 --> 00:38:13,078
I love you so much.
286
00:38:19,690 --> 00:38:25,435
If you come tomorrow, I'll have cake,
chocolate and many things you'll like.
287
00:38:26,060 --> 00:38:28,416
Can I tell my friends to come?
288
00:38:28,566 --> 00:38:29,685
No.
289
00:38:30,850 --> 00:38:32,247
Well, if you want.
290
00:38:32,733 --> 00:38:35,291
But Plinio won't like to see
so many faces.
291
00:38:36,340 --> 00:38:37,976
Then I'll come alone.
292
00:38:38,353 --> 00:38:39,553
That's better.
293
00:38:47,316 --> 00:38:50,241
I'm leaving now,
I'm sure my mom has arrived.
294
00:38:50,497 --> 00:38:51,982
I left the gate open.
295
00:38:52,476 --> 00:38:53,969
Can you close it properly, please?
296
00:38:57,274 --> 00:38:58,863
Won't you give me a kiss?
297
00:40:04,813 --> 00:40:07,296
Don't talk to me about freedom, my love.
298
00:40:07,512 --> 00:40:09,772
The only real freedom would be...
299
00:40:10,131 --> 00:40:12,637
the freedom of beauty,
the freedom of my love.
300
00:40:12,995 --> 00:40:15,532
It would be walking together
without a destination
301
00:40:15,613 --> 00:40:17,509
or towards the same destination.
302
00:43:22,779 --> 00:43:24,339
Open up, Cassandra.
303
00:43:49,373 --> 00:43:50,618
Cassandra.
304
00:43:50,800 --> 00:43:52,359
I was waiting for you.
305
00:43:52,630 --> 00:43:55,419
I came, but I can't stay.
306
00:43:55,540 --> 00:43:56,540
Why?
307
00:43:57,133 --> 00:43:58,333
You already know.
308
00:43:58,920 --> 00:44:00,220
Your parents again?
309
00:44:01,023 --> 00:44:02,023
Yes.
310
00:44:03,119 --> 00:44:06,718
They already found out I'm not going
to school and they are furious.
311
00:44:06,799 --> 00:44:07,931
And so what?
312
00:44:09,090 --> 00:44:10,461
I don't know what to do.
313
00:44:11,603 --> 00:44:14,078
You're not going to tell me
you care about that.
314
00:44:15,397 --> 00:44:17,582
I love them, you know that.
315
00:44:19,820 --> 00:44:21,020
Yes.
316
00:44:22,253 --> 00:44:23,453
I know.
317
00:44:25,320 --> 00:44:27,975
I have to go, I just came to let you know.
318
00:44:28,600 --> 00:44:30,685
Is this how you want to become a man?
319
00:44:30,933 --> 00:44:32,734
They will make a puppet out of you.
320
00:44:33,273 --> 00:44:34,821
What do you want me to do?
321
00:44:37,206 --> 00:44:38,351
Tell me.
322
00:44:38,453 --> 00:44:40,812
It's up to you, Jorge.
323
00:44:45,880 --> 00:44:50,366
Do what you want, what you desire,
without considering your family.
324
00:44:50,486 --> 00:44:53,351
It's the only way to achieve something,
to be someone.
325
00:44:55,966 --> 00:44:57,778
If I had been a man...
326
00:44:58,157 --> 00:45:00,801
No, it's not that easy to be one.
327
00:45:01,540 --> 00:45:04,581
Besides, I still depend on them
for everything.
328
00:45:05,600 --> 00:45:07,121
I must obey them.
329
00:45:07,399 --> 00:45:08,579
Alright.
330
00:45:09,853 --> 00:45:11,603
Don't be mad at me.
331
00:45:13,372 --> 00:45:14,788
You can help me.
332
00:45:15,453 --> 00:45:16,845
You're older than me.
333
00:45:30,853 --> 00:45:32,201
Come in.
334
00:45:32,780 --> 00:45:33,900
Just for a moment.
