Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,280 --> 00:02:44,920
Godt. Prøv igen.
2
00:02:46,160 --> 00:02:48,080
Luk øjnene.
3
00:02:52,040 --> 00:02:53,680
Ja...
4
00:02:53,840 --> 00:02:56,960
Og sĂĄ lad det komme til dig.
5
00:02:57,120 --> 00:02:59,840
Se det for dig.
6
00:03:47,480 --> 00:03:49,880
Var der noget, der dukkede op?
7
00:03:50,040 --> 00:03:51,960
Nej.
8
00:03:53,280 --> 00:03:56,800
Det er okay. Det skal nok komme.
9
00:03:56,960 --> 00:04:00,640
- Vi er her alle sammen.
- Vi er her alle sammen.
10
00:04:25,360 --> 00:04:28,840
- Du er en lille zombie.
- Er jeg en lillebitte zombie?
11
00:04:31,240 --> 00:04:34,240
Den, der blinker, taber.
12
00:04:34,400 --> 00:04:36,320
Det gør du.
13
00:04:43,640 --> 00:04:46,000
Hvad skal vi lave?
14
00:04:46,160 --> 00:04:48,520
SĂĄdan.
15
00:04:48,680 --> 00:04:52,720
- Ja...
- Godmorgen.
16
00:04:52,880 --> 00:04:57,240
- Er der noget, jeg kan hjælpe med?
- Du må gerne smøre formene.
17
00:05:01,280 --> 00:05:03,440
- Er du klar?
- Ja.
18
00:05:04,720 --> 00:05:06,640
Alt er godt i dag.
19
00:05:19,920 --> 00:05:24,200
Herre, du, som har givet os sĂĄ meget.
Tak ogsĂĄ for dette.
20
00:05:32,160 --> 00:05:34,960
- Amen.
- Amen.
21
00:05:35,120 --> 00:05:40,440
Dagens opgaver er slĂĄet op pĂĄ tavlen.
Der er fældning af træ, bierne og tøjvask.
22
00:05:40,600 --> 00:05:43,680
Og så er der dagens glædelige nyhed:
23
00:05:43,840 --> 00:05:47,000
Der er en, der har responderet
pĂĄ vores annonce.
24
00:05:47,160 --> 00:05:51,520
Han er murer og har tilbudt at stĂĄ
for istandsættelsen af vores anneks.
25
00:05:51,680 --> 00:05:55,440
Og han vil gøre det
bare for kost og logi.
26
00:05:56,840 --> 00:06:00,320
SĂĄ vi skal have gjort
et værelse klar til ham.
27
00:06:00,480 --> 00:06:02,440
- Hanna?
- Selvfølgelig.
28
00:06:37,280 --> 00:06:39,880
Miilu?
29
00:06:41,160 --> 00:06:43,280
Tak.
30
00:06:46,240 --> 00:06:47,840
Vi ses.
31
00:07:42,760 --> 00:07:46,760
Og hiv! Og hiv! Og hiv!
32
00:07:46,920 --> 00:07:51,640
- Kom sĂĄ.
- En, to, tre, hiv!
33
00:08:08,520 --> 00:08:15,040
Jeg forestiller mig dig
34
00:08:15,200 --> 00:08:22,600
som en skøn blomst.
35
00:08:22,760 --> 00:08:29,560
Som skabt
36
00:08:29,720 --> 00:08:36,360
i sommerens varme.
37
00:09:12,040 --> 00:09:16,160
Herre, jeg vil takke dig for Miilu.
38
00:09:16,320 --> 00:09:18,520
Tak.
39
00:09:21,680 --> 00:09:26,280
Jeg vil takke dig for Kirsten.
Tak.
40
00:09:27,240 --> 00:09:30,240
Jeg takker dig for huset.
41
00:09:31,480 --> 00:09:34,960
Og for at du er hos mig. Tak.
42
00:09:38,640 --> 00:09:43,040
Og jeg beder til,
at jeg ogsĂĄ mĂĄ blive mor.
43
00:09:54,280 --> 00:09:56,200
Amen.
44
00:10:38,000 --> 00:10:41,960
- Angreb!
- Ikke nu, Miilu. Stop.
45
00:10:57,640 --> 00:11:00,480
Kom her, Miilu.
46
00:11:00,640 --> 00:11:03,520
Kom sĂĄ, Superman.
47
00:11:06,400 --> 00:11:10,440
Kan du hjælpe mig
med en hemmelig mission?
48
00:11:10,600 --> 00:11:14,000
- Det er ikke farligt.
- Okay.
49
00:11:24,720 --> 00:11:27,720
Okay.
Kan du se ham manden der?
50
00:11:27,880 --> 00:11:30,120
Ja. En trold.
51
00:11:30,280 --> 00:11:34,120
- Kan du finde ud af troldens navn?
- Ja.
52
00:11:46,160 --> 00:11:48,800
Hej. Hvad hedder du?
53
00:11:55,320 --> 00:11:57,640
Hanna?
54
00:11:57,800 --> 00:12:01,240
Hvor bliver du af?
Inuk venter pĂĄ dig.
55
00:12:10,800 --> 00:12:16,680
Trolden hedder Jakob og spørger efter dig.
Han spurgte kun mig. Han hviskede det.
56
00:12:16,840 --> 00:12:19,600
- Sagde du, at jeg er her?
- Nej.
57
00:12:26,440 --> 00:12:29,480
Det føles ikke sandt for mig i dag.
58
00:12:52,680 --> 00:12:56,720
Bygningen, du skal sætte i stand,
skal være et mor-barn-anneks.
59
00:12:56,880 --> 00:13:02,560
Her er trangt, sĂĄ hvis vi var sĂĄ heldige,
at der kom en til, kunne de fĂĄ lidt ro.
60
00:13:02,720 --> 00:13:06,800
- Hej.
- Og det her er vores spisesal.
61
00:13:06,960 --> 00:13:10,320
Det anneks,
som du skal arbejde pĂĄ -
62
00:13:10,480 --> 00:13:14,800
- er faktisk opkaldt
efter min søster, Juliane.
63
00:13:14,960 --> 00:13:18,160
Mine forældre adopterede hende
fra Grønland -
64
00:13:18,320 --> 00:13:21,440
- og hun betød
noget helt særligt for mig.
65
00:13:22,840 --> 00:13:24,840
Det gør hun stadig.
66
00:13:25,000 --> 00:13:26,320
Kom.
67
00:13:28,760 --> 00:13:32,200
Det er dit værelse.
68
00:13:39,680 --> 00:13:44,080
Det er gode folk, der er her.
Nogle af dem har haft det svært derude.
69
00:13:44,240 --> 00:13:47,200
Men her tilgiver vi.
Her er der plads til alle.
70
00:13:50,920 --> 00:13:54,200
Kan du høre det? Havet?
71
00:13:56,920 --> 00:14:00,560
PĂĄ en klar dag kan man ogsĂĄ se det.
72
00:14:00,720 --> 00:14:03,680
Find dig til rette,
og sĂĄ er der morgenmad.
73
00:14:03,840 --> 00:14:07,320
Du kan godt selv finde ned
til spisesalen, ikke?
74
00:14:19,120 --> 00:14:23,160
- Hej. Vil du hjælpe mig med det her?
- Det kan jeg godt.
75
00:14:53,280 --> 00:14:56,040
Du skal ikke være her.
76
00:15:10,120 --> 00:15:15,360
Ja, alle sammen, I har nok lagt mærke til,
at der er et nyt ansigt iblandt os.
77
00:15:15,520 --> 00:15:17,480
Det er Jakob.
78
00:15:17,640 --> 00:15:22,280
Jakob, kan jeg lokke dig til
at introducere dig selv?
79
00:15:22,440 --> 00:15:25,040
- Nu?
- Ja, gerne.
80
00:15:31,880 --> 00:15:36,280
Jeg hedder Jakob.
Og jeg er murer.
81
00:15:36,440 --> 00:15:39,520
Min livret er lasagne.
82
00:15:39,680 --> 00:15:43,040
SĂĄ skal vi da have lasagne pĂĄ menuen.
83
00:15:43,200 --> 00:15:48,160
Hvad har fået dig til at vælge at tage
herud pĂĄ heden og arbejde gratis?
84
00:15:52,040 --> 00:15:56,560
Jeg har nok manglet noget mening
med mit arbejde pĂĄ det seneste.
85
00:15:56,720 --> 00:15:59,400
Det ene rækkehus efter det andet.
86
00:16:00,360 --> 00:16:04,160
SĂĄ da jeg sĂĄ jeres annonce,
tænkte jeg, at det måske var det.
87
00:16:06,800 --> 00:16:10,200
- Tak, Jakob.
- Velkommen.
88
00:16:26,920 --> 00:16:29,400
Hvad mærker du?
89
00:16:30,480 --> 00:16:32,880
Jeg ved det ikke.
90
00:16:33,880 --> 00:16:36,520
Se på din søn.
91
00:16:39,520 --> 00:16:42,040
Ser du ham?
92
00:16:43,840 --> 00:16:46,240
Luk øjnene.
93
00:16:47,400 --> 00:16:50,600
Træk vejret.
94
00:16:53,240 --> 00:16:55,720
SĂĄ kigger du igen.
