All language subtitles for From.Hell.2001.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.H264-HHWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,997 --> 00:00:40,832 (match strikes) 2 00:02:12,549 --> 00:02:15,385 (men talking) 3 00:02:17,637 --> 00:02:19,639 MAN: You just get out of here! 4 00:02:19,639 --> 00:02:22,434 WOMAN: Oh, please! I beg of you! 5 00:02:23,810 --> 00:02:25,604 WOMAN: That won't hold up. 6 00:02:25,604 --> 00:02:28,440 That's no good. You can throw that right away. Start again. 7 00:02:29,816 --> 00:02:32,235 (horse whinnies) 8 00:02:32,235 --> 00:02:34,321 Easy! 9 00:02:37,282 --> 00:02:39,659 (sheep bleating) 10 00:02:44,331 --> 00:02:46,875 (men, women arguing) 11 00:02:46,875 --> 00:02:49,419 You're bloody drinkin' all our money again! 12 00:02:49,419 --> 00:02:52,381 - I'll kick your bleedin' ass! - All our bloody savings! 13 00:02:52,381 --> 00:02:54,424 WOMAN: What do you say, darling? 14 00:02:54,424 --> 00:02:57,344 Gonna have a hell of a holiday identifying that! 15 00:02:57,344 --> 00:02:59,304 -(urinating) -(moans) 16 00:02:59,304 --> 00:03:01,390 (woman cackles) 17 00:03:01,390 --> 00:03:03,475 (burps) 18 00:03:03,475 --> 00:03:05,644 You needn't fear. 19 00:03:05,644 --> 00:03:08,355 That's it. You'll feel better when you get to-- 20 00:03:12,442 --> 00:03:16,029 - MAN: We warned you! - (man laughing) 21 00:03:16,029 --> 00:03:18,657 (whispering) There's one over there. 22 00:03:23,745 --> 00:03:26,081 - Good night, Polly. - Gonna be a long night, Mary. 23 00:03:26,081 --> 00:03:27,916 Too bloody long. 24 00:03:34,089 --> 00:03:36,508 -It's quiet, isn't it? -Like the devil's laugh. 25 00:03:36,508 --> 00:03:39,302 -You had any luck? -No, not very much. 26 00:03:47,018 --> 00:03:49,813 -A penny for a suck. -Piss off. 27 00:03:52,941 --> 00:03:55,068 -Where's Kate? -Across the street. 28 00:03:56,987 --> 00:03:59,030 WOMAN: Here we are. 29 00:03:59,030 --> 00:04:01,575 MAN (groaning): Slow down. 30 00:04:01,575 --> 00:04:05,537 -Miss? Mary, isn't it? -Yeah? What do you want? 31 00:04:05,537 --> 00:04:07,289 Shut your hole, bitch. 32 00:04:07,289 --> 00:04:10,750 I know you. You're Geordie from Nichol Street. 33 00:04:10,750 --> 00:04:13,628 Do you remember me, Mary Kelly? 34 00:04:13,628 --> 00:04:15,547 I'd never forget you, McQueen. 35 00:04:18,800 --> 00:04:20,969 You stop that now. Buttons are hard to come by. 36 00:04:23,388 --> 00:04:25,599 What does a whore need buttons for? 37 00:04:25,599 --> 00:04:30,479 I warned you and your friends payment was expected Monday. 38 00:04:30,479 --> 00:04:33,315 I'm working, ain't I? We all are. 39 00:04:34,691 --> 00:04:37,486 And I... am makin' sure... 40 00:04:37,486 --> 00:04:41,072 that no one troubles you. 41 00:04:41,072 --> 00:04:43,575 I'm providing a service, Mary Kelly, 42 00:04:43,575 --> 00:04:45,660 and I expect to be paid. 43 00:04:45,660 --> 00:04:49,122 Or else you will be very troubled. 44 00:04:49,122 --> 00:04:51,124 Now, you tell... 45 00:04:52,083 --> 00:04:54,211 your five friends... 46 00:04:56,004 --> 00:04:58,798 to bring me my money by tomorrow, 47 00:04:58,798 --> 00:05:02,344 or this friend of mine here will be your next customer. 48 00:05:27,202 --> 00:05:29,579 (all groaning) 49 00:05:30,747 --> 00:05:33,583 (bell tolling) 50 00:05:35,877 --> 00:05:39,005 -It's gotten hard for me, and then-- -Oh, God. 51 00:05:39,005 --> 00:05:42,342 -You're bloody filthy this morning. -I bleedin' stink. 52 00:05:42,342 --> 00:05:44,261 What'd you get up to last night? 53 00:05:44,261 --> 00:05:47,222 You don't wanna know about it. 54 00:05:47,222 --> 00:05:49,432 Give us a look. 55 00:05:49,432 --> 00:05:52,310 (women continue conversing) 56 00:05:56,231 --> 00:05:58,525 Mary! 57 00:05:58,525 --> 00:06:01,486 Oh, thank God I found you. 58 00:06:01,486 --> 00:06:03,905 He's comin'. Albert's comin' today. 59 00:06:03,905 --> 00:06:06,241 And, well, I need you to look after the baby. 60 00:06:07,701 --> 00:06:08,910 Let's have a hold. 61 00:06:10,036 --> 00:06:12,747 I'm so proud of her. I love her to bits. 62 00:06:12,747 --> 00:06:14,999 She's the most gorgeous little girl. 63 00:06:14,999 --> 00:06:17,627 -(gasps) Isn't she beautiful? -She's so beautiful. 64 00:06:17,627 --> 00:06:19,629 She's lovely, isn't she? 65 00:06:19,629 --> 00:06:21,631 I'll be seein' you in a bit. 66 00:06:21,631 --> 00:06:23,675 Get us a jar of gin, will ya? 67 00:06:23,675 --> 00:06:26,303 -Looks like me as well. -You look fine, Ann. 68 00:06:26,303 --> 00:06:29,806 Must be nice havin' a rich man lookin' after ya. 69 00:06:29,806 --> 00:06:32,976 She has your eyes and her father's brow. Don't you think? 70 00:06:32,976 --> 00:06:35,604 -Oh, yeah. -(giggling) Yeah. 71 00:06:35,604 --> 00:06:39,524 She is a perfect love. But, Ann, we're all in a terrible way for money. 72 00:06:39,524 --> 00:06:42,152 -The Nichols gang-- -They want our blood. 73 00:06:42,152 --> 00:06:43,486 Know what they said they're gonna do to us? 74 00:06:43,486 --> 00:06:44,821 Don't start that now. 75 00:06:44,821 --> 00:06:46,698 Or what? What's she saying? 76 00:06:46,698 --> 00:06:49,326 They want a pound a week from each of us. 77 00:06:49,326 --> 00:06:50,702 You count yourself lucky, my dear, 78 00:06:50,702 --> 00:06:54,456 good and lucky that you got a wealthy man to take care of ya. 79 00:06:54,456 --> 00:06:58,501 We're needing four pound to pay him, so I can't spare the time. 80 00:06:58,501 --> 00:07:02,005 I'll get you the four pounds from Albert. 81 00:07:02,005 --> 00:07:03,423 He might say no. I can't take the chance. 82 00:07:03,423 --> 00:07:04,883 He won't. 83 00:07:04,883 --> 00:07:06,926 I know he won't. 84 00:07:06,926 --> 00:07:09,429 He's been in France on business. 85 00:07:09,429 --> 00:07:11,973 He wrote he sold a lot of his paintings. 86 00:07:11,973 --> 00:07:15,018 He's sure to have full pockets and feel generous. 87 00:07:15,018 --> 00:07:17,187 -To you, perhaps, but-- -I'll ask for meself. 88 00:07:17,187 --> 00:07:20,649 I'll get you the four pounds. I promise, Mary. 89 00:07:21,858 --> 00:07:24,694 (snoring) 90 00:07:30,575 --> 00:07:33,495 I'm not gonna hurt you, Netley. 91 00:07:33,495 --> 00:07:35,497 Remember me? 92 00:07:35,497 --> 00:07:39,084 Remember who I am? 93 00:07:39,084 --> 00:07:41,836 Your charge will be coming down sooner than expected. 94 00:07:41,836 --> 00:07:44,923 Much sooner than expected. 95 00:07:44,923 --> 00:07:47,884 Be a good man, Netley. Get him home quickly. 96 00:07:47,884 --> 00:07:50,845 Quickly and quietly. Understood? 97 00:07:53,807 --> 00:07:55,767 Well said, Netley. 98 00:07:55,767 --> 00:07:58,645 Very well said. 99 00:08:35,265 --> 00:08:37,809 -(gasps) -(screams) 100 00:08:37,809 --> 00:08:40,812 -Take them out. -What is the meaning of this? 101 00:08:40,812 --> 00:08:43,648 Kidney, what in God's name are you doing? 102 00:08:43,648 --> 00:08:45,150 Ohh! Albert! 103 00:08:45,150 --> 00:08:47,569 Albert! My baby! 104 00:08:47,569 --> 00:08:50,530 -(Ann continues screaming) -I want this room in pieces. 105 00:08:50,530 --> 00:08:54,576 Oh, no! No! (continues screaming) 106 00:08:56,035 --> 00:08:58,580 Unhand me at once! 107 00:08:58,580 --> 00:09:00,373 -I demand an explanation! -It's Albert. 108 00:09:00,373 --> 00:09:02,542 -(Albert grunting) -(Ann screaming) 109 00:09:02,542 --> 00:09:04,419 Go! 110 00:09:04,419 --> 00:09:06,629 -(whip cracks) -(horse whinnies) 111 00:09:06,629 --> 00:09:09,966 -Albert! -(both gasp) 112 00:09:09,966 --> 00:09:12,010 -Get off me! Get off me! -(baby whining) 113 00:09:13,928 --> 00:09:15,972 -ANN: Please, no! -Go! 114 00:09:15,972 --> 00:09:19,350 Get off! (continues screaming) 115 00:09:21,394 --> 00:09:23,313 Who knows? 116 00:09:24,814 --> 00:09:27,650 (whimpering) I didn't know. 117 00:09:27,650 --> 00:09:29,736 I swear I didn't. 118 00:09:29,736 --> 00:09:32,071 How could I tell anyone else? 119 00:09:34,115 --> 00:09:36,201 Who knows? 120 00:09:36,201 --> 00:09:38,495 (continues whimpering) 121 00:09:40,038 --> 00:09:41,873 Who knows? 122 00:09:47,003 --> 00:09:50,423 I don't know. I don't know who they could be. 123 00:09:50,423 --> 00:09:52,884 Albert must have mixed in with something terrible. 124 00:09:52,884 --> 00:09:55,720 -(baby crying) -She's hungry and cold, poor thing. 125 00:09:55,720 --> 00:09:57,889 (continues crying) 126 00:09:57,889 --> 00:10:02,101 I've got to take her to 'em. I've got to take her to Ann's parents. 127 00:10:02,101 --> 00:10:05,355 All right, you go. Leave Baby Alice with them. 128 00:10:05,355 --> 00:10:08,066 I'll get to work, and I'll meet you later at the Ten Bells. 129 00:10:24,541 --> 00:10:27,377 (muffled screaming) 130 00:10:48,481 --> 00:10:53,319 (heart beating rapidly) 131 00:11:05,123 --> 00:11:07,876 (heart continues beating rapidly) 132 00:11:19,053 --> 00:11:21,055 (exhales slowly) 133 00:11:21,055 --> 00:11:23,892 (heartbeat slows) 134 00:11:31,691 --> 00:11:34,444 (hooves trotting on cobblestones) 135 00:11:40,658 --> 00:11:43,119 (cat yowling) 136 00:11:45,371 --> 00:11:47,165 MAN: Mostly Jews live here. 137 00:11:47,165 --> 00:11:50,293 (woman breathing heavily) 138 00:11:50,293 --> 00:11:53,546 (woman screams) 139 00:12:00,762 --> 00:12:02,555 (flies buzzing) 140 00:12:07,185 --> 00:12:09,479 MAN: Notice something, Inspector? 141 00:12:24,702 --> 00:12:27,789 I paid. I already paid. 142 00:12:27,789 --> 00:12:30,500 I'm not after you, Emperor. Where is he? 143 00:12:32,585 --> 00:12:34,587 Move it! 144 00:12:34,587 --> 00:12:36,881 Hey! 145 00:12:41,928 --> 00:12:45,223 (sighs) Get up. 146 00:12:47,392 --> 00:12:49,310 Get up! 147 00:12:52,230 --> 00:12:54,023 Hello, darling. 148 00:13:09,455 --> 00:13:11,332 Sergeant. 149 00:13:13,501 --> 00:13:15,670 It's night. 150 00:13:15,670 --> 00:13:19,048 Well spotted, Inspector Abberline. Indeed, it is night. 151 00:13:19,048 --> 00:13:21,009 The genius has returned to us. 152 00:13:21,009 --> 00:13:23,344 Thank you, gentlemen. 153 00:13:23,344 --> 00:13:24,595 And remember, if you ever wish to escape 154 00:13:24,595 --> 00:13:28,391 the dreary confines of your present duties, this never happened. 155 00:13:29,100 --> 00:13:30,893 Cut along, now. 156 00:13:33,187 --> 00:13:35,398 Have I lost a day? 157 00:13:35,398 --> 00:13:38,317 No, Inspector. Indeed, it's only four hours since you left here. 158 00:13:38,317 --> 00:13:42,780 Oh, deepest apologies for the, uh, rude awakening. 159 00:13:42,780 --> 00:13:45,408 I suspect you enjoyed that. 160 00:13:45,408 --> 00:13:48,494 I must be cruel only to be kind, as the poet said. 161 00:13:48,494 --> 00:13:52,165 Although I would happily wallop you every time you chased the dragon. 162 00:13:52,165 --> 00:13:55,001 Well, I had a sneaking suspicion you might interrupt. 163 00:13:55,001 --> 00:13:57,712 You've seen something. 164 00:13:57,712 --> 00:14:00,173 What did you see? 165 00:14:00,173 --> 00:14:02,216 (sighs) 166 00:14:02,216 --> 00:14:04,594 Are her petticoats saturated with blood? 167 00:14:06,304 --> 00:14:10,892 You know, they used to burn men like you alive. 168 00:14:10,892 --> 00:14:13,895 Sometime this evening a bang-tail was murdered in George Yard. 169 00:14:13,895 --> 00:14:17,023 That doesn't sound much out of the ordinary. 170 00:14:17,023 --> 00:14:19,025 'Twas the way she was done, Inspector. 171 00:14:19,025 --> 00:14:21,444 'Twas the way the bang-tail was done... 172 00:14:21,444 --> 00:14:24,238 that cries out for a man of your talents. 173 00:14:34,082 --> 00:14:36,501 Her name was Martha Tabram. 174 00:14:36,501 --> 00:14:38,920 I don't know what sort of name Tabram is. 175 00:14:38,920 --> 00:14:42,006 -(fly buzzes) -It sounds foreign to me. 176 00:14:42,006 --> 00:14:44,550 This is not what I saw. 177 00:14:44,550 --> 00:14:47,386 Not the woman of your dreams? 178 00:14:47,386 --> 00:14:49,347 - You sure? - (whispers) Yeah. 179 00:14:51,057 --> 00:14:53,559 -Show him. -You show him. 180 00:14:53,559 --> 00:14:57,522 Why do I have to be exposed to this degradation over and over again? 181 00:14:59,440 --> 00:15:01,526 I've looked at the mess twice! 182 00:15:06,364 --> 00:15:09,659 (clears throat) Before he cut her throat, he removed her livelihood... 183 00:15:09,659 --> 00:15:11,452 as a keepsake. 184 00:15:21,462 --> 00:15:24,966 Gentlemen, we are indeed fortunate today... 185 00:15:24,966 --> 00:15:27,885 to be able to observe an entirely new approach... 186 00:15:27,885 --> 00:15:30,763 to the treatment of insanity. 187 00:15:30,763 --> 00:15:32,974 It is-- Oh, Dr. Ferral. 188 00:15:32,974 --> 00:15:34,392 I was just saying to my colleagues, 189 00:15:34,392 --> 00:15:36,894 we're here in the hope that you will permit us... 190 00:15:36,894 --> 00:15:38,938 to observe this new treatment of yours. 191 00:15:38,938 --> 00:15:42,233 Well, I wasn't expecting such distinguished visitors, Sir William. 192 00:15:42,233 --> 00:15:44,819 But you're all welcome, of course. 193 00:15:44,819 --> 00:15:46,654 I'm ready to begin right now. 194 00:15:46,654 --> 00:15:49,157 -Who is your patient? -Ann Crook. 195 00:15:49,157 --> 00:15:51,701 An unfortunate, Sir William, 196 00:15:51,701 --> 00:15:54,245 who's hysterical and violent... 