335
00:45:34,493 --> 00:45:36,634
- But it's just...
- Come.
336
00:45:39,125 --> 00:45:40,765
I want to be by your side.
337
00:45:41,047 --> 00:45:42,543
Both of us together.
338
00:45:42,780 --> 00:45:43,980
Always.
339
00:46:06,700 --> 00:46:08,534
How quickly time passed!
340
00:46:08,990 --> 00:46:10,365
It's almost twelve.
341
00:46:10,680 --> 00:46:12,639
I hope I catch the last bus.
342
00:46:13,606 --> 00:46:16,708
Tell them you went to the movies...
or something.
343
00:46:18,110 --> 00:46:21,278
That you had an extra class and
your friends invited you to dinner.
344
00:46:21,420 --> 00:46:22,662
It's a good lie.
345
00:46:24,880 --> 00:46:26,843
If we lived in the same neighborhood,
346
00:46:26,957 --> 00:46:29,823
we would have already been discovered
and separated.
347
00:46:30,870 --> 00:46:32,457
Don't say that, Jorge.
348
00:46:33,399 --> 00:46:35,312
No one can end love.
349
00:47:39,612 --> 00:47:40,812
What are you reading?
350
00:47:41,296 --> 00:47:42,497
The Bible.
351
00:47:43,086 --> 00:47:44,244
Listen to this.
352
00:47:44,915 --> 00:47:47,892
That which is born of the flesh
is flesh and perishable.
353
00:47:48,380 --> 00:47:51,512
That which is born of the spirit
is free and immortal.
354
00:47:52,433 --> 00:47:53,695
Only sayings.
355
00:47:54,315 --> 00:47:56,852
We have to change the world. Marx.
356
00:47:57,310 --> 00:48:00,650
War and injustice
are the result of property.
357
00:48:01,853 --> 00:48:03,053
Saint Augustine.
358
00:48:03,620 --> 00:48:05,902
Respect for the rights of others is peace.
359
00:48:09,869 --> 00:48:11,142
Benito Juárez.
360
00:48:11,876 --> 00:48:14,605
Follow the three movements of FAB.
361
00:48:14,990 --> 00:48:19,191
TV: soak, wring and hang.
362
00:48:20,103 --> 00:48:21,684
That's pure literature.
363
00:48:21,890 --> 00:48:23,071
Sayings.
364
00:48:23,460 --> 00:48:26,455
You're thoughtless, like all young people.
365
00:48:26,710 --> 00:48:30,626
Maybe it's not that,
but fear or selfishness.
366
00:48:31,970 --> 00:48:33,170
I don't know.
367
00:48:33,650 --> 00:48:36,269
Adults have made us
lose confidence in everything.
368
00:48:37,536 --> 00:48:40,577
And they have taught us
not to lose our comforts.
369
00:48:41,480 --> 00:48:43,548
That's why I learn sayings and that's it.
370
00:48:44,760 --> 00:48:48,282
- Young people are always...
- Again, young people.
371
00:48:48,996 --> 00:48:53,726
Look, adults judge us, criticize us.
372
00:48:54,090 --> 00:48:57,299
But they don't find out
what it is that bothers us.
373
00:48:57,870 --> 00:48:59,070
What do we want?
374
00:49:00,003 --> 00:49:01,169
Money?
375
00:49:01,250 --> 00:49:02,450
Love?
376
00:49:02,870 --> 00:49:04,070
I don't know.
377
00:49:04,489 --> 00:49:06,809
The thing is that no one is satisfied.
378
00:49:18,560 --> 00:49:19,560
Come.
379
00:49:38,746 --> 00:49:40,553
I like to watch the sunset.
380
00:49:41,450 --> 00:49:43,129
Watch the shadows die.
381
00:49:44,503 --> 00:49:45,703
Don't you?
382
00:49:47,216 --> 00:49:48,416
What?
383
00:49:49,005 --> 00:49:50,995
I told you I like to watch the sunset.
384
00:49:51,323 --> 00:49:52,323
And you?