95
00:17:06,800 --> 00:17:09,800
Ser du ham?
96
00:17:11,000 --> 00:17:13,119
Aja?
97
00:17:13,280 --> 00:17:15,200
Ser du ham?
98
00:17:17,880 --> 00:17:20,880
Kan du holde ham nu?
99
00:17:23,839 --> 00:17:28,440
Regel nummer tre:
Du skal gøre det bedste for andre.
100
00:17:33,600 --> 00:17:38,680
Det er fint. Det er sĂĄ fint.
Du er pĂĄ rette vej.
101
00:17:38,840 --> 00:17:40,880
Det skal nok komme.
102
00:17:46,840 --> 00:17:51,200
Tak til Lars
for at spille lille, lille Miilu.
103
00:17:51,360 --> 00:17:54,720
- Vi er her alle sammen.
- Vi er her alle sammen.
104
00:17:54,880 --> 00:17:56,880
SĂĄ er det Hanna.
105
00:18:03,720 --> 00:18:07,160
Hanna, vi fortsætter med dit bryllup.
106
00:18:08,680 --> 00:18:11,800
Nej, det er ikke sĂĄ godt.
107
00:18:11,960 --> 00:18:15,520
Slip tankerne.
Kroppen husker.
108
00:18:17,800 --> 00:18:22,560
SĂĄ har vi vores brud.
Nu mangler vi bare at finde en brudgom.
109
00:18:32,240 --> 00:18:34,200
Inuk?
110
00:18:36,080 --> 00:18:40,800
Og sĂĄ siger du, Hanna:
"Nu er du min mand."
111
00:18:42,080 --> 00:18:45,080
Nu er du min mand.
112
00:18:47,840 --> 00:18:53,200
Og vi kender alle vores roller,
sĂĄ lad det nu blive bryllupsfest.
113
00:19:10,880 --> 00:19:13,680
Hanna vil gerne have et barn.
114
00:19:13,840 --> 00:19:19,680
Først skal vi prøve at finde tilbage til
det rum, hvor den sande kærlighed bor.
115
00:19:19,840 --> 00:19:25,400
Hun har været gift, men det gik
i stykker, fordi hun ikke kunne få børn.
116
00:19:25,560 --> 00:19:28,240
Så nu forsøger vi så at komme dybere.
117
00:19:28,400 --> 00:19:32,120
Tilbage til de følelser,
der var i spil dengang.
118
00:19:35,800 --> 00:19:37,720
Kære søster.
119
00:19:37,880 --> 00:19:43,240
Der er mig en stor ære at få lov til
at være den, der skal give dig bort.
120
00:19:44,480 --> 00:19:48,160
Det har jo altid været dig og mig
mod resten af verden.
121
00:19:48,320 --> 00:19:52,960
Men nu er der sĂĄ kommet
en anden mand ind i dit liv.
122
00:19:53,120 --> 00:19:56,520
Hvordan ved han,
hvad han skal sige?
123
00:19:56,680 --> 00:20:01,600
Ordene er ikke vigtige. Det er følelsen
mellem os, der er det afgørende.
124
00:21:02,480 --> 00:21:04,960
Hvordan skal det her hjælpe?
125
00:21:05,120 --> 00:21:08,560
Kroppen husker det,
vi selv har glemt.
126
00:21:14,120 --> 00:21:19,400
SĂĄ ved at aktivere rummet omkring os
får vi adgang til det fortrængte.
127
00:21:24,040 --> 00:21:27,680
Gud er i det kollektive ubevidste.
128
00:21:40,800 --> 00:21:44,080
Se pĂĄ ham.
129
00:22:18,560 --> 00:22:20,800
Stop!
130
00:22:20,960 --> 00:22:23,480
Hvorfor skal han stoppe?
131
00:22:23,640 --> 00:22:26,960
GĂĄ. GĂĄ lige nu.
132
00:22:28,280 --> 00:22:30,720
Jeg sagde gĂĄ!
133
00:22:32,240 --> 00:22:34,680
Hvorfor skal han gĂĄ?
134
00:22:35,480 --> 00:22:38,760
Regel nummer et:
Du skal sige sandheden.
135
00:22:58,760 --> 00:23:00,720
Jakob?
136
00:23:01,840 --> 00:23:04,920
Du hedder Jakob, ikke?
137
00:23:07,480 --> 00:23:10,560
Det er sjovt...
Jeg havde altid forestillet mig -
138
00:23:10,720 --> 00:23:14,400
- at Hannas lillebror
også ville være fuld af lys.
139
00:23:15,800 --> 00:23:18,960
Du skulle have fortalt mig,
hvem du er.
140
00:23:21,440 --> 00:23:25,520
Hanna er her for at hele sin sjæl.
Det er de alle sammen.
141
00:23:26,720 --> 00:23:29,840
Vi kan ikke have folk,
der lyver her, Jakob.
142
00:23:30,960 --> 00:23:34,480
Jeg løj ikke.
Jeg sagde bare ikke det hele.
143
00:23:36,320 --> 00:23:40,440
SĂĄdan har Hanna ogsĂĄ altid gjort.
Undladt at sige det hele.
144
00:23:40,600 --> 00:23:44,200
Ændret lidt på sandheden hele tiden.
145
00:23:44,360 --> 00:23:47,480
Vi har brugt lang tid pĂĄ at nĂĄ hertil.
146
00:23:47,640 --> 00:23:52,360
SĂĄ det gĂĄr ikke, at du kommer her
og bringer hende ud af balance.
147
00:23:53,640 --> 00:23:58,240
- Nej.
- Er du kommet for at tage hende med?
148
00:23:58,400 --> 00:24:01,800
Tror du, at hun vil tage med dig?
149
00:24:05,520 --> 00:24:09,040
- Jeg forstĂĄr dig godt.
- Hvad forstĂĄr du godt?
150
00:24:12,840 --> 00:24:15,680
Jeg har selv mistet min søster.
151
00:24:16,800 --> 00:24:22,920
Det her sted er mit forsøg på at give
noget af hendes lys tilbage til andre.
152
00:24:23,080 --> 00:24:26,720
Jeg tror, at der er en mening med,
at du er kommet her.
153
00:24:26,880 --> 00:24:29,920
Jeg tror, at du kan hjælpe Hanna videre.
154
00:24:31,360 --> 00:24:34,000
Vi gør det sådan her:
155
00:24:34,160 --> 00:24:36,440
Du fĂĄr lov til at blive...
156
00:24:37,440 --> 00:24:40,520
... hvis du deltager i spejlingerne
med Hanna.
157
00:24:42,160 --> 00:24:46,840
Det der teater kan jeg ikke.
Det kan jeg ikke.
158
00:24:47,000 --> 00:24:51,080
Hvis du virkelig mener det,
så bliver du nødt til at gå.
159
00:24:57,840 --> 00:25:00,640
Er du overhovedet murer?
160
00:25:06,080 --> 00:25:09,960
Jeg har ikke papir pĂĄ det,
hvis det er det, du mener.
161
00:25:10,120 --> 00:25:12,440
Men jeg kan mure.
162
00:25:14,520 --> 00:25:17,280
Det er fint nok til os.
163
00:25:27,280 --> 00:25:32,960
Du har jo blokeret for meget, Hanna.
Så måske kan Jakob ligefrem hjælpe dig.
164
00:25:33,120 --> 00:25:36,000
Giver det ikke meget god mening?
165
00:25:36,160 --> 00:25:40,200
Nogle gange skal man træde ind i noget,
man ikke kan lide.
166
00:25:40,360 --> 00:25:44,760
Han er din bror, Hanna.
Hvad er der at være bange for?
167
00:25:48,840 --> 00:25:54,080
MĂĄske er det Gud, der giver dig
en mulighed for at komme videre, Hanna.
168
00:25:58,960 --> 00:26:02,040
- Men vi skal selvfølgelig stemme om det.
- Ja.
169
00:26:02,200 --> 00:26:07,120
Og vi skal huske, at Jakob jo har lovet
at lave vores anneks helt gratis.
170
00:26:30,000 --> 00:26:31,960
Bare kom.
171
00:27:19,920 --> 00:27:22,720
Bare hold fast i den der side.
172
00:27:36,000 --> 00:27:38,720
Hanna har det meget godt her.
173
00:27:40,400 --> 00:27:43,200
Hvor lang tid har hun været her?
174
00:27:43,360 --> 00:27:46,320
Syv ĂĄr og to mĂĄneder.
175
00:27:46,480 --> 00:27:48,960
Cirka deromkring.
176
00:27:50,040 --> 00:27:52,720
Cirka?
177
00:27:57,640 --> 00:28:01,040
Det her er ikke et fængsel.
178
00:28:01,200 --> 00:28:04,720
Folk kan komme og gĂĄ,
som de har lyst til.
179
00:28:09,280 --> 00:28:11,600
- Her, her!
- Spil til mig!
180
00:28:20,400 --> 00:28:22,360
Hanna?
181
00:28:24,520 --> 00:28:26,440
Kom nu.
182
00:28:26,600 --> 00:28:30,280
Hvorfor vil du ikke tale med mig?
Hvad?
183
00:28:33,200 --> 00:28:37,160
- Prøv lige at se på mig.
- Du skal slet ikke presse mig.