197 00:15:54,245 --> 00:15:56,789 and has severe delusions of persecution. 198 00:15:56,789 --> 00:15:59,876 Oh, poor girl. Do please proceed, Dr. Ferral. 199 00:16:01,127 --> 00:16:03,963 Gentlemen. 200 00:16:03,963 --> 00:16:07,341 (whimpering) 201 00:16:07,341 --> 00:16:10,094 (shouting, whimpering continues) 202 00:16:51,761 --> 00:16:54,055 We have one tap above, 203 00:16:58,267 --> 00:17:00,186 and one into the left lobe, 204 00:17:04,106 --> 00:17:05,900 and... 205 00:17:05,900 --> 00:17:07,735 one on the right, 206 00:17:09,195 --> 00:17:12,448 and this unlucky patient's dementia... 207 00:17:12,448 --> 00:17:14,533 will no longer take a violent form. 208 00:17:14,533 --> 00:17:18,162 Thanks to this simple procedure, 209 00:17:18,162 --> 00:17:21,624 we can now permanently alleviate the poor girl's suffering. 210 00:17:27,546 --> 00:17:31,050 God forgive me, what could I do? I had to leave the baby with Ann's parents. 211 00:17:31,050 --> 00:17:33,010 Rich man. Thought he was gonna take care of Ann. 212 00:17:33,010 --> 00:17:35,972 Knew that was too bloody good to be true. 213 00:17:35,972 --> 00:17:38,516 They're gonna kill us. They're gonna kill every one of us. 214 00:17:38,516 --> 00:17:41,060 Who is this Albert, anyway? Who is he? 215 00:17:41,060 --> 00:17:44,730 Oh, for God's sake, who cares about Albert and Ann's troubles? 216 00:17:44,730 --> 00:17:48,734 What are we gonna do? We can't stay clear of the Nichols boys forever. 217 00:17:48,734 --> 00:17:51,862 You know, they say they held poor Martha down... 218 00:17:51,862 --> 00:17:55,658 and watched her bleed until she passed out, and then cut her throat. 219 00:17:55,658 --> 00:17:58,286 -Oh! Shocking. -McQueen is mad. 220 00:17:58,286 --> 00:18:00,454 He enjoys hurting women. 221 00:18:00,454 --> 00:18:04,333 That's insane that they want four pounds. How we gonna get four pounds? 222 00:18:04,333 --> 00:18:07,295 Not with my old cunny. I'd be lucky to get four pence. 223 00:18:08,796 --> 00:18:11,757 Oi, oi, oi! Behave yourselves or bugger off! 224 00:18:11,757 --> 00:18:13,718 Yeah, you can bugger off. 225 00:18:13,718 --> 00:18:16,220 We work, girls. 226 00:18:16,220 --> 00:18:19,140 We work the streets harder than ever. 227 00:18:19,140 --> 00:18:21,892 Right? Right? 228 00:18:21,892 --> 00:18:23,978 (man cackling) 229 00:18:23,978 --> 00:18:26,939 All right, we can do it here. But hurry up. 230 00:18:26,939 --> 00:18:29,025 The bobbies are fussing us tonight. 231 00:18:29,025 --> 00:18:32,028 All right. Gotta get the old man off first, right? 232 00:18:32,028 --> 00:18:34,905 -Give it here. -I'll put it in meself. Oh, that's ni-- 233 00:18:34,905 --> 00:18:36,907 Ooh! (grunting) 234 00:18:36,907 --> 00:18:38,993 -Eh? -Yeah, yeah. 235 00:18:38,993 --> 00:18:41,579 - Is it in? - Of course it is. Come on. 236 00:18:41,579 --> 00:18:44,582 No, it's not. You got it stuck between your bleedin' legs. 237 00:18:44,582 --> 00:18:47,918 -No, I haven't. Come on, get a move on. -I knows it when I feels it. 238 00:18:47,918 --> 00:18:50,212 (both grunting) 239 00:18:52,757 --> 00:18:55,051 (banging against gate) 240 00:18:59,680 --> 00:19:02,641 -Oh! -That's mine, Polly. 241 00:19:02,641 --> 00:19:05,311 That's my money. 242 00:19:05,311 --> 00:19:06,812 (whimpers) 243 00:19:09,065 --> 00:19:11,692 I could pop your eye out. 244 00:19:11,692 --> 00:19:13,361 Customers wouldn't mind. 245 00:19:13,361 --> 00:19:16,989 They don't mind if a whore can't see. 246 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 -(nightstick raps on wall) -What's that you got there? 247 00:19:20,409 --> 00:19:22,703 What have I got here? 248 00:19:22,703 --> 00:19:25,414 What have I got here, Constable? Only a little thing. 249 00:19:25,414 --> 00:19:28,918 Only a little thing to you, but a great thing to me. 250 00:19:28,918 --> 00:19:32,046 Move, or I'll bash that smart mouth. 251 00:19:34,048 --> 00:19:35,925 You're a dead woman. 252 00:19:44,308 --> 00:19:47,478 Oh, lovey, he won't bother you again tonight. 253 00:19:47,478 --> 00:19:50,773 -Yeah, that's right. -Look, one for the Nichols. Yeah? 254 00:19:50,773 --> 00:19:53,567 -And one for me. -Right? (sobbing) 255 00:19:53,567 --> 00:19:55,736 Oh. Come here. Come here. 256 00:19:55,736 --> 00:19:56,987 Hey. 257 00:19:58,114 --> 00:20:00,449 Hey, we work the streets together. 258 00:20:00,449 --> 00:20:02,660 I'll keep my eye on you, love, eh? 259 00:20:07,832 --> 00:20:10,042 Oh, you pig! 260 00:20:10,042 --> 00:20:12,044 You disgusting pig! 261 00:20:12,044 --> 00:20:13,879 (continues sobbing) 262 00:20:15,089 --> 00:20:17,299 Yeah, I'm a pig. 263 00:20:17,299 --> 00:20:20,261 I'm what's wrong with the world. 264 00:20:20,261 --> 00:20:22,263 Be on your own, then. 265 00:20:22,263 --> 00:20:24,640 (sobbing) Oh, no! 266 00:20:24,640 --> 00:20:27,435 You don't want the company of a pig! 267 00:20:28,894 --> 00:20:31,313 What the fuck are you lookin' at? 268 00:20:31,313 --> 00:20:33,107 MAN: I slept with you! 269 00:20:48,038 --> 00:20:49,915 Thirsty? 270 00:20:55,171 --> 00:20:58,090 That was the thing that was in my dream. 271 00:20:58,090 --> 00:21:00,092 What's it called again? 272 00:21:00,092 --> 00:21:02,261 Cleopatra's Needle. 273 00:21:02,261 --> 00:21:04,346 Cleopatra. 274 00:21:04,346 --> 00:21:06,474 She was a beauty, wasn't she? 275 00:21:06,474 --> 00:21:11,896 It was carved 1,500 years before the Son of God was born. 276 00:21:14,064 --> 00:21:16,984 Six men died to bring it here... 277 00:21:16,984 --> 00:21:18,986 from Egypt. 278 00:21:18,986 --> 00:21:21,363 (choking) 279 00:21:23,032 --> 00:21:24,825 (fabric tearing) 280 00:21:26,660 --> 00:21:28,954 (tools lacerating flesh) 281 00:22:16,043 --> 00:22:18,045 (whistle blowing) 282 00:22:21,215 --> 00:22:24,009 May the Good Lord have mercy. 283 00:22:37,523 --> 00:22:40,526 She was like that when I found her-- all murdered. 284 00:22:40,526 --> 00:22:43,612 WOMAN: What kind of monster did this? 285 00:22:43,612 --> 00:22:46,282 -MAN: Woman, I told you. -Who was the first to see her? 286 00:22:49,076 --> 00:22:53,038 You go in. Keep to the streets. Settle back, now. 287 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 The boys have made their rounds of the taverns and the delightful domiciles... 288 00:22:57,876 --> 00:23:00,796 that make up this charming little street. 289 00:23:00,796 --> 00:23:03,215 Would it surprise you to learn that nobody heard a sound? 290 00:23:03,215 --> 00:23:06,427 Throat was cut, but there's no arterial spray on the wall. 291 00:23:06,427 --> 00:23:09,179 She was killed somewhere else. 292 00:23:13,350 --> 00:23:15,978 -It rained last night, didn't it? -Mm-hmm. 293 00:23:18,314 --> 00:23:20,232 She's dry. 294 00:23:21,734 --> 00:23:24,361 She was brought here in a carriage or something. 295 00:23:24,361 --> 00:23:26,905 Throat must have been cut in the carriage. 296 00:23:26,905 --> 00:23:29,033 I imagine they stopped it just over there. 297 00:23:29,033 --> 00:23:31,452 "They"? 298 00:23:31,452 --> 00:23:34,913 -There's more than one, then. -Most definitely. 299 00:23:36,290 --> 00:23:38,584 This was all in your vision? 300 00:23:38,584 --> 00:23:41,503 -POLICEMAN: Take your missus home. -(flash pops) 301 00:23:41,503 --> 00:23:43,756 MAN: Where were the coppers last night? 302 00:23:43,756 --> 00:23:46,091 Oh, Jesus. 303 00:23:46,091 --> 00:23:48,677 (sighs) So, 304 00:23:48,677 --> 00:23:50,804 definitely more than one person. 305 00:23:50,804 --> 00:23:53,390 Has to be a message from the Nichols boys. Am I right? 306 00:23:55,934 --> 00:23:57,936 What the hell? 307 00:23:57,936 --> 00:24:00,064 That's grapes, isn't it? 308 00:24:00,064 --> 00:24:03,108 What the hell would a bang-tail be doing with grapes? 309 00:24:22,044 --> 00:24:23,837 (fly buzzes) 310 00:24:32,680 --> 00:24:34,473 (retching) 311 00:24:40,270 --> 00:24:42,147 (coughs, gags) 312 00:24:47,569 --> 00:24:50,656 I'd like to give them an answer. 313 00:24:50,656 --> 00:24:53,033 -What are you talking about? -The Nichols boys. 314 00:24:53,033 --> 00:24:55,119 I would welcome the opportunity... 315 00:24:55,119 --> 00:24:58,080 to give them an answer to their bloody message. 316 00:24:58,080 --> 00:25:00,666 There is most definitely a message here. 317 00:25:00,666 --> 00:25:03,293 -You're right about that. -And what am I wrong about? 318 00:25:05,170 --> 00:25:09,508 Martha Tabram was raped, tortured and killed. 319 00:25:09,508 --> 00:25:11,719 That's cruel. 320 00:25:11,719 --> 00:25:14,388 But I've seen that sort of cruelty in the East End before. 321 00:25:16,223 --> 00:25:18,934 This is methodical. 322 00:25:18,934 --> 00:25:20,936 The butchery's irrational, 323 00:25:20,936 --> 00:25:23,230 yet meticulous and deliberate. 324 00:25:26,567 --> 00:25:28,861 Altogether a different breed of killer. 325 00:25:31,488 --> 00:25:34,491 As soon as possible I'd like to know what he took. 326 00:25:34,491 --> 00:25:37,786 What? What do you mean, what he took? 327 00:25:37,786 --> 00:25:40,831 - Didn't you notice? - What? 328 00:25:40,831 --> 00:25:43,292 He's taken at least one of her organs. 329 00:25:43,292 --> 00:25:45,085 Oh, no. (coughing) 330 00:25:52,760 --> 00:25:56,430 I want every veterinarian, butcher... 331 00:25:56,430 --> 00:25:59,433 and furrier in the district interviewed. 332 00:25:59,433 --> 00:26:02,019 Furrier? What did he do, sir? Skin her? 333 00:26:02,019 --> 00:26:05,022 -(men chuckling) -Pipe down, Withers. 334 00:26:05,022 --> 00:26:08,817 When the inspector is talking, you are listening. Do you understand? 335 00:26:08,817 --> 00:26:10,944 Yes, Sergeant. 336 00:26:10,944 --> 00:26:14,072 He disemboweled her. 337 00:26:14,072 --> 00:26:17,451 After he cut her throat, he stabbed her in the chest, 338 00:26:17,451 --> 00:26:19,495 cut open her stomach... 339 00:26:19,495 --> 00:26:21,705 and... took out her intestines. 340 00:26:25,167 --> 00:26:28,420 At least one of her organs was removed. 341 00:26:28,420 --> 00:26:31,632 I'm waiting for the police surgeon's report for more details. 342 00:26:34,718 --> 00:26:36,303 I see. 343 00:26:37,679 --> 00:26:39,681 Well, one thing's for certain: 344 00:26:39,681 --> 00:26:41,391 an Englishman didn't do it. 345 00:26:44,311 --> 00:26:48,607 Maybe one of these red Indians... 346 00:26:48,607 --> 00:26:52,152 wandered into Whitechapel and indulged his natural inclinations. 347 00:26:55,113 --> 00:26:57,449 With all due respect, sir, 348 00:26:57,449 --> 00:26:59,451 I believe this was done by someone... 349 00:26:59,451 --> 00:27:01,954 with at least a working knowledge of dissection. 350 00:27:01,954 --> 00:27:03,872 Either an educated man, such as a doctor-- 351 00:27:03,872 --> 00:27:06,124 An educated man? That's preposterous. 352 00:27:06,124 --> 00:27:08,001 No well-bred man would do this. 353 00:27:09,545 --> 00:27:12,005 Probably a tradesman or a butcher. 354 00:27:12,005 --> 00:27:15,300 A tradesman is a possibility, sir, yes. 355 00:27:16,677 --> 00:27:19,763 But there's a strong indication against it. 356 00:27:19,763 --> 00:27:22,266 There was a sprig of grapes found under her body. 357 00:27:22,266 --> 00:27:23,600 What are you driving at? 358 00:27:23,600 --> 00:27:27,646 No one in Whitechapel, no matter what their trade, 359 00:27:27,646 --> 00:27:29,773 could afford grapes. 360 00:27:29,773 --> 00:27:32,025 Obviously they were given to her by the killer. 361 00:27:32,025 --> 00:27:35,404 And it follows that he must be someone with money. 362 00:27:35,404 --> 00:27:39,116 What about the Jews? A Jew butcher. 363 00:27:39,116 --> 00:27:41,952 Or a Jew tailor might have money. 364 00:27:41,952 --> 00:27:43,954 There are plenty of them in Whitechapel. 365 00:27:43,954 --> 00:27:47,499 Well, sir, for the sake of public safety in general, 366 00:27:47,499 --> 00:27:51,044 I'd like to be careful about spreading the rumors that it might be a Jew. 367 00:27:52,629 --> 00:27:54,631 Inspector, I know your reputation... 368 00:27:54,631 --> 00:27:57,593 for making brilliant guesses that turn out to be right. 369 00:27:57,593 --> 00:28:01,346 Someone told me you claimed to dream the answers. 370 00:28:01,346 --> 00:28:04,892 Frankly, it doesn't matter to me what your methods are. 371 00:28:04,892 --> 00:28:08,020 But be certain you don't proceed without proof. 372 00:28:08,020 --> 00:28:10,355 -Is that clear? -Of course, sir. 373 00:28:10,355 --> 00:28:12,357 Personally, I don't care. 374 00:28:12,357 --> 00:28:15,319 The fewer pinch-pricks on the streets, the better. 375 00:28:15,319 --> 00:28:19,823 But the sooner you find this butcher or tailor, Inspector, 376 00:28:19,823 --> 00:28:23,201 the sooner we can all celebrate your promotion. 377 00:28:24,411 --> 00:28:26,580 Keep me informed. 378 00:28:28,415 --> 00:28:31,251 (typing) 379 00:28:41,887 --> 00:28:43,013 (men, women shouting) 380 00:28:43,013 --> 00:28:44,806 WOMAN: He didn't know nothin' about it! 381 00:28:44,806 --> 00:28:47,851 MAN: Bloody Jew did it! It's gotta be! 382 00:28:47,851 --> 00:28:51,772 -(shouting continues) -MAN: Murdering kikes! 383 00:28:51,772 --> 00:28:54,733 Every cellar! Every stable! 