385
00:49:53,503 --> 00:49:54,503
Yes.
386
00:49:55,370 --> 00:49:56,710
But it makes me sad.
387
00:49:57,677 --> 00:50:00,439
Like everything
that means the end of something.
388
00:50:19,430 --> 00:50:21,004
I love you madly.
389
00:50:22,040 --> 00:50:23,851
I can't live without you.
390
00:50:24,673 --> 00:50:26,448
This house without your voice...
391
00:50:26,866 --> 00:50:28,236
without your smell...
392
00:50:28,813 --> 00:50:30,289
without your presence.
393
00:50:30,726 --> 00:50:31,970
It would be horrible.
394
00:50:34,000 --> 00:50:36,731
You have to stay forever, do you hear?
395
00:50:38,147 --> 00:50:39,406
Forever.
396
00:51:19,855 --> 00:51:21,782
Statues have no life.
397
00:51:23,420 --> 00:51:25,210
Their eyes are cold.
398
00:51:27,180 --> 00:51:28,735
They have no secrets.
399
00:51:31,640 --> 00:51:33,240
With them...
400
00:51:33,440 --> 00:51:35,674
there's no possibility of intimacy.
401
00:51:37,842 --> 00:51:40,190
But at least they last centuries.
402
00:51:41,866 --> 00:51:43,586
And you don't.
403
00:51:45,667 --> 00:51:48,087
Your youth doesn't last.
404
00:51:49,133 --> 00:51:50,133
No.
405
00:52:35,183 --> 00:52:36,613
I like this night.
406
00:52:37,020 --> 00:52:38,220
Me too.
407
00:52:41,270 --> 00:52:43,014
But I have to get home.
408
00:52:45,630 --> 00:52:47,008
What's wrong, Jorge?
409
00:52:47,630 --> 00:52:49,794
You were silent all through dinner.
410
00:52:50,750 --> 00:52:52,994
I don't like places with a lot of people.
411
00:52:54,250 --> 00:52:55,599
Forget everything.
412
00:52:56,896 --> 00:53:00,365
We could spend the whole night
in this place.
413
00:53:01,956 --> 00:53:03,724
No one would bother us.
414
00:53:05,877 --> 00:53:07,134
You and me...
415
00:53:08,128 --> 00:53:09,488
alone.
416
00:53:38,980 --> 00:53:40,826
It's late, I have to go.
417
00:53:42,513 --> 00:53:43,713
Please...
418
00:53:44,869 --> 00:53:46,113
a little longer.
419
00:53:48,000 --> 00:53:50,540
You know I can't be late getting home.
420
00:53:51,240 --> 00:53:53,000
I don't want to have trouble with them.
421
00:54:01,226 --> 00:54:03,018
It's barely ten o'clock.
422
00:54:08,320 --> 00:54:09,756
Should I continue with the story?
423
00:54:09,840 --> 00:54:11,531
Yes, I'm enjoying it.
424
00:54:14,250 --> 00:54:15,935
Rosa couldn't forget him.
425
00:54:17,639 --> 00:54:18,928
She loved him very much.
426
00:54:20,227 --> 00:54:21,870
When he went on a trip...
427
00:54:22,097 --> 00:54:23,648
she missed him so much...
428
00:54:24,073 --> 00:54:25,604
that she didn't want to eat.
429
00:54:26,567 --> 00:54:28,147
Her sadness was very great.
430
00:54:29,400 --> 00:54:32,201
Rosa couldn't see...
but she felt.
431
00:54:33,300 --> 00:54:36,161
She knew by touch...
by smell.
432
00:54:36,813 --> 00:54:39,004
She was sure she knew the flowers...
433
00:54:41,260 --> 00:54:43,954
the water...
the flesh...
434
00:54:44,913 --> 00:54:46,153
and above all...
435
00:54:46,686 --> 00:54:47,886
him.
436
00:54:48,993 --> 00:54:51,345
Soon she began to look ugly.
437
00:54:52,320 --> 00:54:53,520
Yellow.
