Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,997 --> 00:00:40,832
(match strikes)
2
00:02:12,549 --> 00:02:15,385
(men talking)
3
00:02:17,637 --> 00:02:19,639
MAN: You just get out of here!
4
00:02:19,639 --> 00:02:22,434
WOMAN:
Oh, please! I beg of you!
5
00:02:23,810 --> 00:02:25,604
WOMAN: That won't hold up.
6
00:02:25,604 --> 00:02:28,440
That's no good. You can throw
that right away. Start again.
7
00:02:29,816 --> 00:02:32,235
(horse whinnies)
8
00:02:32,235 --> 00:02:34,321
Easy!
9
00:02:37,282 --> 00:02:39,659
(sheep bleating)
10
00:02:44,331 --> 00:02:46,875
(men, women arguing)
11
00:02:46,875 --> 00:02:49,419
You're bloody drinkin'
all our money again!
12
00:02:49,419 --> 00:02:52,381
- I'll kick your bleedin' ass!
- All our bloody savings!
13
00:02:52,381 --> 00:02:54,424
WOMAN:
What do you say, darling?
14
00:02:54,424 --> 00:02:57,344
Gonna have a hell of
a holiday identifying that!
15
00:02:57,344 --> 00:02:59,304
-(urinating)
-(moans)
16
00:02:59,304 --> 00:03:01,390
(woman cackles)
17
00:03:01,390 --> 00:03:03,475
(burps)
18
00:03:03,475 --> 00:03:05,644
You needn't fear.
19
00:03:05,644 --> 00:03:08,355
That's it.
You'll feel better when you get to--
20
00:03:12,442 --> 00:03:16,029
- MAN: We warned you!
- (man laughing)
21
00:03:16,029 --> 00:03:18,657
(whispering)
There's one over there.
22
00:03:23,745 --> 00:03:26,081
- Good night, Polly.
- Gonna be a long night, Mary.
23
00:03:26,081 --> 00:03:27,916
Too bloody long.
24
00:03:34,089 --> 00:03:36,508
-It's quiet, isn't it?
-Like the devil's laugh.
25
00:03:36,508 --> 00:03:39,302
-You had any luck?
-No, not very much.
26
00:03:47,018 --> 00:03:49,813
-A penny for a suck.
-Piss off.
27
00:03:52,941 --> 00:03:55,068
-Where's Kate?
-Across the street.
28
00:03:56,987 --> 00:03:59,030
WOMAN: Here we are.
29
00:03:59,030 --> 00:04:01,575
MAN (groaning): Slow down.
30
00:04:01,575 --> 00:04:05,537
-Miss? Mary, isn't it?
-Yeah? What do you want?
31
00:04:05,537 --> 00:04:07,289
Shut your hole, bitch.
32
00:04:07,289 --> 00:04:10,750
I know you.
You're Geordie from Nichol Street.
33
00:04:10,750 --> 00:04:13,628
Do you remember me,
Mary Kelly?
34
00:04:13,628 --> 00:04:15,547
I'd never forget you, McQueen.
35
00:04:18,800 --> 00:04:20,969
You stop that now.
Buttons are hard to come by.
36
00:04:23,388 --> 00:04:25,599
What does a whore
need buttons for?
37
00:04:25,599 --> 00:04:30,479
I warned you and your friends
payment was expected Monday.
38
00:04:30,479 --> 00:04:33,315
I'm working, ain't I?
We all are.
39
00:04:34,691 --> 00:04:37,486
And I...
am makin' sure...
40
00:04:37,486 --> 00:04:41,072
that no one troubles you.
41
00:04:41,072 --> 00:04:43,575
I'm providing a service,
Mary Kelly,
42
00:04:43,575 --> 00:04:45,660
and I expect to be paid.
43
00:04:45,660 --> 00:04:49,122
Or else you will be
very troubled.
44
00:04:49,122 --> 00:04:51,124
Now, you tell...
45
00:04:52,083 --> 00:04:54,211
your five friends...
46
00:04:56,004 --> 00:04:58,798
to bring me my money
by tomorrow,
47
00:04:58,798 --> 00:05:02,344
or this friend of mine here
will be your next customer.
48
00:05:27,202 --> 00:05:29,579
(all groaning)
49
00:05:30,747 --> 00:05:33,583
(bell tolling)
50
00:05:35,877 --> 00:05:39,005
-It's gotten hard for me, and then--
-Oh, God.
51
00:05:39,005 --> 00:05:42,342
-You're bloody filthy this morning.
-I bleedin' stink.
52
00:05:42,342 --> 00:05:44,261
What'd you get up to last night?
53
00:05:44,261 --> 00:05:47,222
You don't wanna know about it.
54
00:05:47,222 --> 00:05:49,432
Give us a look.
55
00:05:49,432 --> 00:05:52,310
(women continue conversing)
56
00:05:56,231 --> 00:05:58,525
Mary!
57
00:05:58,525 --> 00:06:01,486
Oh, thank God
I found you.
58
00:06:01,486 --> 00:06:03,905
He's comin'.
Albert's comin' today.
59
00:06:03,905 --> 00:06:06,241
And, well, I need you
to look after the baby.
60
00:06:07,701 --> 00:06:08,910
Let's have a hold.
61
00:06:10,036 --> 00:06:12,747
I'm so proud of her.
I love her to bits.
62
00:06:12,747 --> 00:06:14,999
She's the most gorgeous little girl.
63
00:06:14,999 --> 00:06:17,627
-(gasps) Isn't she beautiful?
-She's so beautiful.
64
00:06:17,627 --> 00:06:19,629
She's lovely, isn't she?
65
00:06:19,629 --> 00:06:21,631
I'll be seein' you in a bit.
66
00:06:21,631 --> 00:06:23,675
Get us a jar of gin, will ya?
67
00:06:23,675 --> 00:06:26,303
-Looks like me as well.
-You look fine, Ann.
68
00:06:26,303 --> 00:06:29,806
Must be nice havin' a rich man
lookin' after ya.
69
00:06:29,806 --> 00:06:32,976
She has your eyes and her father's brow.
Don't you think?
70
00:06:32,976 --> 00:06:35,604
-Oh, yeah.
-(giggling) Yeah.
71
00:06:35,604 --> 00:06:39,524
She is a perfect love. But, Ann,
we're all in a terrible way for money.
72
00:06:39,524 --> 00:06:42,152
-The Nichols gang--
-They want our blood.
73
00:06:42,152 --> 00:06:43,486
Know what they said
they're gonna do to us?
74
00:06:43,486 --> 00:06:44,821
Don't start that now.
75
00:06:44,821 --> 00:06:46,698
Or what?
What's she saying?
76
00:06:46,698 --> 00:06:49,326
They want a pound a week
from each of us.
77
00:06:49,326 --> 00:06:50,702
You count yourself lucky, my dear,
78
00:06:50,702 --> 00:06:54,456
good and lucky that you got
a wealthy man to take care of ya.
79
00:06:54,456 --> 00:06:58,501
We're needing four pound to pay him,
so I can't spare the time.
80
00:06:58,501 --> 00:07:02,005
I'll get you the four pounds
from Albert.
81
00:07:02,005 --> 00:07:03,423
He might say no.
I can't take the chance.
82
00:07:03,423 --> 00:07:04,883
He won't.
83
00:07:04,883 --> 00:07:06,926
I know he won't.
84
00:07:06,926 --> 00:07:09,429
He's been in France on business.
85
00:07:09,429 --> 00:07:11,973
He wrote he sold
a lot of his paintings.
86
00:07:11,973 --> 00:07:15,018
He's sure to have full pockets
and feel generous.
87
00:07:15,018 --> 00:07:17,187
-To you, perhaps, but--
-I'll ask for meself.
88
00:07:17,187 --> 00:07:20,649
I'll get you the four pounds.
I promise, Mary.
89
00:07:21,858 --> 00:07:24,694
(snoring)
90
00:07:30,575 --> 00:07:33,495
I'm not gonna hurt you,
Netley.
91
00:07:33,495 --> 00:07:35,497
Remember me?
92
00:07:35,497 --> 00:07:39,084
Remember who I am?
93
00:07:39,084 --> 00:07:41,836
Your charge will be coming down
sooner than expected.
94
00:07:41,836 --> 00:07:44,923
Much sooner than expected.
95
00:07:44,923 --> 00:07:47,884
Be a good man, Netley.
Get him home quickly.
96
00:07:47,884 --> 00:07:50,845
Quickly and quietly.
Understood?
97
00:07:53,807 --> 00:07:55,767
Well said, Netley.
98
00:07:55,767 --> 00:07:58,645
Very well said.
99
00:08:35,265 --> 00:08:37,809
-(gasps)
-(screams)
100
00:08:37,809 --> 00:08:40,812
-Take them out.
-What is the meaning of this?
101
00:08:40,812 --> 00:08:43,648
Kidney, what in God's name
are you doing?
102
00:08:43,648 --> 00:08:45,150
Ohh! Albert!
103
00:08:45,150 --> 00:08:47,569
Albert! My baby!
104
00:08:47,569 --> 00:08:50,530
-(Ann continues screaming)
-I want this room in pieces.
105
00:08:50,530 --> 00:08:54,576
Oh, no! No!
(continues screaming)
106
00:08:56,035 --> 00:08:58,580
Unhand me at once!
107
00:08:58,580 --> 00:09:00,373
-I demand an explanation!
-It's Albert.
108
00:09:00,373 --> 00:09:02,542
-(Albert grunting)
-(Ann screaming)
109
00:09:02,542 --> 00:09:04,419
Go!
110
00:09:04,419 --> 00:09:06,629
-(whip cracks)
-(horse whinnies)
111
00:09:06,629 --> 00:09:09,966
-Albert!
-(both gasp)
112
00:09:09,966 --> 00:09:12,010
-Get off me! Get off me!
-(baby whining)
113
00:09:13,928 --> 00:09:15,972
-ANN: Please, no!
-Go!
114
00:09:15,972 --> 00:09:19,350
Get off!
(continues screaming)
115
00:09:21,394 --> 00:09:23,313
Who knows?
116
00:09:24,814 --> 00:09:27,650
(whimpering)
I didn't know.
117
00:09:27,650 --> 00:09:29,736
I swear I didn't.
118
00:09:29,736 --> 00:09:32,071
How could I tell anyone else?
119
00:09:34,115 --> 00:09:36,201
Who knows?
120
00:09:36,201 --> 00:09:38,495
(continues whimpering)
121
00:09:40,038 --> 00:09:41,873
Who knows?
122
00:09:47,003 --> 00:09:50,423
I don't know.
I don't know who they could be.
123
00:09:50,423 --> 00:09:52,884
Albert must have mixed in
with something terrible.
124
00:09:52,884 --> 00:09:55,720
-(baby crying)
-She's hungry and cold, poor thing.
125
00:09:55,720 --> 00:09:57,889
(continues crying)
126
00:09:57,889 --> 00:10:02,101
I've got to take her to 'em.
I've got to take her to Ann's parents.
127
00:10:02,101 --> 00:10:05,355
All right, you go.
Leave Baby Alice with them.
128
00:10:05,355 --> 00:10:08,066
I'll get to work, and I'll meet you
later at the Ten Bells.
129
00:10:24,541 --> 00:10:27,377
(muffled screaming)
130
00:10:48,481 --> 00:10:53,319
(heart beating rapidly)
131
00:11:05,123 --> 00:11:07,876
(heart continues beating rapidly)
132
00:11:19,053 --> 00:11:21,055
(exhales slowly)
133
00:11:21,055 --> 00:11:23,892
(heartbeat slows)
134
00:11:31,691 --> 00:11:34,444
(hooves trotting on cobblestones)
135
00:11:40,658 --> 00:11:43,119
(cat yowling)
136
00:11:45,371 --> 00:11:47,165
MAN: Mostly Jews live here.
137
00:11:47,165 --> 00:11:50,293
(woman breathing heavily)
138
00:11:50,293 --> 00:11:53,546
(woman screams)
139
00:12:00,762 --> 00:12:02,555
(flies buzzing)
140
00:12:07,185 --> 00:12:09,479
MAN:
Notice something, Inspector?
141
00:12:24,702 --> 00:12:27,789
I paid. I already paid.
142
00:12:27,789 --> 00:12:30,500
I'm not after you, Emperor.
Where is he?
143
00:12:32,585 --> 00:12:34,587
Move it!
144
00:12:34,587 --> 00:12:36,881
Hey!
145
00:12:41,928 --> 00:12:45,223
(sighs)
Get up.
146
00:12:47,392 --> 00:12:49,310
Get up!
147
00:12:52,230 --> 00:12:54,023
Hello, darling.
148
00:13:09,455 --> 00:13:11,332
Sergeant.
149
00:13:13,501 --> 00:13:15,670
It's night.
150
00:13:15,670 --> 00:13:19,048
Well spotted, Inspector Abberline.
Indeed, it is night.
151
00:13:19,048 --> 00:13:21,009
The genius has returned to us.
152
00:13:21,009 --> 00:13:23,344
Thank you, gentlemen.
153
00:13:23,344 --> 00:13:24,595
And remember, if you ever wish to escape
154
00:13:24,595 --> 00:13:28,391
the dreary confines of your present
duties, this never happened.
155
00:13:29,100 --> 00:13:30,893
Cut along, now.
156
00:13:33,187 --> 00:13:35,398
Have I lost a day?
157
00:13:35,398 --> 00:13:38,317
No, Inspector. Indeed, it's only four
hours since you left here.
158
00:13:38,317 --> 00:13:42,780
Oh, deepest apologies
for the, uh, rude awakening.
159
00:13:42,780 --> 00:13:45,408
I suspect you enjoyed that.
160
00:13:45,408 --> 00:13:48,494
I must be cruel only to be kind,
as the poet said.
161
00:13:48,494 --> 00:13:52,165
Although I would happily wallop you
every time you chased the dragon.
162
00:13:52,165 --> 00:13:55,001
Well, I had a sneaking suspicion
you might interrupt.
163
00:13:55,001 --> 00:13:57,712
You've seen something.
164
00:13:57,712 --> 00:14:00,173
What did you see?
165
00:14:00,173 --> 00:14:02,216
(sighs)
166
00:14:02,216 --> 00:14:04,594
Are her petticoats
saturated with blood?
167
00:14:06,304 --> 00:14:10,892
You know, they used to
burn men like you alive.
168
00:14:10,892 --> 00:14:13,895
Sometime this evening a bang-tail
was murdered in George Yard.
169
00:14:13,895 --> 00:14:17,023
That doesn't sound much
out of the ordinary.
170
00:14:17,023 --> 00:14:19,025
'Twas the way she was done,
Inspector.
171
00:14:19,025 --> 00:14:21,444
'Twas the way the bang-tail was done...
172
00:14:21,444 --> 00:14:24,238
that cries out
for a man of your talents.
173
00:14:34,082 --> 00:14:36,501
Her name was Martha Tabram.
174
00:14:36,501 --> 00:14:38,920
I don't know what sort
of name Tabram is.
175
00:14:38,920 --> 00:14:42,006
-(fly buzzes)
-It sounds foreign to me.
176
00:14:42,006 --> 00:14:44,550
This is not what I saw.
177
00:14:44,550 --> 00:14:47,386
Not the woman of your dreams?