384 00:28:54,733 --> 00:28:56,818 We'll find him out! 385 00:28:56,818 --> 00:28:58,820 MAN #2: Some bleedin' Jew! Let's kill 'em! 386 00:28:58,820 --> 00:29:01,698 -That's enough! -Let's burn 'em out! 387 00:29:01,698 --> 00:29:03,492 (shouting continues) 388 00:29:28,392 --> 00:29:30,394 (phonograph needle static) 389 00:29:30,394 --> 00:29:33,355 ♪♪ (waltz: upbeat) 390 00:29:33,355 --> 00:29:38,694 ♪♪ 391 00:29:39,194 --> 00:29:41,655 ♪♪ (singer, indistinct) 392 00:29:41,655 --> 00:29:46,368 ♪♪ 393 00:31:01,401 --> 00:31:03,528 WOMAN: I have wonderful news. 394 00:31:03,528 --> 00:31:05,739 Tell me. 395 00:31:05,739 --> 00:31:08,450 Surely you, of all people, can guess. 396 00:31:08,450 --> 00:31:11,203 I don't want to guess with you. 397 00:31:12,788 --> 00:31:14,623 Dr. Marbury says... 398 00:31:17,417 --> 00:31:19,252 Dr. Marbury says? 399 00:31:21,046 --> 00:31:24,257 Dr. Marbury says I'm going to have your child. 400 00:31:49,074 --> 00:31:52,244 (church bell tolling) 401 00:31:52,244 --> 00:31:55,330 (squawking) 402 00:31:55,330 --> 00:31:58,416 -(bell continues tolling) -MAN: Aye, to die... 403 00:31:58,416 --> 00:32:00,627 and go we know not where, 404 00:32:00,627 --> 00:32:03,338 but to lie in cold obstruction and to rot. 405 00:32:06,258 --> 00:32:09,136 A simple "rest in peace" would suffice, Godley. 406 00:32:09,136 --> 00:32:11,179 Yes, sir. 407 00:32:11,179 --> 00:32:14,307 In the midst of life we are in death. 408 00:32:14,307 --> 00:32:17,894 Of whom may we seek for succor but of thee, O Lord, 409 00:32:17,894 --> 00:32:20,981 who, for our sins, are justly displeased? 410 00:32:20,981 --> 00:32:25,152 Yet, O Lord, God most holy, O Lord most mighty-- 411 00:32:26,736 --> 00:32:30,407 (screaming, gasping) 412 00:32:30,407 --> 00:32:32,826 (squawking) 413 00:32:39,749 --> 00:32:42,169 Good afternoon, ladies. 414 00:32:42,169 --> 00:32:45,213 I'm Inspector Abberline. This is Sergeant Godley. 415 00:32:45,213 --> 00:32:49,092 We're investigating the murders of Polly Nichols and Martha Tabram. 416 00:32:49,092 --> 00:32:51,887 Yes, we understand that they were both friends of you ladies. 417 00:32:51,887 --> 00:32:55,432 Close friends. We're rather hoping you'd be able to help us out. 418 00:32:55,432 --> 00:32:57,392 Don't know nothing. 419 00:32:57,392 --> 00:32:59,561 Me neither. 420 00:32:59,561 --> 00:33:02,939 Why you botherin' us? You ought to be botherin' McQueen. 421 00:33:02,939 --> 00:33:04,232 Is he the boss on Nichol St.? 422 00:33:04,232 --> 00:33:05,859 He's only the heart and soul of the gang. 423 00:33:05,859 --> 00:33:08,486 Isn't it your job to be knowin' that small detail? 424 00:33:11,406 --> 00:33:14,159 And what makes you think McQueen did this to your friends? 425 00:33:14,159 --> 00:33:16,119 Can't prove nothing by me. 426 00:33:18,413 --> 00:33:21,166 -You're Mary Kelly. Is that right? -That's right. 427 00:33:21,166 --> 00:33:24,711 Well, Mary Kelly, unless one of you is willing to testify against McQueen, 428 00:33:24,711 --> 00:33:27,547 I can't do nothing. 429 00:33:27,547 --> 00:33:29,633 Surely, Inspector, 430 00:33:29,633 --> 00:33:31,927 a strong, handsome man like you, 431 00:33:31,927 --> 00:33:34,554 you could do anything you put your brilliant mind to. 432 00:33:36,723 --> 00:33:40,727 I'm a coward and a weakling and I can't help meself. What's your excuse? 433 00:33:40,727 --> 00:33:43,063 Why are you so bloody useless? 434 00:33:46,816 --> 00:33:49,527 WOMAN: Come on, Mary. They won't help us. 435 00:34:13,009 --> 00:34:14,761 Is that you? 436 00:34:17,013 --> 00:34:20,350 Before my mother died, back in Ireland. 437 00:34:20,350 --> 00:34:22,686 -Is that when you came here? -Yeah. 438 00:34:22,686 --> 00:34:25,146 When I was eight. 439 00:34:25,146 --> 00:34:27,315 When things was good. 440 00:34:27,315 --> 00:34:30,944 We were starvin', but we were starvin' in fresh air. 441 00:34:33,363 --> 00:34:36,032 I was thinking, 442 00:34:36,032 --> 00:34:39,119 we ain't never gonna earn enough to satisfy the Nichols boys... 443 00:34:39,119 --> 00:34:40,829 and feed our own mouths. 444 00:34:43,164 --> 00:34:46,084 You said, right-- You said those men, yeah? 445 00:34:46,084 --> 00:34:49,504 The ones who took her rich artist man and who took her as well. 446 00:34:49,504 --> 00:34:53,842 You said they was clean shaven and their clothes was neat. 447 00:34:53,842 --> 00:34:57,012 -Yeah, right. -Well, they weren't no criminals then. 448 00:34:57,012 --> 00:34:59,931 I mean, they weren't the likes of the Nichols boys. 449 00:34:59,931 --> 00:35:01,850 They was unusual. 450 00:35:01,850 --> 00:35:03,893 Perhaps even official. 451 00:35:03,893 --> 00:35:05,478 What are you gettin' at, Annie? 452 00:35:07,647 --> 00:35:10,025 Maybe we could go with the papers. 453 00:35:10,025 --> 00:35:11,985 Get paid for the story, you know. 454 00:35:11,985 --> 00:35:14,612 "Where is Ann Crook?" That sort of thing. 455 00:35:14,612 --> 00:35:17,198 The papers are always desperate for things bad about the government. 456 00:35:17,198 --> 00:35:18,867 And it's a mystery to boot. 457 00:35:18,867 --> 00:35:21,453 It's not a bad plan. What do you think, Mary? 458 00:35:21,453 --> 00:35:24,748 I'm thinkin' we should talk to that inspector, the one at Polly's funeral. 459 00:35:24,748 --> 00:35:27,125 Oh, fuck me, no! 460 00:35:27,125 --> 00:35:29,044 If we go to the papers they might hurt Ann even worse, 461 00:35:29,044 --> 00:35:30,754 might do something to her baby. 462 00:35:30,754 --> 00:35:34,799 What, worse than what'll happen to her in Whitechapel when she sprouts teats? 463 00:35:34,799 --> 00:35:39,095 I don't know for sure, but I think we're better off talkin' to that inspector. 464 00:35:39,095 --> 00:35:42,474 Lord, you are young after all. 465 00:35:43,475 --> 00:35:45,143 (gasps) 466 00:35:45,143 --> 00:35:48,605 Four bitches. That's what I thought. 467 00:35:48,605 --> 00:35:50,940 You only paid for one bloody person. 468 00:35:50,940 --> 00:35:52,984 -They're my guests. -Guests? 469 00:35:52,984 --> 00:35:55,653 Well, let me welcome your guests. 470 00:35:55,653 --> 00:35:58,531 -(gasps) -Go on, get out! 471 00:35:58,531 --> 00:36:00,575 Go on, get out! 472 00:36:00,575 --> 00:36:03,995 Get out of here, you bloody whores! Go on! 473 00:36:03,995 --> 00:36:06,122 When you have four pence, 474 00:36:06,122 --> 00:36:10,335 you can come back with your ladies-in-waitin', Your Grace. 475 00:36:10,335 --> 00:36:12,212 Oh, shut up! 476 00:36:14,339 --> 00:36:16,508 Back to work, then. 477 00:36:16,508 --> 00:36:18,343 Yeah, well, let's try and stay together, yeah? 478 00:36:18,343 --> 00:36:19,427 You know we can't. 479 00:36:19,427 --> 00:36:22,305 Then stay good and clear of Nichol Street. 480 00:36:22,305 --> 00:36:24,182 Come on! 481 00:36:25,475 --> 00:36:26,559 All right, Annie? 482 00:36:27,477 --> 00:36:29,521 (sighs) Bloody bastard. 483 00:36:29,521 --> 00:36:31,439 -How's your head? -Oh, very funny! 484 00:36:31,439 --> 00:36:33,983 (laughing) 485 00:36:33,983 --> 00:36:37,946 (phonograph needle static) 486 00:36:37,946 --> 00:36:40,824 (classical music plays) 487 00:37:40,717 --> 00:37:44,095 (bell tolling) 488 00:38:09,579 --> 00:38:11,873 (horses whinny) 489 00:38:21,174 --> 00:38:23,968 (whinnying, hooves trotting) 490 00:38:30,892 --> 00:38:33,186 Boo! (chuckling) 491 00:38:35,855 --> 00:38:37,565 I didn't frighten you, did I? 492 00:38:39,442 --> 00:38:41,444 I been lookin' for ya. 493 00:38:41,444 --> 00:38:43,446 I been lookin' all over for ya. 494 00:38:43,446 --> 00:38:45,782 You been looking for me? 495 00:38:45,782 --> 00:38:48,910 Not for me. On behalf of my gentleman. 496 00:38:48,910 --> 00:38:51,871 A very fine gentleman. He sent me to find ya. 497 00:38:51,871 --> 00:38:54,916 Your gentleman sent you to find me? 498 00:38:54,916 --> 00:38:58,795 Oh, get off. I might be unfortunate, but I'm not a blitherin' idiot. 499 00:38:58,795 --> 00:39:01,172 It's the truth. It's the God's truth. 500 00:39:02,382 --> 00:39:04,509 He seen ya. He likes ya. 501 00:39:04,509 --> 00:39:07,428 And he said tonight only you'll do. 502 00:39:09,097 --> 00:39:12,058 So he said to find ya, take ya to Hanover Street... 503 00:39:12,058 --> 00:39:14,394 where he's waitin' for ya. 504 00:39:14,394 --> 00:39:17,105 -You're very pretty. -(scoffs) 505 00:39:19,482 --> 00:39:22,235 Go on, then, get in. I'll take you there. 506 00:39:22,235 --> 00:39:24,821 Oh, I almost forgot. 507 00:39:24,821 --> 00:39:28,449 My gentleman got you a present. You like grapes? 508 00:39:28,449 --> 00:39:30,368 Yeah. 509 00:39:35,915 --> 00:39:40,169 Your gentleman, he must be very refined. 510 00:39:40,169 --> 00:39:42,463 -Very refined indeed. -Get in. 511 00:39:42,463 --> 00:39:45,550 -I'll take you there. -All right. 512 00:39:55,810 --> 00:39:57,604 NETLEY: Here we are. 513 00:40:01,024 --> 00:40:02,942 (coughs) 514 00:40:04,027 --> 00:40:06,237 (Annie laughs) 515 00:40:06,237 --> 00:40:09,198 -I'm like a lady. -You are a lady. 516 00:40:09,198 --> 00:40:12,410 Your gaffer, does he want anything special? 517 00:40:12,410 --> 00:40:15,455 Just the usual, I expect. 518 00:40:15,455 --> 00:40:18,708 Now, this alley takes you to a yard. 519 00:40:18,708 --> 00:40:20,710 My gentleman, he's quiet. 520 00:40:20,710 --> 00:40:22,545 He doesn't like disturbances. 521 00:40:23,713 --> 00:40:25,965 What I wanna know, right, 522 00:40:25,965 --> 00:40:29,385 is a toff like him, how much is he offerin'? 523 00:40:31,137 --> 00:40:33,181 Here. Two florin. 524 00:40:33,181 --> 00:40:35,141 (chuckles) That'll do me. 525 00:40:35,141 --> 00:40:37,560 Let me see ya. Go on. 526 00:40:37,560 --> 00:40:39,729 -Down here? -Yeah. 527 00:40:39,729 --> 00:40:42,899 Straight down. Straight down to the door at the end. 528 00:40:46,819 --> 00:40:48,821 Straight down there, yeah? 529 00:40:48,821 --> 00:40:50,865 (humming) 530 00:40:50,865 --> 00:40:52,867 Oops. (chuckles) 531 00:40:52,867 --> 00:40:55,495 (continues humming, chuckling) 532 00:40:55,495 --> 00:40:57,455 -(blow lands) -ANNIE (screaming): No! 533 00:40:57,455 --> 00:40:59,707 (scuffling, fabric tearing) 534 00:41:17,850 --> 00:41:20,186 -MAN (shouting): Bugger off! -(onlookers murmuring) 535 00:41:20,186 --> 00:41:22,021 You watch your mouth! 536 00:41:23,606 --> 00:41:26,609 MAN: Any more information? My readers wanna know this stuff. 537 00:41:26,609 --> 00:41:28,653 -Oh, do they? -Is it true? 538 00:41:28,653 --> 00:41:31,030 Found a piece of leather apron in her mouth? 539 00:41:31,030 --> 00:41:34,826 No, Mr. Best, but if it's your fancy I'd be delighted to stuff your mouth 540 00:41:34,826 --> 00:41:37,078 with a piece of leather. 541 00:41:37,078 --> 00:41:39,914 Come on, Sarge, give us a tip. Put your picture on the front page. 542 00:41:39,914 --> 00:41:41,999 WOMAN (shouting): Cover-up! 543 00:41:41,999 --> 00:41:45,253 You're supposed to do something about it! This is ridiculous! 544 00:41:45,253 --> 00:41:47,922 MAN #2: There's a bleeding murderer on the loose! 545 00:41:47,922 --> 00:41:49,674 What about my wife? 546 00:42:21,664 --> 00:42:24,167 This is Annie. 547 00:42:24,167 --> 00:42:27,170 Yes. Another of the circle of friends. 548 00:42:27,170 --> 00:42:30,256 Annie Chapman. Dark Annie, they called her. 549 00:42:30,256 --> 00:42:33,801 You still say this isn't the Nichols boys? 550 00:42:36,053 --> 00:42:37,513 Did the constable show you the bit of leather 551 00:42:37,513 --> 00:42:38,931 they found down by the water spout? 552 00:42:38,931 --> 00:42:41,934 Could be part of a butcher's apron. 553 00:42:41,934 --> 00:42:44,979 Leather apron. Dear God. 554 00:42:44,979 --> 00:42:47,732 We could be looking for a butcher after all. 555 00:42:47,732 --> 00:42:50,568 I saw her. 556 00:42:50,568 --> 00:42:52,570 -This one? -Yeah. Last night. 557 00:42:52,570 --> 00:42:54,322 (laughter echoing) 558 00:42:54,322 --> 00:42:55,948 I saw her face. 559 00:43:00,912 --> 00:43:03,247 POLICEMAN: Don't trample over this area. 560 00:43:03,247 --> 00:43:05,875 WOMAN: Let us see the body! 561 00:43:05,875 --> 00:43:08,920 -Come on, let us see! -Oh, God. 562 00:43:08,920 --> 00:43:11,589 There's your typical Londoner, imbued with the Christian spirit 563 00:43:11,589 --> 00:43:13,257 of sympathy for his fellow man. 564 00:43:13,257 --> 00:43:15,593 Or fellow whore, in this case. 565 00:43:15,593 --> 00:43:18,429 He's really outdone himself this time, hasn't he? 566 00:43:18,429 --> 00:43:20,431 He not only severed the intestines, 567 00:43:20,431 --> 00:43:23,267 he carefully arranged them around the neck and shoulders. 568 00:43:23,267 --> 00:43:26,312 I think he's taken more organs this time. 569 00:43:32,610 --> 00:43:35,112 Grapes again. Why grapes? 570 00:43:36,531 --> 00:43:39,575 Only Polly and Dark Annie were given grapes. 571 00:43:39,575 --> 00:43:43,079 Only they were disemboweled in such a meticulous fashion. 572 00:43:43,079 --> 00:43:45,414 This ain't killing for profit. 573 00:43:47,083 --> 00:43:49,085 This is ritual. 574 00:43:49,085 --> 00:43:50,628 Yeah, but why grapes? 575 00:43:55,216 --> 00:43:57,009 (sniffs) 576 00:44:00,054 --> 00:44:01,722 So they'll trust whatever he offers. 