All language subtitles for LOVE.exe.S01E15.AMZN.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:01,540 (Production Sponsors) 2 00:00:01,610 --> 00:00:04,480 (Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA) 3 00:00:05,140 --> 00:00:06,240 (This is a work of fiction. All names, characters, ) 4 00:00:06,310 --> 00:00:07,410 (and incidents are products of the author's imagination.) 5 00:00:07,480 --> 00:00:08,550 (All child actors were accompanied by a guardian, ) 6 00:00:08,610 --> 00:00:09,750 (and filmed in accordance with labour laws.) 7 00:00:10,050 --> 00:00:14,420 Yes. The students are thrilled with the merger. 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,889 We spent all the funds on the students... 9 00:00:17,890 --> 00:00:19,820 to renovate the facilities. 10 00:00:19,890 --> 00:00:20,960 Is that right? 11 00:00:21,160 --> 00:00:25,160 In this 4th Industrial Revolution, with you, Mr. Vice Minister... No... 12 00:00:25,230 --> 00:00:27,370 You're practically the next Deputy Prime Minister. 13 00:00:27,430 --> 00:00:29,870 Please, you shouldn't say such things. 14 00:00:30,500 --> 00:00:33,570 If the ministry would foster our interdisciplinary talents here... 15 00:00:33,640 --> 00:00:37,940 with your supportive administration, it would be a tremendous help. 16 00:00:38,240 --> 00:00:42,550 Like King Sejong took the scientist, Jang Yeong Sil, under his wing. 17 00:00:42,610 --> 00:00:44,780 Well, you're one to talk, Dean. 18 00:00:44,850 --> 00:00:47,090 Aren't you practically the next president? 19 00:00:47,250 --> 00:00:51,060 Oh, my. I have no interest in that whatsoever. 20 00:00:51,120 --> 00:00:54,229 I'm just focused on a better future... 21 00:00:54,230 --> 00:00:55,760 for our students at Hangang University. 22 00:00:55,960 --> 00:00:57,630 That's all I ever think about. 23 00:01:10,980 --> 00:01:13,380 With a single merger 24 00:01:14,450 --> 00:01:16,950 I pulled in a fat stack of cash 25 00:01:17,450 --> 00:01:21,950 The head of the remodelling company is the commissioner's second cousin 26 00:01:24,490 --> 00:01:28,060 It's all your tuition money anyway 27 00:01:28,330 --> 00:01:32,060 A textbook case of embezzlement 28 00:01:32,500 --> 00:01:36,130 It's the start of the foundation's all-in-one scheme 29 00:01:38,640 --> 00:01:42,440 - My goodness! - The man has no shame. 30 00:01:42,740 --> 00:01:44,280 Guys, Emergency Committee, huddle up! 31 00:01:45,610 --> 00:01:48,110 Look at this statue they slapped together 32 00:01:49,280 --> 00:01:52,880 - This thing cost millions? - That's ridiculous 33 00:01:53,180 --> 00:01:57,760 We have to teach them a lesson 34 00:02:01,160 --> 00:02:04,060 Actually, kids these days 35 00:02:04,800 --> 00:02:07,900 They side with the establishment 36 00:02:08,330 --> 00:02:12,500 Just shout louder 37 00:02:12,570 --> 00:02:16,710 Than the truth 38 00:02:17,380 --> 00:02:23,350 Every man for himself 39 00:02:24,720 --> 00:02:28,320 - Resign! Resign! - Resign! Resign! 40 00:02:28,450 --> 00:02:32,320 - The classrooms lost to the merger! - Give them back! Give them back! 41 00:02:32,560 --> 00:02:34,460 The profits from the Gangwon Campus that kicked out students! 42 00:02:34,660 --> 00:02:36,590 - Whose pockets are they lining? - Whose pockets are they lining? 43 00:02:36,930 --> 00:02:40,270 I think the students have been misinformed. 44 00:02:42,600 --> 00:02:46,200 - Corrupt Hangang Foundation! - Shut it down! Shut it down! 45 00:02:46,340 --> 00:02:49,910 - Step down! Step down! - Step down! Step down! 46 00:02:50,010 --> 00:02:53,550 - Give it back! Give it back! - Give it back! Give it back! 47 00:02:53,880 --> 00:02:55,009 (LOVE.exe) 48 00:02:55,010 --> 00:02:58,820 (Episode 15: Academic Probation) 49 00:02:59,550 --> 00:03:02,890 We'll analyse biometrics live, and for speech patterns and content, 50 00:03:02,950 --> 00:03:04,920 we'll process those with a daily batch analysis. 51 00:03:05,590 --> 00:03:09,160 - The location... - Wait. This is for couples, right? 