184
00:28:37,320 --> 00:28:42,240
Jeg har gjort det fuldstændig klart,
at jeg ikke vil have kontakt. Stop.
185
00:28:42,400 --> 00:28:44,400
Stop dig selv, Jakob.
186
00:28:50,760 --> 00:28:54,120
- Tror du pĂĄ Gud nu eller hvad?
- Ja.
187
00:28:54,280 --> 00:28:58,480
Hvor fanden kommer det fra?
Seriøst? Er det der normalt?
188
00:28:58,640 --> 00:29:03,200
Børn, der kaster med usynlige bolde.
Du kaster med usynlige blomster.
189
00:29:03,360 --> 00:29:07,080
- Du forstĂĄr det ikke.
- Nej, det gør jeg sgu ikke.
190
00:29:13,160 --> 00:29:18,120
Jeg prøver bare på at hjælpe dig.
Fordi jeg savner dig.
191
00:29:20,120 --> 00:29:23,280
Vil du gerne hjælpe mig?
192
00:29:23,440 --> 00:29:28,400
Så tag væk herfra nu.
Jeg lover, at jeg nok skal ringe.
193
00:29:28,560 --> 00:29:31,400
Det sagde du ogsĂĄ sidst.
194
00:29:32,360 --> 00:29:36,960
Stop lige. Det sagde du ogsĂĄ sidst.
Du ringer ikke til mig.
195
00:29:37,120 --> 00:29:40,400
Okay, vil du virkelig gerne hjælpe mig?
196
00:29:41,520 --> 00:29:43,760
Ja, det er jo det, jeg vil.
197
00:29:45,120 --> 00:29:48,520
SĂĄ forsvind ad helvede til.
198
00:29:54,320 --> 00:29:56,520
Pas pĂĄ!
199
00:30:00,840 --> 00:30:03,280
Kast lige bolden.
200
00:30:22,920 --> 00:30:25,680
Det er en selvhenter.
201
00:30:27,800 --> 00:30:31,080
Du skal hente vores bold.
202
00:30:47,440 --> 00:30:50,760
SĂĄ... SĂĄ...
203
00:31:18,600 --> 00:31:22,040
Er det ikke nok,
at du lader ham blive?
204
00:31:22,200 --> 00:31:24,440
Det her handler ikke kun om dig.
205
00:31:24,600 --> 00:31:29,040
Det handler om os alle sammen og det,
vi alle sammen hjælper dig med.
206
00:31:38,080 --> 00:31:41,560
Jeg kan ikke have en spejling med Jakob.
207
00:31:44,120 --> 00:31:49,600
Hvis jeg har lært noget af min søster,
er det at stole pĂĄ, at Guds lys er i alle.
208
00:31:49,760 --> 00:31:52,600
Du ligner hende.
Det ved du.
209
00:31:54,480 --> 00:31:57,840
Du vil gerne være mor?
210
00:31:58,000 --> 00:32:01,640
- Og du tror på det, vi gør her?
- Ja.
211
00:32:01,800 --> 00:32:07,120
Så ved du også, at du ikke kan være her,
hvis du ikke deltager i vores processer.
212
00:33:30,720 --> 00:33:33,520
Hvor er alle mændene?
213
00:33:35,880 --> 00:33:38,640
Jakob, sæt dig lige.
214
00:33:39,880 --> 00:33:42,920
Husker du det, vi talte om
under spejlingen i sidste uge?
215
00:33:43,080 --> 00:33:46,240
Hvordan vi alle sammen
er knyttet til hinanden -
216
00:33:46,400 --> 00:33:51,760
- og derfor har et kollektivt ansvar over
for hinanden i alt, hvad vi siger og gør.
217
00:33:51,920 --> 00:33:55,720
- Ja.
- Tror du ikke pĂĄ det?
218
00:33:55,880 --> 00:34:01,960
- Jeg er ikke sĂĄ meget for kollektiver.
- Nej. Men du er en følsom ung mand.
219
00:34:02,120 --> 00:34:07,720
Og du forstĂĄr nok ogsĂĄ, at der er ting,
vi ikke kan se, men stadig fornemmer.
220
00:34:09,159 --> 00:34:12,800
Har du nogensinde haft
sĂĄdan nogle oplevelser?
221
00:34:14,800 --> 00:34:19,360
I gĂĄr, da du kastede Miilus bold
over taget og nægtede at hente den -
222
00:34:19,520 --> 00:34:22,920
da skabte du en kædereaktion.
223
00:34:24,280 --> 00:34:27,400
Miilu vĂĄgnede og savnede sin bold.
224
00:34:27,560 --> 00:34:31,719
Han gik ud for at lede efter den
i sin pyjamas.
225
00:34:31,880 --> 00:34:37,080
Hans kammerater vĂĄgnede og opdagede,
at han var væk. Så vækkede de Hanna.
226
00:34:38,920 --> 00:34:42,239
Hun vækkede de andre voksne.
227
00:34:43,320 --> 00:34:45,920
Og mens du sov -
228
00:34:46,080 --> 00:34:51,040
- sĂĄ ledte de hele huset igennem,
men han var ingen steder.
229
00:34:51,199 --> 00:34:55,360
- Han gik efter en bold, der ikke findes?
- Findes den ikke?
230
00:35:00,160 --> 00:35:02,480
Miilu!
231
00:35:03,640 --> 00:35:06,840
SĂĄ gik alle sammen udenfor.
232
00:35:23,040 --> 00:35:29,040
Tre timer senere fandt de ham i en bunker
pĂĄ stranden. Helt kold og forkommen.
233
00:35:35,720 --> 00:35:38,680
Nu ligger han i sin seng med høj feber.
234
00:35:38,840 --> 00:35:43,160
Og dine mænd sover
i stedet for at være på arbejde.
235
00:35:44,320 --> 00:35:48,200
- Giver det mening?
- Jeg kunne ikke vide, at han gik ud.
236
00:35:48,360 --> 00:35:51,040
Ingen siger,
at det er din fejl.
237
00:35:51,200 --> 00:35:54,560
Jeg siger bare,
at alle mennesker er forbundet.
238
00:35:54,720 --> 00:35:59,560
Der er konsekvenser ved alt,
hvad vi vælger at gøre.
239
00:36:03,720 --> 00:36:07,200
Hvad er det, du snakker om?
240
00:36:07,360 --> 00:36:09,920
Hvorfor tror du, at Hanna er her?
241
00:36:11,000 --> 00:36:16,080
Hun har et traume fra jeres opvækst,
og jeg gætter på, at du har det samme.
242
00:36:18,800 --> 00:36:23,000
- Du ved ikke noget om mig.
- I har samme barndom.
243
00:36:23,160 --> 00:36:25,760
Jeres handlinger hænger sammen.
244
00:36:25,920 --> 00:36:29,480
Det hjælper ikke noget
at blande Gud ind i det.
245
00:36:30,440 --> 00:36:34,400
- Du gør det bare værre.
- Jeg er uddannet psykolog.
246
00:36:34,560 --> 00:36:38,520
Og det her er min praksis.
Og min kirke.
247
00:36:39,960 --> 00:36:42,840
Hun gider ikke at snakke med mig.
248
00:36:44,600 --> 00:36:49,360
Er du sikker pĂĄ, at det ikke er dig,
der ikke vil snakke med os?
249
00:36:58,240 --> 00:37:02,640
Det var det med den historie
om den bold...
250
00:37:05,560 --> 00:37:09,120
Jeg vil bare sige undskyld for i nat.
251
00:37:09,280 --> 00:37:13,600
Jeg skulle ikke have kastet
den bold over taget.
252
00:37:15,360 --> 00:37:19,080
Jeg hĂĄber virkelig,
at Miilu bliver rask snart.
253
00:37:22,520 --> 00:37:24,680
Det var bare det.
254
00:37:28,800 --> 00:37:31,160
Tak, Jakob.
255
00:37:31,320 --> 00:37:37,440
Det er nok ikke sĂĄ nemt at forstĂĄ vores
verden fra den ene dag til den anden.
256
00:39:07,240 --> 00:39:09,760
Jakob...
257
00:39:11,400 --> 00:39:13,560
Jakob...
258
00:39:14,600 --> 00:39:16,520
Jakob...
259
00:39:37,800 --> 00:39:41,480
- Skal han ikke til lægen?
- Ane er sygeplejerske.
260
00:39:41,640 --> 00:39:44,920
Hun siger, at det nok skal gĂĄ.
261
00:39:45,080 --> 00:39:48,000
Hvad er det egentlig med ham?
262
00:39:48,160 --> 00:39:52,040
Hvorfor er det dig og ikke hans mor,
der tager sig af ham?
263
00:39:52,200 --> 00:39:57,280
Aja har det svært. Det tog hende
lang tid at slippe væk fra hans far.
264
00:39:57,440 --> 00:40:00,800
Miilu minder hende om ham.
265
00:40:05,480 --> 00:40:07,400
Vent.
266
00:40:12,360 --> 00:40:14,520
Læs det.
267
00:40:21,960 --> 00:40:24,600
Et:
268
00:40:24,760 --> 00:40:27,640
Du skal sige sandheden.
269
00:40:29,000 --> 00:40:32,680
To:
Du må ikke dømme andre.