577 00:44:13,359 --> 00:44:15,903 I've never fully understood that tradition. 578 00:44:15,903 --> 00:44:17,822 They're for the ferryman 579 00:44:17,822 --> 00:44:21,284 who takes the body across the river into the land of the dead. 580 00:44:21,284 --> 00:44:24,954 If she don't have the money to pay him, 581 00:44:24,954 --> 00:44:28,624 she'd have to wander forever, lost between the two worlds. 582 00:44:36,048 --> 00:44:38,634 I need to consult a doctor. 583 00:44:38,634 --> 00:44:40,469 Are you ill, Inspector? 584 00:44:40,469 --> 00:44:42,930 A surgeon, to be specific. 585 00:44:42,930 --> 00:44:46,767 The killer removed the victim's uterus and its attachments. 586 00:44:46,767 --> 00:44:49,562 My God. He's out of his mind. 587 00:44:49,562 --> 00:44:52,231 That's very astute of you, sir. 588 00:44:52,231 --> 00:44:55,234 I don't appreciate sarcasm, Inspector. 589 00:44:55,234 --> 00:44:57,778 I'm sorry, sir. I meant nothing by it. 590 00:44:57,778 --> 00:45:00,698 You already have a surgeon at your disposal. 591 00:45:00,698 --> 00:45:04,118 I need a man with a strong stomach and a sober mind. 592 00:45:04,118 --> 00:45:06,329 The police surgeon has neither. 593 00:45:06,329 --> 00:45:08,372 No. Request denied. 594 00:45:08,372 --> 00:45:11,417 -Why? -Are you questioning my decision? 595 00:45:11,417 --> 00:45:13,711 No, sir. I simply want to know why. 596 00:45:13,711 --> 00:45:16,756 There's already too much nonsense and gossip in the press. 597 00:45:16,756 --> 00:45:18,799 You start consulting doctors, 598 00:45:18,799 --> 00:45:21,469 and all sorts of wild notions will be printed. 599 00:45:21,469 --> 00:45:24,472 No one else is to see the bodies. 600 00:45:25,640 --> 00:45:27,725 MAN: It is my honor... 601 00:45:27,725 --> 00:45:33,147 to present this... unique medical phenomenon. 602 00:45:33,147 --> 00:45:36,275 Until last week, Mr. Joseph Merrick-- 603 00:45:36,275 --> 00:45:38,235 MAN (whispers): John Merrick. 604 00:45:38,235 --> 00:45:40,237 I beg your pardon. 605 00:45:40,237 --> 00:45:42,239 Mr. John Merrick... 606 00:45:42,239 --> 00:45:44,909 was an attraction at a sideshow. 607 00:45:44,909 --> 00:45:47,328 Now he's being cared for... 608 00:45:47,328 --> 00:45:50,706 at England's leading hospital, 609 00:45:50,706 --> 00:45:52,750 and with your generosity... 610 00:45:52,750 --> 00:45:55,795 we will be able to continue to do so. 611 00:45:56,963 --> 00:45:59,924 Ladies and gentlemen, 612 00:45:59,924 --> 00:46:02,551 Mr. John Merrick. 613 00:46:02,551 --> 00:46:04,512 (all gasping, murmuring) 614 00:46:05,763 --> 00:46:07,640 Turn around. 615 00:46:09,350 --> 00:46:12,144 (labored breathing) 616 00:46:14,772 --> 00:46:16,732 MAN (coughing): Oh, please. 617 00:46:16,732 --> 00:46:18,901 I can't stand it. 618 00:46:18,901 --> 00:46:21,779 WOMAN: Oh! He should have been killed at birth! 619 00:46:29,078 --> 00:46:30,788 -Good health! -(guests laughing) 620 00:46:39,296 --> 00:46:42,008 MAN: That'll be the last one, Your Royal Highness. 621 00:46:55,187 --> 00:46:59,066 -(murmuring) -These hands are a gift from God. 622 00:46:59,066 --> 00:47:01,777 -The psychotic patient is-- -Pardon, sir. 623 00:47:01,777 --> 00:47:04,363 -You Dr. Ferral? -I am, yes. 624 00:47:04,363 --> 00:47:07,658 I'm Inspector Abberline, assigned to Whitechapel. 625 00:47:07,658 --> 00:47:10,119 -My lord, you're the Ripper case. -(clears throat) 626 00:47:10,119 --> 00:47:12,413 -Am I right? -Yeah. 627 00:47:12,413 --> 00:47:15,374 Jolly good. You've come to the perfect place. 628 00:47:15,374 --> 00:47:17,793 We've got butchers aplenty here. 629 00:47:17,793 --> 00:47:19,962 -(man laughing) -I see. 630 00:47:19,962 --> 00:47:23,674 I could use the expertise of someone like yourself to help solve this case. 631 00:47:23,674 --> 00:47:26,510 They tell me you're the best young surgeon in London. 632 00:47:26,510 --> 00:47:28,846 Really? 633 00:47:28,846 --> 00:47:32,767 I don't see how a reputable surgeon could know anything about it. 634 00:47:32,767 --> 00:47:35,311 This country's overrun with foreigners. 635 00:47:35,311 --> 00:47:37,271 Orientals and... 636 00:47:37,271 --> 00:47:39,690 Jews. 637 00:47:39,690 --> 00:47:44,320 Socialists trying to stir things up against our monarchy. 638 00:47:44,320 --> 00:47:46,405 That's who you should be pursuing. 639 00:47:46,405 --> 00:47:48,449 Don't you think? 640 00:47:48,449 --> 00:47:50,659 (clears throat) Excuse me. 641 00:47:50,659 --> 00:47:52,578 You don't belong here, do you? 642 00:47:53,746 --> 00:47:55,748 (match strikes) 643 00:47:55,748 --> 00:47:58,417 I'm afraid Dr. Ferral suffers from the surgeon's malady. 644 00:47:59,668 --> 00:48:01,504 And what's that, sir? 645 00:48:01,504 --> 00:48:03,881 Want of feeling. 646 00:48:03,881 --> 00:48:06,217 He knows everything about anatomy... 647 00:48:06,217 --> 00:48:07,927 and nothing about the soul. 648 00:48:09,261 --> 00:48:11,764 How may I assist you, Inspector? 649 00:48:11,764 --> 00:48:14,683 Well, forgive my ignorance, sir, but... 650 00:48:14,683 --> 00:48:16,644 are you a surgeon? 651 00:48:16,644 --> 00:48:18,771 I was. 652 00:48:18,771 --> 00:48:21,732 Unfortunately, I suffered a brain seizure six months ago. 653 00:48:21,732 --> 00:48:22,858 Sorry to hear that, sir. 654 00:48:22,858 --> 00:48:27,404 Yes, these days I... limit myself to teaching. 655 00:48:27,404 --> 00:48:30,366 So you see, I'm accustomed to answering questions, Inspector. 656 00:48:30,366 --> 00:48:32,785 (chuckles) 657 00:48:32,785 --> 00:48:35,204 Well, sir, 658 00:48:35,204 --> 00:48:39,416 could you tell me what sort of a knife, uh, would this be? 659 00:48:45,798 --> 00:48:47,925 (chuckles) 660 00:48:47,925 --> 00:48:50,970 I think you mean to draw a Liston knife. 661 00:48:50,970 --> 00:48:53,931 It's named for Liston, who was a surgeon in the Crimean War. 662 00:48:53,931 --> 00:48:56,475 Because there was no anesthetic on the battlefield, 663 00:48:56,475 --> 00:48:58,686 he had to carry out these amputations very quickly. 664 00:49:01,021 --> 00:49:04,400 Do you, by any chance, have the police surgeon's report available? 665 00:49:04,400 --> 00:49:06,402 Yes, I do, sir. 666 00:49:06,402 --> 00:49:08,529 May I? 667 00:49:08,529 --> 00:49:11,282 -We must keep this confidential. -Of course. 668 00:49:13,576 --> 00:49:15,327 -There it is. -Thank you. 669 00:49:24,837 --> 00:49:26,714 Yes. 670 00:49:28,382 --> 00:49:30,467 (clears throat) 671 00:49:30,467 --> 00:49:32,428 Wouldn't someone have heard their screams? 672 00:49:32,428 --> 00:49:34,763 Not if he cut their throats first. 673 00:49:35,806 --> 00:49:38,142 Yes. 674 00:49:38,142 --> 00:49:40,186 And then how can you be sure that they wouldn't 675 00:49:40,186 --> 00:49:42,104 react to seeing the Liston knife? 676 00:49:42,104 --> 00:49:43,689 Grapes. 677 00:49:45,065 --> 00:49:46,901 He offers them grapes first. 678 00:49:49,069 --> 00:49:50,654 Grapes are very tempting. 679 00:49:50,654 --> 00:49:53,365 Yes, of course. They'd gobble them up, wouldn't they? 680 00:49:53,365 --> 00:49:56,243 And he might offer them a drink to ease them down. 681 00:49:56,243 --> 00:49:57,870 A drink laced with laudanum. 682 00:49:59,413 --> 00:50:01,582 How do you know that? 683 00:50:01,582 --> 00:50:04,501 I found a sprig of grapes on both victims' bodies... 684 00:50:04,501 --> 00:50:06,921 and I smelled the laudanum on their lips. 685 00:50:06,921 --> 00:50:10,841 Laudanum is a derivative of opium. 686 00:50:10,841 --> 00:50:14,261 Apart from doctors and addicts, not many would recognize it. 687 00:50:18,307 --> 00:50:21,227 How long have you chased the dragon, Inspector? 688 00:50:25,105 --> 00:50:27,358 Well, these should help with the headaches. 689 00:50:28,525 --> 00:50:30,236 And... 690 00:50:31,528 --> 00:50:34,448 opium leeches minerals out of the body, 691 00:50:34,448 --> 00:50:36,659 so I've also given you a tonic... 692 00:50:36,659 --> 00:50:38,619 that will help to restore your appetite. 693 00:50:38,619 --> 00:50:40,704 Thank you very much, sir. 694 00:50:44,083 --> 00:50:46,252 I'm a fool. 695 00:50:46,252 --> 00:50:49,964 Oh, I don't think you're a fool. (laughs) Far from it. 696 00:50:49,964 --> 00:50:53,509 I ought to have known, sir, that you're Physician Ordinary to the Royal Family. 697 00:50:53,509 --> 00:50:55,552 Well, yes, it's certainly an honor, 698 00:50:55,552 --> 00:50:58,430 but it's an honor bestowed on many doctors. 699 00:50:58,430 --> 00:51:01,725 Now, about our friend here, I can tell you this much: 700 00:51:01,725 --> 00:51:05,521 He cut their throats from left to right, therefore he's right-handed. 701 00:51:05,521 --> 00:51:07,690 Excuse me. 702 00:51:07,690 --> 00:51:11,443 He had to slice through four layers of tissue... 703 00:51:11,443 --> 00:51:13,821 and up to an inch of subcutaneous fat. 704 00:51:13,821 --> 00:51:15,906 After that, 705 00:51:15,906 --> 00:51:18,033 he entered the abdominal cavity, 706 00:51:18,033 --> 00:51:21,453 so he would have had to use more than just merely the Liston knife. 707 00:51:21,453 --> 00:51:25,332 Perhaps he was carrying a portable amputation kit similar to this. 708 00:51:27,167 --> 00:51:28,585 What do you think? 709 00:51:36,677 --> 00:51:39,596 Is it possible, sir, that the killer is an educated man, 710 00:51:39,596 --> 00:51:41,640 perhaps someone who studied medicine... 711 00:51:41,640 --> 00:51:44,435 but who is, in fact, not a surgeon himself? 712 00:51:45,602 --> 00:51:47,646 The intestines are simple enough. 713 00:51:47,646 --> 00:51:50,107 But... the uterus? 714 00:51:50,107 --> 00:51:51,567 The liver, especially. 715 00:51:51,567 --> 00:51:53,527 Very hard to locate, unless you know what you're doing. 716 00:51:53,527 --> 00:51:55,946 And he was working quickly, in the dark. 717 00:51:55,946 --> 00:51:58,490 I had held out hope that this... 718 00:51:58,490 --> 00:52:00,492 monster was a veterinarian... 719 00:52:00,492 --> 00:52:03,412 or a furrier or an... 720 00:52:03,412 --> 00:52:06,123 (chuckles) especially well-educated butcher. 721 00:52:06,123 --> 00:52:09,918 No, I must admit, if I were you, 722 00:52:09,918 --> 00:52:12,713 I'd look for someone with a thorough knowledge of human anatomy. 723 00:52:14,965 --> 00:52:16,842 Damn him. 724 00:52:18,635 --> 00:52:21,513 (bell tolling) 725 00:52:45,496 --> 00:52:48,040 Do you want me to suck it? 726 00:52:48,040 --> 00:52:50,584 I can suck the Thames dry. 727 00:52:50,584 --> 00:52:52,920 Don't be frightened, dearie. 728 00:52:58,884 --> 00:53:01,178 (horse whinnying) 729 00:53:09,436 --> 00:53:12,815 QUEEN VICTORIA: How far advanced is our grandson's malady? 730 00:53:15,526 --> 00:53:19,154 No lesions have appeared, ma'am. 731 00:53:19,154 --> 00:53:22,783 There is some neural damage-- a slight trembling of the right hand. 732 00:53:22,783 --> 00:53:24,993 But I'm hopeful-- more than hopeful-- 733 00:53:24,993 --> 00:53:27,079 that treatment will arrest the disease. 734 00:53:27,079 --> 00:53:32,042 He seems to us to be suffering greatly in his mind. 735 00:53:32,042 --> 00:53:34,628 Is the disease affecting his emotions? 736 00:53:34,628 --> 00:53:37,714 Yes, well, of course his mood is depressed... 737 00:53:37,714 --> 00:53:41,802 because of the news of the diagnosis. 738 00:53:41,802 --> 00:53:45,973 But that should improve as he regains his strength. 739 00:53:45,973 --> 00:53:49,101 You are a true physician, Sir William. 740 00:53:49,101 --> 00:53:52,896 In all ways, you attend to the health of our empire. 741 00:53:52,896 --> 00:53:54,982 We are grateful. 742 00:53:54,982 --> 00:53:56,900 Thank you, ma'am. 743 00:54:11,248 --> 00:54:13,917 If this is the beginning... 744 00:54:13,917 --> 00:54:16,753 of a five-pointed star-- 745 00:54:16,753 --> 00:54:20,132 -A bloody Jewish star. -Withers! 746 00:54:20,132 --> 00:54:23,469 Inspector is talking, which means you are what? 747 00:54:23,469 --> 00:54:25,345 -I'm listening, sir. -Yes. 748 00:54:27,639 --> 00:54:30,893 This area would form a likely point. 749 00:54:30,893 --> 00:54:33,979 I want double shifts within these streets until further notice. 750 00:54:33,979 --> 00:54:37,024 And don't only worry about Jews and butchers. 751 00:54:37,024 --> 00:54:39,359 You stop anyone suspicious, 752 00:54:39,359 --> 00:54:41,737 including well-dressed gentlemen. 753 00:54:41,737 --> 00:54:43,780 And by the way, Withers, 754 00:54:43,780 --> 00:54:47,326 the Star of David has six points. 755 00:54:49,453 --> 00:54:52,080 Right. Once more into the breach, dear friends. 756 00:54:54,416 --> 00:54:56,293 Dismissed! 757 00:55:04,968 --> 00:55:08,347 Why have you called me here? 758 00:55:10,015 --> 00:55:13,060 It's just-- 759 00:55:13,060 --> 00:55:16,104 It's just you say three more have to be killed. 760 00:55:17,731 --> 00:55:19,942 I can't take it, sir. 761 00:55:19,942 --> 00:55:23,445 It's everywhere. It's in all the papers. 762 00:55:26,657 --> 00:55:28,951 I'm just a simple chap, sir. 763 00:55:28,951 --> 00:55:30,869 I'm not a great man like you. 764 00:55:32,704 --> 00:55:35,707 I just don't know where I am at... anymore. 765 00:55:37,709 --> 00:55:40,921 (softly) There, there, Netley. 