52 00:03:10,030 --> 00:03:12,960 You guys are in danger. You're about to break up. Code red. 53 00:03:13,030 --> 00:03:14,030 Like this? 54 00:03:14,570 --> 00:03:17,700 You can't do it like that. You have to be more heartfelt. 55 00:03:17,970 --> 00:03:20,410 Your pitch has to move people. 56 00:03:21,270 --> 00:03:23,340 - Like what? - Like what? 57 00:03:24,610 --> 00:03:25,980 I wonder when it started. 58 00:03:26,280 --> 00:03:28,810 When the laughter between us faded away. 59 00:03:29,080 --> 00:03:31,680 When we stopped looking into each other's eyes. 60 00:03:32,120 --> 00:03:34,690 When being together just meant staring at our own phones. 61 00:03:34,850 --> 00:03:37,790 The man who was once so close to me now feels a million miles away. 62 00:03:38,090 --> 00:03:39,920 That's when you need Split Alarm. 63 00:03:40,530 --> 00:03:41,530 Oh, brother. 64 00:03:42,030 --> 00:03:43,130 Got an email. 65 00:03:44,760 --> 00:03:46,030 We passed. 66 00:03:46,560 --> 00:03:51,070 - Yes! - We worked so hard for this. 67 00:03:51,940 --> 00:03:55,240 Hey, if Min Hak posts about this, this thing will blow up, right? 68 00:03:55,410 --> 00:03:58,280 To start, we'll get way more testers than any other team. 69 00:03:58,380 --> 00:03:59,540 And you know what that means. 70 00:04:00,310 --> 00:04:03,110 It means we're going to get hit with a crazy number of unexpected bugs. 71 00:04:03,250 --> 00:04:05,950 Yes. So we can kiss sleep goodbye until after the pitch. 72 00:04:06,020 --> 00:04:09,090 I haven't slept in three days. What do you mean by that? 73 00:04:09,390 --> 00:04:10,920 Anyway, let's go home for now. 74 00:04:11,560 --> 00:04:14,130 - What? No celebratory drinks? - Let's shower first. 75 00:04:14,390 --> 00:04:16,130 We all really stink. 76 00:04:17,300 --> 00:04:19,560 I'll stay on standby in case the server crashes. 77 00:04:19,630 --> 00:04:21,970 And something's been bugging me that I want to fix. 78 00:04:22,200 --> 00:04:24,770 No way. What if you mess with it now and it just makes things worse? 79 00:04:24,870 --> 00:04:27,210 I'll run it on my own server, so don't worry about it. 80 00:04:27,270 --> 00:04:29,040 Fine. Just go home. 81 00:04:29,310 --> 00:04:33,440 Would it be awkward to ask Min Hak, considering the circumstances? 82 00:04:35,150 --> 00:04:36,150 Yes, probably. 83 00:04:37,020 --> 00:04:38,720 (Billions Invested Based on an AI-Generated Celebrity Face) 84 00:04:38,780 --> 00:04:39,950 (Massive Deepfake Scam) 85 00:04:40,020 --> 00:04:42,350 You really had no idea? I heard you even met with them. 86 00:04:43,790 --> 00:04:45,260 The voice was identical. 87 00:04:46,820 --> 00:04:51,100 But looking back, how they moved was a little inhuman. 88 00:04:51,260 --> 00:04:54,230 Apparently, it had six fingers. 89 00:04:54,300 --> 00:04:57,240 What about that script they sent us? The one they said was top secret? 90 00:04:57,540 --> 00:04:59,100 What about all the lines we rehearsed? 91 00:04:59,800 --> 00:05:02,170 They said the whole thing was written by ChatGPT. 92 00:05:02,610 --> 00:05:04,040 Oh, no. 93 00:05:04,310 --> 00:05:07,110 Your brother must have taken a hit if he invested in it too. 94 00:05:07,880 --> 00:05:11,950 - He said it wasn't much, but still. - Oh, my. 95 00:05:12,420 --> 00:05:16,520 I had no idea, and I bragged to everyone about it. 96 00:05:17,390 --> 00:05:19,020 I even bought so many people dinner to celebrate. 97 00:05:19,690 --> 00:05:21,260 I enjoyed the meal. 98 00:05:22,860 --> 00:05:27,170 I'm just kidding. But I'll keep practising my acting. 99 00:05:27,570 --> 00:05:28,570 You got this! 100 00:05:30,570 --> 00:05:34,310 So Kim Eun Kang showed up. And then at, like, four? 101 00:05:34,370 --> 00:05:36,570 We ended up drinking until like four-thirty. 102 00:05:45,650 --> 00:05:50,150 - A dating show? Again? - This one's different, Amor Fati. 103 00:05:50,220 --> 00:05:54,990 Contestants gather on a closed set and secretly have a party... 104 00:05:57,330 --> 00:05:59,330 I told you I'm taking acting seriously. 105 00:06:00,260 --> 00:06:01,270 That Director Bong thing... 