178
00:14:47,386 --> 00:14:49,347
- You sure?
- (whispers) Yeah.
179
00:14:51,057 --> 00:14:53,559
-Show him.
-You show him.
180
00:14:53,559 --> 00:14:57,522
Why do I have to be exposed to this
degradation over and over again?
181
00:14:59,440 --> 00:15:01,526
I've looked at the mess twice!
182
00:15:06,364 --> 00:15:09,659
(clears throat) Before he cut her
throat, he removed her livelihood...
183
00:15:09,659 --> 00:15:11,452
as a keepsake.
184
00:15:21,462 --> 00:15:24,966
Gentlemen, we are indeed
fortunate today...
185
00:15:24,966 --> 00:15:27,885
to be able to observe
an entirely new approach...
186
00:15:27,885 --> 00:15:30,763
to the treatment of insanity.
187
00:15:30,763 --> 00:15:32,974
It is-- Oh, Dr. Ferral.
188
00:15:32,974 --> 00:15:34,392
I was just saying to my colleagues,
189
00:15:34,392 --> 00:15:36,894
we're here in the hope
that you will permit us...
190
00:15:36,894 --> 00:15:38,938
to observe this new treatment of yours.
191
00:15:38,938 --> 00:15:42,233
Well, I wasn't expecting such
distinguished visitors, Sir William.
192
00:15:42,233 --> 00:15:44,819
But you're all welcome, of course.
193
00:15:44,819 --> 00:15:46,654
I'm ready to begin right now.
194
00:15:46,654 --> 00:15:49,157
-Who is your patient?
-Ann Crook.
195
00:15:49,157 --> 00:15:51,701
An unfortunate, Sir William,
196
00:15:51,701 --> 00:15:54,245
who's hysterical and violent...
197
00:15:54,245 --> 00:15:56,789
and has severe delusions
of persecution.
198
00:15:56,789 --> 00:15:59,876
Oh, poor girl.
Do please proceed, Dr. Ferral.
199
00:16:01,127 --> 00:16:03,963
Gentlemen.
200
00:16:03,963 --> 00:16:07,341
(whimpering)
201
00:16:07,341 --> 00:16:10,094
(shouting, whimpering continues)
202
00:16:51,761 --> 00:16:54,055
We have one tap above,
203
00:16:58,267 --> 00:17:00,186
and one into the left lobe,
204
00:17:04,106 --> 00:17:05,900
and...
205
00:17:05,900 --> 00:17:07,735
one on the right,
206
00:17:09,195 --> 00:17:12,448
and this unlucky patient's dementia...
207
00:17:12,448 --> 00:17:14,533
will no longer take a violent form.
208
00:17:14,533 --> 00:17:18,162
Thanks to this simple procedure,
209
00:17:18,162 --> 00:17:21,624
we can now permanently alleviate
the poor girl's suffering.
210
00:17:27,546 --> 00:17:31,050
God forgive me, what could I do? I had
to leave the baby with Ann's parents.
211
00:17:31,050 --> 00:17:33,010
Rich man.
Thought he was gonna take care of Ann.
212
00:17:33,010 --> 00:17:35,972
Knew that was too bloody good
to be true.
213
00:17:35,972 --> 00:17:38,516
They're gonna kill us.
They're gonna kill every one of us.
214
00:17:38,516 --> 00:17:41,060
Who is this Albert, anyway?
Who is he?
215
00:17:41,060 --> 00:17:44,730
Oh, for God's sake, who cares about
Albert and Ann's troubles?
216
00:17:44,730 --> 00:17:48,734
What are we gonna do? We can't stay
clear of the Nichols boys forever.
217
00:17:48,734 --> 00:17:51,862
You know, they say they held
poor Martha down...
218
00:17:51,862 --> 00:17:55,658
and watched her bleed until she passed
out, and then cut her throat.
219
00:17:55,658 --> 00:17:58,286
-Oh! Shocking.
-McQueen is mad.
220
00:17:58,286 --> 00:18:00,454
He enjoys hurting women.
221
00:18:00,454 --> 00:18:04,333
That's insane that they want four
pounds. How we gonna get four pounds?
222
00:18:04,333 --> 00:18:07,295
Not with my old cunny.
I'd be lucky to get four pence.
223
00:18:08,796 --> 00:18:11,757
Oi, oi, oi!
Behave yourselves or bugger off!
224
00:18:11,757 --> 00:18:13,718
Yeah, you can bugger off.
225
00:18:13,718 --> 00:18:16,220
We work, girls.
226
00:18:16,220 --> 00:18:19,140
We work the streets
harder than ever.
227
00:18:19,140 --> 00:18:21,892
Right? Right?
228
00:18:21,892 --> 00:18:23,978
(man cackling)
229
00:18:23,978 --> 00:18:26,939
All right, we can do it here.
But hurry up.
230
00:18:26,939 --> 00:18:29,025
The bobbies are fussing us tonight.
231
00:18:29,025 --> 00:18:32,028
All right.
Gotta get the old man off first, right?
232
00:18:32,028 --> 00:18:34,905
-Give it here.
-I'll put it in meself. Oh, that's ni--
233
00:18:34,905 --> 00:18:36,907
Ooh!
(grunting)
234
00:18:36,907 --> 00:18:38,993
-Eh?
-Yeah, yeah.
235
00:18:38,993 --> 00:18:41,579
- Is it in?
- Of course it is. Come on.
236
00:18:41,579 --> 00:18:44,582
No, it's not. You got it stuck
between your bleedin' legs.
237
00:18:44,582 --> 00:18:47,918
-No, I haven't. Come on, get a move on.
-I knows it when I feels it.
238
00:18:47,918 --> 00:18:50,212
(both grunting)
239
00:18:52,757 --> 00:18:55,051
(banging against gate)
240
00:18:59,680 --> 00:19:02,641
-Oh!
-That's mine, Polly.
241
00:19:02,641 --> 00:19:05,311
That's my money.
242
00:19:05,311 --> 00:19:06,812
(whimpers)
243
00:19:09,065 --> 00:19:11,692
I could pop your eye out.
244
00:19:11,692 --> 00:19:13,361
Customers wouldn't mind.
245
00:19:13,361 --> 00:19:16,989
They don't mind
if a whore can't see.
246
00:19:18,532 --> 00:19:20,409
-(nightstick raps on wall)
-What's that you got there?
247
00:19:20,409 --> 00:19:22,703
What have I got here?
248
00:19:22,703 --> 00:19:25,414
What have I got here, Constable?
Only a little thing.
249
00:19:25,414 --> 00:19:28,918
Only a little thing to you,
but a great thing to me.
250
00:19:28,918 --> 00:19:32,046
Move, or I'll bash
that smart mouth.
251
00:19:34,048 --> 00:19:35,925
You're a dead woman.
252
00:19:44,308 --> 00:19:47,478
Oh, lovey, he won't
bother you again tonight.
253
00:19:47,478 --> 00:19:50,773
-Yeah, that's right.
-Look, one for the Nichols. Yeah?
254
00:19:50,773 --> 00:19:53,567
-And one for me.
-Right? (sobbing)
255
00:19:53,567 --> 00:19:55,736
Oh. Come here.
Come here.
256
00:19:55,736 --> 00:19:56,987
Hey.
257
00:19:58,114 --> 00:20:00,449
Hey, we work
the streets together.
258
00:20:00,449 --> 00:20:02,660
I'll keep my eye
on you, love, eh?
259
00:20:07,832 --> 00:20:10,042
Oh, you pig!
260
00:20:10,042 --> 00:20:12,044
You disgusting pig!
261
00:20:12,044 --> 00:20:13,879
(continues sobbing)
262
00:20:15,089 --> 00:20:17,299
Yeah, I'm a pig.
263
00:20:17,299 --> 00:20:20,261
I'm what's wrong
with the world.
264
00:20:20,261 --> 00:20:22,263
Be on your own, then.
265
00:20:22,263 --> 00:20:24,640
(sobbing)
Oh, no!
266
00:20:24,640 --> 00:20:27,435
You don't want
the company of a pig!
267
00:20:28,894 --> 00:20:31,313
What the fuck
are you lookin' at?
268
00:20:31,313 --> 00:20:33,107
MAN: I slept with you!
269
00:20:48,038 --> 00:20:49,915
Thirsty?
270
00:20:55,171 --> 00:20:58,090
That was the thing
that was in my dream.
271
00:20:58,090 --> 00:21:00,092
What's it called again?
272
00:21:00,092 --> 00:21:02,261
Cleopatra's Needle.
273
00:21:02,261 --> 00:21:04,346
Cleopatra.
274
00:21:04,346 --> 00:21:06,474
She was a beauty, wasn't she?
275
00:21:06,474 --> 00:21:11,896
It was carved 1,500 years
before the Son of God was born.
276
00:21:14,064 --> 00:21:16,984
Six men died to bring it here...
277
00:21:16,984 --> 00:21:18,986
from Egypt.
278
00:21:18,986 --> 00:21:21,363
(choking)
279
00:21:23,032 --> 00:21:24,825
(fabric tearing)
280
00:21:26,660 --> 00:21:28,954
(tools lacerating flesh)
281
00:22:16,043 --> 00:22:18,045
(whistle blowing)
282
00:22:21,215 --> 00:22:24,009
May the Good Lord have mercy.
283
00:22:37,523 --> 00:22:40,526
She was like that when I found her--
all murdered.
284
00:22:40,526 --> 00:22:43,612
WOMAN:
What kind of monster did this?
285
00:22:43,612 --> 00:22:46,282
-MAN: Woman, I told you.
-Who was the first to see her?
286
00:22:49,076 --> 00:22:53,038
You go in.
Keep to the streets. Settle back, now.
287
00:22:55,499 --> 00:22:57,876
The boys have made their rounds of the
taverns and the delightful domiciles...
288
00:22:57,876 --> 00:23:00,796
that make up
this charming little street.
289
00:23:00,796 --> 00:23:03,215
Would it surprise you to learn that
nobody heard a sound?
290
00:23:03,215 --> 00:23:06,427
Throat was cut, but there's
no arterial spray on the wall.
291
00:23:06,427 --> 00:23:09,179
She was killed somewhere else.
292
00:23:13,350 --> 00:23:15,978
-It rained last night, didn't it?
-Mm-hmm.
293
00:23:18,314 --> 00:23:20,232
She's dry.
294
00:23:21,734 --> 00:23:24,361
She was brought here
in a carriage or something.
295
00:23:24,361 --> 00:23:26,905
Throat must have been cut
in the carriage.
296
00:23:26,905 --> 00:23:29,033
I imagine they stopped it
just over there.
297
00:23:29,033 --> 00:23:31,452
"They"?
298
00:23:31,452 --> 00:23:34,913
-There's more than one, then.
-Most definitely.
299
00:23:36,290 --> 00:23:38,584
This was all in your vision?
300
00:23:38,584 --> 00:23:41,503
-POLICEMAN: Take your missus home.
-(flash pops)
301
00:23:41,503 --> 00:23:43,756
MAN: Where were the coppers last night?
302
00:23:43,756 --> 00:23:46,091
Oh, Jesus.
303
00:23:46,091 --> 00:23:48,677
(sighs)
So,
304
00:23:48,677 --> 00:23:50,804
definitely more
than one person.
305
00:23:50,804 --> 00:23:53,390
Has to be a message
from the Nichols boys. Am I right?
306
00:23:55,934 --> 00:23:57,936
What the hell?
307
00:23:57,936 --> 00:24:00,064
That's grapes, isn't it?
308
00:24:00,064 --> 00:24:03,108
What the hell would a bang-tail
be doing with grapes?
309
00:24:22,044 --> 00:24:23,837
(fly buzzes)
310
00:24:32,680 --> 00:24:34,473
(retching)
311
00:24:40,270 --> 00:24:42,147
(coughs, gags)
312
00:24:47,569 --> 00:24:50,656
I'd like to give them an answer.
313
00:24:50,656 --> 00:24:53,033
-What are you talking about?
-The Nichols boys.
314
00:24:53,033 --> 00:24:55,119
I would welcome
the opportunity...
315
00:24:55,119 --> 00:24:58,080
to give them an answer
to their bloody message.
316
00:24:58,080 --> 00:25:00,666
There is most definitely
a message here.
317
00:25:00,666 --> 00:25:03,293
-You're right about that.
-And what am I wrong about?
318
00:25:05,170 --> 00:25:09,508
Martha Tabram was raped,
tortured and killed.
319
00:25:09,508 --> 00:25:11,719
That's cruel.
320
00:25:11,719 --> 00:25:14,388
But I've seen that sort of cruelty
in the East End before.
321
00:25:16,223 --> 00:25:18,934
This is methodical.
322
00:25:18,934 --> 00:25:20,936
The butchery's irrational,
323
00:25:20,936 --> 00:25:23,230
yet meticulous and deliberate.
324
00:25:26,567 --> 00:25:28,861
Altogether a different breed of killer.
325
00:25:31,488 --> 00:25:34,491
As soon as possible
I'd like to know what he took.
326
00:25:34,491 --> 00:25:37,786
What?
What do you mean, what he took?
327
00:25:37,786 --> 00:25:40,831
- Didn't you notice?
- What?
328
00:25:40,831 --> 00:25:43,292
He's taken at least one
of her organs.
329
00:25:43,292 --> 00:25:45,085
Oh, no.
(coughing)
330
00:25:52,760 --> 00:25:56,430
I want every veterinarian, butcher...
331
00:25:56,430 --> 00:25:59,433
and furrier in the district interviewed.
332
00:25:59,433 --> 00:26:02,019
Furrier?
What did he do, sir? Skin her?
333
00:26:02,019 --> 00:26:05,022
-(men chuckling)
-Pipe down, Withers.
334
00:26:05,022 --> 00:26:08,817
When the inspector is talking,
you are listening. Do you understand?
335
00:26:08,817 --> 00:26:10,944
Yes, Sergeant.
336
00:26:10,944 --> 00:26:14,072
He disemboweled her.
337
00:26:14,072 --> 00:26:17,451
After he cut her throat,
he stabbed her in the chest,
338
00:26:17,451 --> 00:26:19,495
cut open her stomach...
339
00:26:19,495 --> 00:26:21,705
and...
took out her intestines.
340
00:26:25,167 --> 00:26:28,420
At least one of her organs was removed.
341
00:26:28,420 --> 00:26:31,632
I'm waiting for the police surgeon's
report for more details.
342
00:26:34,718 --> 00:26:36,303
I see.
343
00:26:37,679 --> 00:26:39,681
Well, one thing's for certain:
344
00:26:39,681 --> 00:26:41,391
an Englishman didn't do it.
345
00:26:44,311 --> 00:26:48,607
Maybe one of these red Indians...
346
00:26:48,607 --> 00:26:52,152
wandered into Whitechapel
and indulged his natural inclinations.
347
00:26:55,113 --> 00:26:57,449
With all due respect, sir,
348
00:26:57,449 --> 00:26:59,451
I believe this was done
by someone...
349
00:26:59,451 --> 00:27:01,954
with at least a
working knowledge of dissection.
350
00:27:01,954 --> 00:27:03,872
Either an educated man,
such as a doctor--
351
00:27:03,872 --> 00:27:06,124
An educated man?
That's preposterous.