766 00:55:40,921 --> 00:55:43,382 I shall tell you where we are. 767 00:55:46,343 --> 00:55:49,972 We are in the most extreme and utter region... 768 00:55:49,972 --> 00:55:51,848 of the human mind. 769 00:55:53,141 --> 00:55:55,310 A radiant abyss, 770 00:55:55,310 --> 00:55:59,398 where men meet themselves. 771 00:55:59,398 --> 00:56:02,067 I don't understand that. 772 00:56:02,067 --> 00:56:03,986 I don't understand, sir. 773 00:56:06,405 --> 00:56:08,824 Hell, Netley. 774 00:56:11,118 --> 00:56:13,370 We are in hell. 775 00:56:24,423 --> 00:56:27,801 -Let me go! Get your hands off me! -Pull yourself together. 776 00:56:27,801 --> 00:56:30,304 (grunts) Go on! 777 00:56:30,304 --> 00:56:32,306 -In with you! -(panting) 778 00:56:32,306 --> 00:56:34,308 Sorry about that, Inspector. 779 00:56:34,308 --> 00:56:36,560 She's madly in love with me, 780 00:56:36,560 --> 00:56:38,812 although she hides it well. 781 00:56:40,230 --> 00:56:42,858 You said McQueen killed your two friends. 782 00:56:42,858 --> 00:56:45,277 -So what are you doing here? -Oh, I see. 783 00:56:45,277 --> 00:56:47,321 Women are butchered right and left in your district, 784 00:56:47,321 --> 00:56:49,364 and you can't do piss about it. 785 00:56:49,364 --> 00:56:52,075 -And I'm the fool. -We're watching them. 786 00:56:52,075 --> 00:56:54,620 Can't arrest them without evidence, so we watch them. 787 00:56:54,620 --> 00:56:57,623 -What else can we do? -I'll testify. 788 00:56:57,623 --> 00:57:01,793 If you keep meself and me friends alive, I'll testify. 789 00:57:01,793 --> 00:57:03,003 To what, precisely? 790 00:57:03,003 --> 00:57:06,256 McQueen said he'd cut me unless I pay him a pound a week. 791 00:57:06,256 --> 00:57:08,550 -No. -What you mean, no? 792 00:57:08,550 --> 00:57:12,638 You asked me to testify. Are you worried I'll let you down? 793 00:57:12,638 --> 00:57:15,557 I won't. I promise I won't. 794 00:57:15,557 --> 00:57:18,852 You testify against McQueen, maybe he goes in for a year or two. 795 00:57:18,852 --> 00:57:23,231 But his boys, they'll take their revenge on you and your friends. 796 00:57:23,231 --> 00:57:25,984 I can't let you do it. 797 00:57:31,573 --> 00:57:33,950 WOMAN: It's your round this time. 798 00:57:36,870 --> 00:57:39,665 I confess, I have an appetite. 799 00:57:39,665 --> 00:57:43,043 One day, I'll be a great big round woman... 800 00:57:43,043 --> 00:57:46,088 with a skinny little man for a husband. 801 00:57:46,088 --> 00:57:48,006 And a dozen plump children, I imagine. 802 00:57:50,008 --> 00:57:54,012 You think that's funny-- an unfortunate like me being a decent mother? 803 00:57:54,012 --> 00:57:56,056 No, no, I didn't mean that. I didn't mean that at all. 804 00:57:56,056 --> 00:57:58,392 You'll be a wonderful mother someday, Mary. 805 00:57:58,392 --> 00:58:00,686 Honest. I can see it. 806 00:58:00,686 --> 00:58:03,730 I see you in a little cottage by the sea, 807 00:58:03,730 --> 00:58:05,816 surrounded by children. 808 00:58:05,816 --> 00:58:08,902 I can see it, Mary, clear as day. 809 00:58:11,905 --> 00:58:15,242 -I really do have visions, you know. -Are you serious? 810 00:58:15,242 --> 00:58:18,161 Sergeant Godley calls 'em my intuitions. 811 00:58:20,163 --> 00:58:22,207 As a matter of fact, 812 00:58:22,207 --> 00:58:24,376 I had one about you in this case. 813 00:58:24,376 --> 00:58:26,712 You have visions about me? 814 00:58:26,712 --> 00:58:28,588 What might those be? 815 00:58:32,884 --> 00:58:35,053 I want you to think carefully. 816 00:58:35,053 --> 00:58:38,223 Besides McQueen, besides these awful murders, 817 00:58:38,223 --> 00:58:40,642 has anything else happened to you or perhaps to one of your friends... 818 00:58:40,642 --> 00:58:42,394 that's a bit out of the ordinary? 819 00:58:44,271 --> 00:58:48,233 Ben Kidney? That's Special Branch she's describing, you know. 820 00:58:48,233 --> 00:58:49,776 What the hell would Ben Kidney and Special Branch 821 00:58:49,776 --> 00:58:51,111 be doing in Whitechapel? 822 00:58:51,111 --> 00:58:53,238 Wait a minute. 823 00:58:53,238 --> 00:58:55,574 She's Irish-born, isn't she? There's your answer. 824 00:58:55,574 --> 00:58:59,995 A secret Irish rebel. That's why they would be after her, right? 825 00:58:59,995 --> 00:59:02,539 They were after Ann Crook, 826 00:59:02,539 --> 00:59:04,458 who was having an affair with a wealthy gentleman. 827 00:59:04,458 --> 00:59:06,960 A man she bore a child. 828 00:59:06,960 --> 00:59:10,088 A child that's now missing, along with its grandparents. 829 00:59:11,840 --> 00:59:14,509 -Right. Drive on, please, driver. -(taps glass) 830 00:59:14,509 --> 00:59:16,428 (whip cracks) 831 00:59:17,679 --> 00:59:20,307 You do not fuck with Special Branch. 832 00:59:20,307 --> 00:59:22,726 They fuck with you. 833 00:59:30,317 --> 00:59:32,778 I don't know what you're thinking, and I don't care to know. 834 00:59:40,535 --> 00:59:42,537 Inspector Adderly. Mr. Kidney wants to see me. 835 00:59:42,537 --> 00:59:44,456 Mr. Kidney's gone, sir. 836 00:59:44,456 --> 00:59:46,792 Didn't say where. Could be for the night. 837 00:59:46,792 --> 00:59:49,419 No. He said he'd be back before 11:00, and I should wait. 838 00:59:49,419 --> 00:59:52,798 Where are you going, sir? 839 00:59:52,798 --> 00:59:54,591 He said I should wait in his office. 840 00:59:56,092 --> 00:59:58,595 And what floor is Mr. Kidney's office on? 841 01:00:00,347 --> 01:00:02,432 I don't know what floor, you bloody idiot, 842 01:00:02,432 --> 01:00:04,768 because I haven't been to his fucking office yet, have I? 843 01:00:04,768 --> 01:00:06,937 He told me to have the desk man let me up. 844 01:00:06,937 --> 01:00:09,564 But I'm more than happy to stand here like a knob... 845 01:00:09,564 --> 01:00:12,901 because you disobeyed Ben Kidney's order. 846 01:00:12,901 --> 01:00:14,861 It's the second floor on the right. 847 01:00:14,861 --> 01:00:16,655 Thanks. 848 01:01:58,757 --> 01:02:02,677 GODLEY: Free Ireland! (continues shouting) 849 01:02:02,677 --> 01:02:04,888 Free Ireland! 850 01:02:08,642 --> 01:02:10,226 Get inside, sir! 851 01:02:17,525 --> 01:02:20,153 -(whistle blowing) -(men shouting, indistinct) 852 01:02:21,655 --> 01:02:23,740 Just some gunpowder, sir. That's all. 853 01:02:23,740 --> 01:02:25,533 Little more than a firework. 854 01:02:26,910 --> 01:02:29,037 Anyone go in or out? 855 01:02:29,037 --> 01:02:32,290 Yes, sir. I'm sorry, sir. Yes, uh-- 856 01:02:32,290 --> 01:02:34,000 There's an Inspector Adderly in your office. 857 01:02:45,095 --> 01:02:46,930 No, there's nothing missing here. 858 01:02:52,852 --> 01:02:56,272 The bastards have been in here, sir. I can smell 'em. 859 01:03:17,127 --> 01:03:19,212 -(Fredrick) No. -(Mary) Yes. 860 01:03:19,212 --> 01:03:22,465 No, not together. Too suspicious. 861 01:03:22,465 --> 01:03:26,052 You wait for me, and if she's in there you can go and visit her on your own. 862 01:03:26,052 --> 01:03:28,096 I'm going with you right now, 863 01:03:28,096 --> 01:03:29,848 or I'm going to the newspapers. 864 01:03:31,725 --> 01:03:33,601 I mean it. 865 01:03:41,234 --> 01:03:44,404 There's a number of mental disorders for which it is necessary... 866 01:03:44,404 --> 01:03:48,199 to remove the front part of the brain. 867 01:03:48,199 --> 01:03:51,327 Her records indicate that she was violent, 868 01:03:51,327 --> 01:03:54,789 threatening to do harm to herself... and others. 869 01:03:54,789 --> 01:03:56,791 Does she have any relations? 870 01:03:56,791 --> 01:03:59,044 No, she's a ward of the state. 871 01:03:59,044 --> 01:04:02,130 -That's a lie. -Listen to me. 872 01:04:02,130 --> 01:04:04,299 You're under arrest. You're here to assist my investigation. 873 01:04:04,299 --> 01:04:07,802 -Keep your mouth shut. Is that clear? -Sorry, sir. 874 01:04:07,802 --> 01:04:10,180 Good. 875 01:04:10,180 --> 01:04:12,265 What else do you know about her? 876 01:04:12,265 --> 01:04:14,976 All we know is that she was an unfortunate... 877 01:04:14,976 --> 01:04:18,563 who lived in the Whitechapel district. 878 01:04:18,563 --> 01:04:20,815 I'd like to ask her a few questions. 879 01:04:22,650 --> 01:04:24,486 You won't get any sense out of her. 880 01:04:25,987 --> 01:04:27,864 I'm used to that. 881 01:04:37,123 --> 01:04:38,917 (door slams shut) 882 01:04:40,752 --> 01:04:44,923 Hello, Ann. I brought Mary Kelly. 883 01:04:44,923 --> 01:04:49,803 -Do you remember Mary Kelly? -Ann, you know me. 884 01:04:49,803 --> 01:04:53,014 I'm your best friend in all the world. 885 01:04:53,014 --> 01:04:56,601 Go away. Go away. Go away. 886 01:04:58,144 --> 01:05:01,272 Ann, I'm gonna find Baby Alice. 887 01:05:01,272 --> 01:05:03,858 I'm gonna take care of her. 888 01:05:03,858 --> 01:05:07,737 Alice is laughing to me. Laughing to me. 889 01:05:07,737 --> 01:05:11,074 Laughing to me all day long. 890 01:05:11,074 --> 01:05:13,743 It's all right. It's all right, darling. 891 01:05:13,743 --> 01:05:15,578 What about her father? 892 01:05:16,871 --> 01:05:18,665 Have you seen Alice's father, Ann? 893 01:05:21,876 --> 01:05:26,422 He's a prince. A prince. 894 01:05:26,422 --> 01:05:30,051 A prince! A prince! And I'm a queen. 895 01:05:30,051 --> 01:05:32,470 I'm a queen! I'm a queen! 896 01:05:35,140 --> 01:05:38,268 ABBERLINE: How do you know he was a painter? 897 01:05:38,268 --> 01:05:40,311 MARY KELLY: He hired us to pose as artist models. 898 01:05:40,311 --> 01:05:44,732 And what exactly does that entail? "Artist models." 899 01:05:44,732 --> 01:05:47,986 We stood very still so he could paint us. 900 01:05:47,986 --> 01:05:50,905 What's the matter? You think I was born a whore? 901 01:05:50,905 --> 01:05:53,199 Oh, I'm sorry. I'm an unfortunate, not a whore. 902 01:05:53,199 --> 01:05:55,243 England doesn't have whores. 903 01:05:55,243 --> 01:05:58,872 Just a great mass of very unlucky women. 904 01:05:58,872 --> 01:06:01,624 So, Ann Crook... 905 01:06:01,624 --> 01:06:04,085 and the painter became lovers-- is that it? 906 01:06:04,085 --> 01:06:08,715 He married her... in a lovely Catholic church-- Saint Savior's. 907 01:06:08,715 --> 01:06:10,925 I was a witness, as a matter of fact. 908 01:06:10,925 --> 01:06:12,760 He married her in a Catholic church. 909 01:06:14,429 --> 01:06:16,306 What do you think they've done to Baby Alice? 910 01:06:20,685 --> 01:06:23,146 MARY KELLY: Special Branch dumped her in Bishopsgate? 911 01:06:23,146 --> 01:06:26,065 Yeah, as an unknown. 912 01:06:26,065 --> 01:06:30,069 -But why? -When I find out, I'll tell you. 913 01:06:30,069 --> 01:06:33,781 -Take me to her. You have to. -No, not yet. 914 01:06:33,781 --> 01:06:35,658 I need to know more first. 915 01:06:37,952 --> 01:06:41,581 Look here, I promise... 916 01:06:41,581 --> 01:06:44,167 that I'll help you with Baby Alice, but not yet. 917 01:06:44,167 --> 01:06:47,086 You gotta trust me on that, at least a little bit. 918 01:06:49,255 --> 01:06:52,300 I do. I do trust you. 919 01:06:52,300 --> 01:06:54,928 Good. 920 01:06:54,928 --> 01:06:57,972 Do you have little ones, Inspector? 921 01:06:57,972 --> 01:07:01,267 No. No. 922 01:07:03,144 --> 01:07:07,065 A year ago-- No, two years-- 923 01:07:07,065 --> 01:07:09,859 I'm sorry, more than two years-- 924 01:07:09,859 --> 01:07:13,863 my wife... passed away... 925 01:07:13,863 --> 01:07:16,616 giving birth to what I'm told was a son. 926 01:07:16,616 --> 01:07:19,327 I'm sorry. 927 01:07:19,327 --> 01:07:21,329 Thanks. 928 01:07:26,292 --> 01:07:29,295 I wanna show you some paintings on the way out, yeah? 929 01:07:29,295 --> 01:07:32,173 -Are you gonna take me into the gallery? -Why not? 930 01:07:33,675 --> 01:07:35,510 Come on. 931 01:07:50,900 --> 01:07:52,777 (chattering) 932 01:07:58,574 --> 01:08:01,744 -Did you see the look on her face? -I think she stopped breathing. 933 01:08:06,499 --> 01:08:08,543 She's a fright. 934 01:08:08,543 --> 01:08:11,296 She has cold eyes. 935 01:08:11,296 --> 01:08:14,882 I feel like someone's walking over my grave. 936 01:08:14,882 --> 01:08:17,635 There's one more painting I want you to see. 937 01:08:35,820 --> 01:08:38,573 You know him, don't you? 938 01:08:38,573 --> 01:08:42,410 PRIEST: Those whom God has joined together, let no man put asunder. 939 01:08:42,410 --> 01:08:44,746 I pronounce... 940 01:08:44,746 --> 01:08:47,373 that they be man and wife. 941 01:08:47,373 --> 01:08:51,336 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. 942 01:09:02,263 --> 01:09:04,974 -Sir William Gull, please. -Sir William isn't receiving visitors. 943 01:09:09,020 --> 01:09:11,773 Sir William? It's Inspector Abberline. 944 01:09:11,773 --> 01:09:13,816 I need to speak with you, sir. 945 01:09:13,816 --> 01:09:16,361 Sir William is ill. Can't receive any visitors. 946 01:09:19,238 --> 01:09:21,074 (shouts) I said... 947 01:09:21,074 --> 01:09:24,035 you can't go in. 948 01:09:24,035 --> 01:09:27,330 GULL: It's all right, Dr. Ferral. I don't mind company. 949 01:09:27,330 --> 01:09:29,999 Have Anna bring us some tea, would you, please? 950 01:09:35,421 --> 01:09:39,050 Ah, well, I wish I could tell you, Inspector, 951 01:09:39,050 --> 01:09:40,885 that your story was fantastical. 