106 00:06:03,000 --> 00:06:06,170 Even though that Director Bong movie fell through, 107 00:06:07,370 --> 00:06:11,040 I'm going to keep learning, and take any role, even a bit part. 108 00:06:11,110 --> 00:06:13,080 My coach even said he'd look for opportunities for me. 109 00:06:15,110 --> 00:06:18,450 So I hear. Finding an acting coach on your own, 110 00:06:19,880 --> 00:06:21,350 are you looking into other agencies? 111 00:06:22,890 --> 00:06:24,119 And I heard you told our clients... 112 00:06:24,120 --> 00:06:25,720 to send the schedule to you directly? 113 00:06:26,320 --> 00:06:28,030 You're really drawing a line in the sand with me. 114 00:06:28,260 --> 00:06:29,290 I can't do the dating show. 115 00:06:31,530 --> 00:06:33,730 - I'm not doing it. - Why not? 116 00:06:36,000 --> 00:06:37,030 I'm seeing someone. 117 00:06:39,470 --> 00:06:40,470 Joo Yeon San? 118 00:06:45,780 --> 00:06:46,840 Okay, whatever, I get it. 119 00:06:47,350 --> 00:06:51,220 Dating shows are for good daters. Why would a loser at dating join? 120 00:06:51,880 --> 00:06:55,750 But this is part of your job, so she'll have to understand that. 121 00:06:55,990 --> 00:06:59,690 I didn't expect you to be happy, but hoped for "good luck" at least. 122 00:06:59,860 --> 00:07:03,160 What if paparazzi begin following you like they did Jinny? 123 00:07:03,490 --> 00:07:05,400 It's even harder on a civilian like Joo Yeon San. 124 00:07:05,460 --> 00:07:08,200 I'm just looking out for you and thinking ahead. 125 00:07:09,570 --> 00:07:12,270 That wouldn't be a problem if you weren't acting like the paps. 126 00:07:14,510 --> 00:07:15,540 What? 127 00:07:18,310 --> 00:07:20,010 The person who took those pictures of me and Jinny. 128 00:07:20,910 --> 00:07:22,010 That was you. 129 00:07:24,520 --> 00:07:25,920 It seemed weird when I thought about it. 130 00:07:27,290 --> 00:07:29,520 That day, I just said I was going to meet a friend, 131 00:07:30,250 --> 00:07:31,920 but you kept fussing over what I was wearing. 132 00:07:32,990 --> 00:07:35,630 When I saw your car in the lot on the day of the Commercial Shoot, 133 00:07:36,960 --> 00:07:39,830 I remembered seeing it in front of the hotel that night. 134 00:07:40,160 --> 00:07:41,170 The license plate... 135 00:07:42,170 --> 00:07:44,540 was the last four digits of our old home phone number, 136 00:07:45,670 --> 00:07:47,210 so it stuck in my head. 137 00:07:49,570 --> 00:07:50,580 So what? 138 00:07:51,080 --> 00:07:54,150 Did I extort money from you? Did I sell them to some reporter? 139 00:07:55,550 --> 00:07:59,450 I took pictures to negotiate with Jinny's team for your career. 140 00:07:59,520 --> 00:08:02,220 Everyone in this business schemes like this to survive. 141 00:08:02,850 --> 00:08:06,160 You're so naive you get ripped off left and right like a total sucker, 142 00:08:06,220 --> 00:08:07,460 and I'm the one protecting you from it. 143 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 Wow. 144 00:08:15,970 --> 00:08:19,300 Fine. And I've lied to you about a lot of other things too. 145 00:08:19,400 --> 00:08:21,310 The mist commercial and all those other sponsorships we had, 146 00:08:21,370 --> 00:08:23,670 when I said we were dropping them because they were beneath you now, 147 00:08:23,740 --> 00:08:26,110 that was a lie. We didn't drop them. We got dropped. 148 00:08:26,280 --> 00:08:27,950 This is where you're at right now. 149 00:08:28,480 --> 00:08:31,120 This is no time to be casually shooting some short film. 150 00:08:31,180 --> 00:08:33,250 Season Three of Match on Wheels is about to come out. 151 00:08:33,350 --> 00:08:36,990 You know that guy from your school, Hun Gyu, is the new Catfish, right? 152 00:08:37,460 --> 00:08:38,990 He's taller and younger than you. 153 00:08:42,090 --> 00:08:45,460 - Hun Gyu? - More new faces will keep coming. 154 00:08:46,860 --> 00:08:48,530 We've got debts to pay off, 155 00:08:49,030 --> 00:08:51,569 and in this industry full of vultures, 156 00:08:51,570 --> 00:08:53,870 who else but me do you think will have your back right now? 157 00:08:54,010 --> 00:08:55,870 Those contracts I never even knew about, 158 00:08:56,640 --> 00:08:58,280 the houses in my name that I don't even live in. 159 00:09:00,210 --> 00:09:03,510 The money I always sent my siblings suddenly stopping. 