352
00:27:06,124 --> 00:27:08,001
No well-bred man would do this.
353
00:27:09,545 --> 00:27:12,005
Probably a tradesman or a butcher.
354
00:27:12,005 --> 00:27:15,300
A tradesman is
a possibility, sir, yes.
355
00:27:16,677 --> 00:27:19,763
But there's a strong
indication against it.
356
00:27:19,763 --> 00:27:22,266
There was a sprig of grapes
found under her body.
357
00:27:22,266 --> 00:27:23,600
What are you driving at?
358
00:27:23,600 --> 00:27:27,646
No one in Whitechapel,
no matter what their trade,
359
00:27:27,646 --> 00:27:29,773
could afford grapes.
360
00:27:29,773 --> 00:27:32,025
Obviously they were
given to her by the killer.
361
00:27:32,025 --> 00:27:35,404
And it follows that he must
be someone with money.
362
00:27:35,404 --> 00:27:39,116
What about the Jews?
A Jew butcher.
363
00:27:39,116 --> 00:27:41,952
Or a Jew tailor might have money.
364
00:27:41,952 --> 00:27:43,954
There are plenty of them in Whitechapel.
365
00:27:43,954 --> 00:27:47,499
Well, sir, for the sake
of public safety in general,
366
00:27:47,499 --> 00:27:51,044
I'd like to be careful about spreading
the rumors that it might be a Jew.
367
00:27:52,629 --> 00:27:54,631
Inspector, I know your reputation...
368
00:27:54,631 --> 00:27:57,593
for making brilliant guesses
that turn out to be right.
369
00:27:57,593 --> 00:28:01,346
Someone told me you claimed
to dream the answers.
370
00:28:01,346 --> 00:28:04,892
Frankly, it doesn't matter to me
what your methods are.
371
00:28:04,892 --> 00:28:08,020
But be certain you don't
proceed without proof.
372
00:28:08,020 --> 00:28:10,355
-Is that clear?
-Of course, sir.
373
00:28:10,355 --> 00:28:12,357
Personally,
I don't care.
374
00:28:12,357 --> 00:28:15,319
The fewer pinch-pricks
on the streets, the better.
375
00:28:15,319 --> 00:28:19,823
But the sooner you find
this butcher or tailor, Inspector,
376
00:28:19,823 --> 00:28:23,201
the sooner we can all
celebrate your promotion.
377
00:28:24,411 --> 00:28:26,580
Keep me informed.
378
00:28:28,415 --> 00:28:31,251
(typing)
379
00:28:41,887 --> 00:28:43,013
(men, women shouting)
380
00:28:43,013 --> 00:28:44,806
WOMAN: He didn't know nothin' about it!
381
00:28:44,806 --> 00:28:47,851
MAN:
Bloody Jew did it! It's gotta be!
382
00:28:47,851 --> 00:28:51,772
-(shouting continues)
-MAN: Murdering kikes!
383
00:28:51,772 --> 00:28:54,733
Every cellar!
Every stable!
384
00:28:54,733 --> 00:28:56,818
We'll find him out!
385
00:28:56,818 --> 00:28:58,820
MAN #2: Some bleedin' Jew!
Let's kill 'em!
386
00:28:58,820 --> 00:29:01,698
-That's enough!
-Let's burn 'em out!
387
00:29:01,698 --> 00:29:03,492
(shouting continues)
388
00:29:28,392 --> 00:29:30,394
(phonograph needle static)
389
00:29:30,394 --> 00:29:33,355
♪♪ (waltz: upbeat)
390
00:29:33,355 --> 00:29:38,694
♪♪
391
00:29:39,194 --> 00:29:41,655
♪♪ (singer, indistinct)
392
00:29:41,655 --> 00:29:46,368
♪♪
393
00:31:01,401 --> 00:31:03,528
WOMAN:
I have wonderful news.
394
00:31:03,528 --> 00:31:05,739
Tell me.
395
00:31:05,739 --> 00:31:08,450
Surely you, of all people,
can guess.
396
00:31:08,450 --> 00:31:11,203
I don't want to guess with you.
397
00:31:12,788 --> 00:31:14,623
Dr. Marbury says...
398
00:31:17,417 --> 00:31:19,252
Dr. Marbury says?
399
00:31:21,046 --> 00:31:24,257
Dr. Marbury says
I'm going to have your child.
400
00:31:49,074 --> 00:31:52,244
(church bell tolling)
401
00:31:52,244 --> 00:31:55,330
(squawking)
402
00:31:55,330 --> 00:31:58,416
-(bell continues tolling)
-MAN: Aye, to die...
403
00:31:58,416 --> 00:32:00,627
and go we know not where,
404
00:32:00,627 --> 00:32:03,338
but to lie in cold obstruction
and to rot.
405
00:32:06,258 --> 00:32:09,136
A simple "rest in peace"
would suffice, Godley.
406
00:32:09,136 --> 00:32:11,179
Yes, sir.
407
00:32:11,179 --> 00:32:14,307
In the midst of life we are in death.
408
00:32:14,307 --> 00:32:17,894
Of whom may we seek for succor
but of thee, O Lord,
409
00:32:17,894 --> 00:32:20,981
who, for our sins,
are justly displeased?
410
00:32:20,981 --> 00:32:25,152
Yet, O Lord, God most holy,
O Lord most mighty--
411
00:32:26,736 --> 00:32:30,407
(screaming, gasping)
412
00:32:30,407 --> 00:32:32,826
(squawking)
413
00:32:39,749 --> 00:32:42,169
Good afternoon, ladies.
414
00:32:42,169 --> 00:32:45,213
I'm Inspector Abberline.
This is Sergeant Godley.
415
00:32:45,213 --> 00:32:49,092
We're investigating the murders of Polly
Nichols and Martha Tabram.
416
00:32:49,092 --> 00:32:51,887
Yes, we understand that they were both
friends of you ladies.
417
00:32:51,887 --> 00:32:55,432
Close friends. We're rather hoping
you'd be able to help us out.
418
00:32:55,432 --> 00:32:57,392
Don't know nothing.
419
00:32:57,392 --> 00:32:59,561
Me neither.
420
00:32:59,561 --> 00:33:02,939
Why you botherin' us?
You ought to be botherin' McQueen.
421
00:33:02,939 --> 00:33:04,232
Is he the boss on Nichol St.?
422
00:33:04,232 --> 00:33:05,859
He's only the heart and soul
of the gang.
423
00:33:05,859 --> 00:33:08,486
Isn't it your job to be knowin'
that small detail?
424
00:33:11,406 --> 00:33:14,159
And what makes you think
McQueen did this to your friends?
425
00:33:14,159 --> 00:33:16,119
Can't prove nothing by me.
426
00:33:18,413 --> 00:33:21,166
-You're Mary Kelly. Is that right?
-That's right.
427
00:33:21,166 --> 00:33:24,711
Well, Mary Kelly, unless one of you is
willing to testify against McQueen,
428
00:33:24,711 --> 00:33:27,547
I can't do nothing.
429
00:33:27,547 --> 00:33:29,633
Surely, Inspector,
430
00:33:29,633 --> 00:33:31,927
a strong, handsome man like you,
431
00:33:31,927 --> 00:33:34,554
you could do anything you put
your brilliant mind to.
432
00:33:36,723 --> 00:33:40,727
I'm a coward and a weakling and I can't
help meself. What's your excuse?
433
00:33:40,727 --> 00:33:43,063
Why are you so bloody useless?
434
00:33:46,816 --> 00:33:49,527
WOMAN: Come on, Mary.
They won't help us.
435
00:34:13,009 --> 00:34:14,761
Is that you?
436
00:34:17,013 --> 00:34:20,350
Before my mother died,
back in Ireland.
437
00:34:20,350 --> 00:34:22,686
-Is that when you came here?
-Yeah.
438
00:34:22,686 --> 00:34:25,146
When I was eight.
439
00:34:25,146 --> 00:34:27,315
When things was good.
440
00:34:27,315 --> 00:34:30,944
We were starvin',
but we were starvin' in fresh air.
441
00:34:33,363 --> 00:34:36,032
I was thinking,
442
00:34:36,032 --> 00:34:39,119
we ain't never gonna earn enough
to satisfy the Nichols boys...
443
00:34:39,119 --> 00:34:40,829
and feed our own mouths.
444
00:34:43,164 --> 00:34:46,084
You said, right--
You said those men, yeah?
445
00:34:46,084 --> 00:34:49,504
The ones who took her rich artist man
and who took her as well.
446
00:34:49,504 --> 00:34:53,842
You said they was clean shaven
and their clothes was neat.
447
00:34:53,842 --> 00:34:57,012
-Yeah, right.
-Well, they weren't no criminals then.
448
00:34:57,012 --> 00:34:59,931
I mean, they weren't the likes
of the Nichols boys.
449
00:34:59,931 --> 00:35:01,850
They was unusual.
450
00:35:01,850 --> 00:35:03,893
Perhaps even official.
451
00:35:03,893 --> 00:35:05,478
What are you gettin' at, Annie?
452
00:35:07,647 --> 00:35:10,025
Maybe we could go
with the papers.
453
00:35:10,025 --> 00:35:11,985
Get paid for the story, you know.
454
00:35:11,985 --> 00:35:14,612
"Where is Ann Crook?"
That sort of thing.
455
00:35:14,612 --> 00:35:17,198
The papers are always desperate for
things bad about the government.
456
00:35:17,198 --> 00:35:18,867
And it's a mystery to boot.
457
00:35:18,867 --> 00:35:21,453
It's not a bad plan.
What do you think, Mary?
458
00:35:21,453 --> 00:35:24,748
I'm thinkin' we should talk to that
inspector, the one at Polly's funeral.
459
00:35:24,748 --> 00:35:27,125
Oh, fuck me, no!
460
00:35:27,125 --> 00:35:29,044
If we go to the papers they might hurt
Ann even worse,
461
00:35:29,044 --> 00:35:30,754
might do something to her baby.
462
00:35:30,754 --> 00:35:34,799
What, worse than what'll happen to her
in Whitechapel when she sprouts teats?
463
00:35:34,799 --> 00:35:39,095
I don't know for sure, but I think we're
better off talkin' to that inspector.
464
00:35:39,095 --> 00:35:42,474
Lord, you are young after all.
465
00:35:43,475 --> 00:35:45,143
(gasps)
466
00:35:45,143 --> 00:35:48,605
Four bitches.
That's what I thought.
467
00:35:48,605 --> 00:35:50,940
You only paid for one bloody person.
468
00:35:50,940 --> 00:35:52,984
-They're my guests.
-Guests?
469
00:35:52,984 --> 00:35:55,653
Well, let me
welcome your guests.
470
00:35:55,653 --> 00:35:58,531
-(gasps)
-Go on, get out!
471
00:35:58,531 --> 00:36:00,575
Go on, get out!
472
00:36:00,575 --> 00:36:03,995
Get out of here, you bloody whores!
Go on!
473
00:36:03,995 --> 00:36:06,122
When you have four pence,
474
00:36:06,122 --> 00:36:10,335
you can come back with your
ladies-in-waitin', Your Grace.
475
00:36:10,335 --> 00:36:12,212
Oh, shut up!
476
00:36:14,339 --> 00:36:16,508
Back to work, then.
477
00:36:16,508 --> 00:36:18,343
Yeah, well, let's try and stay
together, yeah?
478
00:36:18,343 --> 00:36:19,427
You know we can't.
479
00:36:19,427 --> 00:36:22,305
Then stay good and clear
of Nichol Street.
480
00:36:22,305 --> 00:36:24,182
Come on!
481
00:36:25,475 --> 00:36:26,559
All right, Annie?
482
00:36:27,477 --> 00:36:29,521
(sighs)
Bloody bastard.
483
00:36:29,521 --> 00:36:31,439
-How's your head?
-Oh, very funny!
484
00:36:31,439 --> 00:36:33,983
(laughing)
485
00:36:33,983 --> 00:36:37,946
(phonograph needle static)
486
00:36:37,946 --> 00:36:40,824
(classical music plays)
487
00:37:40,717 --> 00:37:44,095
(bell tolling)
488
00:38:09,579 --> 00:38:11,873
(horses whinny)
489
00:38:21,174 --> 00:38:23,968
(whinnying, hooves trotting)
490
00:38:30,892 --> 00:38:33,186
Boo!
(chuckling)
491
00:38:35,855 --> 00:38:37,565
I didn't frighten you, did I?
492
00:38:39,442 --> 00:38:41,444
I been lookin' for ya.
493
00:38:41,444 --> 00:38:43,446
I been lookin' all over for ya.
494
00:38:43,446 --> 00:38:45,782
You been looking for me?
495
00:38:45,782 --> 00:38:48,910
Not for me.
On behalf of my gentleman.
496
00:38:48,910 --> 00:38:51,871
A very fine gentleman.
He sent me to find ya.
497
00:38:51,871 --> 00:38:54,916
Your gentleman sent you to find me?
498
00:38:54,916 --> 00:38:58,795
Oh, get off. I might be unfortunate,
but I'm not a blitherin' idiot.
499
00:38:58,795 --> 00:39:01,172
It's the truth.
It's the God's truth.
500
00:39:02,382 --> 00:39:04,509
He seen ya.
He likes ya.
501
00:39:04,509 --> 00:39:07,428
And he said tonight only you'll do.
502
00:39:09,097 --> 00:39:12,058
So he said to find ya,
take ya to Hanover Street...
503
00:39:12,058 --> 00:39:14,394
where he's waitin' for ya.
504
00:39:14,394 --> 00:39:17,105
-You're very pretty.
-(scoffs)
505
00:39:19,482 --> 00:39:22,235
Go on, then, get in.
I'll take you there.
506
00:39:22,235 --> 00:39:24,821
Oh, I almost forgot.
507
00:39:24,821 --> 00:39:28,449
My gentleman got you a present.
You like grapes?
508
00:39:28,449 --> 00:39:30,368
Yeah.
509
00:39:35,915 --> 00:39:40,169
Your gentleman,
he must be very refined.
510
00:39:40,169 --> 00:39:42,463
-Very refined indeed.
-Get in.
511
00:39:42,463 --> 00:39:45,550
-I'll take you there.
-All right.
512
00:39:55,810 --> 00:39:57,604
NETLEY: Here we are.
513
00:40:01,024 --> 00:40:02,942
(coughs)
514
00:40:04,027 --> 00:40:06,237
(Annie laughs)
515
00:40:06,237 --> 00:40:09,198
-I'm like a lady.
-You are a lady.
516
00:40:09,198 --> 00:40:12,410
Your gaffer,
does he want anything special?
517
00:40:12,410 --> 00:40:15,455
Just the usual, I expect.
518
00:40:15,455 --> 00:40:18,708
Now, this alley
takes you to a yard.
519
00:40:18,708 --> 00:40:20,710
My gentleman, he's quiet.
520
00:40:20,710 --> 00:40:22,545
He doesn't like disturbances.
521
00:40:23,713 --> 00:40:25,965
What I wanna know, right,
522
00:40:25,965 --> 00:40:29,385
is a toff like him,
how much is he offerin'?
523
00:40:31,137 --> 00:40:33,181
Here.
Two florin.
524
00:40:33,181 --> 00:40:35,141
(chuckles)
That'll do me.
525
00:40:35,141 --> 00:40:37,560
Let me see ya.