952 01:09:43,137 --> 01:09:46,432 Unhappily, I cannot. 953 01:09:46,432 --> 01:09:51,896 I know for a fact that the prince has a taste in unfortunate women. 954 01:09:51,896 --> 01:09:54,399 And I suppose it's more than possible that... 955 01:09:54,399 --> 01:09:57,443 he concocted this elaborate deception... 956 01:09:57,443 --> 01:10:01,280 to have some privacy while he indulged in his secret life. 957 01:10:01,280 --> 01:10:04,826 But I know one reason I have for stating... 958 01:10:04,826 --> 01:10:09,497 that Prince Edward being Jack the Ripper is just incomprehensible. 959 01:10:09,497 --> 01:10:11,624 What's that, sir? 960 01:10:15,128 --> 01:10:19,006 If you repeat what I'm about to tell you, both our lives are in jeopardy. 961 01:10:19,006 --> 01:10:21,801 Indeed, I hope for your sake that what I'm about to say... 962 01:10:21,801 --> 01:10:24,762 will steer you clear of the very real danger you're in. 963 01:10:24,762 --> 01:10:27,473 I think I'm well past the point of safe return, sir. 964 01:10:29,934 --> 01:10:31,686 Prince Edward has syphilis. 965 01:10:34,480 --> 01:10:37,984 Not a pleasant state secret, but a vital one. 966 01:10:37,984 --> 01:10:40,236 Well, then that proves it. 967 01:10:40,236 --> 01:10:44,365 I couldn't understand why the prince was killing Ann Crook's friends, 968 01:10:44,365 --> 01:10:47,076 especially so savagely, but... 969 01:10:47,076 --> 01:10:48,953 he's not merely killing them. 970 01:10:50,246 --> 01:10:52,373 He's punishing them. 971 01:10:52,373 --> 01:10:54,709 He wants revenge. Don't you see, sir? 972 01:10:54,709 --> 01:10:58,296 No, Inspector, I don't see. 973 01:10:58,296 --> 01:11:01,883 I'm afraid your wild speculations about the prince's mental state, 974 01:11:01,883 --> 01:11:04,677 clever though they may be, 975 01:11:04,677 --> 01:11:06,179 cannot overcome the physical impossibility 976 01:11:06,179 --> 01:11:08,598 of his committing these crimes. 977 01:11:08,598 --> 01:11:11,309 The disease is far enough along that... 978 01:11:11,309 --> 01:11:14,228 the prince's hands tremble uncontrollably. 979 01:11:14,228 --> 01:11:16,898 He's very weak, and the killings of Jack the Ripper... 980 01:11:16,898 --> 01:11:20,359 require sure hands and considerable vigor. 981 01:11:21,903 --> 01:11:24,322 And have you forgotten the most telling fact? 982 01:11:25,740 --> 01:11:27,783 Whatever else the prince may be, 983 01:11:27,783 --> 01:11:30,578 he knows little or nothing of human anatomy. 984 01:11:30,578 --> 01:11:32,413 (horn blowing) 985 01:11:38,294 --> 01:11:40,171 (whinnying) 986 01:11:50,014 --> 01:11:51,766 (keys rattling, lock clicking) 987 01:12:07,740 --> 01:12:09,367 MASON: Conduct the candidate 988 01:12:09,367 --> 01:12:12,286 to the center of the lodge and cause him to kneel... 989 01:12:12,286 --> 01:12:14,205 for the benefit of prayer. 990 01:12:20,253 --> 01:12:23,714 Vouchsafe thine aid, Almighty Father of the universe, 991 01:12:23,714 --> 01:12:25,716 to this, our present convention. 992 01:12:27,593 --> 01:12:30,596 Who is this? 993 01:12:30,596 --> 01:12:33,224 A poor candidate in a state of darkness... 994 01:12:33,224 --> 01:12:36,269 who comes of his own free will, 995 01:12:36,269 --> 01:12:39,522 perfectly prepared, humbly soliciting... 996 01:12:39,522 --> 01:12:44,110 to be admitted into the mysteries and privileges. 997 01:12:44,110 --> 01:12:47,405 In all cases of danger and distress, 998 01:12:47,405 --> 01:12:49,782 in whom do you put your trust? 999 01:12:49,782 --> 01:12:51,784 In God. 1000 01:12:51,784 --> 01:12:55,621 How did he find out about the unfortunate and her child? 1001 01:12:55,621 --> 01:12:58,082 Well, he has that kind of cleverness... 1002 01:12:58,082 --> 01:13:01,085 you'll sometimes find in the middle classes. 1003 01:13:01,085 --> 01:13:04,088 A cheap sort of intelligence, but effective nevertheless. 1004 01:13:06,299 --> 01:13:09,427 Thank God that's not something you're burdened by. 1005 01:13:09,427 --> 01:13:11,470 Yes, thank God. 1006 01:13:11,470 --> 01:13:14,307 Recite the solemn oath. 1007 01:13:14,307 --> 01:13:16,475 Never to reveal our secrets... 1008 01:13:16,475 --> 01:13:19,061 under no less a penalty than... 1009 01:13:19,061 --> 01:13:21,772 my throat be cut across, 1010 01:13:21,772 --> 01:13:24,692 my tongue be torn out by its root, 1011 01:13:24,692 --> 01:13:27,737 and that I be buried in sand... 1012 01:13:27,737 --> 01:13:29,572 a cable's length from shore. 1013 01:13:31,574 --> 01:13:34,285 You don't think Gull is confiding in him, do you? 1014 01:13:34,285 --> 01:13:36,704 The old fellow isn't as far gone as all that, is he? 1015 01:13:37,913 --> 01:13:40,916 No. He's not that foolish. 1016 01:13:45,546 --> 01:13:48,132 Let the brother receive the light. 1017 01:14:00,102 --> 01:14:03,814 (voices overlapping) 1018 01:14:03,814 --> 01:14:08,694 MAN'S VOICE: "Another beautiful murder will be committed by me--" 1019 01:14:08,694 --> 01:14:11,238 SECOND MAN'S VOICE: "Fear me. Jack the Ripper." 1020 01:14:11,238 --> 01:14:14,784 -They're rubbish, you know that. -Yes, I agree. They're rubbish. 1021 01:14:14,784 --> 01:14:18,746 Though why you persist in believing that red-haired jezebel, I'll never know. 1022 01:14:18,746 --> 01:14:20,373 Has it never occurred to you that she's the sort of woman 1023 01:14:20,373 --> 01:14:23,959 who likes to make up stories, particularly about men? 1024 01:14:23,959 --> 01:14:25,753 She is, after all, a whore. She's a woman who-- 1025 01:14:29,382 --> 01:14:33,052 "A rose by any other name." Is that it? 1026 01:14:35,304 --> 01:14:38,599 Frederick, my dear chum, no one is more delighted than I am... 1027 01:14:38,599 --> 01:14:41,519 that you've decided to resume your interest in the fairer sex, 1028 01:14:41,519 --> 01:14:43,813 but please remember, 1029 01:14:43,813 --> 01:14:46,607 a woman like that can make a man feel whatever the hell she wants him to feel. 1030 01:14:46,607 --> 01:14:48,943 -Sergeant Godley. -Yes, sir. 1031 01:14:48,943 --> 01:14:50,736 Arrest the Nichol Street gang. 1032 01:14:50,736 --> 01:14:53,030 -Right away, Inspector. -I tried to stop them, Inspector. 1033 01:14:53,030 --> 01:14:55,574 This arrived with this afternoon's post. 1034 01:14:55,574 --> 01:14:57,785 MAN: Open it up! 1035 01:14:57,785 --> 01:15:01,497 "I send you half the kidney I took from one woman, preserved for you. 1036 01:15:01,497 --> 01:15:05,543 T'other piece I fried and ate. It was very nice." 1037 01:15:05,543 --> 01:15:08,421 We demand something be done, and done tonight. 1038 01:15:08,421 --> 01:15:11,507 "From Hell." 1039 01:15:11,507 --> 01:15:14,385 Well, at least they got the address right. 1040 01:15:14,385 --> 01:15:17,638 It can't be. Are you sure he was the same? 1041 01:15:17,638 --> 01:15:20,599 I know him. I posed for him twice meself. 1042 01:15:20,599 --> 01:15:23,728 I stood there naked as a babe watching him paint me for hours. 1043 01:15:23,728 --> 01:15:26,063 And he was with Ann for what-- over a year? 1044 01:15:26,063 --> 01:15:28,941 -Nearly two. -(door bursts open) 1045 01:15:30,943 --> 01:15:33,863 Ah, here you are. Hello, girls. 1046 01:15:33,863 --> 01:15:36,282 Where have you been? I told you to wait for me. 1047 01:15:36,282 --> 01:15:39,618 I can't stay in a pub and not have a drink. 1048 01:15:39,618 --> 01:15:42,455 That's cruel. But look who I bumped into. 1049 01:15:42,455 --> 01:15:44,498 Remember Ada? 1050 01:15:45,999 --> 01:15:48,502 -She's from France. -Bruxelles. 1051 01:15:50,588 --> 01:15:52,923 -Bruxelles. -Yes. 1052 01:15:52,923 --> 01:15:54,842 Oh, she is pretty, isn't she? 1053 01:15:56,635 --> 01:16:00,556 Not in public, love. Not in public. 1054 01:16:00,556 --> 01:16:01,849 Would you be a dear, Ada, and give us a minute alone? 1055 01:16:01,849 --> 01:16:03,809 We need to speak with Liz. 1056 01:16:03,809 --> 01:16:07,354 No, Ada, you stay where you are. 1057 01:16:07,354 --> 01:16:09,398 Come, Mary. Get a drinksy. 1058 01:16:09,398 --> 01:16:12,568 -(Liz giggling) -Mary. 1059 01:16:20,910 --> 01:16:23,829 You don't have to worry about Nichol Street for at least a week. 1060 01:16:23,829 --> 01:16:26,665 -I can keep 'em that long. -Well, that's something, anyway. 1061 01:16:26,665 --> 01:16:29,460 -Thank you. -Yeah. 1062 01:16:29,460 --> 01:16:31,295 What about Baby Alice? Are you sure she's all right? 1063 01:16:31,295 --> 01:16:32,922 Yeah, she's all right. 1064 01:16:32,922 --> 01:16:34,840 We'll get her out after this is over. 1065 01:16:34,840 --> 01:16:36,926 "We'll get her." 1066 01:16:36,926 --> 01:16:39,220 Listen. 1067 01:16:39,220 --> 01:16:42,056 I want you and your friends off the streets until I can sort this thing out. 1068 01:16:42,056 --> 01:16:44,809 -Off the streets? For how long? -A few days, at least. 1069 01:16:44,809 --> 01:16:46,894 Well, you better throw us in jail then, 1070 01:16:46,894 --> 01:16:49,563 'cause we have no money for food and no money for a doss. 1071 01:16:49,563 --> 01:16:52,483 All right. You take this. 1072 01:16:52,483 --> 01:16:55,402 Buy some food, get a room and stay there. 1073 01:16:55,402 --> 01:16:59,156 Don't tell anyone where you're going. I don't want to know. 1074 01:16:59,156 --> 01:17:02,535 In three days, come to the Ten Bells. 1075 01:17:02,535 --> 01:17:04,662 I'll leave a message with the barkeep. 1076 01:17:07,957 --> 01:17:11,418 What? It's not enough? 1077 01:17:11,418 --> 01:17:15,798 I wish I could show you the little village where I was born. 1078 01:17:15,798 --> 01:17:18,300 It's so lovely there. 1079 01:17:18,300 --> 01:17:22,096 It's by the sea, the way you said you saw me. 1080 01:17:22,096 --> 01:17:25,266 I used to think it too small to spend a life in, 1081 01:17:25,266 --> 01:17:27,685 but now I'm not so sure. 1082 01:17:33,482 --> 01:17:35,943 Don't. Don't. 1083 01:17:35,943 --> 01:17:39,572 What? Do you think I'm paying you back? 1084 01:17:39,572 --> 01:17:42,324 I didn't mean it as business. 1085 01:17:42,324 --> 01:17:44,785 I'm still a woman. They haven't taken that away from me. 1086 01:17:44,785 --> 01:17:46,620 Not yet, anyways. 1087 01:17:59,425 --> 01:18:01,176 -(nightstick strikes wall) -Enough of that. 1088 01:18:02,761 --> 01:18:05,180 Now, lad, at least take-- 1089 01:18:07,391 --> 01:18:09,226 Sorry, sir. 1090 01:18:17,651 --> 01:18:20,362 -(Liz humming) -(Ada giggling) 1091 01:18:28,454 --> 01:18:32,833 There, milady. One more time. 1092 01:18:32,833 --> 01:18:35,252 (both laughing) 1093 01:18:35,252 --> 01:18:37,046 And curtsy. 1094 01:18:39,006 --> 01:18:40,925 And we're done. 1095 01:18:50,684 --> 01:18:54,104 Oh, don't be modest, girl. They don't care what we do. 1096 01:18:56,523 --> 01:18:58,442 (grunts) 1097 01:19:02,446 --> 01:19:05,157 I paid for your supper, remember. 1098 01:19:05,157 --> 01:19:08,035 Stop shaking your head at me, you slag! 1099 01:19:08,035 --> 01:19:10,037 -KATE: Leave her alone. -(bottles clanging) 1100 01:19:10,037 --> 01:19:12,164 LIZ: She is my business. She's not yours. 1101 01:19:12,164 --> 01:19:14,124 MARY KELLY: Liz, just be quiet for one bloody night. 1102 01:19:14,124 --> 01:19:16,293 LIZ: No, I fucking won't keep my voice down! 1103 01:19:16,293 --> 01:19:18,170 MARY KELLY: Calm down! They'll call the landlord on us. 1104 01:19:18,170 --> 01:19:20,297 Don't go out. It's not safe. 1105 01:19:20,297 --> 01:19:23,342 I need something to sustain myself. 1106 01:19:23,342 --> 01:19:25,594 -I will be right back. -Liz, don't be so fucking stupid! 1107 01:19:25,594 --> 01:19:28,097 -Do without for a night. -No. 1108 01:19:28,097 --> 01:19:30,474 -I want a fucking drink. -Liz! 1109 01:19:33,811 --> 01:19:36,647 (sighs) Here we are. Service records. 1110 01:19:36,647 --> 01:19:40,067 Grenadier Guards. Lieutenant Benjamin Kidney. 1111 01:19:41,902 --> 01:19:45,072 There, just as you suspected. 1112 01:19:46,782 --> 01:19:48,784 ABBERLINE: Before he joined Special Branch, 1113 01:19:48,784 --> 01:19:51,203 Ben Kidney served in the Grenadier Guards. 1114 01:19:51,203 --> 01:19:55,040 Part of his duties included assisting the field surgeon. 1115 01:19:55,040 --> 01:19:56,250 Well, let me tell you something, Inspector, 1116 01:19:56,250 --> 01:19:57,918 of which I'm absolutely certain. 1117 01:19:57,918 --> 01:20:01,839 Assisting an expert is a different thing-- a very, very different thing-- 1118 01:20:01,839 --> 01:20:04,008 from doing it oneself. 1119 01:20:04,008 --> 01:20:06,802 Think about it. Someone's gotta clean up after the prince. 1120 01:20:06,802 --> 01:20:10,097 And whose job is it to take care of the widow's messes? 1121 01:20:10,097 --> 01:20:12,391 You've turned into Othello. Do you know that? 1122 01:20:12,391 --> 01:20:14,852 Everything is a suspicion. 1123 01:20:14,852 --> 01:20:16,311 And like that tragic Moor, all your suspicions 1124 01:20:16,311 --> 01:20:18,564 will end up in your own demise. 1125 01:20:18,564 --> 01:20:21,859 For heaven's sake, man, these women aren't just being silenced. 1126 01:20:21,859 --> 01:20:25,571 They're being murdered most brutally. Why would Ben Kidney do that? 1127 01:20:25,571 --> 01:20:28,824 To scare people. To keep their mind off the real point. 