160 00:09:03,580 --> 00:09:05,920 Come on, you're not even blood-related. 161 00:09:11,090 --> 00:09:14,360 Still, I saw you as a brother, so I stayed quiet. 162 00:09:15,390 --> 00:09:16,530 I really relied on you, too. 163 00:09:16,860 --> 00:09:19,260 - Min Hak, Min Hak, I can explain... - But... 164 00:09:21,330 --> 00:09:22,400 I'm done with this. 165 00:09:34,050 --> 00:09:35,350 Here you go, President. 166 00:09:35,780 --> 00:09:36,780 Thank you. 167 00:09:37,680 --> 00:09:41,620 - The Science and Lit depts merged. - What the heck? 168 00:09:44,420 --> 00:09:45,960 What's wrong? What is it? 169 00:09:46,820 --> 00:09:48,430 (Hangang University. This is their equipment.) 170 00:09:48,530 --> 00:09:51,360 I have this spare laptop... 171 00:09:51,430 --> 00:09:54,299 I bought in Yongsan to use for a server. 172 00:09:54,300 --> 00:09:55,530 This is our school's property. 173 00:09:55,930 --> 00:09:59,840 It wasn't formatted right, so I opened it and found a lot of stuff. 174 00:10:00,710 --> 00:10:02,970 Can you believe their security is this lax? 175 00:10:03,440 --> 00:10:07,380 Wait, you brought your laptop on our first date? 176 00:10:08,380 --> 00:10:11,679 The dataset got bigger, so I ran a distributed learning model, 177 00:10:11,680 --> 00:10:14,190 but I think something got messed up, so I'm trying to fix it. 178 00:10:14,750 --> 00:10:17,419 Now I'm unemployed and you're busy. 179 00:10:17,420 --> 00:10:19,660 Is that why our Split Alarm score rose? 180 00:10:19,720 --> 00:10:21,490 "Love Storm Warning" issued. 181 00:10:21,560 --> 00:10:23,930 A "Love Storm Warning?" Isn't that a bit much? 182 00:10:24,000 --> 00:10:25,830 This Split Alarm app is totally useless. 183 00:10:25,900 --> 00:10:27,900 Just hurry up and run the tests. 184 00:10:27,970 --> 00:10:31,870 No, I'm not running a test! We're supposed to be on a date! 185 00:10:33,100 --> 00:10:34,110 Anyway, I'll be there soon. 186 00:10:37,940 --> 00:10:42,150 But we were just on the phone, and he's getting closer. 187 00:10:42,580 --> 00:10:44,150 What on earth could be the problem? 188 00:10:44,480 --> 00:10:47,850 Maybe it's getting more errors because it's using real data now? 189 00:10:48,850 --> 00:10:52,920 Could couples who talk a lot be trying to avoid a breakup? 190 00:10:52,990 --> 00:10:54,990 What is this nonsense? 191 00:11:18,320 --> 00:11:19,320 Yes? What's up? 192 00:11:20,920 --> 00:11:21,920 Min Hak, 193 00:11:22,390 --> 00:11:24,920 I know you don't want to take my call right now. 194 00:11:25,420 --> 00:11:27,359 And that you don't want to take... 195 00:11:27,360 --> 00:11:29,759 - the job I offered you. - Jae Hak. 196 00:11:29,760 --> 00:11:32,700 You don't have to do this with me. You can go solo or use another firm. 197 00:11:32,760 --> 00:11:34,500 But this is too good an opportunity to pass up. 198 00:11:34,870 --> 00:11:36,870 I got a call from Hangang Group. 199 00:11:37,400 --> 00:11:39,100 Look, even I didn't see this coming. 200 00:11:46,840 --> 00:11:48,150 Have you thought about what I said? 201 00:11:48,210 --> 00:11:49,250 (Park Chang Yi Thought about it?) 202 00:11:54,750 --> 00:11:56,120 You know Oh Seung Hak, our senior from class 20? 203 00:11:56,420 --> 00:11:59,420 He won gold at the Physics Olympiad, so his picture is hanging at school. 204 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 Right. 205 00:12:00,790 --> 00:12:03,030 He just got a faculty position at Carnegie Mellon, 206 00:12:03,330 --> 00:12:04,530 and he's recruiting grad students for his lab. 207 00:12:04,860 --> 00:12:05,860 I'm going to be joining him. 208 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 Oh. 209 00:12:10,030 --> 00:12:12,039 - Come with me. - What? 210 00:12:12,040 --> 00:12:15,540 Undergrads can apply as assistants, and a visiting student program, too. 211 00:12:15,770 --> 00:12:18,080 The field is a perfect fit for you. I'll put in a good word. 212 00:12:18,840 --> 00:12:20,540 I don't know. 213 00:12:20,950 --> 00:12:23,450 - It's just so sudden. - Think back to high school. 