Go on.
526
00:40:37,560 --> 00:40:39,729
-Down here?
-Yeah.
527
00:40:39,729 --> 00:40:42,899
Straight down.
Straight down to the door at the end.
528
00:40:46,819 --> 00:40:48,821
Straight down there, yeah?
529
00:40:48,821 --> 00:40:50,865
(humming)
530
00:40:50,865 --> 00:40:52,867
Oops.
(chuckles)
531
00:40:52,867 --> 00:40:55,495
(continues humming, chuckling)
532
00:40:55,495 --> 00:40:57,455
-(blow lands)
-ANNIE (screaming): No!
533
00:40:57,455 --> 00:40:59,707
(scuffling, fabric tearing)
534
00:41:17,850 --> 00:41:20,186
-MAN (shouting): Bugger off!
-(onlookers murmuring)
535
00:41:20,186 --> 00:41:22,021
You watch your mouth!
536
00:41:23,606 --> 00:41:26,609
MAN: Any more information?
My readers wanna know this stuff.
537
00:41:26,609 --> 00:41:28,653
-Oh, do they?
-Is it true?
538
00:41:28,653 --> 00:41:31,030
Found a piece of leather apron
in her mouth?
539
00:41:31,030 --> 00:41:34,826
No, Mr. Best, but if it's your fancy I'd
be delighted to stuff your mouth
540
00:41:34,826 --> 00:41:37,078
with a piece of leather.
541
00:41:37,078 --> 00:41:39,914
Come on, Sarge, give us a tip.
Put your picture on the front page.
542
00:41:39,914 --> 00:41:41,999
WOMAN (shouting):
Cover-up!
543
00:41:41,999 --> 00:41:45,253
You're supposed to do
something about it! This is ridiculous!
544
00:41:45,253 --> 00:41:47,922
MAN #2: There's a bleeding murderer
on the loose!
545
00:41:47,922 --> 00:41:49,674
What about my wife?
546
00:42:21,664 --> 00:42:24,167
This is Annie.
547
00:42:24,167 --> 00:42:27,170
Yes. Another of the circle of friends.
548
00:42:27,170 --> 00:42:30,256
Annie Chapman.
Dark Annie, they called her.
549
00:42:30,256 --> 00:42:33,801
You still say this
isn't the Nichols boys?
550
00:42:36,053 --> 00:42:37,513
Did the constable show you the bit of
leather
551
00:42:37,513 --> 00:42:38,931
they found down by the water spout?
552
00:42:38,931 --> 00:42:41,934
Could be part of
a butcher's apron.
553
00:42:41,934 --> 00:42:44,979
Leather apron.
Dear God.
554
00:42:44,979 --> 00:42:47,732
We could be looking
for a butcher after all.
555
00:42:47,732 --> 00:42:50,568
I saw her.
556
00:42:50,568 --> 00:42:52,570
-This one?
-Yeah. Last night.
557
00:42:52,570 --> 00:42:54,322
(laughter echoing)
558
00:42:54,322 --> 00:42:55,948
I saw her face.
559
00:43:00,912 --> 00:43:03,247
POLICEMAN:
Don't trample over this area.
560
00:43:03,247 --> 00:43:05,875
WOMAN: Let us see the body!
561
00:43:05,875 --> 00:43:08,920
-Come on, let us see!
-Oh, God.
562
00:43:08,920 --> 00:43:11,589
There's your typical Londoner,
imbued with the Christian spirit
563
00:43:11,589 --> 00:43:13,257
of sympathy for his fellow man.
564
00:43:13,257 --> 00:43:15,593
Or fellow whore, in this case.
565
00:43:15,593 --> 00:43:18,429
He's really outdone himself
this time, hasn't he?
566
00:43:18,429 --> 00:43:20,431
He not only severed the intestines,
567
00:43:20,431 --> 00:43:23,267
he carefully arranged them
around the neck and shoulders.
568
00:43:23,267 --> 00:43:26,312
I think he's taken
more organs this time.
569
00:43:32,610 --> 00:43:35,112
Grapes again.
Why grapes?
570
00:43:36,531 --> 00:43:39,575
Only Polly and Dark Annie
were given grapes.
571
00:43:39,575 --> 00:43:43,079
Only they were disemboweled
in such a meticulous fashion.
572
00:43:43,079 --> 00:43:45,414
This ain't killing for profit.
573
00:43:47,083 --> 00:43:49,085
This is ritual.
574
00:43:49,085 --> 00:43:50,628
Yeah, but why grapes?
575
00:43:55,216 --> 00:43:57,009
(sniffs)
576
00:44:00,054 --> 00:44:01,722
So they'll trust
whatever he offers.
577
00:44:13,359 --> 00:44:15,903
I've never fully understood
that tradition.
578
00:44:15,903 --> 00:44:17,822
They're for the ferryman
579
00:44:17,822 --> 00:44:21,284
who takes the body across
the river into the land of the dead.
580
00:44:21,284 --> 00:44:24,954
If she don't have
the money to pay him,
581
00:44:24,954 --> 00:44:28,624
she'd have to wander forever,
lost between the two worlds.
582
00:44:36,048 --> 00:44:38,634
I need to consult a doctor.
583
00:44:38,634 --> 00:44:40,469
Are you ill, Inspector?
584
00:44:40,469 --> 00:44:42,930
A surgeon, to be specific.
585
00:44:42,930 --> 00:44:46,767
The killer removed the victim's uterus
and its attachments.
586
00:44:46,767 --> 00:44:49,562
My God.
He's out of his mind.
587
00:44:49,562 --> 00:44:52,231
That's very astute of you, sir.
588
00:44:52,231 --> 00:44:55,234
I don't appreciate sarcasm, Inspector.
589
00:44:55,234 --> 00:44:57,778
I'm sorry, sir.
I meant nothing by it.
590
00:44:57,778 --> 00:45:00,698
You already have a surgeon
at your disposal.
591
00:45:00,698 --> 00:45:04,118
I need a man with a strong stomach
and a sober mind.
592
00:45:04,118 --> 00:45:06,329
The police surgeon has neither.
593
00:45:06,329 --> 00:45:08,372
No. Request denied.
594
00:45:08,372 --> 00:45:11,417
-Why?
-Are you questioning my decision?
595
00:45:11,417 --> 00:45:13,711
No, sir.
I simply want to know why.
596
00:45:13,711 --> 00:45:16,756
There's already too much nonsense
and gossip in the press.
597
00:45:16,756 --> 00:45:18,799
You start consulting doctors,
598
00:45:18,799 --> 00:45:21,469
and all sorts of wild notions
will be printed.
599
00:45:21,469 --> 00:45:24,472
No one else is to see the bodies.
600
00:45:25,640 --> 00:45:27,725
MAN: It is my honor...
601
00:45:27,725 --> 00:45:33,147
to present this...
unique medical phenomenon.
602
00:45:33,147 --> 00:45:36,275
Until last week,
Mr. Joseph Merrick--
603
00:45:36,275 --> 00:45:38,235
MAN (whispers):
John Merrick.
604
00:45:38,235 --> 00:45:40,237
I beg your pardon.
605
00:45:40,237 --> 00:45:42,239
Mr. John Merrick...
606
00:45:42,239 --> 00:45:44,909
was an attraction at a sideshow.
607
00:45:44,909 --> 00:45:47,328
Now he's being cared for...
608
00:45:47,328 --> 00:45:50,706
at England's leading hospital,
609
00:45:50,706 --> 00:45:52,750
and with your generosity...
610
00:45:52,750 --> 00:45:55,795
we will be able to continue to do so.
611
00:45:56,963 --> 00:45:59,924
Ladies and gentlemen,
612
00:45:59,924 --> 00:46:02,551
Mr. John Merrick.
613
00:46:02,551 --> 00:46:04,512
(all gasping, murmuring)
614
00:46:05,763 --> 00:46:07,640
Turn around.
615
00:46:09,350 --> 00:46:12,144
(labored breathing)
616
00:46:14,772 --> 00:46:16,732
MAN (coughing): Oh, please.
617
00:46:16,732 --> 00:46:18,901
I can't stand it.
618
00:46:18,901 --> 00:46:21,779
WOMAN: Oh!
He should have been killed at birth!
619
00:46:29,078 --> 00:46:30,788
-Good health!
-(guests laughing)
620
00:46:39,296 --> 00:46:42,008
MAN: That'll be the last one,
Your Royal Highness.
621
00:46:55,187 --> 00:46:59,066
-(murmuring)
-These hands are a gift from God.
622
00:46:59,066 --> 00:47:01,777
-The psychotic patient is--
-Pardon, sir.
623
00:47:01,777 --> 00:47:04,363
-You Dr. Ferral?
-I am, yes.
624
00:47:04,363 --> 00:47:07,658
I'm Inspector Abberline,
assigned to Whitechapel.
625
00:47:07,658 --> 00:47:10,119
-My lord, you're the Ripper case.
-(clears throat)
626
00:47:10,119 --> 00:47:12,413
-Am I right?
-Yeah.
627
00:47:12,413 --> 00:47:15,374
Jolly good.
You've come to the perfect place.
628
00:47:15,374 --> 00:47:17,793
We've got butchers aplenty here.
629
00:47:17,793 --> 00:47:19,962
-(man laughing)
-I see.
630
00:47:19,962 --> 00:47:23,674
I could use the expertise of someone
like yourself to help solve this case.
631
00:47:23,674 --> 00:47:26,510
They tell me you're the best young
surgeon in London.
632
00:47:26,510 --> 00:47:28,846
Really?
633
00:47:28,846 --> 00:47:32,767
I don't see how a reputable surgeon
could know anything about it.
634
00:47:32,767 --> 00:47:35,311
This country's
overrun with foreigners.
635
00:47:35,311 --> 00:47:37,271
Orientals and...
636
00:47:37,271 --> 00:47:39,690
Jews.
637
00:47:39,690 --> 00:47:44,320
Socialists trying to stir things up
against our monarchy.
638
00:47:44,320 --> 00:47:46,405
That's who you should be pursuing.
639
00:47:46,405 --> 00:47:48,449
Don't you think?
640
00:47:48,449 --> 00:47:50,659
(clears throat)
Excuse me.
641
00:47:50,659 --> 00:47:52,578
You don't belong here, do you?
642
00:47:53,746 --> 00:47:55,748
(match strikes)
643
00:47:55,748 --> 00:47:58,417
I'm afraid Dr. Ferral suffers
from the surgeon's malady.
644
00:47:59,668 --> 00:48:01,504
And what's that, sir?
645
00:48:01,504 --> 00:48:03,881
Want of feeling.
646
00:48:03,881 --> 00:48:06,217
He knows everything
about anatomy...
647
00:48:06,217 --> 00:48:07,927
and nothing about the soul.
648
00:48:09,261 --> 00:48:11,764
How may I assist you, Inspector?
649
00:48:11,764 --> 00:48:14,683
Well, forgive my ignorance,
sir, but...
650
00:48:14,683 --> 00:48:16,644
are you a surgeon?
651
00:48:16,644 --> 00:48:18,771
I was.
652
00:48:18,771 --> 00:48:21,732
Unfortunately, I suffered a brain
seizure six months ago.
653
00:48:21,732 --> 00:48:22,858
Sorry to hear that, sir.
654
00:48:22,858 --> 00:48:27,404
Yes, these days I...
limit myself to teaching.
655
00:48:27,404 --> 00:48:30,366
So you see, I'm accustomed to answering
questions, Inspector.
656
00:48:30,366 --> 00:48:32,785
(chuckles)
657
00:48:32,785 --> 00:48:35,204
Well, sir,
658
00:48:35,204 --> 00:48:39,416
could you tell me what sort of a knife,
uh, would this be?
659
00:48:45,798 --> 00:48:47,925
(chuckles)
660
00:48:47,925 --> 00:48:50,970
I think you mean to draw
a Liston knife.
661
00:48:50,970 --> 00:48:53,931
It's named for Liston,
who was a surgeon in the Crimean War.
662
00:48:53,931 --> 00:48:56,475
Because there was no anesthetic
on the battlefield,
663
00:48:56,475 --> 00:48:58,686
he had to carry out these
amputations very quickly.
664
00:49:01,021 --> 00:49:04,400
Do you, by any chance, have the police
surgeon's report available?
665
00:49:04,400 --> 00:49:06,402
Yes, I do, sir.
666
00:49:06,402 --> 00:49:08,529
May I?
667
00:49:08,529 --> 00:49:11,282
-We must keep this confidential.
-Of course.
668
00:49:13,576 --> 00:49:15,327
-There it is.
-Thank you.
669
00:49:24,837 --> 00:49:26,714
Yes.
670
00:49:28,382 --> 00:49:30,467
(clears throat)
671
00:49:30,467 --> 00:49:32,428
Wouldn't someone
have heard their screams?
672
00:49:32,428 --> 00:49:34,763
Not if he cut their throats first.
673
00:49:35,806 --> 00:49:38,142
Yes.
674
00:49:38,142 --> 00:49:40,186
And then how can you be sure
that they wouldn't
675
00:49:40,186 --> 00:49:42,104
react to seeing the Liston knife?
676
00:49:42,104 --> 00:49:43,689
Grapes.
677
00:49:45,065 --> 00:49:46,901
He offers them grapes first.
678
00:49:49,069 --> 00:49:50,654
Grapes are very tempting.
679
00:49:50,654 --> 00:49:53,365
Yes, of course.
They'd gobble them up, wouldn't they?
680
00:49:53,365 --> 00:49:56,243
And he might offer them
a drink to ease them down.
681
00:49:56,243 --> 00:49:57,870
A drink laced with laudanum.
682
00:49:59,413 --> 00:50:01,582
How do you know that?
683
00:50:01,582 --> 00:50:04,501
I found a sprig of grapes
on both victims' bodies...
684
00:50:04,501 --> 00:50:06,921
and I smelled the laudanum
on their lips.
685
00:50:06,921 --> 00:50:10,841
Laudanum is a derivative of opium.
686
00:50:10,841 --> 00:50:14,261
Apart from doctors and addicts,
not many would recognize it.
687
00:50:18,307 --> 00:50:21,227
How long have you
chased the dragon, Inspector?
688
00:50:25,105 --> 00:50:27,358
Well, these should help
with the headaches.
689
00:50:28,525 --> 00:50:30,236
And...
690
00:50:31,528 --> 00:50:34,448
opium leeches minerals
out of the body,
691
00:50:34,448 --> 00:50:36,659
so I've also given you a tonic...
692
00:50:36,659 --> 00:50:38,619
that will help to
restore your appetite.
693
00:50:38,619 --> 00:50:40,704
Thank you very much, sir.
694
00:50:44,083 --> 00:50:46,252
I'm a fool.
695
00:50:46,252 --> 00:50:49,964
Oh, I don't think you're a fool.
(laughs) Far from it.
696
00:50:49,964 --> 00:50:53,509
I ought to have known, sir, that you're
Physician Ordinary to the Royal Family.
697
00:50:53,509 --> 00:50:55,552
Well, yes, it's certainly an honor,
698
00:50:55,552 --> 00:50:58,430
but it's an honor
bestowed on many doctors.
699
00:50:58,430 --> 00:51:01,725
Now, about our friend here,
I can tell you this much:
700
00:51:01,725 --> 00:51:05,521
He cut their throats from left to right,
therefore he's right-handed.