438
00:54:54,213 --> 00:54:55,951
She couldn't even stand juice.
439
00:54:56,679 --> 00:54:57,930
She was pitiful.
440
00:54:58,500 --> 00:54:59,804
And he didn't know?
441
00:55:00,786 --> 00:55:01,991
No one told him?
442
00:55:02,680 --> 00:55:05,335
Why didn't he come back
if he adored her like a treasure?
443
00:55:05,500 --> 00:55:07,036
Like something irreplaceable.
444
00:55:08,100 --> 00:55:09,299
He was very far away.
445
00:55:09,520 --> 00:55:10,883
He was doing it on purpose.
446
00:55:12,993 --> 00:55:14,613
But why make her suffer?
447
00:55:15,180 --> 00:55:16,800
He wanted her to be perfect...
448
00:55:17,473 --> 00:55:19,955
not to love him so much,
so she wouldn't suffer.
449
00:55:21,740 --> 00:55:23,152
He thought like you...
450
00:55:24,199 --> 00:55:25,621
that love hurts.
451
00:55:27,540 --> 00:55:29,059
I'll tell you the ending tomorrow.
452
00:55:29,239 --> 00:55:30,699
It's very late, I'm leaving.
453
00:55:32,640 --> 00:55:33,840
Jorge!
454
00:55:38,426 --> 00:55:39,951
You can't leave me here.
455
00:55:40,032 --> 00:55:42,151
It's right there, close to your home.
456
00:55:43,120 --> 00:55:44,531
Here comes my bus.
457
00:55:51,172 --> 00:55:54,053
You know I'm curious.
I want to know the ending.
458
00:55:54,619 --> 00:55:57,036
Please, I won't be able to sleep.
459
00:56:02,341 --> 00:56:04,840
I'll tell you tomorrow.
Goodbye!
460
00:56:31,417 --> 00:56:32,855
The ending of the story?
461
00:56:32,942 --> 00:56:34,142
I forget.
462
00:56:37,330 --> 00:56:38,690
I'll find it.
463
00:56:39,584 --> 00:56:41,203
I have to find it.
464
00:56:45,270 --> 00:56:48,743
There can't be a story without an ending.
465
00:56:49,180 --> 00:56:50,939
I have to find it.
466
00:56:58,310 --> 00:57:00,830
I won't rest until I find it.
467
00:57:18,973 --> 00:57:20,173
Jorge!
468
00:57:20,520 --> 00:57:21,720
Jorge!
469
00:57:27,196 --> 00:57:29,020
Jorge, my love!
470
00:57:29,570 --> 00:57:31,326
Don't hide now.
471
00:57:40,083 --> 00:57:42,556
Jorge, my boy!
472
00:57:44,530 --> 00:57:46,107
I know the ending!
473
00:57:46,437 --> 00:57:47,890
And I'm happy!
474
00:57:49,269 --> 00:57:51,369
Why did you lose your fear of being seen?
475
00:58:07,711 --> 00:58:10,611
You kissed me in front of everyone.
476
00:58:12,497 --> 00:58:14,064
And they envied us.
477
00:58:19,553 --> 00:58:20,753
I love you.
478
00:58:51,450 --> 00:58:53,726
There is no story without an ending.
479
00:59:00,610 --> 00:59:02,428
I know the end of the story.
480
00:59:04,937 --> 00:59:06,620
Then, remind me.
481
00:59:07,130 --> 00:59:08,476
I'm going to tell you.
482
00:59:09,330 --> 00:59:12,699
You stopped at the part
where she was losing her color.
483
00:59:13,196 --> 00:59:16,497
And beginning to wither
because of her beloved's absence.
484
00:59:16,796 --> 00:59:18,775
- Isn't that right?
- More or less.
485
00:59:19,210 --> 00:59:21,431
One day, he returned.
486
00:59:21,870 --> 00:59:23,179
He approached her.
487
00:59:24,450 --> 00:59:25,904
He took her hands.