214 00:12:23,980 --> 00:12:25,720 I know we were just talking about pipe dreams back then, 215 00:12:26,080 --> 00:12:29,390 but what we talked about is similar to the Deep Seek Model, isn't it? 216 00:12:29,820 --> 00:12:31,420 It's an industry that's blowing up. 217 00:12:31,990 --> 00:12:32,990 Yeon San, 218 00:12:33,420 --> 00:12:35,960 if you really want to grow, you have to make a decision now. 219 00:12:37,600 --> 00:12:39,660 Why are you going to such lengths for me? 220 00:12:40,800 --> 00:12:44,670 Is it concern for my future, find Na Rae's novel interesting, 221 00:12:44,740 --> 00:12:46,770 and want to help Dong Won? 222 00:12:47,910 --> 00:12:51,440 - Then why? - Because you've been on my mind. 223 00:13:00,550 --> 00:13:03,450 But you ignored me when I actually needed your help. 224 00:13:03,850 --> 00:13:07,260 - What are you talking about? - The URP Project at KAIST. 225 00:13:07,790 --> 00:13:09,830 There was a rumour going around school back then. 226 00:13:11,960 --> 00:13:15,230 That some young high schooler was holding back a promising senior. 227 00:13:17,640 --> 00:13:19,040 That I was just the motel owner's daughter. 228 00:13:19,670 --> 00:13:21,640 I must be easy. 229 00:13:23,210 --> 00:13:25,780 I was just working hard because I was genuinely enjoying it, 230 00:13:26,540 --> 00:13:28,950 but the rumour was I was being clingy and making you uncomfortable. 231 00:13:29,550 --> 00:13:31,120 What are you talking about? That's ridiculous! 232 00:13:31,250 --> 00:13:35,350 I even begged you for help, but you just refused. 233 00:13:35,420 --> 00:13:39,060 - What? It wasn't me. I had no idea. - That's... 234 00:13:40,060 --> 00:13:42,160 what your girlfriend told me. 235 00:13:44,930 --> 00:13:46,860 Not that I even knew you had a girlfriend. 236 00:13:50,030 --> 00:13:54,140 When you suddenly dropped out, I assumed something had happened, 237 00:13:54,210 --> 00:13:55,210 but I never imagined it was this. 238 00:13:56,170 --> 00:13:58,710 My girlfriend? I have an idea who you mean, 239 00:13:58,810 --> 00:14:01,250 but Bok Gil wasn't my girlfriend. She just wanted to be. 240 00:14:01,950 --> 00:14:02,950 I... 241 00:14:05,380 --> 00:14:07,020 I had feelings for you, Yeon San. 242 00:14:10,990 --> 00:14:12,760 So you've been avoiding me because of that misunderstanding? 243 00:14:15,660 --> 00:14:18,230 It's true I want to help Na Rae and Dong Won. 244 00:14:18,630 --> 00:14:21,530 They're great friends giving you comfort and strength. 245 00:14:22,200 --> 00:14:25,400 But they're both finding their way and doing fine. 246 00:14:25,470 --> 00:14:26,600 What about you, Yeon San? 247 00:14:27,840 --> 00:14:28,970 What about your future? 248 00:14:31,680 --> 00:14:33,240 You need to get back on the right track. 249 00:14:35,650 --> 00:14:36,650 I'll help you. 250 00:14:48,430 --> 00:14:50,490 You're here. 251 00:14:51,500 --> 00:14:52,960 What were you so lost in thought about? 252 00:14:54,000 --> 00:14:57,530 It could be an issue with the hyperparameter settings. 253 00:14:58,170 --> 00:15:02,640 What I mean is, our dataset is much larger now. 254 00:15:03,040 --> 00:15:05,310 But the model's training parameters are still the same. 255 00:15:05,610 --> 00:15:07,310 So the system is... 256 00:15:07,380 --> 00:15:10,880 Come on. No shop talk today. 257 00:15:15,250 --> 00:15:18,220 You picked a no-Wi-Fi spot on purpose, didn't you? 258 00:15:18,290 --> 00:15:21,660 No. This is that park Na Rae was talking about. 259 00:15:22,090 --> 00:15:26,200 It won Korea's Landscape Grand Prize and a national education award. 260 00:15:26,700 --> 00:15:30,600 It's spacious and not too crowded, so it's nice and quiet. 261 00:15:41,080 --> 00:15:43,510 You've been lugging this heavy thing around all day? 262 00:15:43,980 --> 00:15:45,050 Your shoulders must be so sore. 263 00:15:45,520 --> 00:15:47,380 It's not that heavy. 