701
00:51:05,521 --> 00:51:07,690
Excuse me.
702
00:51:07,690 --> 00:51:11,443
He had to slice through
four layers of tissue...
703
00:51:11,443 --> 00:51:13,821
and up to an inch
of subcutaneous fat.
704
00:51:13,821 --> 00:51:15,906
After that,
705
00:51:15,906 --> 00:51:18,033
he entered the abdominal cavity,
706
00:51:18,033 --> 00:51:21,453
so he would have had to use more than
just merely the Liston knife.
707
00:51:21,453 --> 00:51:25,332
Perhaps he was carrying a portable
amputation kit similar to this.
708
00:51:27,167 --> 00:51:28,585
What do you think?
709
00:51:36,677 --> 00:51:39,596
Is it possible, sir,
that the killer is an educated man,
710
00:51:39,596 --> 00:51:41,640
perhaps someone
who studied medicine...
711
00:51:41,640 --> 00:51:44,435
but who is, in fact,
not a surgeon himself?
712
00:51:45,602 --> 00:51:47,646
The intestines are simple enough.
713
00:51:47,646 --> 00:51:50,107
But... the uterus?
714
00:51:50,107 --> 00:51:51,567
The liver, especially.
715
00:51:51,567 --> 00:51:53,527
Very hard to locate,
unless you know what you're doing.
716
00:51:53,527 --> 00:51:55,946
And he was working quickly,
in the dark.
717
00:51:55,946 --> 00:51:58,490
I had held out hope that this...
718
00:51:58,490 --> 00:52:00,492
monster was a veterinarian...
719
00:52:00,492 --> 00:52:03,412
or a furrier or an...
720
00:52:03,412 --> 00:52:06,123
(chuckles) especially
well-educated butcher.
721
00:52:06,123 --> 00:52:09,918
No, I must admit, if I were you,
722
00:52:09,918 --> 00:52:12,713
I'd look for someone with a thorough
knowledge of human anatomy.
723
00:52:14,965 --> 00:52:16,842
Damn him.
724
00:52:18,635 --> 00:52:21,513
(bell tolling)
725
00:52:45,496 --> 00:52:48,040
Do you want me to suck it?
726
00:52:48,040 --> 00:52:50,584
I can suck the Thames dry.
727
00:52:50,584 --> 00:52:52,920
Don't be frightened, dearie.
728
00:52:58,884 --> 00:53:01,178
(horse whinnying)
729
00:53:09,436 --> 00:53:12,815
QUEEN VICTORIA: How far advanced
is our grandson's malady?
730
00:53:15,526 --> 00:53:19,154
No lesions have appeared, ma'am.
731
00:53:19,154 --> 00:53:22,783
There is some neural damage--
a slight trembling of the right hand.
732
00:53:22,783 --> 00:53:24,993
But I'm hopeful--
more than hopeful--
733
00:53:24,993 --> 00:53:27,079
that treatment will arrest the disease.
734
00:53:27,079 --> 00:53:32,042
He seems to us to be
suffering greatly in his mind.
735
00:53:32,042 --> 00:53:34,628
Is the disease affecting his emotions?
736
00:53:34,628 --> 00:53:37,714
Yes, well, of course
his mood is depressed...
737
00:53:37,714 --> 00:53:41,802
because of the news
of the diagnosis.
738
00:53:41,802 --> 00:53:45,973
But that should improve
as he regains his strength.
739
00:53:45,973 --> 00:53:49,101
You are a true physician,
Sir William.
740
00:53:49,101 --> 00:53:52,896
In all ways, you attend
to the health of our empire.
741
00:53:52,896 --> 00:53:54,982
We are grateful.
742
00:53:54,982 --> 00:53:56,900
Thank you, ma'am.
743
00:54:11,248 --> 00:54:13,917
If this is the beginning...
744
00:54:13,917 --> 00:54:16,753
of a five-pointed star--
745
00:54:16,753 --> 00:54:20,132
-A bloody Jewish star.
-Withers!
746
00:54:20,132 --> 00:54:23,469
Inspector is talking,
which means you are what?
747
00:54:23,469 --> 00:54:25,345
-I'm listening, sir.
-Yes.
748
00:54:27,639 --> 00:54:30,893
This area would form a likely point.
749
00:54:30,893 --> 00:54:33,979
I want double shifts within these
streets until further notice.
750
00:54:33,979 --> 00:54:37,024
And don't only worry
about Jews and butchers.
751
00:54:37,024 --> 00:54:39,359
You stop anyone suspicious,
752
00:54:39,359 --> 00:54:41,737
including well-dressed gentlemen.
753
00:54:41,737 --> 00:54:43,780
And by the way, Withers,
754
00:54:43,780 --> 00:54:47,326
the Star of David has six points.
755
00:54:49,453 --> 00:54:52,080
Right. Once more
into the breach, dear friends.
756
00:54:54,416 --> 00:54:56,293
Dismissed!
757
00:55:04,968 --> 00:55:08,347
Why have you called me here?
758
00:55:10,015 --> 00:55:13,060
It's just--
759
00:55:13,060 --> 00:55:16,104
It's just you say three more
have to be killed.
760
00:55:17,731 --> 00:55:19,942
I can't take it, sir.
761
00:55:19,942 --> 00:55:23,445
It's everywhere.
It's in all the papers.
762
00:55:26,657 --> 00:55:28,951
I'm just a simple chap, sir.
763
00:55:28,951 --> 00:55:30,869
I'm not a great man like you.
764
00:55:32,704 --> 00:55:35,707
I just don't know
where I am at... anymore.
765
00:55:37,709 --> 00:55:40,921
(softly)
There, there, Netley.
766
00:55:40,921 --> 00:55:43,382
I shall tell you where we are.
767
00:55:46,343 --> 00:55:49,972
We are in the most extreme
and utter region...
768
00:55:49,972 --> 00:55:51,848
of the human mind.
769
00:55:53,141 --> 00:55:55,310
A radiant abyss,
770
00:55:55,310 --> 00:55:59,398
where men meet themselves.
771
00:55:59,398 --> 00:56:02,067
I don't understand that.
772
00:56:02,067 --> 00:56:03,986
I don't understand, sir.
773
00:56:06,405 --> 00:56:08,824
Hell, Netley.
774
00:56:11,118 --> 00:56:13,370
We are in hell.
775
00:56:24,423 --> 00:56:27,801
-Let me go! Get your hands off me!
-Pull yourself together.
776
00:56:27,801 --> 00:56:30,304
(grunts)
Go on!
777
00:56:30,304 --> 00:56:32,306
-In with you!
-(panting)
778
00:56:32,306 --> 00:56:34,308
Sorry about that, Inspector.
779
00:56:34,308 --> 00:56:36,560
She's madly in love with me,
780
00:56:36,560 --> 00:56:38,812
although she hides it well.
781
00:56:40,230 --> 00:56:42,858
You said McQueen
killed your two friends.
782
00:56:42,858 --> 00:56:45,277
-So what are you doing here?
-Oh, I see.
783
00:56:45,277 --> 00:56:47,321
Women are butchered
right and left in your district,
784
00:56:47,321 --> 00:56:49,364
and you can't do piss about it.
785
00:56:49,364 --> 00:56:52,075
-And I'm the fool.
-We're watching them.
786
00:56:52,075 --> 00:56:54,620
Can't arrest them without evidence,
so we watch them.
787
00:56:54,620 --> 00:56:57,623
-What else can we do?
-I'll testify.
788
00:56:57,623 --> 00:57:01,793
If you keep meself and me friends alive,
I'll testify.
789
00:57:01,793 --> 00:57:03,003
To what, precisely?
790
00:57:03,003 --> 00:57:06,256
McQueen said he'd cut me unless
I pay him a pound a week.
791
00:57:06,256 --> 00:57:08,550
-No.
-What you mean, no?
792
00:57:08,550 --> 00:57:12,638
You asked me to testify.
Are you worried I'll let you down?
793
00:57:12,638 --> 00:57:15,557
I won't.
I promise I won't.
794
00:57:15,557 --> 00:57:18,852
You testify against McQueen,
maybe he goes in for a year or two.
795
00:57:18,852 --> 00:57:23,231
But his boys, they'll take their revenge
on you and your friends.
796
00:57:23,231 --> 00:57:25,984
I can't let you do it.
797
00:57:31,573 --> 00:57:33,950
WOMAN:
It's your round this time.
798
00:57:36,870 --> 00:57:39,665
I confess,
I have an appetite.
799
00:57:39,665 --> 00:57:43,043
One day, I'll be
a great big round woman...
800
00:57:43,043 --> 00:57:46,088
with a skinny little man
for a husband.
801
00:57:46,088 --> 00:57:48,006
And a dozen plump children,
I imagine.
802
00:57:50,008 --> 00:57:54,012
You think that's funny-- an unfortunate
like me being a decent mother?
803
00:57:54,012 --> 00:57:56,056
No, no, I didn't mean that.
I didn't mean that at all.
804
00:57:56,056 --> 00:57:58,392
You'll be a wonderful mother
someday, Mary.
805
00:57:58,392 --> 00:58:00,686
Honest.
I can see it.
806
00:58:00,686 --> 00:58:03,730
I see you in a little cottage
by the sea,
807
00:58:03,730 --> 00:58:05,816
surrounded by children.
808
00:58:05,816 --> 00:58:08,902
I can see it, Mary,
clear as day.
809
00:58:11,905 --> 00:58:15,242
-I really do have visions, you know.
-Are you serious?
810
00:58:15,242 --> 00:58:18,161
Sergeant Godley calls 'em
my intuitions.
811
00:58:20,163 --> 00:58:22,207
As a matter of fact,
812
00:58:22,207 --> 00:58:24,376
I had one about you in this case.
813
00:58:24,376 --> 00:58:26,712
You have visions about me?
814
00:58:26,712 --> 00:58:28,588
What might those be?
815
00:58:32,884 --> 00:58:35,053
I want you to think carefully.
816
00:58:35,053 --> 00:58:38,223
Besides McQueen,
besides these awful murders,
817
00:58:38,223 --> 00:58:40,642
has anything else happened to you or
perhaps to one of your friends...
818
00:58:40,642 --> 00:58:42,394
that's a bit out of the ordinary?
819
00:58:44,271 --> 00:58:48,233
Ben Kidney? That's Special Branch
she's describing, you know.
820
00:58:48,233 --> 00:58:49,776
What the hell would Ben Kidney
and Special Branch
821
00:58:49,776 --> 00:58:51,111
be doing in Whitechapel?
822
00:58:51,111 --> 00:58:53,238
Wait a minute.
823
00:58:53,238 --> 00:58:55,574
She's Irish-born, isn't she?
There's your answer.
824
00:58:55,574 --> 00:58:59,995
A secret Irish rebel. That's why they
would be after her, right?
825
00:58:59,995 --> 00:59:02,539
They were after Ann Crook,
826
00:59:02,539 --> 00:59:04,458
who was having an affair
with a wealthy gentleman.
827
00:59:04,458 --> 00:59:06,960
A man she bore a child.
828
00:59:06,960 --> 00:59:10,088
A child that's now missing,
along with its grandparents.
829
00:59:11,840 --> 00:59:14,509
-Right. Drive on, please, driver.
-(taps glass)
830
00:59:14,509 --> 00:59:16,428
(whip cracks)
831
00:59:17,679 --> 00:59:20,307
You do not fuck
with Special Branch.
832
00:59:20,307 --> 00:59:22,726
They fuck with you.
833
00:59:30,317 --> 00:59:32,778
I don't know what you're thinking,
and I don't care to know.
834
00:59:40,535 --> 00:59:42,537
Inspector Adderly.
Mr. Kidney wants to see me.
835
00:59:42,537 --> 00:59:44,456
Mr. Kidney's gone, sir.
836
00:59:44,456 --> 00:59:46,792
Didn't say where.
Could be for the night.
837
00:59:46,792 --> 00:59:49,419
No. He said he'd be back before 11:00,
and I should wait.
838
00:59:49,419 --> 00:59:52,798
Where are you going, sir?
839
00:59:52,798 --> 00:59:54,591
He said I should wait in his office.
840
00:59:56,092 --> 00:59:58,595
And what floor
is Mr. Kidney's office on?
841
01:00:00,347 --> 01:00:02,432
I don't know what floor,
you bloody idiot,
842
01:00:02,432 --> 01:00:04,768
because I haven't been to his fucking
office yet, have I?
843
01:00:04,768 --> 01:00:06,937
He told me to have
the desk man let me up.
844
01:00:06,937 --> 01:00:09,564
But I'm more than happy
to stand here like a knob...
845
01:00:09,564 --> 01:00:12,901
because you disobeyed
Ben Kidney's order.
846
01:00:12,901 --> 01:00:14,861
It's the second floor
on the right.
847
01:00:14,861 --> 01:00:16,655
Thanks.
848
01:01:58,757 --> 01:02:02,677
GODLEY:
Free Ireland! (continues shouting)
849
01:02:02,677 --> 01:02:04,888
Free Ireland!
850
01:02:08,642 --> 01:02:10,226
Get inside, sir!
851
01:02:17,525 --> 01:02:20,153
-(whistle blowing)
-(men shouting, indistinct)
852
01:02:21,655 --> 01:02:23,740
Just some gunpowder, sir.
That's all.
853
01:02:23,740 --> 01:02:25,533
Little more than a firework.
854
01:02:26,910 --> 01:02:29,037
Anyone go in or out?
855
01:02:29,037 --> 01:02:32,290
Yes, sir. I'm sorry, sir.
Yes, uh--
856
01:02:32,290 --> 01:02:34,000
There's an Inspector Adderly
in your office.
857
01:02:45,095 --> 01:02:46,930
No, there's nothing
missing here.
858
01:02:52,852 --> 01:02:56,272
The bastards have been in here, sir.
I can smell 'em.
859
01:03:17,127 --> 01:03:19,212
-(Fredrick) No.
-(Mary) Yes.
860
01:03:19,212 --> 01:03:22,465
No, not together.
Too suspicious.
861
01:03:22,465 --> 01:03:26,052
You wait for me, and if she's in there
you can go and visit her on your own.
862
01:03:26,052 --> 01:03:28,096
I'm going with you right now,
863
01:03:28,096 --> 01:03:29,848
or I'm going to the newspapers.
864
01:03:31,725 --> 01:03:33,601
I mean it.
865
01:03:41,234 --> 01:03:44,404
There's a number of mental disorders
for which it is necessary...
866
01:03:44,404 --> 01:03:48,199
to remove the front part
of the brain.
867
01:03:48,199 --> 01:03:51,327
Her records indicate
that she was violent,
868
01:03:51,327 --> 01:03:54,789
threatening to do harm to herself...
and others.
869
01:03:54,789 --> 01:03:56,791
Does she have
any relations?
870
01:03:56,791 --> 01:03:59,044
No, she's a ward
of the state.
871
01:03:59,044 --> 01:04:02,130
-That's a lie.
-Listen to me.
872
01:04:02,130 --> 01:04:04,299
You're under arrest.
You're here to assist my investigation.
873
01:04:04,299 --> 01:04:07,802
-Keep your mouth shut. Is that clear?
-Sorry, sir.