488
00:59:26,955 --> 00:59:30,115
And she, without seeing him,
recognized his smell.
489
00:59:31,270 --> 00:59:34,533
He wanted to caress her
to console her in her agony.
490
00:59:35,483 --> 00:59:39,206
And Rosa, feeling him so close...
491
00:59:39,996 --> 00:59:44,414
began to close her petals
over those loving fingers.
492
00:59:44,735 --> 00:59:46,488
And they began to bleed...
493
00:59:47,110 --> 00:59:49,283
as the carnivorous one revived.
494
00:59:49,943 --> 00:59:54,557
And Rosa became
an incredibly beautiful flower again.
495
00:59:55,556 --> 00:59:56,756
No.
496
00:59:57,560 --> 00:59:58,925
That wasn't the ending.
497
01:00:01,216 --> 01:00:02,482
I don't like it.
498
01:00:03,237 --> 01:00:04,737
Blood is life.
499
01:00:05,316 --> 01:00:06,616
Yes, naturally.
500
01:00:07,230 --> 01:00:09,339
But what does that
have to do with the story?
501
01:00:10,437 --> 01:00:11,735
Give me your hand.
502
01:00:15,457 --> 01:00:16,623
Are you crazy?
503
01:00:16,703 --> 01:00:18,149
No, I'm not crazy.
504
01:00:18,843 --> 01:00:22,819
I want to bite you so you give me
your youth and your life.
505
01:00:31,890 --> 01:00:34,000
Let me bite you a little.
506
01:00:47,820 --> 01:00:50,109
If you catch me, I'll let you.
507
01:01:00,237 --> 01:01:01,237
See?
508
01:01:05,683 --> 01:01:07,003
You can't catch me.
509
01:01:39,150 --> 01:01:40,150
Watch out!
510
01:01:41,309 --> 01:01:42,649
I'm tired.
511
01:01:43,383 --> 01:01:44,383
Watch out!
512
01:01:48,416 --> 01:01:49,616
Take it.
513
01:02:03,209 --> 01:02:04,409
My love.
514
01:02:51,541 --> 01:02:52,741
Miss?
515
01:02:55,300 --> 01:02:56,500
Miss?
516
01:03:08,710 --> 01:03:10,581
Olak wants to see Plinio.
517
01:03:11,896 --> 01:03:13,713
I thought you wouldn't come anymore.
518
01:03:14,037 --> 01:03:15,237
Come in.
519
01:04:59,961 --> 01:05:01,161
No!
520
01:05:57,373 --> 01:05:59,283
We will live very happily.
521
01:05:59,946 --> 01:06:01,961
Your parents have already made their life.
522
01:06:02,140 --> 01:06:03,423
You make yours.
523
01:06:04,290 --> 01:06:05,614
I don't know how.
524
01:06:08,810 --> 01:06:11,113
Tell them you want to study
in another country.
525
01:06:11,560 --> 01:06:14,520
Europe, the United States,
any place is good.
526
01:06:15,900 --> 01:06:17,287
They won't believe me.
527
01:06:17,460 --> 01:06:20,386
They'll ask me
where I'll get the money for the trip.
528
01:06:22,567 --> 01:06:24,167
Tell them you'll sell love.
529
01:06:35,560 --> 01:06:37,174
Don't talk to them.
530
01:06:37,360 --> 01:06:38,630
Leave them a letter.
531
01:06:39,426 --> 01:06:41,420
Tell them you're going
to seek your future...
532
01:06:41,533 --> 01:06:43,229
and they should not try to find you.
533
01:06:51,123 --> 01:06:52,458
Ask me to dance.
534
01:06:52,870 --> 01:06:55,623
It's been a long time since I danced
and I like this music.
535
01:07:36,900 --> 01:07:38,820
What is the limit of love?
536
01:07:39,126 --> 01:07:40,326
There isn't one.
537
01:07:40,547 --> 01:07:42,649
It's... (whispers).
538
01:07:44,240 --> 01:07:46,390
You know, you look more handsome today.