270
00:40:34,560 --> 00:40:38,120
Tre:
Du skal gøre det bedste for andre.
271
00:40:39,120 --> 00:40:43,560
Fire:
Du skal tilgive andre for deres synder.
272
00:40:44,920 --> 00:40:48,840
Fem: Du skal tilgive dig selv
for dine synder.
273
00:40:49,800 --> 00:40:54,680
Det er husets regler. Kirsten vil have,
at vi skal lave en spejling.
274
00:41:01,320 --> 00:41:06,400
Kan du huske, dengang jeg fik et fiskeben
galt i halsen, da vi spiste aftensmad?
275
00:41:09,320 --> 00:41:12,560
Jeg kunne ikke fĂĄ luft.
276
00:41:12,720 --> 00:41:15,000
Du reddede mig.
277
00:41:17,120 --> 00:41:20,560
Kan du huske det?
278
00:41:23,080 --> 00:41:25,560
Der er bare det -
279
00:41:25,720 --> 00:41:28,600
at det aldrig er sket.
280
00:41:32,080 --> 00:41:35,360
Man kan ikke stole pĂĄ hukommelsen.
281
00:41:37,160 --> 00:41:40,400
Du kan ikke finde nogen sandhed
i hendes metode.
282
00:41:40,560 --> 00:41:43,400
- Det virker.
- Det virker?
283
00:41:43,560 --> 00:41:46,680
Hvorfor kan du sĂĄ ikke snakke med mig?
284
00:41:46,840 --> 00:41:48,760
Hvad?
285
00:41:50,360 --> 00:41:55,520
Hvis det her er sĂĄ godt,
hvorfor kan du så ikke se mig i øjnene?
286
00:42:04,680 --> 00:42:08,160
Det, vi gør nu,
vil hjælpe jer med at huske.
287
00:42:09,400 --> 00:42:13,440
SĂĄ jeg vil gerne bede jer om
at se pĂĄ hinanden.
288
00:42:16,000 --> 00:42:19,120
I skal se pĂĄ hinanden.
289
00:42:21,520 --> 00:42:23,760
Jeg tager jer tilbage i tiden.
290
00:42:23,920 --> 00:42:26,440
Tilbage til jeres barndom.
291
00:42:28,040 --> 00:42:30,480
Helt tilbage -
292
00:42:30,640 --> 00:42:32,840
til jeres fars død.
293
00:42:34,040 --> 00:42:38,440
- Jeres far var alkoholiker.
- Ja.
294
00:42:38,600 --> 00:42:41,800
Han faldt ud af en bil og slog hovedet.
295
00:42:42,920 --> 00:42:46,560
Jeg var 7.
Hanna var 13.
296
00:42:49,520 --> 00:42:52,080
Lad os alle bede.
297
00:42:53,520 --> 00:42:58,600
Himmelske far,
når vi nu overlader din søn til dig -
298
00:42:58,760 --> 00:43:01,640
tag da godt imod ham.
299
00:43:01,800 --> 00:43:06,800
Hans liv var en prøvelse,
mĂĄske mere end for de fleste -
300
00:43:06,960 --> 00:43:09,600
og han trĂĄdte tidligt ud af tiden.
301
00:43:10,880 --> 00:43:13,680
- Amen.
- Amen.
302
00:43:20,600 --> 00:43:22,720
Ja.
303
00:43:22,880 --> 00:43:26,560
Jeg ved fra mine samtaler med Hanna -
304
00:43:26,720 --> 00:43:30,000
at jeres mor ikke var der.
305
00:43:30,160 --> 00:43:33,760
Derfor er relationen
til jeres far central.
306
00:43:34,680 --> 00:43:37,120
SĂĄ...
307
00:43:37,280 --> 00:43:40,080
Vi starter med hans begravelse.
308
00:43:43,000 --> 00:43:46,160
Vores farmor sagde til begravelsen -
309
00:43:46,320 --> 00:43:49,240
- at det var godt,
at far var død.
310
00:43:52,160 --> 00:43:56,240
Jeres farmor vidste noget,
som I ikke vidste?
311
00:43:58,440 --> 00:44:00,080
Ja.
312
00:44:00,240 --> 00:44:03,720
SĂĄ skal du finde en,
der kan være jeres farmor.
313
00:44:14,640 --> 00:44:17,560
Ja? SĂĄ placerer du hende.
314
00:44:22,520 --> 00:44:26,880
Og sĂĄ siger du til hende:
"Nu er du vores farmor."
315
00:44:27,040 --> 00:44:30,160
Nu er du vores farmor.
316
00:44:32,520 --> 00:44:36,240
Hvorfor sagde hun,
at det var godt, at han var død?
317
00:44:36,400 --> 00:44:38,440
Det forstod jeg ikke.
318
00:44:41,760 --> 00:44:45,560
Hvordan kan en mor sige det
om sin egen søn?
319
00:45:18,640 --> 00:45:24,680
Da farmor var ved at dø, fortalte
hun mig, at vores far var narkoman.
320
00:45:29,160 --> 00:45:33,800
De havde gjort rent, sĂĄ Hanna
og jeg ikke skulle finde ud af det.
321
00:45:35,520 --> 00:45:37,680
Hvad snakker du om?
322
00:45:39,560 --> 00:45:41,640
Jeg troede heller ikke pĂĄ det.
323
00:45:43,560 --> 00:45:48,520
SĂĄ kontaktede jeg politiet
og fik obduktionsrapporten.
324
00:45:48,680 --> 00:45:52,680
Der står, at der var stikmærker
i venstre arm.
325
00:45:52,840 --> 00:45:55,840
Og i hans hænder.
326
00:45:56,000 --> 00:46:01,360
Regel nummer et:
Du skal sige sandheden, Jakob.
327
00:46:02,640 --> 00:46:05,840
Jeg har en kopi af obduktionsrapporten.
328
00:46:09,960 --> 00:46:13,160
Jeg ville fortælle dig det.
329
00:46:13,320 --> 00:46:16,120
Men så var du væk.
330
00:46:17,080 --> 00:46:21,560
Kan du huske de sprøjter,
vi legede med, nĂĄr vi legede hospital?
331
00:46:24,480 --> 00:46:27,240
Var det bare legetøjssprøjter?
332
00:46:36,400 --> 00:46:39,760
Hvad hvis sprøjterne var fars?
333
00:46:53,520 --> 00:46:55,440
En.
334
00:46:55,600 --> 00:46:57,520
To...
335
00:46:58,480 --> 00:47:01,640
Tre, fire...
336
00:47:03,680 --> 00:47:06,680
Fem, seks...
337
00:47:06,840 --> 00:47:10,400
Syv, otte...
338
00:47:12,200 --> 00:47:15,840
- Leger I gemmeleg?
- Ja.
339
00:47:19,280 --> 00:47:22,120
Legede vi gemmeleg i kirken?
340
00:47:22,280 --> 00:47:26,240
- GĂĄr paven med sjov hat?
- Hvad?
341
00:47:31,640 --> 00:47:35,160
- Det var noget, far altid sagde.
- Ni...
342
00:47:36,360 --> 00:47:38,720
Ti.
343
00:47:38,880 --> 00:47:40,880
Nu kommer jeg.
344
00:48:25,800 --> 00:48:29,200
- MĂĄ I godt lave sjov i kirken?
- Nej.
345
00:48:31,560 --> 00:48:33,680
Ikke for farmor.
346
00:48:33,840 --> 00:48:36,440
SĂĄ, kom her.
347
00:48:37,400 --> 00:48:40,040
Hanna, slip mig. Slip mig.
348
00:48:41,120 --> 00:48:43,360
Slip mig.
Det skal du ikke gøre.
349
00:48:48,560 --> 00:48:51,400
Hvad husker du?
350
00:48:51,560 --> 00:48:54,320
Hun skal holde en tale.
351
00:48:56,800 --> 00:49:01,520
Jo, Hanna,
det er din tur til at tale.
352
00:49:19,600 --> 00:49:21,840
Far...
353
00:49:22,000 --> 00:49:24,720
Du har altid været med på sjov.
354
00:49:26,240 --> 00:49:28,880
Du legede altid med mig og Jakob.
355
00:49:29,760 --> 00:49:33,000
Vi malede Playmobil-figurer.
356
00:49:33,160 --> 00:49:35,080
Og dukker.
357
00:49:36,840 --> 00:49:40,080
Vi tegnede på væggene
i Jakobs værelse.
358
00:49:43,040 --> 00:49:45,960
Nogle gange glemte du tiden.
359
00:49:49,440 --> 00:49:52,080
SĂĄ kom vi ikke i seng.
360
00:50:11,560 --> 00:50:15,320
NĂĄr vi blev sultne,
skulle vi have natmad.
361
00:50:16,440 --> 00:50:19,480
Jakob sagde, at jeg smaskede.
362
00:50:19,640 --> 00:50:22,320
Det gør jeg vist stadig.
363
00:50:22,480 --> 00:50:26,600
Men du sagde bare,
at nĂĄr man smasker -
364
00:50:26,760 --> 00:50:30,400
- sĂĄ smager alting bedre.
Og sĂĄ smaskede du ogsĂĄ.
365
00:50:33,120 --> 00:50:36,680
Du var god til at gøre alting
til en fest.