264 00:15:47,520 --> 00:15:49,190 Seriously? You're carrying two laptops? 265 00:15:50,350 --> 00:15:53,520 I need them for different things, okay? 266 00:15:53,760 --> 00:15:55,690 What's that? 267 00:15:56,630 --> 00:15:57,630 My... 268 00:15:59,330 --> 00:16:00,330 Hey! 269 00:16:00,960 --> 00:16:03,330 (Exposing Hangang Uni. Corruption) 270 00:16:03,400 --> 00:16:04,400 How's this? 271 00:16:04,470 --> 00:16:07,370 No, a little higher up. That part, a little to the right. 272 00:16:07,440 --> 00:16:09,310 - To the right? - No, left, left. 273 00:16:09,870 --> 00:16:11,840 - Just stick it on already. - A little to the right, and... 274 00:16:11,910 --> 00:16:13,280 - This looks good enough. - Stick that on, too. 275 00:16:13,340 --> 00:16:15,280 - I'm sticking it here. - Stick it there. Go on, stick it. 276 00:16:16,310 --> 00:16:18,080 You're all working so hard this early in the morning. 277 00:16:18,150 --> 00:16:20,250 - Yoo Ri. What brings you here? - Hello. 278 00:16:21,250 --> 00:16:25,160 I ordered some snacks, but I couldn't carry them all alone. 279 00:16:25,920 --> 00:16:28,430 - Snacks? - Did she say snacks? 280 00:16:29,390 --> 00:16:30,390 Thank you! 281 00:16:36,670 --> 00:16:38,270 Here, let me get that. 282 00:16:45,340 --> 00:16:47,880 - How did you get here at this hour? - In a taxi. 283 00:16:48,750 --> 00:16:50,580 That's not what I meant. 284 00:16:51,080 --> 00:16:52,720 You're not on the Emergency Committee anymore. 285 00:16:53,780 --> 00:16:57,890 But it's for the sake of justice. You could say it's my thing. 286 00:16:58,560 --> 00:16:59,860 The Sailor Moon way. 287 00:17:00,820 --> 00:17:02,490 So you're a Sailor Moon fan? 288 00:17:03,390 --> 00:17:04,760 I'm more of a Mars. 289 00:17:05,100 --> 00:17:07,870 Really? I get told I'm like Mars a lot. 290 00:17:10,830 --> 00:17:11,840 I can see that. 291 00:17:13,270 --> 00:17:15,210 Let me know if there's anything I can do to help. 292 00:17:16,210 --> 00:17:20,480 My family is close to some pretty powerful people. 293 00:17:22,710 --> 00:17:23,810 Wow. 294 00:17:24,580 --> 00:17:27,480 I don't know if we can date with such a class divide. 295 00:17:28,090 --> 00:17:31,120 I thought you enjoyed breaking down barriers like that. 296 00:17:36,530 --> 00:17:39,100 You know what I like, don't you? 297 00:17:41,000 --> 00:17:42,030 And this too, right? 298 00:18:23,640 --> 00:18:24,680 What are you doing this weekend? 299 00:18:25,810 --> 00:18:27,280 I was planning on meeting you. 300 00:18:31,050 --> 00:18:32,280 What do you want to do for fun? 301 00:18:32,820 --> 00:18:36,020 I think anything would be fun with you. 302 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 Let's get started. 303 00:19:07,350 --> 00:19:09,150 It's 4am already? 304 00:19:09,990 --> 00:19:13,160 The over fitting issue is more or less solved, 305 00:19:13,590 --> 00:19:16,460 and the file for Kang Dong Won is uploaded. 306 00:19:20,760 --> 00:19:25,170 Breakup Advisory. A breakup is imminent. 307 00:19:25,240 --> 00:19:28,970 (San and Min Hak: Day 42 Breakup Advisory) 308 00:19:29,040 --> 00:19:32,310 But what the heck is the problem? 309 00:19:35,580 --> 00:19:38,450 (Hangang University) 310 00:19:48,130 --> 00:19:49,930 Did you see this? What's going on? 311 00:19:49,990 --> 00:19:53,200 What? Someone spray-painted all over the Jang Yeong Sil bust. 312 00:19:53,260 --> 00:19:54,999 Did someone hold a gun to their heads... 313 00:19:55,000 --> 00:19:56,630 and force them to come here instead of Seoul? 314 00:19:56,700 --> 00:19:59,439 Im Yoo Ri used family connections to get in? 315 00:19:59,440 --> 00:20:01,040 How can someone disabled model? 316 00:20:01,100 --> 00:20:02,710 I know, right? Gosh. 317 00:20:04,010 --> 00:20:05,040 What's this about? 318 00:20:06,380 --> 00:20:10,180 - A certified letter? - For property and facility damage. 319 00:20:10,850 --> 00:20:12,520 But who the heck vandalized the bust? 320 00:20:12,820 --> 00:20:14,120 It wasn't us. Right? 