539
01:07:48,366 --> 01:07:49,779
It must be the light that helps.
540
01:07:49,860 --> 01:07:52,896
Don't turn on a light
or I might disappoint you.
541
01:07:53,613 --> 01:07:55,101
Hold me tight.
542
01:07:57,713 --> 01:08:00,073
Let me cling to you.
543
01:08:01,260 --> 01:08:03,700
Let me feel your body against mine.
544
01:08:05,506 --> 01:08:08,164
Take me a thousand times
and a thousand more.
545
01:08:09,380 --> 01:08:12,720
May time stand still in the act of love.
546
01:08:13,513 --> 01:08:15,532
Stop, time.
547
01:08:16,690 --> 01:08:19,412
My hands killed you
to preserve your beauty.
548
01:08:19,600 --> 01:08:21,521
So that time wouldn't change you.
549
01:08:23,200 --> 01:08:25,735
Did you see? I stopped time.
550
01:08:26,319 --> 01:08:27,558
I am eternal.
551
01:08:27,887 --> 01:08:29,118
I belong to no one.
552
01:08:29,218 --> 01:08:30,218
I am free.
553
01:08:30,299 --> 01:08:31,299
Shut up.
554
01:08:31,620 --> 01:08:32,820
Don't say that.
555
01:08:34,086 --> 01:08:35,286
You are mine.
556
01:08:36,166 --> 01:08:37,794
I will never let you go.
557
01:09:50,455 --> 01:09:51,870
You are the guilty one!
558
01:09:52,275 --> 01:09:53,730
I can't stay here.
559
01:09:54,943 --> 01:09:56,575
I have to stop seeing you.
560
01:09:58,650 --> 01:10:00,759
The letter doesn't solve anything.
561
01:10:02,750 --> 01:10:05,091
I'm afraid of what might happen.
562
01:10:06,857 --> 01:10:08,917
You are to blame.
563
01:10:09,163 --> 01:10:10,904
Do you want it to end?
564
01:10:35,520 --> 01:10:37,301
I wanted to keep you beautiful.
565
01:10:39,350 --> 01:10:40,955
But something went wrong.
566
01:10:46,317 --> 01:10:47,846
Let in more light.
567
01:10:50,183 --> 01:10:51,630
It's your turn, my love.
568
01:10:53,993 --> 01:10:55,193
Here.
569
01:10:56,330 --> 01:10:58,132
Here, behind this line.
570
01:10:58,860 --> 01:11:00,089
From here?
571
01:11:05,866 --> 01:11:07,786
Bravo! You have no aim.
572
01:11:08,140 --> 01:11:09,140
Jorge!
573
01:11:14,078 --> 01:11:15,958
You make me so happy.
574
01:11:16,700 --> 01:11:18,601
- But...
- But what?
575
01:11:19,440 --> 01:11:20,851
It's all ours.
576
01:11:22,039 --> 01:11:23,239
No.
577
01:11:31,280 --> 01:11:33,463
My parents want to send me to Germany.
578
01:11:33,860 --> 01:11:35,212
You can't leave me.
579
01:11:38,180 --> 01:11:39,578
They don't understand.
580
01:11:39,920 --> 01:11:41,253
They don't know.
581
01:11:42,020 --> 01:11:45,046
The trip was our lie.
It was an excuse.
582
01:11:47,052 --> 01:11:48,212
And the letter?
583
01:11:48,480 --> 01:11:50,563
I was afraid to leave it for them.
584
01:11:55,360 --> 01:11:57,087
Tomorrow we'll send it.
585
01:11:58,330 --> 01:11:59,838
You can't leave.
586
01:12:01,320 --> 01:12:02,563
Never.
587
01:12:10,143 --> 01:12:11,295
Did you buy him?
588
01:12:11,376 --> 01:12:12,376
No.
589
01:12:14,650 --> 01:12:16,371
A friend gave him to me.
590
01:12:17,776 --> 01:12:18,982
Do you like him?