366
00:50:36,840 --> 00:50:39,800
Du holdt ogsĂĄ rigtige fester.
367
00:50:39,960 --> 00:50:42,360
Og vi var altid med.
368
00:50:47,200 --> 00:50:52,320
Engang klædte jeg mig ud
i noget af mors gamle tøj.
369
00:50:52,480 --> 00:50:56,440
Som du havde gemt
bagerst i din kommode.
370
00:50:56,600 --> 00:50:59,880
Og det gjorde dig mĂĄske
lidt ked af det -
371
00:51:00,040 --> 00:51:02,600
at tænke på hende.
372
00:51:12,120 --> 00:51:14,600
Men du skældte mig aldrig ud.
373
00:51:22,880 --> 00:51:26,600
Og nu savner jeg dig mega meget.
374
00:51:29,160 --> 00:51:32,520
Jeg skal nok passe godt pĂĄ Jakob...
375
00:51:34,880 --> 00:51:36,800
Kom, Jakob.
376
00:51:56,880 --> 00:51:59,120
... indtil vi ses igen.
377
00:52:47,040 --> 00:52:50,080
Hanna...
Lad være.
378
00:52:50,240 --> 00:52:54,840
Jakob og alle andre: Husk, at det
er en spejling. Vi har alle været der.
379
00:52:55,000 --> 00:52:59,680
Det kan virke kraftigt,
men det er bare fortiden, der viser sig.
380
00:52:59,840 --> 00:53:02,240
Gå væk fra mig!
381
00:53:25,920 --> 00:53:28,800
Jeg er hos dig.
Du er hos mig.
382
00:53:30,680 --> 00:53:33,880
Jeg leder i natten.
Du leder mig gennem natten.
383
00:53:34,920 --> 00:53:37,120
Jeg tilgiver mig.
384
00:53:37,280 --> 00:53:39,200
Du tilgiver...
385
00:53:59,240 --> 00:54:03,280
Jeg vil gerne have,
at du også henter Søren og Lars herop.
386
00:55:26,080 --> 00:55:28,400
Hej, Miilu.
387
00:55:28,560 --> 00:55:31,960
- Vil du høre en hemmelighed?
- Ja da.
388
00:55:32,120 --> 00:55:36,280
Den nat,
hvor jeg var ude at lede efter bolden -
389
00:55:36,440 --> 00:55:39,560
da fandt jeg den.
390
00:55:39,720 --> 00:55:43,560
Jeg ville bare have den for mig selv.
391
00:55:46,360 --> 00:55:48,360
Okay.
392
00:55:48,520 --> 00:55:53,480
Min mor siger, at i Grønland
skal man rĂĄbe sine hemmeligheder -
393
00:55:53,640 --> 00:55:57,280
til de store bjerge med is.
394
00:56:03,880 --> 00:56:08,680
Miilu!
Aja, Miilu er vĂĄgen!
395
00:56:10,920 --> 00:56:13,200
Der var du.
396
00:56:13,360 --> 00:56:15,720
Du har sovet sĂĄ meget.
397
00:56:16,760 --> 00:56:19,240
Du har sovet og sovet.
398
00:56:58,280 --> 00:56:59,920
Hanna?
399
00:57:00,080 --> 00:57:02,040
Vil du køre med?
400
00:57:19,720 --> 00:57:22,880
Du skulle dreje der.
Hey?
401
00:57:24,760 --> 00:57:28,360
Jeg har fundet et sted.
Vi kører derhen nu.
402
00:57:28,520 --> 00:57:32,800
- Hvad snakker du om?
- Du skal bare snakke med dem.
403
00:57:32,960 --> 00:57:37,040
- SĂĄ du kidnapper mig?
- De skulle være dygtige.
404
00:57:39,200 --> 00:57:41,920
De kan hjælpe dig, Hanna.
405
00:58:59,160 --> 00:59:01,680
Undskyld.
406
00:59:03,800 --> 00:59:06,960
Jeg skal nok køre dig ind til byen.
407
00:59:20,240 --> 00:59:23,000
Var de der ogsĂĄ,
da jeg var lille?
408
00:59:24,320 --> 00:59:26,000
Giv slip.
409
00:59:28,120 --> 00:59:32,240
- Slip.
- Du skal ogsĂĄ sige undskyld.
410
00:59:32,400 --> 00:59:35,880
- For hvad?
- For at du tog af sted dengang.
411
00:59:36,040 --> 00:59:40,680
- Du sagde, du ville passe pĂĄ mig.
- Og hvad sĂĄ, nĂĄr jeg har undskyldt?
412
00:59:40,840 --> 00:59:43,680
Er du sĂĄ tilfreds?
413
00:59:43,840 --> 00:59:47,560
Du er ikke mit ansvar.
Du er ikke mit barn.
414
00:59:47,720 --> 00:59:52,920
Jeg troede, at alle var alles ansvar.
Er det ikke det, I siger?
415
00:59:55,840 --> 00:59:59,000
Du kan ikke flygte fra det, Hanna.
416
00:59:59,160 --> 01:00:01,800
Verden er herude.
417
01:00:01,960 --> 01:00:04,520
Du kan ikke gemme dig.
418
01:00:04,680 --> 01:00:08,320
ForstĂĄr du det ikke?
Du kan ikke gemme dig.
419
01:00:10,640 --> 01:00:15,160
Dengang jeg ringede til dig
for nogle ĂĄr siden...
420
01:00:15,320 --> 01:00:18,280
Hvorfor ringede du ikke tilbage?
421
01:00:20,000 --> 01:00:22,680
Er det svært at tale med mig?
422
01:00:22,840 --> 01:00:24,960
- Er det svært?
- Nej.
423
01:00:25,120 --> 01:00:27,480
Hvad er det sĂĄ?
424
01:00:29,680 --> 01:00:32,480
Fik du mine breve?
425
01:00:36,120 --> 01:00:38,640
Jeg sendte ogsĂĄ postkort.
426
01:00:44,240 --> 01:00:46,480
Hvad er der?
427
01:00:46,640 --> 01:00:49,560
Det der med donutten.
428
01:00:50,680 --> 01:00:53,000
Donutten?
429
01:00:54,920 --> 01:00:57,800
Du sendte et postkort
med en donut pĂĄ.
430
01:00:57,960 --> 01:01:01,240
Og sĂĄ stod der: "Donut give up!"
431
01:01:04,520 --> 01:01:08,480
Du har den dĂĄrligste humor.
"Donut give up."
432
01:01:14,720 --> 01:01:17,280
Undskyld.
433
01:01:20,760 --> 01:01:23,360
Undskyld.
434
01:01:25,840 --> 01:01:29,480
Jeg gider bare ikke have,
at du dør i det hus.
435
01:03:30,640 --> 01:03:35,920
Jeg har fĂĄet brevet,
som du sendte mig
436
01:03:36,080 --> 01:03:40,600
Du siger, at jeg skal komme,
fordi du savner mig
437
01:03:40,760 --> 01:03:45,680
Ja, du siger, at jeg skal komme,
hvis jeg holder af dig
438
01:03:45,840 --> 01:03:51,280
SĂĄ hvordan kan lille jeg
lade være at være på vej?
439
01:03:51,440 --> 01:03:56,240
Ă…h, ĂĄh, ĂĄh, jeg kommer
440
01:03:56,400 --> 01:04:01,480
Mine hænder ryster,
min krop er varm, mit hjerte banker
441
01:04:01,640 --> 01:04:06,640
Ă…h, ĂĄh, ĂĄh, jeg kommer
442
01:04:06,800 --> 01:04:11,800
Mine knæ er bløde,
min hals er tør, mit hjerte slår...
443
01:04:21,560 --> 01:04:25,440
- Hej! SĂĄ er det fandeme nok.
- SĂĄ er det ud!
444
01:04:25,600 --> 01:04:27,520
Ud!
445
01:04:30,000 --> 01:04:32,760
- Ses!
- Kom nu, mand!
446
01:04:36,800 --> 01:04:39,240
Den der vej.
Jeg tager ham.
447
01:04:42,920 --> 01:04:45,560
Jakob!
448
01:04:45,680 --> 01:04:47,320
Jakob!
449
01:04:49,680 --> 01:04:52,200
Du er for langsom!
450
01:05:13,640 --> 01:05:15,640
Ja, kom.
451
01:05:21,720 --> 01:05:25,080
Jeg har lige et par turtelduer til jer.
452
01:05:25,240 --> 01:05:28,760
Tak for hjælpen.
Vi skal nok tage over herfra.
453
01:05:29,840 --> 01:05:33,680
- Hvad er det her for noget?
- Hvad foregĂĄr der?
454
01:05:35,080 --> 01:05:38,880
- Hanna, svar nu. Hvad foregĂĄr der?
- Ingenting.
455
01:05:39,040 --> 01:05:44,200
Vi drak os fulde og opførte os barnligt.
Det skulle vi ikke have gjort. Undskyld.
456
01:07:18,720 --> 01:07:23,800
Kan du huske den nat,
hvor far holdt fest?
457
01:07:25,520 --> 01:07:28,600
Der var de der damer uden tøj på.
458
01:07:32,320 --> 01:07:34,240
Vi dansede.
459
01:07:36,440 --> 01:07:41,760
Vil du ikke nok hjælpe mig med
at huske, hvad der skete den nat?