874
01:04:07,802 --> 01:04:10,180
Good.
875
01:04:10,180 --> 01:04:12,265
What else do you know
about her?
876
01:04:12,265 --> 01:04:14,976
All we know is that she was
an unfortunate...
877
01:04:14,976 --> 01:04:18,563
who lived in
the Whitechapel district.
878
01:04:18,563 --> 01:04:20,815
I'd like to ask her
a few questions.
879
01:04:22,650 --> 01:04:24,486
You won't get any sense
out of her.
880
01:04:25,987 --> 01:04:27,864
I'm used to that.
881
01:04:37,123 --> 01:04:38,917
(door slams shut)
882
01:04:40,752 --> 01:04:44,923
Hello, Ann.
I brought Mary Kelly.
883
01:04:44,923 --> 01:04:49,803
-Do you remember Mary Kelly?
-Ann, you know me.
884
01:04:49,803 --> 01:04:53,014
I'm your best friend
in all the world.
885
01:04:53,014 --> 01:04:56,601
Go away.
Go away. Go away.
886
01:04:58,144 --> 01:05:01,272
Ann, I'm gonna find
Baby Alice.
887
01:05:01,272 --> 01:05:03,858
I'm gonna take care of her.
888
01:05:03,858 --> 01:05:07,737
Alice is laughing to me.
Laughing to me.
889
01:05:07,737 --> 01:05:11,074
Laughing to me all day long.
890
01:05:11,074 --> 01:05:13,743
It's all right.
It's all right, darling.
891
01:05:13,743 --> 01:05:15,578
What about her father?
892
01:05:16,871 --> 01:05:18,665
Have you seen
Alice's father, Ann?
893
01:05:21,876 --> 01:05:26,422
He's a prince.
A prince.
894
01:05:26,422 --> 01:05:30,051
A prince! A prince!
And I'm a queen.
895
01:05:30,051 --> 01:05:32,470
I'm a queen!
I'm a queen!
896
01:05:35,140 --> 01:05:38,268
ABBERLINE:
How do you know he was a painter?
897
01:05:38,268 --> 01:05:40,311
MARY KELLY:
He hired us to pose as artist models.
898
01:05:40,311 --> 01:05:44,732
And what exactly does that entail?
"Artist models."
899
01:05:44,732 --> 01:05:47,986
We stood very still
so he could paint us.
900
01:05:47,986 --> 01:05:50,905
What's the matter?
You think I was born a whore?
901
01:05:50,905 --> 01:05:53,199
Oh, I'm sorry.
I'm an unfortunate, not a whore.
902
01:05:53,199 --> 01:05:55,243
England doesn't have whores.
903
01:05:55,243 --> 01:05:58,872
Just a great mass
of very unlucky women.
904
01:05:58,872 --> 01:06:01,624
So, Ann Crook...
905
01:06:01,624 --> 01:06:04,085
and the painter became lovers--
is that it?
906
01:06:04,085 --> 01:06:08,715
He married her... in a lovely Catholic
church-- Saint Savior's.
907
01:06:08,715 --> 01:06:10,925
I was a witness,
as a matter of fact.
908
01:06:10,925 --> 01:06:12,760
He married her
in a Catholic church.
909
01:06:14,429 --> 01:06:16,306
What do you think
they've done to Baby Alice?
910
01:06:20,685 --> 01:06:23,146
MARY KELLY: Special Branch
dumped her in Bishopsgate?
911
01:06:23,146 --> 01:06:26,065
Yeah, as an unknown.
912
01:06:26,065 --> 01:06:30,069
-But why?
-When I find out, I'll tell you.
913
01:06:30,069 --> 01:06:33,781
-Take me to her. You have to.
-No, not yet.
914
01:06:33,781 --> 01:06:35,658
I need to know more first.
915
01:06:37,952 --> 01:06:41,581
Look here, I promise...
916
01:06:41,581 --> 01:06:44,167
that I'll help you
with Baby Alice, but not yet.
917
01:06:44,167 --> 01:06:47,086
You gotta trust me on that,
at least a little bit.
918
01:06:49,255 --> 01:06:52,300
I do.
I do trust you.
919
01:06:52,300 --> 01:06:54,928
Good.
920
01:06:54,928 --> 01:06:57,972
Do you have little ones,
Inspector?
921
01:06:57,972 --> 01:07:01,267
No. No.
922
01:07:03,144 --> 01:07:07,065
A year ago--
No, two years--
923
01:07:07,065 --> 01:07:09,859
I'm sorry,
more than two years--
924
01:07:09,859 --> 01:07:13,863
my wife... passed away...
925
01:07:13,863 --> 01:07:16,616
giving birth to what I'm told was a son.
926
01:07:16,616 --> 01:07:19,327
I'm sorry.
927
01:07:19,327 --> 01:07:21,329
Thanks.
928
01:07:26,292 --> 01:07:29,295
I wanna show you some paintings
on the way out, yeah?
929
01:07:29,295 --> 01:07:32,173
-Are you gonna take me into the gallery?
-Why not?
930
01:07:33,675 --> 01:07:35,510
Come on.
931
01:07:50,900 --> 01:07:52,777
(chattering)
932
01:07:58,574 --> 01:08:01,744
-Did you see the look on her face?
-I think she stopped breathing.
933
01:08:06,499 --> 01:08:08,543
She's a fright.
934
01:08:08,543 --> 01:08:11,296
She has cold eyes.
935
01:08:11,296 --> 01:08:14,882
I feel like someone's
walking over my grave.
936
01:08:14,882 --> 01:08:17,635
There's one more painting
I want you to see.
937
01:08:35,820 --> 01:08:38,573
You know him, don't you?
938
01:08:38,573 --> 01:08:42,410
PRIEST: Those whom God has joined
together, let no man put asunder.
939
01:08:42,410 --> 01:08:44,746
I pronounce...
940
01:08:44,746 --> 01:08:47,373
that they be man and wife.
941
01:08:47,373 --> 01:08:51,336
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti. Amen.
942
01:09:02,263 --> 01:09:04,974
-Sir William Gull, please.
-Sir William isn't receiving visitors.
943
01:09:09,020 --> 01:09:11,773
Sir William?
It's Inspector Abberline.
944
01:09:11,773 --> 01:09:13,816
I need to speak
with you, sir.
945
01:09:13,816 --> 01:09:16,361
Sir William is ill.
Can't receive any visitors.
946
01:09:19,238 --> 01:09:21,074
(shouts)
I said...
947
01:09:21,074 --> 01:09:24,035
you can't go in.
948
01:09:24,035 --> 01:09:27,330
GULL: It's all right, Dr. Ferral.
I don't mind company.
949
01:09:27,330 --> 01:09:29,999
Have Anna bring us
some tea, would you, please?
950
01:09:35,421 --> 01:09:39,050
Ah, well, I wish
I could tell you, Inspector,
951
01:09:39,050 --> 01:09:40,885
that your story was fantastical.
952
01:09:43,137 --> 01:09:46,432
Unhappily, I cannot.
953
01:09:46,432 --> 01:09:51,896
I know for a fact that the prince has a
taste in unfortunate women.
954
01:09:51,896 --> 01:09:54,399
And I suppose it's
more than possible that...
955
01:09:54,399 --> 01:09:57,443
he concocted
this elaborate deception...
956
01:09:57,443 --> 01:10:01,280
to have some privacy while
he indulged in his secret life.
957
01:10:01,280 --> 01:10:04,826
But I know one reason
I have for stating...
958
01:10:04,826 --> 01:10:09,497
that Prince Edward being Jack the Ripper
is just incomprehensible.
959
01:10:09,497 --> 01:10:11,624
What's that, sir?
960
01:10:15,128 --> 01:10:19,006
If you repeat what I'm about to tell
you, both our lives are in jeopardy.
961
01:10:19,006 --> 01:10:21,801
Indeed, I hope for your sake
that what I'm about to say...
962
01:10:21,801 --> 01:10:24,762
will steer you clear of
the very real danger you're in.
963
01:10:24,762 --> 01:10:27,473
I think I'm well past the point
of safe return, sir.
964
01:10:29,934 --> 01:10:31,686
Prince Edward has syphilis.
965
01:10:34,480 --> 01:10:37,984
Not a pleasant state secret,
but a vital one.
966
01:10:37,984 --> 01:10:40,236
Well, then that proves it.
967
01:10:40,236 --> 01:10:44,365
I couldn't understand why the prince was
killing Ann Crook's friends,
968
01:10:44,365 --> 01:10:47,076
especially so savagely,
but...
969
01:10:47,076 --> 01:10:48,953
he's not merely
killing them.
970
01:10:50,246 --> 01:10:52,373
He's punishing them.
971
01:10:52,373 --> 01:10:54,709
He wants revenge.
Don't you see, sir?
972
01:10:54,709 --> 01:10:58,296
No, Inspector, I don't see.
973
01:10:58,296 --> 01:11:01,883
I'm afraid your wild speculations about
the prince's mental state,
974
01:11:01,883 --> 01:11:04,677
clever though they may be,
975
01:11:04,677 --> 01:11:06,179
cannot overcome the physical
impossibility
976
01:11:06,179 --> 01:11:08,598
of his committing these crimes.
977
01:11:08,598 --> 01:11:11,309
The disease is far enough along that...
978
01:11:11,309 --> 01:11:14,228
the prince's hands
tremble uncontrollably.
979
01:11:14,228 --> 01:11:16,898
He's very weak,
and the killings of Jack the Ripper...
980
01:11:16,898 --> 01:11:20,359
require sure hands
and considerable vigor.
981
01:11:21,903 --> 01:11:24,322
And have you forgotten
the most telling fact?
982
01:11:25,740 --> 01:11:27,783
Whatever else
the prince may be,
983
01:11:27,783 --> 01:11:30,578
he knows little or nothing
of human anatomy.
984
01:11:30,578 --> 01:11:32,413
(horn blowing)
985
01:11:38,294 --> 01:11:40,171
(whinnying)
986
01:11:50,014 --> 01:11:51,766
(keys rattling, lock clicking)
987
01:12:07,740 --> 01:12:09,367
MASON: Conduct the candidate
988
01:12:09,367 --> 01:12:12,286
to the center of the lodge
and cause him to kneel...
989
01:12:12,286 --> 01:12:14,205
for the benefit of prayer.
990
01:12:20,253 --> 01:12:23,714
Vouchsafe thine aid,
Almighty Father of the universe,
991
01:12:23,714 --> 01:12:25,716
to this,
our present convention.
992
01:12:27,593 --> 01:12:30,596
Who is this?
993
01:12:30,596 --> 01:12:33,224
A poor candidate
in a state of darkness...
994
01:12:33,224 --> 01:12:36,269
who comes of
his own free will,
995
01:12:36,269 --> 01:12:39,522
perfectly prepared,
humbly soliciting...
996
01:12:39,522 --> 01:12:44,110
to be admitted into the mysteries
and privileges.
997
01:12:44,110 --> 01:12:47,405
In all cases
of danger and distress,
998
01:12:47,405 --> 01:12:49,782
in whom do you put your trust?
999
01:12:49,782 --> 01:12:51,784
In God.
1000
01:12:51,784 --> 01:12:55,621
How did he find out about the
unfortunate and her child?
1001
01:12:55,621 --> 01:12:58,082
Well, he has
that kind of cleverness...
1002
01:12:58,082 --> 01:13:01,085
you'll sometimes find
in the middle classes.
1003
01:13:01,085 --> 01:13:04,088
A cheap sort of intelligence,
but effective nevertheless.
1004
01:13:06,299 --> 01:13:09,427
Thank God that's not
something you're burdened by.
1005
01:13:09,427 --> 01:13:11,470
Yes, thank God.
1006
01:13:11,470 --> 01:13:14,307
Recite the solemn oath.
1007
01:13:14,307 --> 01:13:16,475
Never to reveal our secrets...
1008
01:13:16,475 --> 01:13:19,061
under no less a penalty than...
1009
01:13:19,061 --> 01:13:21,772
my throat be cut across,
1010
01:13:21,772 --> 01:13:24,692
my tongue be torn out by its root,
1011
01:13:24,692 --> 01:13:27,737
and that I be buried in sand...
1012
01:13:27,737 --> 01:13:29,572
a cable's length from shore.
1013
01:13:31,574 --> 01:13:34,285
You don't think Gull
is confiding in him, do you?
1014
01:13:34,285 --> 01:13:36,704
The old fellow isn't as far
gone as all that, is he?
1015
01:13:37,913 --> 01:13:40,916
No.
He's not that foolish.
1016
01:13:45,546 --> 01:13:48,132
Let the brother
receive the light.
1017
01:14:00,102 --> 01:14:03,814
(voices overlapping)
1018
01:14:03,814 --> 01:14:08,694
MAN'S VOICE: "Another beautiful murder
will be committed by me--"
1019
01:14:08,694 --> 01:14:11,238
SECOND MAN'S VOICE:
"Fear me. Jack the Ripper."
1020
01:14:11,238 --> 01:14:14,784
-They're rubbish, you know that.
-Yes, I agree. They're rubbish.
1021
01:14:14,784 --> 01:14:18,746
Though why you persist in believing that
red-haired jezebel, I'll never know.
1022
01:14:18,746 --> 01:14:20,373
Has it never occurred to you that she's
the sort of woman
1023
01:14:20,373 --> 01:14:23,959
who likes to make up stories,
particularly about men?
1024
01:14:23,959 --> 01:14:25,753
She is, after all, a whore.
She's a woman who--
1025
01:14:29,382 --> 01:14:33,052
"A rose by any other name."
Is that it?
1026
01:14:35,304 --> 01:14:38,599
Frederick, my dear chum,
no one is more delighted than I am...
1027
01:14:38,599 --> 01:14:41,519
that you've decided to resume your
interest in the fairer sex,
1028
01:14:41,519 --> 01:14:43,813
but please remember,
1029
01:14:43,813 --> 01:14:46,607
a woman like that can make a man feel
whatever the hell she wants him to feel.
1030
01:14:46,607 --> 01:14:48,943
-Sergeant Godley.
-Yes, sir.
1031
01:14:48,943 --> 01:14:50,736
Arrest the Nichol Street gang.
1032
01:14:50,736 --> 01:14:53,030
-Right away, Inspector.
-I tried to stop them, Inspector.
1033
01:14:53,030 --> 01:14:55,574
This arrived
with this afternoon's post.
1034
01:14:55,574 --> 01:14:57,785
MAN:
Open it up!
1035
01:14:57,785 --> 01:15:01,497
"I send you half the kidney I took from
one woman, preserved for you.
1036
01:15:01,497 --> 01:15:05,543
T'other piece I fried and ate.
It was very nice."
1037
01:15:05,543 --> 01:15:08,421
We demand something be done,
and done tonight.
1038
01:15:08,421 --> 01:15:11,507
"From Hell."
1039
01:15:11,507 --> 01:15:14,385
Well, at least
they got the address right.
1040
01:15:14,385 --> 01:15:17,638
It can't be.
Are you sure he was the same?
1041
01:15:17,638 --> 01:15:20,599
I know him.
I posed for him twice meself.
1042
01:15:20,599 --> 01:15:23,728
I stood there naked as a babe watching
him paint me for hours.
1043
01:15:23,728 --> 01:15:26,063
And he was with Ann for what--
over a year?