591
01:12:19,947 --> 01:12:21,056
He's pretty.
592
01:12:21,137 --> 01:12:23,100
One day he'll learn to sing.
593
01:12:24,845 --> 01:12:26,826
How long do birds live?
594
01:12:27,543 --> 01:12:29,395
Some up to twelve years.
595
01:12:30,009 --> 01:12:31,972
Or more.
I don't know.
596
01:12:37,316 --> 01:12:38,516
What's that?
597
01:12:38,862 --> 01:12:40,062
Laudanum.
598
01:12:40,860 --> 01:12:42,525
Why do you put it in the tea?
599
01:12:42,986 --> 01:12:46,277
It produces sweet dreams...
and crazy ones.
600
01:12:47,509 --> 01:12:48,609
It's like...
601
01:12:49,190 --> 01:12:51,776
rose petal extract.
602
01:13:31,380 --> 01:13:33,208
Do you know why I did it?
603
01:13:36,465 --> 01:13:39,004
Because I want to keep you pure.
604
01:13:41,080 --> 01:13:43,136
With your beauty intact.
605
01:13:44,180 --> 01:13:47,214
It's the only thing that sustains my love.
606
01:13:49,900 --> 01:13:51,662
The spirit does not interest me.
607
01:13:52,880 --> 01:13:54,212
It never interested me.
608
01:13:55,146 --> 01:13:56,542
And you knew it.
609
01:14:11,230 --> 01:14:14,337
It was the contact between our bodies.
610
01:14:17,757 --> 01:14:20,457
The ultimate pleasure.
611
01:14:27,173 --> 01:14:29,031
That is love.
612
01:14:32,853 --> 01:14:34,097
No one invented it.
613
01:14:34,847 --> 01:14:37,337
Neither the poets, nor the people.
614
01:15:09,346 --> 01:15:10,675
Look at me.
615
01:15:19,486 --> 01:15:21,956
When you look at me I shudder.
616
01:15:23,572 --> 01:15:25,102
I tremble.
617
01:15:26,839 --> 01:15:28,295
My nipples harden.
618
01:15:30,387 --> 01:15:31,587
And they hurt.
619
01:15:34,563 --> 01:15:35,933
And I cry.
620
01:16:17,593 --> 01:16:19,870
Where is your soul, Jorge?
621
01:16:21,590 --> 01:16:23,252
And your beauty?
622
01:16:26,103 --> 01:16:27,437
Tell me!
623
01:16:30,390 --> 01:16:32,280
It's only a memory.
624
01:16:33,900 --> 01:16:35,589
It has no value.
625
01:16:37,339 --> 01:16:39,677
It's not real anymore!
626
01:16:51,326 --> 01:16:54,526
You no longer embrace me... tenderly...
627
01:16:56,876 --> 01:17:00,006
like you used to
before you became lacerated flesh.
628
01:17:15,750 --> 01:17:17,753
That is no longer your body...
629
01:17:19,196 --> 01:17:20,922
or your joy...
630
01:17:23,120 --> 01:17:25,105
or your age.
631
01:17:31,573 --> 01:17:33,960
Go back were you came from...
632
01:17:34,473 --> 01:17:36,427
I don't accept it!
633
01:17:59,116 --> 01:18:03,610
In my garden you will be flowers...
air... earth...
634
01:18:04,335 --> 01:18:05,781
and we will love each other...
635
01:18:06,241 --> 01:18:07,850
in different worlds...
636
01:18:08,337 --> 01:18:09,795
separated.
637
01:19:40,689 --> 01:19:42,242
Olak...
638
01:19:42,923 --> 01:19:44,123
come.
639
01:19:48,573 --> 01:19:49,973
Olak...
640
01:19:51,133 --> 01:19:52,313
come.
641
01:19:57,752 --> 01:19:59,429
Olak...
642
01:20:00,119 --> 01:20:01,319
come.
643
01:20:23,950 --> 01:20:25,150
Olak!