460
01:07:50,200 --> 01:07:52,720
Hanna?
461
01:08:25,479 --> 01:08:28,640
Det er fint. Tak.
462
01:08:34,760 --> 01:08:38,240
- Godmorgen, alle sammen.
- Godmorgen.
463
01:08:38,399 --> 01:08:43,920
Jeg forstĂĄr, der er lidt bekymring, efter
politiet var her i gĂĄr med Hanna og Jakob.
464
01:08:44,080 --> 01:08:48,520
Jeg er lidt bekymret for,
hvordan folk tænker om os nede i byen.
465
01:08:49,880 --> 01:08:54,439
Jeg har det skidt med,
at der var alkohol involveret.
466
01:08:54,600 --> 01:08:56,680
Interessant.
467
01:08:56,840 --> 01:09:00,040
Interessant,
at det lige kommer fra dig.
468
01:09:04,160 --> 01:09:08,960
Jeg mĂĄ lige minde alle om,
hvem der tog imod jer med ĂĄbne arme -
469
01:09:09,120 --> 01:09:12,960
- da I kom her
og var langt ude i tovene.
470
01:09:14,080 --> 01:09:18,319
Her i huset er der plads til alle.
471
01:09:18,479 --> 01:09:20,439
Uanset hvad.
472
01:09:20,600 --> 01:09:22,520
Til alle.
473
01:09:23,720 --> 01:09:27,120
Jakob?
MĂĄ jeg bede dig om at komme herop?
474
01:09:34,359 --> 01:09:39,080
Kan du huske, da du kastede bolden
over muren fra klosterhaven?
475
01:09:45,200 --> 01:09:50,439
Hvad hvis nu
du havde hentet bolden til børnene?
476
01:09:57,760 --> 01:10:02,960
Var kommet tilbage og havde opdaget,
at de mĂĄske ikke var der.
477
01:10:07,640 --> 01:10:11,400
Du tænkte,
at det havde været forgæves.
478
01:10:11,560 --> 01:10:15,200
Men Miilu havde set dig fra sit vindue.
479
01:10:15,360 --> 01:10:20,800
Han blev glad,
fordi du accepterede hans leg.
480
01:10:23,520 --> 01:10:29,120
Da han lagde sig i seng for at sove,
faldt han i søvn med et smil på læben.
481
01:10:32,520 --> 01:10:38,760
Og næste morgen ville du vågne op
til friske og udhvilede arbejdere.
482
01:10:41,680 --> 01:10:45,320
Hvorfor tror du,
at jeg fortæller dig den her historie?
483
01:10:47,120 --> 01:10:49,400
Jamen det har jeg forstĂĄet.
484
01:10:50,760 --> 01:10:54,360
- Fordi alt hænger sammen.
- Det er rigtigt.
485
01:10:55,760 --> 01:11:00,640
Men det er ikke derfor, jeg siger,
at du skulle have hentet bolden.
486
01:11:00,800 --> 01:11:04,320
Det er,
fordi du skal acceptere vores verden -
487
01:11:04,480 --> 01:11:07,880
ligesom vi skal acceptere din.
488
01:11:09,200 --> 01:11:13,040
- Er det grænseoverskridende?
- Det er fint.
489
01:11:14,200 --> 01:11:17,160
Er jeg grænseoverskridende?
490
01:11:18,280 --> 01:11:20,680
Lige nu? Ja.
491
01:11:21,640 --> 01:11:24,320
Er der grænser mellem os?
492
01:11:27,360 --> 01:11:29,920
Er der grænser i kærligheden?
493
01:11:38,960 --> 01:11:40,920
Hvad er det sĂĄ?
494
01:11:42,000 --> 01:11:45,880
- Er du bange for, vi ikke elsker dig?
- Næ.
495
01:11:46,040 --> 01:11:51,600
- Du har ikke behov for vores kærlighed?
- Jeg har behov for svar.
496
01:11:53,080 --> 01:11:56,040
PĂĄ hvorfor Hanna forlod mig.
497
01:11:57,560 --> 01:12:01,200
Så det er Hannas kærlighed,
du har behov for?
498
01:12:03,120 --> 01:12:06,680
Hannas kærlighed og vores kærlighed
er et og samme.
499
01:12:06,840 --> 01:12:10,480
Hanna er min søster.
Jeg kender ikke jer.
500
01:12:12,360 --> 01:12:14,960
SĂĄ det passer ikke.
501
01:12:22,560 --> 01:12:25,360
Jeg elsker dig.
502
01:12:25,520 --> 01:12:28,320
Selvom jeg ikke kender dig.
503
01:12:30,720 --> 01:12:33,240
Jeg elsker dig.
504
01:12:34,720 --> 01:12:38,800
Elsker du mig?
Selvom du ikke kender mig.
505
01:12:41,120 --> 01:12:44,800
Jeg tilgiver Hanna og dig for i gĂĄr.
506
01:12:46,040 --> 01:12:49,880
Vil du tilgive mig,
hvis jeg begik en fejl?
507
01:12:50,040 --> 01:12:52,400
Ja.
508
01:12:52,560 --> 01:12:56,040
SĂĄ elsker du mig ogsĂĄ,
selvom du ikke kender mig.
509
01:12:58,280 --> 01:13:00,480
Nej.
510
01:13:07,040 --> 01:13:09,880
Jeg elsker kun Hanna.
511
01:13:13,520 --> 01:13:17,080
Ja. Du elsker kun Hanna.
512
01:13:21,960 --> 01:13:25,560
Det er Hanna,
du har behov for svar fra.
513
01:13:25,720 --> 01:13:30,080
Fint!
Det er slut med at holde hĂĄnden over dig.
514
01:13:30,240 --> 01:13:35,080
Tag en skide spejling og find jeres
svar. Jeg kan ikke være en del af det.
515
01:13:40,360 --> 01:13:43,160
Vi er her alle sammen.
516
01:13:49,880 --> 01:13:52,880
Vi er her alle sammen.
517
01:13:53,040 --> 01:13:55,440
Vi er her alle sammen.
518
01:14:05,040 --> 01:14:07,400
Er hun med?
519
01:14:07,560 --> 01:14:09,960
Jeg ved det ikke.
520
01:14:10,120 --> 01:14:12,840
Hvordan skal jeg gøre det uden Hanna?
521
01:14:13,000 --> 01:14:15,880
Det vil virke alligevel.
522
01:14:17,880 --> 01:14:20,360
Nu er du Hanna.
523
01:14:28,720 --> 01:14:31,040
Hvad føler du nu?
524
01:14:33,360 --> 01:14:38,960
Jeg føler mig meget tæt på dig.
Som om vi er limet sammen.
525
01:14:53,640 --> 01:14:56,560
Nu er du far.
526
01:14:56,720 --> 01:14:59,080
Det er en fest, din far holder?
527
01:14:59,240 --> 01:15:01,040
Ja.
528
01:15:03,160 --> 01:15:05,840
Hvad er det for en fest?
529
01:15:10,400 --> 01:15:13,200
Det er en fest
med en masse nøgne damer.
530
01:15:14,440 --> 01:15:18,560
Så skal vi bruge fem nøgne kvinder
til at danse.
531
01:15:35,480 --> 01:15:39,200
Ja, men så lad der være fest.
532
01:15:39,360 --> 01:15:41,840
MĂĄske med en sang?
533
01:16:03,640 --> 01:16:07,640
Ă…h, ĂĄh, ĂĄh, jeg kommer
534
01:16:07,800 --> 01:16:12,960
Mine hænder ryster, min krop er varm,
mit hjerte banker
535
01:16:13,120 --> 01:16:16,840
Ă…h, ĂĄh, ĂĄh, jeg kommer
536
01:16:17,000 --> 01:16:19,760
Du lĂĄ i din seng og sov?
537
01:16:19,920 --> 01:16:22,120
Ja.
538
01:16:30,760 --> 01:16:32,760
Du bliver vækket.
539
01:16:32,920 --> 01:16:35,680
Hvem er det, der vækker dig?
540
01:16:36,640 --> 01:16:38,840
Jeg er i tvivl.
541
01:16:40,320 --> 01:16:42,520
Jeg tror, at ​​det er kvinderne.
542
01:17:59,360 --> 01:18:02,560
Jeg ved godt, at det er forkert.
543
01:18:03,560 --> 01:18:06,720
Men de gør mig glad.
544
01:18:52,760 --> 01:18:55,400
Hvad med Hanna?
545
01:18:56,520 --> 01:18:59,000
Hvad sker der nu?
546
01:19:03,040 --> 01:19:06,640
Hanna, du skal hjælpe mig med far.
547
01:19:31,240 --> 01:19:34,120
- Hvad er det, du tager?
- Fars bilnøgler.
548
01:19:34,280 --> 01:19:38,160
- Hvorfor det?
- Så han ikke kan hente flere øl.
549
01:19:39,880 --> 01:19:42,440
Søren?
550
01:19:44,760 --> 01:19:48,200
- Giv mig de nøgler.
- Hvad?
551
01:19:48,360 --> 01:19:50,600
Giv mig de nøgler.
552
01:19:51,880 --> 01:19:54,160
Kom, far.