1044
01:15:26,063 --> 01:15:28,941
-Nearly two.
-(door bursts open)
1045
01:15:30,943 --> 01:15:33,863
Ah, here you are.
Hello, girls.
1046
01:15:33,863 --> 01:15:36,282
Where have you been?
I told you to wait for me.
1047
01:15:36,282 --> 01:15:39,618
I can't stay in a pub
and not have a drink.
1048
01:15:39,618 --> 01:15:42,455
That's cruel.
But look who I bumped into.
1049
01:15:42,455 --> 01:15:44,498
Remember Ada?
1050
01:15:45,999 --> 01:15:48,502
-She's from France.
-Bruxelles.
1051
01:15:50,588 --> 01:15:52,923
-Bruxelles.
-Yes.
1052
01:15:52,923 --> 01:15:54,842
Oh, she is pretty, isn't she?
1053
01:15:56,635 --> 01:16:00,556
Not in public, love.
Not in public.
1054
01:16:00,556 --> 01:16:01,849
Would you be a dear, Ada,
and give us a minute alone?
1055
01:16:01,849 --> 01:16:03,809
We need to speak with Liz.
1056
01:16:03,809 --> 01:16:07,354
No, Ada,
you stay where you are.
1057
01:16:07,354 --> 01:16:09,398
Come, Mary.
Get a drinksy.
1058
01:16:09,398 --> 01:16:12,568
-(Liz giggling)
-Mary.
1059
01:16:20,910 --> 01:16:23,829
You don't have to worry
about Nichol Street for at least a week.
1060
01:16:23,829 --> 01:16:26,665
-I can keep 'em that long.
-Well, that's something, anyway.
1061
01:16:26,665 --> 01:16:29,460
-Thank you.
-Yeah.
1062
01:16:29,460 --> 01:16:31,295
What about Baby Alice?
Are you sure she's all right?
1063
01:16:31,295 --> 01:16:32,922
Yeah, she's all right.
1064
01:16:32,922 --> 01:16:34,840
We'll get her out
after this is over.
1065
01:16:34,840 --> 01:16:36,926
"We'll get her."
1066
01:16:36,926 --> 01:16:39,220
Listen.
1067
01:16:39,220 --> 01:16:42,056
I want you and your friends off the
streets until I can sort this thing out.
1068
01:16:42,056 --> 01:16:44,809
-Off the streets? For how long?
-A few days, at least.
1069
01:16:44,809 --> 01:16:46,894
Well, you better
throw us in jail then,
1070
01:16:46,894 --> 01:16:49,563
'cause we have no money for
food and no money for a doss.
1071
01:16:49,563 --> 01:16:52,483
All right.
You take this.
1072
01:16:52,483 --> 01:16:55,402
Buy some food, get a room
and stay there.
1073
01:16:55,402 --> 01:16:59,156
Don't tell anyone where you're going.
I don't want to know.
1074
01:16:59,156 --> 01:17:02,535
In three days,
come to the Ten Bells.
1075
01:17:02,535 --> 01:17:04,662
I'll leave a message
with the barkeep.
1076
01:17:07,957 --> 01:17:11,418
What? It's not enough?
1077
01:17:11,418 --> 01:17:15,798
I wish I could show you
the little village where I was born.
1078
01:17:15,798 --> 01:17:18,300
It's so lovely there.
1079
01:17:18,300 --> 01:17:22,096
It's by the sea,
the way you said you saw me.
1080
01:17:22,096 --> 01:17:25,266
I used to think it too small
to spend a life in,
1081
01:17:25,266 --> 01:17:27,685
but now I'm not so sure.
1082
01:17:33,482 --> 01:17:35,943
Don't. Don't.
1083
01:17:35,943 --> 01:17:39,572
What? Do you think
I'm paying you back?
1084
01:17:39,572 --> 01:17:42,324
I didn't mean it
as business.
1085
01:17:42,324 --> 01:17:44,785
I'm still a woman.
They haven't taken that away from me.
1086
01:17:44,785 --> 01:17:46,620
Not yet, anyways.
1087
01:17:59,425 --> 01:18:01,176
-(nightstick strikes wall)
-Enough of that.
1088
01:18:02,761 --> 01:18:05,180
Now, lad, at least take--
1089
01:18:07,391 --> 01:18:09,226
Sorry, sir.
1090
01:18:17,651 --> 01:18:20,362
-(Liz humming)
-(Ada giggling)
1091
01:18:28,454 --> 01:18:32,833
There, milady.
One more time.
1092
01:18:32,833 --> 01:18:35,252
(both laughing)
1093
01:18:35,252 --> 01:18:37,046
And curtsy.
1094
01:18:39,006 --> 01:18:40,925
And we're done.
1095
01:18:50,684 --> 01:18:54,104
Oh, don't be modest, girl.
They don't care what we do.
1096
01:18:56,523 --> 01:18:58,442
(grunts)
1097
01:19:02,446 --> 01:19:05,157
I paid for your supper,
remember.
1098
01:19:05,157 --> 01:19:08,035
Stop shaking your head at me,
you slag!
1099
01:19:08,035 --> 01:19:10,037
-KATE: Leave her alone.
-(bottles clanging)
1100
01:19:10,037 --> 01:19:12,164
LIZ: She is my business.
She's not yours.
1101
01:19:12,164 --> 01:19:14,124
MARY KELLY: Liz, just be quiet
for one bloody night.
1102
01:19:14,124 --> 01:19:16,293
LIZ: No, I fucking won't
keep my voice down!
1103
01:19:16,293 --> 01:19:18,170
MARY KELLY: Calm down!
They'll call the landlord on us.
1104
01:19:18,170 --> 01:19:20,297
Don't go out.
It's not safe.
1105
01:19:20,297 --> 01:19:23,342
I need something
to sustain myself.
1106
01:19:23,342 --> 01:19:25,594
-I will be right back.
-Liz, don't be so fucking stupid!
1107
01:19:25,594 --> 01:19:28,097
-Do without for a night.
-No.
1108
01:19:28,097 --> 01:19:30,474
-I want a fucking drink.
-Liz!
1109
01:19:33,811 --> 01:19:36,647
(sighs) Here we are. Service records.
1110
01:19:36,647 --> 01:19:40,067
Grenadier Guards.
Lieutenant Benjamin Kidney.
1111
01:19:41,902 --> 01:19:45,072
There, just as you suspected.
1112
01:19:46,782 --> 01:19:48,784
ABBERLINE: Before he joined
Special Branch,
1113
01:19:48,784 --> 01:19:51,203
Ben Kidney served
in the Grenadier Guards.
1114
01:19:51,203 --> 01:19:55,040
Part of his duties included
assisting the field surgeon.
1115
01:19:55,040 --> 01:19:56,250
Well, let me tell you something,
Inspector,
1116
01:19:56,250 --> 01:19:57,918
of which I'm absolutely certain.
1117
01:19:57,918 --> 01:20:01,839
Assisting an expert is a different
thing-- a very, very different thing--
1118
01:20:01,839 --> 01:20:04,008
from doing it oneself.
1119
01:20:04,008 --> 01:20:06,802
Think about it. Someone's gotta
clean up after the prince.
1120
01:20:06,802 --> 01:20:10,097
And whose job is it to take care of
the widow's messes?
1121
01:20:10,097 --> 01:20:12,391
You've turned into Othello.
Do you know that?
1122
01:20:12,391 --> 01:20:14,852
Everything is a suspicion.
1123
01:20:14,852 --> 01:20:16,311
And like that tragic Moor,
all your suspicions
1124
01:20:16,311 --> 01:20:18,564
will end up in your own demise.
1125
01:20:18,564 --> 01:20:21,859
For heaven's sake, man, these women
aren't just being silenced.
1126
01:20:21,859 --> 01:20:25,571
They're being murdered most brutally.
Why would Ben Kidney do that?
1127
01:20:25,571 --> 01:20:28,824
To scare people.
To keep their mind off the real point.
1128
01:20:28,824 --> 01:20:29,992
Which is?
1129
01:20:29,992 --> 01:20:32,453
Think what's at stake for
Special Branch.
1130
01:20:32,453 --> 01:20:36,040
Prince Edward married Ann Crook,
a commoner and a Catholic.
1131
01:20:36,040 --> 01:20:38,834
Married her in a Catholic church.
They had a baby.
1132
01:20:38,834 --> 01:20:43,172
A legitimate baby, who is, in fact,
heir to the throne of England.
1133
01:20:43,172 --> 01:20:45,632
All these women were there.
1134
01:20:45,632 --> 01:20:49,845
All these women were eyewitnesses
to an event...
1135
01:20:49,845 --> 01:20:52,264
that could rip the empire to pieces.
1136
01:20:59,688 --> 01:21:03,108
When she starts drinking,
she'll go all night. You know that.
1137
01:21:03,108 --> 01:21:05,319
But she knows
how dangerous it is.
1138
01:21:05,319 --> 01:21:07,654
She don't believe you
about the prince.
1139
01:21:07,654 --> 01:21:12,076
She thinks you're feeding that copper
candies to keep him interested.
1140
01:21:18,332 --> 01:21:20,667
Hello, sir.
1141
01:21:20,667 --> 01:21:23,587
Is anything wrong, my dear?
1142
01:21:23,587 --> 01:21:27,674
No, sir. For a moment,
I thought you were someone else.
1143
01:21:30,552 --> 01:21:32,387
Thirsty?
1144
01:21:39,603 --> 01:21:43,065
Always parched, sir.
1145
01:21:43,065 --> 01:21:46,193
Perhaps there is
somewhere nearby that we might go...
1146
01:21:46,193 --> 01:21:49,822
while my coachman keeps watch.
1147
01:21:49,822 --> 01:21:52,741
Oh, yeah.
1148
01:21:52,741 --> 01:21:55,828
Yeah. This way.
1149
01:21:55,828 --> 01:21:57,704
Follow me.
1150
01:22:26,066 --> 01:22:29,653
Yeah, it's this way.
Follow me.
1151
01:22:32,948 --> 01:22:35,951
I dropped my grapes.
1152
01:22:35,951 --> 01:22:38,036
Oh!
(giggling)
1153
01:22:49,047 --> 01:22:51,425
(screams)
No!
1154
01:22:51,425 --> 01:22:54,136
(muffled screaming)
1155
01:22:56,346 --> 01:22:58,348
What the fuck
are you looking at, Lipski?
1156
01:23:02,686 --> 01:23:05,314
Shut up! Shut up!
1157
01:23:12,321 --> 01:23:14,239
(thunderclap)
1158
01:23:28,879 --> 01:23:31,256
-(hoofbeats approaching)
-I hear someone coming, sir.
1159
01:23:31,256 --> 01:23:33,091
-(horse whinnies)
-Sir!
1160
01:23:34,760 --> 01:23:36,637
(whinnies)
1161
01:23:51,526 --> 01:23:53,237
(spectators chattering)
1162
01:23:55,948 --> 01:23:57,658
MAN: All right, George,
that's enough.
1163
01:23:58,909 --> 01:24:01,620
It's one of them, isn't it?
1164
01:24:01,620 --> 01:24:03,872
Throat's cut the same way.
1165
01:24:03,872 --> 01:24:06,250
Yeah.
1166
01:24:06,250 --> 01:24:08,835
He didn't finish.
1167
01:24:08,835 --> 01:24:11,088
Well, she's no less dead for that.
1168
01:24:12,798 --> 01:24:14,841
He won't be satisfied by this.
1169
01:24:19,221 --> 01:24:21,056
Wilkins?
1170
01:24:22,849 --> 01:24:26,186
Fetch the ambulance.
Go on, run along.
1171
01:25:09,521 --> 01:25:11,481
Excuse me, miss.
1172
01:25:37,841 --> 01:25:39,634
(groans)
1173
01:25:52,773 --> 01:25:56,818
You could be dead...
right now.
1174
01:25:56,818 --> 01:26:00,072
But then there would be
too many bloody questions.
1175
01:26:03,200 --> 01:26:06,953
Ignore the old man's blathering.
Find a scapegoat.
1176
01:26:06,953 --> 01:26:10,165
Or next time
we won't care who asks,
1177
01:26:10,165 --> 01:26:12,876
"Whatever happened
to Inspector Abberline?"
1178
01:26:39,653 --> 01:26:42,114
We should hurry up, sir.
It's clearin' up.
1179
01:26:44,241 --> 01:26:47,536
Do you have a piece
of chalk, Netley?
1180
01:26:47,536 --> 01:26:49,788
Chalk, sir?
1181
01:26:49,788 --> 01:26:52,707
-(whistle blowing)
-They found another one in Mitre Square!
1182
01:26:52,707 --> 01:26:54,501
(chattering, shouting)
1183
01:27:04,469 --> 01:27:07,013
WOMAN: Bastards! They did another one!
1184
01:27:14,020 --> 01:27:15,772
MAN: I heard he cut off
her nose this time.
1185
01:27:18,108 --> 01:27:21,570
Nice work, Inspector. You've encouraged
him to do two a night now.
1186
01:27:21,570 --> 01:27:23,405
Out of the fucking way, cunt.
1187
01:27:32,080 --> 01:27:34,999
Katherine Eddowes.
1188
01:27:34,999 --> 01:27:37,377
There's some writing
on a wall just down the road there.
1189
01:27:37,377 --> 01:27:39,212
You should have
a look at it.
1190
01:27:41,047 --> 01:27:43,341
GODLEY: "The 'Juwes' are the men...
1191
01:27:43,341 --> 01:27:45,385
that will not be blamed for nothing."
1192
01:27:45,385 --> 01:27:47,512
It's hardly Shakespeare,
but it'll do.
1193
01:27:50,849 --> 01:27:52,893
WOMAN:
I was busy with the children--
1194
01:27:52,893 --> 01:27:55,812
Madame, slow down.
Slow down.
1195
01:27:55,812 --> 01:27:58,565
Make sure you get
the apron as well, yeah?
1196
01:28:08,992 --> 01:28:11,411
It was written by the killer, sir.
1197
01:28:11,411 --> 01:28:13,914
And how do you know that?
1198
01:28:13,914 --> 01:28:16,166
I was here three-quarters
of an hour ago.
1199
01:28:18,126 --> 01:28:20,629
This building-- mostly Jews live here,
is that right?
1200
01:28:20,629 --> 01:28:23,548
-Yeah, that's right.
-Ready now, sir.
1201
01:28:23,548 --> 01:28:25,467
Put that away
and get out of here immediately.
1202
01:28:28,136 --> 01:28:30,138
-Abberline.
-Yeah?
1203
01:28:30,138 --> 01:28:31,640
Wash that off.
1204
01:28:31,640 --> 01:28:33,475
-What?
-You heard me.
1205
01:28:33,475 --> 01:28:36,478
-It's evidence, sir.
-Listen to me.
1206
01:28:36,478 --> 01:28:40,941
In another hour, there will be a
thousand people poking about in here.
1207
01:28:40,941 --> 01:28:44,611
If those words are seen,
not a Jew in London will be safe.
1208
01:28:44,611 --> 01:28:48,156
We'll have mayhem on the streets.
So wash it off!
1209
01:28:48,156 --> 01:28:52,827
That's an educated hand, sir.
An educated man wrote that.