321 00:20:14,350 --> 00:20:16,950 On the CCTV footage, it looks exactly like we did it. 322 00:20:17,960 --> 00:20:22,260 We have a local media interview, so we should post this online... 323 00:20:23,260 --> 00:20:26,200 Actually, this is perfect. Let's blow this wide open! 324 00:20:26,500 --> 00:20:27,560 Dong Won, rather than that... 325 00:20:27,630 --> 00:20:31,270 What? Right, we can join forces with the other departments... 326 00:20:31,340 --> 00:20:33,870 and stage a real protest. Let's get the president impeached. 327 00:20:33,940 --> 00:20:34,940 Let's be honest. 328 00:20:36,070 --> 00:20:38,109 Hangang University isn't a top school. 329 00:20:38,110 --> 00:20:40,240 Who's going to pay attention to us? 330 00:20:40,710 --> 00:20:44,249 Look. Honestly, I was just in it for the scholarships... 331 00:20:44,250 --> 00:20:46,350 or getting the classroom situation fixed. 332 00:20:46,720 --> 00:20:49,820 I honestly had no idea it would blow up like this. 333 00:20:51,720 --> 00:20:55,390 Wait, hold on. Guys, this is exactly what they want. 334 00:20:55,460 --> 00:20:59,530 For us to fall apart. They released misleading CCTV. 335 00:20:59,600 --> 00:21:03,070 I'm sorry, but I'm out. The legal complaint, the damages... 336 00:21:03,300 --> 00:21:04,800 It's too scary. I can't do this anymore. 337 00:21:06,170 --> 00:21:07,300 I'm really sorry, guys. 338 00:21:13,710 --> 00:21:14,710 Hey! 339 00:21:15,510 --> 00:21:16,910 If I get disciplined, 340 00:21:17,750 --> 00:21:20,920 my job offer might be rescinded. I've already been hired. 341 00:21:21,450 --> 00:21:23,020 You do? Congratulations. 342 00:21:24,720 --> 00:21:25,890 I'm so sorry. 343 00:21:28,430 --> 00:21:29,730 Can't have that offer rescinded. 344 00:21:42,940 --> 00:21:44,140 Hello, ex-Treasurer. 345 00:21:54,280 --> 00:21:56,390 - Mom. - Where are you? 346 00:21:56,620 --> 00:21:59,620 - Where do you think? At school... - Do you know what just arrived? 347 00:22:00,420 --> 00:22:04,630 Yes, Mom. The school's gone crazy. My friends and I were framed, so... 348 00:22:04,700 --> 00:22:06,560 Are you with that girl right now? 349 00:22:07,060 --> 00:22:09,400 - What? - Come home this instant. 350 00:22:10,970 --> 00:22:11,970 Mom. 351 00:22:12,040 --> 00:22:14,970 I know what you've been up to and who you've been seeing. 352 00:22:15,140 --> 00:22:18,810 I let it go when you were yourself, hanging out with friends again. 353 00:22:18,980 --> 00:22:22,110 But I can't stand by and watch you do this nonsense, seeing some girl. 354 00:22:22,650 --> 00:22:25,150 Besides, your father's on edge with his hearing coming up... 355 00:22:37,490 --> 00:22:38,500 What the... 356 00:22:41,870 --> 00:22:43,500 Why do you guys have matching tumblers? 357 00:22:44,940 --> 00:22:48,870 This one's mine. It's water, and this one's coffee. 358 00:22:51,780 --> 00:22:54,210 Hey, Joo Yeon San. I heard everything from Chang Yi. 359 00:22:54,640 --> 00:22:56,510 What? What are you talking about? 360 00:22:56,710 --> 00:23:00,180 I asked about the Yes Lab meeting, so I messaged him privately. 361 00:23:01,650 --> 00:23:04,220 Why aren't you reading my texts? Sorry, unless the meeting is urgent. 362 00:23:04,290 --> 00:23:06,220 So are you really dating Chang Yi? 363 00:23:06,820 --> 00:23:07,890 What are you talking about? 364 00:23:08,430 --> 00:23:09,430 You are not? 365 00:23:10,260 --> 00:23:13,660 I heard Chang Yi asked you to join his lab at Carnegie Mellon. 366 00:23:14,500 --> 00:23:16,170 He just suggested it, that's all. 367 00:23:16,600 --> 00:23:19,970 Why would you even think about it? It's a great chance, you have to go. 368 00:23:20,840 --> 00:23:24,010 Hey, why talk about my business here when nothing's even decided? 369 00:23:24,810 --> 00:23:26,480 Don't you have a filter? 370 00:23:28,680 --> 00:23:29,680 Sorry. 371 00:23:30,710 --> 00:23:34,320 It just sounded like good news, so I wanted to congratulate you. 372 00:23:35,420 --> 00:23:37,120 Forget it. I have my reasons... 