644
01:20:25,956 --> 01:20:28,341
Are you going to Miss Julio's house?
645
01:20:28,847 --> 01:20:30,254
No, not today.
646
01:21:01,487 --> 01:21:02,687
Olak...
647
01:21:04,592 --> 01:21:05,592
come.
648
01:21:09,006 --> 01:21:10,206
Who could it be?
649
01:21:14,030 --> 01:21:15,230
Could it be him?
650
01:21:20,586 --> 01:21:21,786
You?
651
01:21:21,907 --> 01:21:27,690
Yes. I'm late because of the traffic.
My bus took hours to pass.
652
01:21:28,610 --> 01:21:31,382
The house seems like
it hasn't been cleaned in a century.
653
01:21:37,516 --> 01:21:38,916
Poor thing!
654
01:21:39,129 --> 01:21:41,156
He has no water or food.
655
01:21:41,965 --> 01:21:43,259
I didn't realize.
656
01:21:43,506 --> 01:21:47,314
I've been very busy with my novel
and that takes up all my time.
657
01:22:03,189 --> 01:22:04,389
And this?
658
01:22:05,020 --> 01:22:07,990
I was admiring her.
She was very pretty.
659
01:22:08,159 --> 01:22:10,704
Leave her.
You're going to get your hands dirty.
660
01:22:55,000 --> 01:22:56,200
Do you feel sick?
661
01:22:59,360 --> 01:23:02,248
No, just tired.
662
01:23:02,786 --> 01:23:06,312
You should take better care of yourself
and not work so much, miss.
663
01:23:10,650 --> 01:23:15,149
Exactly. Last night I decided
to take a vacation with Jorge.
664
01:23:16,580 --> 01:23:18,244
I'll be away for eight days.
665
01:23:20,417 --> 01:23:21,617
Who did you say?
666
01:23:21,919 --> 01:23:23,117
With a friend.
667
01:23:23,537 --> 01:23:25,239
I'm very glad.
668
01:23:25,375 --> 01:23:28,481
Going out is good,
even if only for a weekend.
669
01:23:28,789 --> 01:23:31,797
Do you want me to clean the house
as usual during that time
670
01:23:31,878 --> 01:23:34,240
or should I wait until you return?
671
01:23:36,520 --> 01:23:37,752
As usual!
672
01:24:42,863 --> 01:24:45,063
Why haven't you gone home yet, Olak?
673
01:24:45,898 --> 01:24:47,551
Because I go to school now.
674
01:24:47,660 --> 01:24:50,172
Plinio is very sad.
Don't you want to see him?
675
01:24:50,286 --> 01:24:54,161
Yes, but it's very late now.
Tomorrow I have to go to school.
676
01:24:54,259 --> 01:24:57,080
Poor thing. I think he is going to die.
677
01:24:57,389 --> 01:24:59,100
He hasn't eaten for many days.
678
01:25:00,476 --> 01:25:02,206
I think it would be best
to give him to you.
679
01:25:02,287 --> 01:25:03,679
Me?
680
01:25:36,430 --> 01:25:38,009
He's sick.
681
01:25:38,883 --> 01:25:40,500
Poor thing.
682
01:25:49,610 --> 01:25:52,121
I love Plinio, but I don't have a cage.
683
01:25:56,830 --> 01:25:59,000
I'll give you the cage too.
684
01:26:00,360 --> 01:26:02,747
Plinio doesn't know how
to live anywhere else.
685
01:26:14,730 --> 01:26:16,322
Can I give him birdseed?
686
01:26:16,403 --> 01:26:17,643
Yes, you can.
687
01:26:18,176 --> 01:26:22,633
It's not fair that being so beautiful,
he dies and disappears forever.
688
01:26:24,467 --> 01:26:26,458
I don't want him to die.
689
01:26:28,320 --> 01:26:29,614
Do you want soda?
690
01:26:30,099 --> 01:26:31,299
Yes.
691
01:37:50,467 --> 01:37:54,467
-- English subtitles for TNT by slappy --
46205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.