1128 01:20:28,824 --> 01:20:29,992 Which is? 1129 01:20:29,992 --> 01:20:32,453 Think what's at stake for Special Branch. 1130 01:20:32,453 --> 01:20:36,040 Prince Edward married Ann Crook, a commoner and a Catholic. 1131 01:20:36,040 --> 01:20:38,834 Married her in a Catholic church. They had a baby. 1132 01:20:38,834 --> 01:20:43,172 A legitimate baby, who is, in fact, heir to the throne of England. 1133 01:20:43,172 --> 01:20:45,632 All these women were there. 1134 01:20:45,632 --> 01:20:49,845 All these women were eyewitnesses to an event... 1135 01:20:49,845 --> 01:20:52,264 that could rip the empire to pieces. 1136 01:20:59,688 --> 01:21:03,108 When she starts drinking, she'll go all night. You know that. 1137 01:21:03,108 --> 01:21:05,319 But she knows how dangerous it is. 1138 01:21:05,319 --> 01:21:07,654 She don't believe you about the prince. 1139 01:21:07,654 --> 01:21:12,076 She thinks you're feeding that copper candies to keep him interested. 1140 01:21:18,332 --> 01:21:20,667 Hello, sir. 1141 01:21:20,667 --> 01:21:23,587 Is anything wrong, my dear? 1142 01:21:23,587 --> 01:21:27,674 No, sir. For a moment, I thought you were someone else. 1143 01:21:30,552 --> 01:21:32,387 Thirsty? 1144 01:21:39,603 --> 01:21:43,065 Always parched, sir. 1145 01:21:43,065 --> 01:21:46,193 Perhaps there is somewhere nearby that we might go... 1146 01:21:46,193 --> 01:21:49,822 while my coachman keeps watch. 1147 01:21:49,822 --> 01:21:52,741 Oh, yeah. 1148 01:21:52,741 --> 01:21:55,828 Yeah. This way. 1149 01:21:55,828 --> 01:21:57,704 Follow me. 1150 01:22:26,066 --> 01:22:29,653 Yeah, it's this way. Follow me. 1151 01:22:32,948 --> 01:22:35,951 I dropped my grapes. 1152 01:22:35,951 --> 01:22:38,036 Oh! (giggling) 1153 01:22:49,047 --> 01:22:51,425 (screams) No! 1154 01:22:51,425 --> 01:22:54,136 (muffled screaming) 1155 01:22:56,346 --> 01:22:58,348 What the fuck are you looking at, Lipski? 1156 01:23:02,686 --> 01:23:05,314 Shut up! Shut up! 1157 01:23:12,321 --> 01:23:14,239 (thunderclap) 1158 01:23:28,879 --> 01:23:31,256 -(hoofbeats approaching) -I hear someone coming, sir. 1159 01:23:31,256 --> 01:23:33,091 -(horse whinnies) -Sir! 1160 01:23:34,760 --> 01:23:36,637 (whinnies) 1161 01:23:51,526 --> 01:23:53,237 (spectators chattering) 1162 01:23:55,948 --> 01:23:57,658 MAN: All right, George, that's enough. 1163 01:23:58,909 --> 01:24:01,620 It's one of them, isn't it? 1164 01:24:01,620 --> 01:24:03,872 Throat's cut the same way. 1165 01:24:03,872 --> 01:24:06,250 Yeah. 1166 01:24:06,250 --> 01:24:08,835 He didn't finish. 1167 01:24:08,835 --> 01:24:11,088 Well, she's no less dead for that. 1168 01:24:12,798 --> 01:24:14,841 He won't be satisfied by this. 1169 01:24:19,221 --> 01:24:21,056 Wilkins? 1170 01:24:22,849 --> 01:24:26,186 Fetch the ambulance. Go on, run along. 1171 01:25:09,521 --> 01:25:11,481 Excuse me, miss. 1172 01:25:37,841 --> 01:25:39,634 (groans) 1173 01:25:52,773 --> 01:25:56,818 You could be dead... right now. 1174 01:25:56,818 --> 01:26:00,072 But then there would be too many bloody questions. 1175 01:26:03,200 --> 01:26:06,953 Ignore the old man's blathering. Find a scapegoat. 1176 01:26:06,953 --> 01:26:10,165 Or next time we won't care who asks, 1177 01:26:10,165 --> 01:26:12,876 "Whatever happened to Inspector Abberline?" 1178 01:26:39,653 --> 01:26:42,114 We should hurry up, sir. It's clearin' up. 1179 01:26:44,241 --> 01:26:47,536 Do you have a piece of chalk, Netley? 1180 01:26:47,536 --> 01:26:49,788 Chalk, sir? 1181 01:26:49,788 --> 01:26:52,707 -(whistle blowing) -They found another one in Mitre Square! 1182 01:26:52,707 --> 01:26:54,501 (chattering, shouting) 1183 01:27:04,469 --> 01:27:07,013 WOMAN: Bastards! They did another one! 1184 01:27:14,020 --> 01:27:15,772 MAN: I heard he cut off her nose this time. 1185 01:27:18,108 --> 01:27:21,570 Nice work, Inspector. You've encouraged him to do two a night now. 1186 01:27:21,570 --> 01:27:23,405 Out of the fucking way, cunt. 1187 01:27:32,080 --> 01:27:34,999 Katherine Eddowes. 1188 01:27:34,999 --> 01:27:37,377 There's some writing on a wall just down the road there. 1189 01:27:37,377 --> 01:27:39,212 You should have a look at it. 1190 01:27:41,047 --> 01:27:43,341 GODLEY: "The 'Juwes' are the men... 1191 01:27:43,341 --> 01:27:45,385 that will not be blamed for nothing." 1192 01:27:45,385 --> 01:27:47,512 It's hardly Shakespeare, but it'll do. 1193 01:27:50,849 --> 01:27:52,893 WOMAN: I was busy with the children-- 1194 01:27:52,893 --> 01:27:55,812 Madame, slow down. Slow down. 1195 01:27:55,812 --> 01:27:58,565 Make sure you get the apron as well, yeah? 1196 01:28:08,992 --> 01:28:11,411 It was written by the killer, sir. 1197 01:28:11,411 --> 01:28:13,914 And how do you know that? 1198 01:28:13,914 --> 01:28:16,166 I was here three-quarters of an hour ago. 1199 01:28:18,126 --> 01:28:20,629 This building-- mostly Jews live here, is that right? 1200 01:28:20,629 --> 01:28:23,548 -Yeah, that's right. -Ready now, sir. 1201 01:28:23,548 --> 01:28:25,467 Put that away and get out of here immediately. 1202 01:28:28,136 --> 01:28:30,138 -Abberline. -Yeah? 1203 01:28:30,138 --> 01:28:31,640 Wash that off. 1204 01:28:31,640 --> 01:28:33,475 -What? -You heard me. 1205 01:28:33,475 --> 01:28:36,478 -It's evidence, sir. -Listen to me. 1206 01:28:36,478 --> 01:28:40,941 In another hour, there will be a thousand people poking about in here. 1207 01:28:40,941 --> 01:28:44,611 If those words are seen, not a Jew in London will be safe. 1208 01:28:44,611 --> 01:28:48,156 We'll have mayhem on the streets. So wash it off! 1209 01:28:48,156 --> 01:28:52,827 That's an educated hand, sir. An educated man wrote that. 1210 01:28:52,827 --> 01:28:55,080 -Look for yourself. -I don't have to look. I've seen it. 1211 01:28:56,456 --> 01:29:00,210 An educated man knows how to spell "Jews." 1212 01:29:00,210 --> 01:29:02,462 I don't know what this refers to, but I'm sure it's got nothing to do... 1213 01:29:02,462 --> 01:29:04,256 with the people who live around here. 1214 01:29:08,218 --> 01:29:12,722 Sergeant, I want two constables to wash that off. 1215 01:29:12,722 --> 01:29:17,269 What are you looking to him for? Wash it off! 1216 01:29:17,269 --> 01:29:19,062 Yes, sir. 1217 01:29:21,189 --> 01:29:23,942 Half a dozen men have seen it already. The sergeant has copied it down. 1218 01:29:23,942 --> 01:29:27,070 I'll remember these words for as long as I live. 1219 01:29:27,070 --> 01:29:30,824 So all you're doing is destroying its value as evidence. 1220 01:29:30,824 --> 01:29:33,743 No, all I'm doing is taking charge of an investigation... 1221 01:29:33,743 --> 01:29:36,997 that you have bungled to the point of gross inefficiency, 1222 01:29:36,997 --> 01:29:39,332 and I've had enough. 1223 01:29:39,332 --> 01:29:41,751 You are suspended from duty, Abberline. 1224 01:29:43,253 --> 01:29:45,922 Inspector Abberline is suspended. 1225 01:29:47,424 --> 01:29:50,760 -All his privileges are cancelled. -Yes, sir. 1226 01:30:06,192 --> 01:30:09,237 You've not seen her, then? 1227 01:30:09,237 --> 01:30:11,656 Well, if she comes around, give her this. 1228 01:30:14,075 --> 01:30:15,952 Long letter, eh? 1229 01:30:17,704 --> 01:30:19,497 This is for your trouble. 1230 01:30:20,832 --> 01:30:23,460 The letter's private. You understand? 1231 01:30:23,460 --> 01:30:26,296 -I understand. -Right. 1232 01:31:05,627 --> 01:31:07,587 (heartbeat pounding) 1233 01:31:16,096 --> 01:31:18,848 MAN: Where's this? 1234 01:31:22,727 --> 01:31:25,105 Recite the solemn oath. 1235 01:31:25,105 --> 01:31:28,817 Never to reveal our secrets-- 1236 01:31:28,817 --> 01:31:31,194 (screaming) 1237 01:31:31,194 --> 01:31:33,405 (man whispering) 1238 01:31:46,960 --> 01:31:48,712 GODLEY: Grapes again. 1239 01:31:50,255 --> 01:31:52,549 Why grapes? 1240 01:31:52,549 --> 01:31:54,592 ABBERLINE: This ain't killing for profit. 1241 01:31:54,592 --> 01:31:55,927 KIDNEY: He's not that foolish. 1242 01:31:55,927 --> 01:31:57,804 You oughta be botherin' McQueen. 1243 01:31:57,804 --> 01:31:59,514 -Are you questioning my decision? -Find a scapegoat. 1244 01:31:59,514 --> 01:32:01,516 (voices Continue) 1245 01:32:02,767 --> 01:32:04,769 ABBERLINE: This is ritual. 1246 01:33:13,671 --> 01:33:17,842 "Jubela, Jubelo, Jubelum." 1247 01:33:19,844 --> 01:33:21,679 "Juwes." 1248 01:33:52,377 --> 01:33:54,921 -(gasps) -It's me, Ada. Me. Only me. 1249 01:33:56,172 --> 01:33:58,466 I bring everything for supper. 1250 01:34:01,344 --> 01:34:04,389 You little thief. I need this money. 1251 01:34:04,389 --> 01:34:07,392 I just take some money and buy food for me and for you. 1252 01:34:07,392 --> 01:34:10,562 Is that bad, Marie? 1253 01:34:10,562 --> 01:34:13,690 It's fine, dear. You're a good person, but listen. 1254 01:34:13,690 --> 01:34:17,485 Until I go away from London, it's not safe for you to go out. 1255 01:34:17,485 --> 01:34:20,488 Understand? 1256 01:34:20,488 --> 01:34:24,409 I stay with Marie. Beautiful Marie. 1257 01:34:24,409 --> 01:34:27,871 It's all right, darling. You don't have to pay for your food. 1258 01:34:27,871 --> 01:34:29,873 Pardon? 1259 01:34:29,873 --> 01:34:32,750 (sighs) 1260 01:34:32,750 --> 01:34:34,669 Here's to our feast. 1261 01:34:36,963 --> 01:34:40,091 (whinnying) 1262 01:35:09,537 --> 01:35:13,583 I'm so sorry to greet you like this, Inspector, but-- 1263 01:35:13,583 --> 01:35:15,627 but I'm rather late for an appointment. 1264 01:35:15,627 --> 01:35:17,712 Will you excuse me if I finish dressing while we talk? 1265 01:35:17,712 --> 01:35:19,672 No, no. Please, go on. 1266 01:35:19,672 --> 01:35:21,215 Thank you. 1267 01:35:23,509 --> 01:35:25,553 I'd like to speak to you about the Freemasons if I might, sir. 1268 01:35:25,553 --> 01:35:26,679 Oh, yes. 1269 01:35:28,640 --> 01:35:33,394 The arrangement of the coins at Dark Annie's feet, 1270 01:35:33,394 --> 01:35:36,856 and also the locations of the bodies, 1271 01:35:38,149 --> 01:35:40,276 form a pentacle star. 1272 01:35:40,276 --> 01:35:43,237 A pentacle star is a symbol of the Freemasons, is it not, sir? 1273 01:35:43,237 --> 01:35:45,114 Yes. 1274 01:35:47,367 --> 01:35:51,537 And the way that all these women were killed-- throats cut left to right, 1275 01:35:53,039 --> 01:35:54,916 organs removed. 1276 01:35:57,001 --> 01:35:58,795 They're reenactments, aren't they, sir? 1277 01:36:02,131 --> 01:36:04,133 Reenactments of what? 1278 01:36:04,133 --> 01:36:07,595 The Juwes. 1279 01:36:07,595 --> 01:36:10,139 The traitors who killed Hiram Abiff, founder of the Masons-- 1280 01:36:10,139 --> 01:36:12,892 that's how they were executed. 1281 01:36:12,892 --> 01:36:17,188 Ah, yes. So the great book tells us. 1282 01:36:17,188 --> 01:36:21,150 So Jack the Ripper isn't just merely killing whores. 1283 01:36:22,568 --> 01:36:24,654 He's executing traitors. 1284 01:36:24,654 --> 01:36:27,865 He's a Mason fulfilling a duty. 1285 01:36:27,865 --> 01:36:30,493 Yes, I'm afraid, Inspector, 1286 01:36:30,493 --> 01:36:32,620 that you won't be permitted to arrest him. 1287 01:36:32,620 --> 01:36:35,248 I don't want to arrest him. 1288 01:36:38,501 --> 01:36:41,295 The Ripper has one more traitor yet to kill, 1289 01:36:41,295 --> 01:36:44,007 and I will stop him. 1290 01:36:48,928 --> 01:36:51,556 Did they come to you, sir, 1291 01:36:51,556 --> 01:36:53,516 as a loyal Mason? 1292 01:36:55,518 --> 01:36:58,646 Did they ask you to help them cover up the prince's secret marriage? 1293 01:37:02,608 --> 01:37:05,028 That's how it started, yes. 1294 01:37:05,028 --> 01:37:08,489 And then you discovered the prince had syphilis. 1295 01:37:09,824 --> 01:37:11,993 He's going to die of it, Inspector. 1296 01:37:14,203 --> 01:37:16,873 Would you like a tour of the syphilis wards? 1297 01:37:20,209 --> 01:37:23,046 You're a physician in ordinary to the queen, 1298 01:37:25,256 --> 01:37:28,968 entrusted with the well-being of the heir to the throne. 1299 01:37:28,968 --> 01:37:31,846 Only you... 1300 01:37:31,846 --> 01:37:35,224 had reason to believe that these unfortunates, 1301 01:37:35,224 --> 01:37:37,560 these whores, 1302 01:37:37,560 --> 01:37:39,979 these... traitors... 1303 01:37:41,731 --> 01:37:43,608 destroyed your life's work. 1304 01:37:52,700 --> 01:37:56,204 Below the skin of history... 1305 01:37:56,204 --> 01:37:58,372 are London's veins. 1306 01:37:58,372 --> 01:38:03,961 These symbols-- the mitre, the pentacle star-- 1307 01:38:03,961 --> 01:38:06,506 even someone as ignorant... 1308 01:38:06,506 --> 01:38:10,301 and degenerate as you... 1309 01:38:10,301 --> 01:38:14,388 can sense that they course with energy and meaning. 1310 01:38:18,142 --> 01:38:21,521 I am that meaning. 1311 01:38:21,521 --> 01:38:24,440 I am that energy. 1312 01:38:32,698 --> 01:38:35,076 One day, men will look back... 1313 01:38:37,203 --> 01:38:40,248 and say I gave birth to the 20th century. 1314 01:38:47,463 --> 01:38:49,799 You're not going to see the 20th century. 1315 01:39:31,215 --> 01:39:34,051 Roll up his sleeve. 1316 01:39:37,013 --> 01:39:39,724 -(yelling, muffled) -Don't struggle. 1317 01:39:41,559 --> 01:39:43,352 You'll only make this more painful. 