373 00:23:37,620 --> 00:23:39,360 It's just a personal matter, that's all. 374 00:23:39,660 --> 00:23:40,960 So that's what was going on. 375 00:23:42,730 --> 00:23:44,360 It's not a done deal. 376 00:23:45,200 --> 00:23:46,730 I just said I'd think it over. 377 00:23:49,300 --> 00:23:50,300 Hey. 378 00:23:51,030 --> 00:23:53,840 You're annoyed with me, but so sweet to Min Hak. 379 00:23:54,370 --> 00:23:57,970 - What? - Right. Even with such worries, 380 00:23:58,040 --> 00:24:01,710 I forgot you keep to yourself. I guess I was the one overreacting. 381 00:24:02,050 --> 00:24:04,920 - Hey. - But are we even really friends? 382 00:24:05,280 --> 00:24:08,590 We know so little about each other and have to find out from others? 383 00:24:13,690 --> 00:24:14,990 And what about you two? 384 00:24:16,190 --> 00:24:17,830 Do you even care about what I'm doing? 385 00:24:19,600 --> 00:24:20,660 What? 386 00:24:21,570 --> 00:24:22,730 Joo Yeon San. 387 00:24:23,470 --> 00:24:26,800 Didn't you say Chang Yi refused to help us commercialize our app? 388 00:24:27,200 --> 00:24:28,210 What? 389 00:24:29,810 --> 00:24:30,810 Yes. 390 00:24:31,940 --> 00:24:34,580 According to him, you're the one who turned it down. 391 00:24:36,010 --> 00:24:38,650 There was a misunderstanding between us back then. 392 00:24:40,220 --> 00:24:42,090 But wait, you contacted him too? 393 00:24:43,420 --> 00:24:44,420 Why? 394 00:24:44,920 --> 00:24:47,790 I'd like to ask you the same thing. No, why did you? 395 00:24:48,190 --> 00:24:50,990 You could've at least asked us before deciding on your own. 396 00:24:51,600 --> 00:24:54,760 - You're planning to study abroad? - No, I said I haven't decided yet. 397 00:24:56,200 --> 00:24:59,970 I contacted Chang Yi to ask him to help us again. 398 00:25:00,370 --> 00:25:02,510 You're all too busy studying and having fun... 399 00:25:02,570 --> 00:25:04,310 to notice what's been going on at school. 400 00:25:04,370 --> 00:25:06,309 - Was that last part about me? - If the shoe fits, 401 00:25:06,310 --> 00:25:09,010 - then it was probably about you. - Hey! 402 00:25:11,150 --> 00:25:15,890 If I'm disciplined, I can't compete. Now I must fight the school head-on. 403 00:25:17,220 --> 00:25:21,760 This is a research project. If that gets out, we lose our funds. 404 00:25:21,990 --> 00:25:24,930 I was worried the contest would be cancelled because of me. 405 00:25:25,230 --> 00:25:26,729 I felt bad about wasting your hard work, 406 00:25:26,730 --> 00:25:28,230 so I had to at least ask for his help. 407 00:25:29,870 --> 00:25:32,370 But why am I even worried? 408 00:25:33,700 --> 00:25:36,410 You're all doing a fine job of looking out for yourselves. 409 00:25:37,710 --> 00:25:41,210 - Off to the Discipline Committee. - Hey. 410 00:25:41,510 --> 00:25:44,250 Hey, why are you being disciplined? What's going on? 411 00:25:46,750 --> 00:25:48,590 What was it we were going to say at our pitch? 412 00:25:49,620 --> 00:25:53,160 Our app can predict breakup signs to stop people from drifting apart? 413 00:25:54,560 --> 00:25:57,660 Looking at us now, I'd say our app is already a failure, wouldn't you? 414 00:25:58,860 --> 00:26:00,460 Hey, Kang Dong Won, wait a minute. 415 00:26:01,730 --> 00:26:03,130 Hey, wait up. 416 00:26:04,070 --> 00:26:05,170 Hey! 417 00:26:07,070 --> 00:26:08,070 (Team Miracle Call) 418 00:26:08,540 --> 00:26:10,240 Here's what I think. 419 00:26:10,710 --> 00:26:13,710 The department merger was a result of the school's financial crisis... 420 00:26:13,780 --> 00:26:16,950 and declining student numbers, making it an unavoidable choice. 421 00:26:17,250 --> 00:26:21,450 Wasn't it the best decision to improve the students' education? 422 00:26:22,320 --> 00:26:25,820 To the protesting students, if you truly care about everyone, 423 00:26:25,960 --> 00:26:28,430 instead of attacking the school during a financial crisis, 424 00:26:28,590 --> 00:26:31,860 shouldn't we find a way to overcome this together? 425 00:26:31,930 --> 00:26:34,430 (President's Cup Convergent App Contest) 426 00:26:34,930 --> 00:26:39,040 Rather than pushing your selfish agenda and hurting other students. 34508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.