553
01:19:57,120 --> 01:19:59,880
Du er blevet sĂĄ stor.
554
01:20:01,080 --> 01:20:03,440
Jeg er en lille pige.
555
01:21:19,720 --> 01:21:22,640
Regel nummer to:
Du skal ikke dømme.
556
01:21:22,800 --> 01:21:26,160
Du skal ikke dømme.
557
01:21:26,320 --> 01:21:29,200
Og du skal tilgive dig selv.
558
01:21:34,920 --> 01:21:38,120
Ja, godt...
559
01:21:48,200 --> 01:21:50,600
Undskyld.
560
01:21:53,880 --> 01:21:57,200
Hvad sker der sĂĄ nu?
561
01:21:57,360 --> 01:22:00,480
- Jeg gemmer mig på mit værelse.
- Og Hanna?
562
01:22:05,280 --> 01:22:07,800
Hun kommer ind til mig.
563
01:22:52,040 --> 01:22:54,720
Tak for dig, Jakob.
564
01:22:55,840 --> 01:22:57,760
Tak.
565
01:22:59,880 --> 01:23:02,600
Tak, fordi jeg ikke er alene.
566
01:23:04,880 --> 01:23:06,800
Tak.
567
01:23:08,600 --> 01:23:11,360
Tak, fordi vi har hinanden.
568
01:23:12,880 --> 01:23:15,120
Tak.
569
01:24:49,000 --> 01:24:50,760
Stop.
570
01:24:58,200 --> 01:25:00,600
Stop.
571
01:25:01,720 --> 01:25:04,000
Stop nu, okay?
572
01:25:35,200 --> 01:25:37,720
Jakob?
573
01:25:38,680 --> 01:25:41,520
Hvad føler du for at gøre nu?
574
01:26:08,200 --> 01:26:12,640
- Vi er her alle sammen.
- Vi er her alle sammen.
575
01:27:20,800 --> 01:27:23,720
StĂĄr du og lurer pĂĄ mig?
576
01:27:26,120 --> 01:27:28,560
Tag det her pĂĄ. Tag det pĂĄ.
577
01:27:28,720 --> 01:27:31,760
Hvorfor er du her stadig?
578
01:27:31,920 --> 01:27:34,600
Skammer du dig over os?
579
01:27:34,760 --> 01:27:37,400
Du har fĂĄet dine svar,
sĂĄ pis af med dig.
580
01:27:38,920 --> 01:27:41,600
Vil du slĂĄs?
581
01:27:51,280 --> 01:27:54,360
Du er ikke til at holde ud.
Ved du godt det?
582
01:27:54,520 --> 01:27:57,800
Det var derfor, jeg skred fra dig.
583
01:27:59,640 --> 01:28:02,120
Jeg skammer mig ikke.
584
01:28:03,160 --> 01:28:07,040
Jeg skammer mig ikke.
ForstĂĄr du det?
585
01:28:15,320 --> 01:28:18,200
SĂĄ kom op til mig om ti minutter.
586
01:28:45,080 --> 01:28:49,120
Jakob, du kan da ikke bare
komme brasende ind.
587
01:28:59,560 --> 01:29:04,200
- Du skal ud herfra.
- Rolig nu, Jakob.
588
01:29:04,360 --> 01:29:07,680
Fuck! Hold dig væk fra hende!
Hun er min søster.
589
01:29:07,840 --> 01:29:10,040
Stop! Nej! Stop!
590
01:29:10,200 --> 01:29:13,760
Stop. Stop. Stop.
591
01:29:13,920 --> 01:29:16,760
Hvad fanden har I gang i?
592
01:29:16,920 --> 01:29:18,880
I den her swingerklub?
593
01:29:19,040 --> 01:29:22,200
Vi hjælper hinanden
i kærlighed og sandhed.
594
01:29:22,360 --> 01:29:25,440
Hvad snakker du om?
595
01:29:25,600 --> 01:29:30,000
Hvordan kan du være med
til det her? Hvad?
596
01:29:30,160 --> 01:29:32,360
Jeg skal have et barn.
597
01:29:33,320 --> 01:29:36,000
Kan du ikke se det?
598
01:29:36,160 --> 01:29:39,440
Hun gør dig til en Jomfru Maria
i sin syge sekt.
599
01:29:39,600 --> 01:29:44,880
Jakob, du forstĂĄr det ikke.
Det er Hannas eget ønske.
600
01:29:45,040 --> 01:29:48,200
Og vi støtter alle sammen op om det.
601
01:29:50,920 --> 01:29:53,240
Hun kan ikke få børn.
602
01:29:53,400 --> 01:29:56,560
Du har selv sagt det.
Hun kan ikke få børn.
603
01:29:56,720 --> 01:29:59,280
Hanna, du kan ikke få børn!
604
01:30:00,440 --> 01:30:03,840
Ja, Hannas livmoder er skadet.
605
01:30:04,000 --> 01:30:07,360
Men vores kærlighed vil forløse hende.
606
01:30:12,600 --> 01:30:16,440
Hvad er der med jer?
Hvorfor er du sĂĄ ikke blevet gravid?
607
01:30:16,600 --> 01:30:19,600
Det bliver jeg.
Gud er hos mig.
608
01:30:19,760 --> 01:30:25,360
SĂĄ Gud er en eller anden liderlig kanin,
du spreder dine ben for?
609
01:30:25,520 --> 01:30:27,720
- Jakob...
- Hvad?
610
01:30:29,880 --> 01:30:32,280
Er du sĂĄdan en lille kanin?
611
01:30:33,800 --> 01:30:38,440
Er du ogsĂĄ en lille kanin?
En lille liderlig fucking kanin?
612
01:30:39,440 --> 01:30:44,680
Og dig. Har du sĂĄdan en lille hurtig
kaninpik, du kan stikke op i min søster?
613
01:30:59,600 --> 01:31:02,800
Hvorfor skulle han opleve det her,
Hanna?
614
01:31:05,400 --> 01:31:07,800
Hanna?
615
01:31:07,960 --> 01:31:10,920
- Hvorfor?
- Det var ikke mig.
616
01:31:12,040 --> 01:31:14,560
Det var os alle sammen.
617
01:31:45,200 --> 01:31:47,400
Du sover jo ikke.
618
01:31:48,520 --> 01:31:51,080
Jo, jeg gør.
619
01:31:54,280 --> 01:31:56,840
Er du okay?
620
01:32:02,920 --> 01:32:04,680
Schyy!
621
01:32:05,560 --> 01:32:07,880
Der kommer nogen.
622
01:32:10,160 --> 01:32:12,800
Hør deres fodtrin.
623
01:32:12,960 --> 01:32:14,920
Der er mange.
624
01:32:16,480 --> 01:32:18,560
Kan du høre?
625
01:32:19,680 --> 01:32:22,320
Hvad gør vi?
626
01:32:36,760 --> 01:32:39,800
Du skal være helt stille.
627
01:32:42,480 --> 01:32:45,400
Ti... ni...
628
01:32:46,840 --> 01:32:49,680
... otte, syv...
629
01:32:51,800 --> 01:32:54,160
... seks...
630
01:32:54,320 --> 01:32:55,960
... fem...
631
01:32:57,080 --> 01:32:59,400
... fire...
632
01:32:59,560 --> 01:33:01,440
... tre...
633
01:33:01,600 --> 01:33:03,360
... to...
634
01:33:03,520 --> 01:33:05,760
... en...
635
01:33:05,920 --> 01:33:07,480
... nu.
636
01:33:14,000 --> 01:33:17,440
I Grønland er der en myte -
637
01:33:17,600 --> 01:33:20,480
om en kvinde og en mand.
638
01:33:27,280 --> 01:33:33,800
Hver nat kom han til hende
og elskede med hende i mørket.
639
01:33:41,560 --> 01:33:47,840
Kvinden blev forelsket i manden
og ville vide, hvem han var.
640
01:33:54,760 --> 01:34:00,680
SĂĄ en nat
smurte hun sod i hans pande.
641
01:34:02,240 --> 01:34:06,520
Næste dag opdagede hun -
642
01:34:06,680 --> 01:34:10,000
at det var hendes bror.
643
01:34:10,160 --> 01:34:15,360
Hun skammede sig sĂĄ meget,
at hun tændte en fakkel -
644
01:34:15,520 --> 01:34:19,520
og flygtede op pĂĄ himlen.
645
01:34:24,600 --> 01:34:29,040
Broderen,
der begærede sin søster -
646
01:34:29,200 --> 01:34:33,680
- tændte også en fakkel
og fløj efter hende.
647
01:34:34,720 --> 01:34:37,800
Men hans fakkel gik ud...
648
01:34:40,600 --> 01:34:43,840
... sĂĄ han standsede i rummet.
649
01:34:49,240 --> 01:34:52,400
SĂĄdan blev solen og mĂĄnen til.
650
01:35:05,480 --> 01:35:08,320
Solens fakkel brænder stadig.
651
01:35:12,960 --> 01:35:18,080
Mens mĂĄnen,
endnu den dag i dag...
652
01:35:19,720 --> 01:35:22,640
... forfølger solen.
653
01:35:24,600 --> 01:35:27,960
Selvom han er dømt til...
654
01:35:29,840 --> 01:35:32,840
... aldrig at kunne nĂĄ hende.