1318 01:40:08,502 --> 01:40:10,421 (yelling) 1319 01:40:11,923 --> 01:40:14,759 (Kidney screaming) 1320 01:40:14,759 --> 01:40:16,344 (whinnying) 1321 01:41:06,477 --> 01:41:09,063 You all right, mate? 1322 01:41:09,063 --> 01:41:11,232 (onlookers chattering) 1323 01:41:34,380 --> 01:41:36,340 (dog barking in distance) 1324 01:42:28,517 --> 01:42:30,311 (muffled screaming) 1325 01:42:36,275 --> 01:42:39,278 (bell tolling) 1326 01:42:48,204 --> 01:42:50,039 (tolling continues) 1327 01:43:11,268 --> 01:43:14,230 -MAN: Dr. Gull. -Yes! 1328 01:43:14,230 --> 01:43:16,524 You were describing the human heart. 1329 01:43:18,359 --> 01:43:20,236 Yes. 1330 01:43:21,695 --> 01:43:24,615 Yes. 1331 01:43:24,615 --> 01:43:27,326 The human heart... 1332 01:43:27,326 --> 01:43:29,829 is a dense and powerful muscle, 1333 01:43:31,497 --> 01:43:34,458 much like the organic equivalent of mahogany. 1334 01:43:35,709 --> 01:43:39,255 And notoriously difficult... 1335 01:43:39,255 --> 01:43:41,090 to burn. 1336 01:43:44,343 --> 01:43:46,178 About the size of a fist, 1337 01:43:48,055 --> 01:43:50,391 it provides the motor power for the circulatory system. 1338 01:43:53,144 --> 01:43:56,897 The heart contains two atria, two ventricles... 1339 01:43:56,897 --> 01:43:58,732 and four valves. 1340 01:44:00,109 --> 01:44:04,113 It is, in effect, a single pump, 1341 01:44:04,113 --> 01:44:06,240 powering a double circuit. 1342 01:44:09,034 --> 01:44:13,289 In the adult the heart rate averages 70 to 80 beats a minute. 1343 01:44:16,542 --> 01:44:20,296 Such is the force of the heartbeat... 1344 01:44:20,296 --> 01:44:24,717 that if the body's largest artery, the aorta, is severed, 1345 01:44:26,969 --> 01:44:31,348 -(flesh tearing) -a six-foot jet of blood... 1346 01:44:31,348 --> 01:44:33,642 is released. 1347 01:45:07,718 --> 01:45:10,554 MASON: Let the brother receive the light. 1348 01:45:14,266 --> 01:45:18,979 For you fear no God, arise. (echoing) 1349 01:45:20,314 --> 01:45:22,316 Your faith is well founded. 1350 01:45:58,018 --> 01:45:59,895 (chattering, shouting) 1351 01:46:02,481 --> 01:46:05,109 Don't. Don't go in there. There's no need. 1352 01:46:05,109 --> 01:46:08,153 How bad is it? 1353 01:46:08,153 --> 01:46:11,282 She's-She's in pieces, sir. 1354 01:46:11,282 --> 01:46:13,117 Sergeant, he can go in. 1355 01:46:26,171 --> 01:46:29,216 -Give him to me! -He'll be taken care of, I swear to it. 1356 01:46:29,216 --> 01:46:30,342 I want him. 1357 01:46:30,342 --> 01:46:32,678 It's over. He's done. I give you my word. 1358 01:46:32,678 --> 01:46:36,932 Fuck your word! I'll bring every last one of you fucking cunts down. 1359 01:46:36,932 --> 01:46:38,934 You and your fucking brothers! 1360 01:46:38,934 --> 01:46:41,020 Now, listen to me, Abberline. 1361 01:46:41,020 --> 01:46:43,439 Your situation-- your difficult situation-- 1362 01:46:43,439 --> 01:46:45,316 has been thoroughly discussed. 1363 01:46:45,316 --> 01:46:49,278 You are reinstated. Indeed, you are promoted. 1364 01:46:51,322 --> 01:46:53,574 -(gasping) -No! No. 1365 01:46:53,574 --> 01:46:56,410 Come on. This is not helping anything. Come on! Come on. 1366 01:46:56,410 --> 01:47:00,080 Don't be a fool, Inspector. 1367 01:47:00,080 --> 01:47:04,084 You will be very closely watched. 1368 01:47:04,084 --> 01:47:06,045 MAN: Yeah, you're all there now, ain't ya? 1369 01:47:06,045 --> 01:47:08,255 Where were you when this was happening? 1370 01:47:08,255 --> 01:47:11,300 It's all right for you, standing around there chatting. What about us? 1371 01:47:11,300 --> 01:47:14,553 Inspector Abberline is in charge. 1372 01:47:14,553 --> 01:47:17,473 Give him all the assistance he requires. 1373 01:47:23,937 --> 01:47:26,065 No! 1374 01:47:26,065 --> 01:47:28,942 Remember, you're being watched. 1375 01:47:28,942 --> 01:47:31,737 All right, come on, you men. Clear this passage. 1376 01:47:31,737 --> 01:47:34,448 -Come on. Move 'em away. -Move back! Back! 1377 01:47:42,331 --> 01:47:44,166 Shall we proceed, Inspector? 1378 01:48:04,144 --> 01:48:07,064 Body lies in middle of bed. 1379 01:48:07,064 --> 01:48:12,236 Shoulders flat, but axis of body inclined toward right. 1380 01:48:12,236 --> 01:48:14,446 The left arm is close to the body, 1381 01:48:14,446 --> 01:48:16,407 the forearm flexed at a right angle... 1382 01:48:16,407 --> 01:48:19,243 resting across the abdomen. 1383 01:48:19,243 --> 01:48:24,039 The right arm is slightly abducted from the body. 1384 01:48:24,039 --> 01:48:26,709 It rests on the mattress with the elbow bent... 1385 01:48:26,709 --> 01:48:28,544 and the forearm supine. 1386 01:48:30,879 --> 01:48:35,300 The fingers are clenched, indicating a struggle as she died. 1387 01:48:35,300 --> 01:48:37,428 Notice something, Inspector? 1388 01:48:38,679 --> 01:48:41,557 No. 1389 01:48:41,557 --> 01:48:44,393 No, go on. 1390 01:48:48,564 --> 01:48:50,566 Came in not long before dawn. 1391 01:48:50,566 --> 01:48:53,026 A bit of a rush. Left this for ya. 1392 01:49:01,368 --> 01:49:03,620 MARY KELLY: I know you asked me to wait. 1393 01:49:03,620 --> 01:49:08,542 If I'm to be murdered, I'd like at least to die in my village. 1394 01:49:08,542 --> 01:49:11,462 I'm going to the orphanage to collect Baby Alice. 1395 01:49:11,462 --> 01:49:14,089 Here's an address where you can find us. 1396 01:49:14,089 --> 01:49:16,133 We'll wait for you eagerly. 1397 01:49:16,133 --> 01:49:18,635 I know-- I know in my heart... 1398 01:49:18,635 --> 01:49:21,138 we can be happy living by the sea, 1399 01:49:21,138 --> 01:49:23,932 just as you saw. 1400 01:49:23,932 --> 01:49:26,643 I hope to be with you soon, dearest. 1401 01:49:26,643 --> 01:49:28,771 All my love, Mary. 1402 01:49:41,283 --> 01:49:44,661 QUEEN VICTORIA: We are deeply distressed, Lord Hallsham. 1403 01:49:44,661 --> 01:49:49,750 We asked Sir William to remove a threat to our family and to our throne, 1404 01:49:49,750 --> 01:49:53,378 not to engage in these ghastly rituals. 1405 01:49:53,378 --> 01:49:57,716 Oh, no, of course not, Your Majesty. That was unexpected. 1406 01:49:57,716 --> 01:50:00,636 On the other hand, he has fulfilled his duties. 1407 01:50:00,636 --> 01:50:03,222 The threat is passed, Your Majesty. 1408 01:50:03,222 --> 01:50:07,184 In his way Sir William has been loyal, 1409 01:50:07,184 --> 01:50:09,895 and we are grateful for that. 1410 01:50:09,895 --> 01:50:12,564 The rest is in your hands, Lord Hallsham. 1411 01:50:12,564 --> 01:50:15,943 We wish to hear nothing further of this. 1412 01:50:17,152 --> 01:50:19,696 Knight of the East, 1413 01:50:19,696 --> 01:50:22,282 we are gathered here beneath the God of love... 1414 01:50:22,282 --> 01:50:26,453 and before the sight of the Great Architect to judge this case. 1415 01:50:26,453 --> 01:50:28,789 You stand accused of mayhems 1416 01:50:28,789 --> 01:50:31,542 that have placed our brotherhood in jeopardy. 1417 01:50:31,542 --> 01:50:35,254 You stand before your peers-- Masons and doctors both. 1418 01:50:35,254 --> 01:50:39,716 -I have no peers present here. -What? 1419 01:50:39,716 --> 01:50:43,428 No man amongst you is fit to judge... 1420 01:50:43,428 --> 01:50:46,640 the mighty art that I have wrought. 1421 01:50:46,640 --> 01:50:50,310 Your rituals are empty oaths you neither understand... 1422 01:50:50,310 --> 01:50:52,145 nor live by. 1423 01:50:55,524 --> 01:50:58,902 The Great Architect speaks to me. 1424 01:50:58,902 --> 01:51:01,864 He is the balance where my deeds are weighed and judged, 1425 01:51:04,408 --> 01:51:06,451 not you. 1426 01:51:06,451 --> 01:51:08,704 Knight of the East, 1427 01:51:08,704 --> 01:51:10,706 hear our judgment. 1428 01:51:10,706 --> 01:51:13,375 (gavel pounding) 1429 01:51:46,366 --> 01:51:48,368 (bell tolling) 1430 01:52:01,715 --> 01:52:03,508 Well, they're not watching you anymore. 1431 01:52:08,847 --> 01:52:10,891 I'm telling you, it's safe to go to her. 1432 01:52:12,225 --> 01:52:14,311 They think she's dead. 1433 01:52:14,311 --> 01:52:17,481 If I disappear or change my routine suddenly, 1434 01:52:17,481 --> 01:52:20,484 they might wonder why. 1435 01:52:20,484 --> 01:52:22,569 You know who you're gonna turn into, don't you? 1436 01:52:22,569 --> 01:52:26,114 That boring old bugger in the pub that nobody wants to sit beside. 1437 01:52:26,114 --> 01:52:28,116 'Cause as soon as he's had a few drinks, he goes on and on... 1438 01:52:28,116 --> 01:52:30,494 about the girl that got away. 1439 01:52:30,494 --> 01:52:31,828 Is that what you want? 1440 01:52:31,828 --> 01:52:34,289 Do you want to live the rest of your life like a ghost? 1441 01:52:35,415 --> 01:52:37,250 No. 1442 01:52:38,961 --> 01:52:42,673 What I want is to go to her. 1443 01:52:42,673 --> 01:52:45,676 But at the slightest hint that she's alive, they will spare no expense-- 1444 01:52:45,676 --> 01:52:48,762 no expense and no trouble. 1445 01:52:48,762 --> 01:52:52,641 So I stay... and watch them. 1446 01:53:29,803 --> 01:53:33,223 Alice! Alice! 1447 01:53:33,223 --> 01:53:35,142 Come in, darling. 1448 01:53:39,980 --> 01:53:41,982 Coming, Mother. 1449 01:53:56,788 --> 01:54:01,043 (exhales) 1450 01:54:25,609 --> 01:54:28,695 Get up. 1451 01:54:28,695 --> 01:54:31,073 Get up! Come on. 1452 01:55:20,872 --> 01:55:23,083 Good night, sweet prince. 1453 01:58:12,961 --> 01:58:15,338 ♪ ("The Nobodies" by Marilyn Manson plays) 1454 01:58:40,822 --> 01:58:44,159 ♪ Today I'm dirty ♪ 1455 01:58:44,159 --> 01:58:47,245 ♪ I want to be pretty ♪ 1456 01:58:47,245 --> 01:58:51,583 ♪ Tomorrow, I know, I'm just dirt ♪ 1457 01:58:53,626 --> 01:58:56,504 ♪ Today I'm dirty ♪ 1458 01:58:56,504 --> 01:58:59,883 ♪ I want to be pretty ♪ 1459 01:58:59,883 --> 01:59:05,555 ♪ Tomorrow, I know, I'm just dirt ♪ 1460 01:59:05,555 --> 01:59:08,350 ♪ We're the nobodies ♪ 1461 01:59:08,350 --> 01:59:12,020 ♪ Wanna be somebodies ♪ 1462 01:59:12,020 --> 01:59:13,688 ♪ We're dead ♪ 1463 01:59:13,688 --> 01:59:18,026 ♪ We know just who we are ♪ 1464 01:59:18,026 --> 01:59:20,987 ♪ We're the nobodies ♪ 1465 01:59:20,987 --> 01:59:24,491 ♪ Wanna be somebodies ♪ 1466 01:59:24,491 --> 01:59:26,034 ♪ We're dead ♪ 1467 01:59:26,034 --> 01:59:30,663 ♪ We know just who we are ♪ 1468 01:59:33,500 --> 01:59:36,795 ♪ Yesterday I was dirty ♪ 1469 01:59:36,795 --> 01:59:40,465 ♪ Wanted to be pretty ♪ 1470 01:59:40,465 --> 01:59:46,012 ♪ I know now that I'm forever dirt ♪ 1471 01:59:46,012 --> 01:59:49,099 ♪ Yesterday I was dirty ♪ 1472 01:59:49,099 --> 01:59:52,852 ♪ Wanted to be pretty ♪ 1473 01:59:52,852 --> 01:59:57,190 ♪ I know now that I'm forever dirt ♪ 1474 01:59:58,608 --> 02:00:01,444 ♪ We're the nobodies ♪ 1475 02:00:01,444 --> 02:00:04,906 ♪ Wanna be somebodies ♪ 1476 02:00:04,906 --> 02:00:06,616 ♪ We're dead ♪ 1477 02:00:06,616 --> 02:00:11,037 ♪ We know just who we are ♪ 1478 02:00:11,037 --> 02:00:13,957 ♪ We're the nobodies ♪ 1479 02:00:13,957 --> 02:00:17,460 ♪ Wanna be somebodies ♪ 1480 02:00:17,460 --> 02:00:19,129 ♪ We're dead ♪ 1481 02:00:19,129 --> 02:00:24,551 ♪ We know just who we are ♪ 1482 02:00:24,551 --> 02:00:27,554 ♪ Some children died the other day ♪ 1483 02:00:27,554 --> 02:00:30,640 ♪ We fed machines and then we prayed ♪ 1484 02:00:30,640 --> 02:00:33,518 ♪ Puked up and down in morbid faith ♪ 1485 02:00:33,518 --> 02:00:39,190 ♪ You should have seen the ratings that day ♪ 1486 02:00:43,611 --> 02:00:45,989 ♪ Na-na-na-na-na ♪ 1487 02:00:45,989 --> 02:00:48,908 ♪ Na-na-na-na-na ♪ 1488 02:00:48,908 --> 02:00:52,162 ♪ Na-na-na-na-na ♪ 1489 02:00:52,162 --> 02:00:54,789 ♪ Na-na-na-na-na ♪ 1490 02:00:54,789 --> 02:00:57,750 ♪ We're the nobodies ♪ 1491 02:00:57,750 --> 02:01:01,212 ♪ Wanna be somebodies ♪ 1492 02:01:01,212 --> 02:01:02,839 ♪ We're dead ♪ 1493 02:01:02,839 --> 02:01:07,135 ♪ We know just who we are ♪ 1494 02:01:07,135 --> 02:01:10,138 ♪ We're the nobodies ♪ 1495 02:01:10,138 --> 02:01:13,641 ♪ Wanna be somebodies ♪ 1496 02:01:13,641 --> 02:01:15,351 ♪ We're dead ♪ 1497 02:01:15,351 --> 02:01:19,647 ♪ We know just who we are ♪ 1498 02:01:19,647 --> 02:01:22,609 ♪ We're the nobodies ♪ 1499 02:01:22,609 --> 02:01:26,029 ♪ Wanna be somebodies ♪ 1500 02:01:26,029 --> 02:01:27,822 ♪ We're dead ♪ 1501 02:01:27,822 --> 02:01:32,952 ♪ We know just who we are ♪ 1502 02:01:32,952 --> 02:01:36,080 ♪ Some children died the other day ♪ 1503 02:01:36,080 --> 02:01:39,250 ♪ We fed machines and then we prayed ♪ 1504 02:01:39,250 --> 02:01:42,337 ♪ Puked up and down in morbid faith ♪ 1505 02:01:42,337 --> 02:01:45,757 ♪ You should have seen the ratings that day ♪ 1506 02:01:45,757 --> 02:01:48,843 ♪ You should have seen the ratings that day ♪ 1507 02:01:48,843 --> 02:01:51,679 ♪ You should have seen the ratings that day ♪ 1508 02:01:51,679 --> 02:01:54,891 ♪ You should have seen the ratings that day ♪ 1509 02:01:54,891 --> 02:01:58,102 ♪ You should have seen the ratings that day ♪ 1510 02:02:00,146 --> 02:02:03,149 ♪ D-d-day ♪ 1511 02:02:03,149 --> 02:02:06,277 ♪ D-d-day ♪ 1512 02:02:06,277 --> 02:02:08,321 ♪ D-d-day ♪ 1513 02:02:09,531 --> 02:02:11,199 ♪ D-d-day ♪♪ 1514 02:02:12,408 --> 02:02:14,410 Subtitled by: Axium Digital, Inc. 113904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.