655
01:36:03,280 --> 01:36:05,920
Elsker du ham?
656
01:36:07,600 --> 01:36:09,800
Gør du?
657
01:36:09,960 --> 01:36:12,640
Han er min bror.
658
01:36:16,680 --> 01:36:21,000
- Skal vi tale videre pĂĄ mit kontor?
- Du kan tale her.
659
01:36:26,280 --> 01:36:29,320
Det, der skete med dig og Jakob...
660
01:36:29,480 --> 01:36:32,760
Uanset hvad
er det aldrig børnenes skyld.
661
01:36:32,920 --> 01:36:37,640
- Men du mĂĄ lade det hvile i fortiden.
- Var det Gud, der fik os til det?
662
01:36:38,640 --> 01:36:41,040
Hvem sĂĄ?
663
01:36:44,920 --> 01:36:47,560
Bed sammen med mig.
664
01:36:49,320 --> 01:36:51,280
Himmelske Fader.
665
01:36:52,400 --> 01:36:54,520
Giv os styrke til at tilgive.
666
01:36:54,680 --> 01:36:57,600
HvornĂĄr er et barn et barn?
667
01:36:57,760 --> 01:36:59,680
7 ĂĄr?
668
01:37:00,640 --> 01:37:02,560
13 ĂĄr?
669
01:37:04,040 --> 01:37:06,480
37?
670
01:37:09,760 --> 01:37:12,760
Derude er det forbudt.
671
01:37:12,920 --> 01:37:16,680
Det er blodskam.
Man kommer i fængsel for det.
672
01:37:17,800 --> 01:37:20,360
Og her?
673
01:37:21,640 --> 01:37:24,160
Der er grænser.
674
01:37:25,120 --> 01:37:27,480
Siger du det nu?
675
01:37:27,640 --> 01:37:30,760
Jeg sagde,
at han ikke skulle være her.
676
01:37:30,920 --> 01:37:34,040
Se nu.
Hvad skulle det til for?
677
01:37:36,440 --> 01:37:40,920
Her hjælper vi alle.
OgsĂĄ Jakob. OgsĂĄ Jakob.
678
01:37:41,080 --> 01:37:44,760
Du har forsøgt at hjælpe mig
i syv ĂĄr, Kirsten.
679
01:37:46,560 --> 01:37:51,560
- HvornĂĄr fĂĄr jeg mit barn?
- Når kærligheden i dig er rigtig.
680
01:37:51,720 --> 01:37:57,280
Jeg er så fuld af kærlighed, at jeg
kan dele ud af den til alle husets mænd.
681
01:37:58,680 --> 01:38:01,520
Jeg er rent lys, som du selv siger.
682
01:38:10,120 --> 01:38:14,680
Men det er først nu, at vi har
fĂĄet taget hul pĂĄ det med Jakob.
683
01:38:15,800 --> 01:38:20,240
Jeg har vidst det hele tiden,
og Gud har tilgivet mig.
684
01:38:23,640 --> 01:38:27,520
Men det er mĂĄske vigtigere
med din tilgivelse?
685
01:38:32,960 --> 01:38:36,680
Du er så stærk.
Alt er muligt for dig.
686
01:38:37,840 --> 01:38:40,720
OgsĂĄ et mirakel?
687
01:38:41,920 --> 01:38:43,840
Ja.
688
01:38:46,320 --> 01:38:49,120
Gid jeg kunne være ligesom dig.
689
01:38:51,160 --> 01:38:54,560
- Hvorfor det?
- Du tvivler ikke.
690
01:38:59,400 --> 01:39:02,440
Vi tvivler alle sammen.
691
01:39:02,600 --> 01:39:05,400
Tvivler du pĂĄ mit barn?
692
01:39:09,040 --> 01:39:10,960
Regel et:
693
01:39:12,200 --> 01:39:15,400
Du skal sige sandheden.
694
01:39:20,720 --> 01:39:23,560
MĂĄske tog jeg fejl.
695
01:39:25,920 --> 01:39:28,520
Du tog fejl?
696
01:39:30,160 --> 01:39:33,040
Siger du det?
697
01:39:33,200 --> 01:39:36,120
Hvad med mit barn, Kirsten?
698
01:39:38,960 --> 01:39:42,400
Jeg misunder dig.
Du er den stærkeste af os.
699
01:39:42,560 --> 01:39:45,680
Du er den, der er tættest på Gud.
700
01:44:07,000 --> 01:44:09,800
Du ville ikke stoppe.
701
01:44:13,000 --> 01:44:15,640
Du blev ved med at komme til mig.
702
01:44:18,000 --> 01:44:20,880
Jeg kunne ikke stoppe det.
703
01:44:36,800 --> 01:44:39,480
Du blev ældre.
704
01:44:43,320 --> 01:44:45,600
Det var derfor, jeg tog væk.
705
01:45:02,320 --> 01:45:06,000
Det var den eneste mĂĄde,
jeg kunne beskytte dig pĂĄ.
706
01:45:35,400 --> 01:45:38,440
Miilu... Miilu!
707
01:46:44,000 --> 01:46:47,360
- Godmorgen, alle sammen.
- Godmorgen.
708
01:46:52,160 --> 01:46:57,800
Vi må nok se i øjnene, at vi
bliver nødt til at gøre et eller andet.
709
01:46:57,960 --> 01:47:03,480
Og selvom vi mĂĄske ikke alle er enige -
710
01:47:03,640 --> 01:47:07,840
- må vi også træffe en beslutning om,
hvad vi gør.
711
01:47:09,840 --> 01:47:14,080
Jeg tror simpelthen ikke,
vores hus kan holde til den slags.
712
01:47:14,240 --> 01:47:17,280
Længere er den ikke.
Ikke for mig.
713
01:47:21,040 --> 01:47:23,440
Vi kan ikke bare se den anden vej.
714
01:47:23,600 --> 01:47:26,720
Hanna,
du blev fundet i Jakobs seng.
715
01:47:27,840 --> 01:47:31,360
Regel to:
Du må ikke dømme andre.
716
01:47:36,960 --> 01:47:39,520
Det gĂĄr ikke.
717
01:47:39,680 --> 01:47:42,240
De kan ikke være her.
718
01:47:49,120 --> 01:47:51,800
Hvorfor siger du ikke noget til dem?
719
01:47:51,960 --> 01:47:54,080
Hanna? Tag med mig.
720
01:47:54,240 --> 01:47:57,120
En ting er, at det skete i fortiden...
721
01:47:57,240 --> 01:47:59,800
Regel tre: Gør det bedste for andre.
722
01:47:59,960 --> 01:48:05,920
Men at det foregĂĄr nu. Her i vores hus.
Det gĂĄr ikke.
723
01:48:06,960 --> 01:48:13,000
Jeg er enig med Aja. Det kan ikke
forsvares. Jeg vil ikke være med til det.
724
01:48:13,160 --> 01:48:17,240
Regel fire:
Du skal tilgive andre for deres synder.
725
01:48:19,360 --> 01:48:23,760
Det er ikke lovligt. Hvis vi lader
det ske, hvad gør det så os til?
726
01:48:23,920 --> 01:48:27,440
Solen og mĂĄnen.
Der må være grænser.
727
01:48:28,600 --> 01:48:30,920
- Jeg foreslĂĄr...
- Kirsten!
728
01:48:35,640 --> 01:48:37,920
Jeg foreslår en håndsoprækning.
729
01:48:38,080 --> 01:48:40,160
Kirsten!
730
01:48:42,640 --> 01:48:45,400
Sig noget til dem.
731
01:48:47,720 --> 01:48:53,960
Dem, der mener, at Jakob og Hanna
ikke kan være her, rækker hånden op.
732
01:48:56,840 --> 01:48:59,000
Vi er her alle sammen!
733
01:48:59,160 --> 01:49:03,120
Dem, der mener, at de ikke kan
være her, rækker hånden op.
734
01:49:03,280 --> 01:49:05,280
Kig pĂĄ mig.
735
01:49:09,160 --> 01:49:11,920
Vi er her alle sammen!
736
01:49:12,080 --> 01:49:14,840
Hanna, prøv at se på mig.
737
01:49:15,000 --> 01:49:18,280
Hanna, prøv at kigge på mig.
Prøv at kigge på mig.
738
01:49:21,040 --> 01:49:23,480
Prøv at kigge på mig.
739
01:49:24,600 --> 01:49:26,840
Det er okay.
740
01:49:27,960 --> 01:49:30,440
Jeg ved det.
741
01:49:31,640 --> 01:49:34,440
Du kan ikke forlade det her hus.
742
01:49:35,720 --> 01:49:38,360
Det ved jeg godt.
743
01:49:39,960 --> 01:49:41,960
SĂĄ jeg gĂĄr nu.
744
01:49:42,120 --> 01:49:44,120
Nej...
745
01:49:47,920 --> 01:49:50,080
Det er okay.
746
01:49:50,240 --> 01:49:52,120
Det er okay.
747
01:49:59,000 --> 01:50:01,400
Det er okay.
748
01:50:04,480 --> 01:50:06,560
Det er okay.
749
01:50:19,760 --> 01:50:21,800
Jakob!
750
01:50:21,960 --> 01:50:24,200
Grib!
55173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.