1210
01:28:52,827 --> 01:28:55,080
-Look for yourself.
-I don't have to look. I've seen it.
1211
01:28:56,456 --> 01:29:00,210
An educated man
knows how to spell "Jews."
1212
01:29:00,210 --> 01:29:02,462
I don't know what this refers to,
but I'm sure it's got nothing to do...
1213
01:29:02,462 --> 01:29:04,256
with the people
who live around here.
1214
01:29:08,218 --> 01:29:12,722
Sergeant, I want two constables
to wash that off.
1215
01:29:12,722 --> 01:29:17,269
What are you looking to him for?
Wash it off!
1216
01:29:17,269 --> 01:29:19,062
Yes, sir.
1217
01:29:21,189 --> 01:29:23,942
Half a dozen men have seen it already.
The sergeant has copied it down.
1218
01:29:23,942 --> 01:29:27,070
I'll remember these words
for as long as I live.
1219
01:29:27,070 --> 01:29:30,824
So all you're doing is destroying
its value as evidence.
1220
01:29:30,824 --> 01:29:33,743
No, all I'm doing is taking
charge of an investigation...
1221
01:29:33,743 --> 01:29:36,997
that you have bungled
to the point of gross inefficiency,
1222
01:29:36,997 --> 01:29:39,332
and I've had enough.
1223
01:29:39,332 --> 01:29:41,751
You are suspended from duty,
Abberline.
1224
01:29:43,253 --> 01:29:45,922
Inspector Abberline is suspended.
1225
01:29:47,424 --> 01:29:50,760
-All his privileges are cancelled.
-Yes, sir.
1226
01:30:06,192 --> 01:30:09,237
You've not seen her, then?
1227
01:30:09,237 --> 01:30:11,656
Well, if she comes around,
give her this.
1228
01:30:14,075 --> 01:30:15,952
Long letter, eh?
1229
01:30:17,704 --> 01:30:19,497
This is for your trouble.
1230
01:30:20,832 --> 01:30:23,460
The letter's private.
You understand?
1231
01:30:23,460 --> 01:30:26,296
-I understand.
-Right.
1232
01:31:05,627 --> 01:31:07,587
(heartbeat pounding)
1233
01:31:16,096 --> 01:31:18,848
MAN: Where's this?
1234
01:31:22,727 --> 01:31:25,105
Recite the solemn oath.
1235
01:31:25,105 --> 01:31:28,817
Never to reveal
our secrets--
1236
01:31:28,817 --> 01:31:31,194
(screaming)
1237
01:31:31,194 --> 01:31:33,405
(man whispering)
1238
01:31:46,960 --> 01:31:48,712
GODLEY: Grapes again.
1239
01:31:50,255 --> 01:31:52,549
Why grapes?
1240
01:31:52,549 --> 01:31:54,592
ABBERLINE:
This ain't killing for profit.
1241
01:31:54,592 --> 01:31:55,927
KIDNEY:
He's not that foolish.
1242
01:31:55,927 --> 01:31:57,804
You oughta be
botherin' McQueen.
1243
01:31:57,804 --> 01:31:59,514
-Are you questioning my decision?
-Find a scapegoat.
1244
01:31:59,514 --> 01:32:01,516
(voices Continue)
1245
01:32:02,767 --> 01:32:04,769
ABBERLINE:
This is ritual.
1246
01:33:13,671 --> 01:33:17,842
"Jubela, Jubelo, Jubelum."
1247
01:33:19,844 --> 01:33:21,679
"Juwes."
1248
01:33:52,377 --> 01:33:54,921
-(gasps)
-It's me, Ada. Me. Only me.
1249
01:33:56,172 --> 01:33:58,466
I bring everything for supper.
1250
01:34:01,344 --> 01:34:04,389
You little thief.
I need this money.
1251
01:34:04,389 --> 01:34:07,392
I just take some money
and buy food for me and for you.
1252
01:34:07,392 --> 01:34:10,562
Is that bad, Marie?
1253
01:34:10,562 --> 01:34:13,690
It's fine, dear.
You're a good person, but listen.
1254
01:34:13,690 --> 01:34:17,485
Until I go away from London,
it's not safe for you to go out.
1255
01:34:17,485 --> 01:34:20,488
Understand?
1256
01:34:20,488 --> 01:34:24,409
I stay with Marie.
Beautiful Marie.
1257
01:34:24,409 --> 01:34:27,871
It's all right, darling.
You don't have to pay for your food.
1258
01:34:27,871 --> 01:34:29,873
Pardon?
1259
01:34:29,873 --> 01:34:32,750
(sighs)
1260
01:34:32,750 --> 01:34:34,669
Here's to our feast.
1261
01:34:36,963 --> 01:34:40,091
(whinnying)
1262
01:35:09,537 --> 01:35:13,583
I'm so sorry to greet you
like this, Inspector, but--
1263
01:35:13,583 --> 01:35:15,627
but I'm rather late
for an appointment.
1264
01:35:15,627 --> 01:35:17,712
Will you excuse me
if I finish dressing while we talk?
1265
01:35:17,712 --> 01:35:19,672
No, no.
Please, go on.
1266
01:35:19,672 --> 01:35:21,215
Thank you.
1267
01:35:23,509 --> 01:35:25,553
I'd like to speak to you about
the Freemasons if I might, sir.
1268
01:35:25,553 --> 01:35:26,679
Oh, yes.
1269
01:35:28,640 --> 01:35:33,394
The arrangement of the coins
at Dark Annie's feet,
1270
01:35:33,394 --> 01:35:36,856
and also the locations
of the bodies,
1271
01:35:38,149 --> 01:35:40,276
form a pentacle star.
1272
01:35:40,276 --> 01:35:43,237
A pentacle star is a symbol
of the Freemasons, is it not, sir?
1273
01:35:43,237 --> 01:35:45,114
Yes.
1274
01:35:47,367 --> 01:35:51,537
And the way that all these women were
killed-- throats cut left to right,
1275
01:35:53,039 --> 01:35:54,916
organs removed.
1276
01:35:57,001 --> 01:35:58,795
They're reenactments,
aren't they, sir?
1277
01:36:02,131 --> 01:36:04,133
Reenactments of what?
1278
01:36:04,133 --> 01:36:07,595
The Juwes.
1279
01:36:07,595 --> 01:36:10,139
The traitors who killed Hiram Abiff,
founder of the Masons--
1280
01:36:10,139 --> 01:36:12,892
that's how they were executed.
1281
01:36:12,892 --> 01:36:17,188
Ah, yes.
So the great book tells us.
1282
01:36:17,188 --> 01:36:21,150
So Jack the Ripper
isn't just merely killing whores.
1283
01:36:22,568 --> 01:36:24,654
He's executing traitors.
1284
01:36:24,654 --> 01:36:27,865
He's a Mason fulfilling a duty.
1285
01:36:27,865 --> 01:36:30,493
Yes, I'm afraid, Inspector,
1286
01:36:30,493 --> 01:36:32,620
that you won't be permitted
to arrest him.
1287
01:36:32,620 --> 01:36:35,248
I don't want to arrest him.
1288
01:36:38,501 --> 01:36:41,295
The Ripper has one more
traitor yet to kill,
1289
01:36:41,295 --> 01:36:44,007
and I will stop him.
1290
01:36:48,928 --> 01:36:51,556
Did they come to you, sir,
1291
01:36:51,556 --> 01:36:53,516
as a loyal Mason?
1292
01:36:55,518 --> 01:36:58,646
Did they ask you to help them cover up
the prince's secret marriage?
1293
01:37:02,608 --> 01:37:05,028
That's how it started, yes.
1294
01:37:05,028 --> 01:37:08,489
And then you discovered
the prince had syphilis.
1295
01:37:09,824 --> 01:37:11,993
He's going to die of it, Inspector.
1296
01:37:14,203 --> 01:37:16,873
Would you like a tour
of the syphilis wards?
1297
01:37:20,209 --> 01:37:23,046
You're a physician
in ordinary to the queen,
1298
01:37:25,256 --> 01:37:28,968
entrusted with the well-being
of the heir to the throne.
1299
01:37:28,968 --> 01:37:31,846
Only you...
1300
01:37:31,846 --> 01:37:35,224
had reason to believe that
these unfortunates,
1301
01:37:35,224 --> 01:37:37,560
these whores,
1302
01:37:37,560 --> 01:37:39,979
these... traitors...
1303
01:37:41,731 --> 01:37:43,608
destroyed your life's work.
1304
01:37:52,700 --> 01:37:56,204
Below the skin of history...
1305
01:37:56,204 --> 01:37:58,372
are London's veins.
1306
01:37:58,372 --> 01:38:03,961
These symbols--
the mitre, the pentacle star--
1307
01:38:03,961 --> 01:38:06,506
even someone as ignorant...
1308
01:38:06,506 --> 01:38:10,301
and degenerate as you...
1309
01:38:10,301 --> 01:38:14,388
can sense that they course
with energy and meaning.
1310
01:38:18,142 --> 01:38:21,521
I am that meaning.
1311
01:38:21,521 --> 01:38:24,440
I am that energy.
1312
01:38:32,698 --> 01:38:35,076
One day, men will look back...
1313
01:38:37,203 --> 01:38:40,248
and say I gave birth
to the 20th century.
1314
01:38:47,463 --> 01:38:49,799
You're not going to see
the 20th century.
1315
01:39:31,215 --> 01:39:34,051
Roll up his sleeve.
1316
01:39:37,013 --> 01:39:39,724
-(yelling, muffled)
-Don't struggle.
1317
01:39:41,559 --> 01:39:43,352
You'll only make this more painful.
1318
01:40:08,502 --> 01:40:10,421
(yelling)
1319
01:40:11,923 --> 01:40:14,759
(Kidney screaming)
1320
01:40:14,759 --> 01:40:16,344
(whinnying)
1321
01:41:06,477 --> 01:41:09,063
You all right, mate?
1322
01:41:09,063 --> 01:41:11,232
(onlookers chattering)
1323
01:41:34,380 --> 01:41:36,340
(dog barking in distance)
1324
01:42:28,517 --> 01:42:30,311
(muffled screaming)
1325
01:42:36,275 --> 01:42:39,278
(bell tolling)
1326
01:42:48,204 --> 01:42:50,039
(tolling continues)
1327
01:43:11,268 --> 01:43:14,230
-MAN: Dr. Gull.
-Yes!
1328
01:43:14,230 --> 01:43:16,524
You were describing
the human heart.
1329
01:43:18,359 --> 01:43:20,236
Yes.
1330
01:43:21,695 --> 01:43:24,615
Yes.
1331
01:43:24,615 --> 01:43:27,326
The human heart...
1332
01:43:27,326 --> 01:43:29,829
is a dense
and powerful muscle,
1333
01:43:31,497 --> 01:43:34,458
much like the organic
equivalent of mahogany.
1334
01:43:35,709 --> 01:43:39,255
And notoriously difficult...
1335
01:43:39,255 --> 01:43:41,090
to burn.
1336
01:43:44,343 --> 01:43:46,178
About the size of a fist,
1337
01:43:48,055 --> 01:43:50,391
it provides the motor power
for the circulatory system.
1338
01:43:53,144 --> 01:43:56,897
The heart contains two atria,
two ventricles...
1339
01:43:56,897 --> 01:43:58,732
and four valves.
1340
01:44:00,109 --> 01:44:04,113
It is, in effect,
a single pump,
1341
01:44:04,113 --> 01:44:06,240
powering a double circuit.
1342
01:44:09,034 --> 01:44:13,289
In the adult the heart rate averages
70 to 80 beats a minute.
1343
01:44:16,542 --> 01:44:20,296
Such is the force
of the heartbeat...
1344
01:44:20,296 --> 01:44:24,717
that if the body's largest artery,
the aorta, is severed,
1345
01:44:26,969 --> 01:44:31,348
-(flesh tearing)
-a six-foot jet of blood...
1346
01:44:31,348 --> 01:44:33,642
is released.
1347
01:45:07,718 --> 01:45:10,554
MASON:
Let the brother receive the light.
1348
01:45:14,266 --> 01:45:18,979
For you fear no God, arise.
(echoing)
1349
01:45:20,314 --> 01:45:22,316
Your faith is well founded.
1350
01:45:58,018 --> 01:45:59,895
(chattering, shouting)
1351
01:46:02,481 --> 01:46:05,109
Don't. Don't go in there.
There's no need.
1352
01:46:05,109 --> 01:46:08,153
How bad is it?
1353
01:46:08,153 --> 01:46:11,282
She's-She's in pieces, sir.
1354
01:46:11,282 --> 01:46:13,117
Sergeant, he can go in.
1355
01:46:26,171 --> 01:46:29,216
-Give him to me!
-He'll be taken care of, I swear to it.
1356
01:46:29,216 --> 01:46:30,342
I want him.
1357
01:46:30,342 --> 01:46:32,678
It's over. He's done.
I give you my word.
1358
01:46:32,678 --> 01:46:36,932
Fuck your word! I'll bring every last
one of you fucking cunts down.
1359
01:46:36,932 --> 01:46:38,934
You and your fucking brothers!
1360
01:46:38,934 --> 01:46:41,020
Now, listen to me,
Abberline.
1361
01:46:41,020 --> 01:46:43,439
Your situation--
your difficult situation--
1362
01:46:43,439 --> 01:46:45,316
has been thoroughly discussed.
1363
01:46:45,316 --> 01:46:49,278
You are reinstated.
Indeed, you are promoted.
1364
01:46:51,322 --> 01:46:53,574
-(gasping)
-No! No.
1365
01:46:53,574 --> 01:46:56,410
Come on. This is not helping anything.
Come on! Come on.
1366
01:46:56,410 --> 01:47:00,080
Don't be a fool, Inspector.
1367
01:47:00,080 --> 01:47:04,084
You will be very closely watched.
1368
01:47:04,084 --> 01:47:06,045
MAN: Yeah, you're all there now,
ain't ya?
1369
01:47:06,045 --> 01:47:08,255
Where were you
when this was happening?
1370
01:47:08,255 --> 01:47:11,300
It's all right for you, standing around
there chatting. What about us?
1371
01:47:11,300 --> 01:47:14,553
Inspector Abberline is in charge.
1372
01:47:14,553 --> 01:47:17,473
Give him all the assistance
he requires.
1373
01:47:23,937 --> 01:47:26,065
No!
1374
01:47:26,065 --> 01:47:28,942
Remember, you're being watched.
1375
01:47:28,942 --> 01:47:31,737
All right, come on, you men.
Clear this passage.
1376
01:47:31,737 --> 01:47:34,448
-Come on. Move 'em away.
-Move back! Back!
1377
01:47:42,331 --> 01:47:44,166
Shall we proceed,
Inspector?
1378
01:48:04,144 --> 01:48:07,064
Body lies in middle of bed.
1379
01:48:07,064 --> 01:48:12,236
Shoulders flat, but axis
of body inclined toward right.
1380
01:48:12,236 --> 01:48:14,446
The left arm is close to the body,
1381
01:48:14,446 --> 01:48:16,407
the forearm flexed
at a right angle...
1382
01:48:16,407 --> 01:48:19,243
resting across the abdomen.
1383
01:48:19,243 --> 01:48:24,039
The right arm is slightly
abducted from the body.
1384
01:48:24,039 --> 01:48:26,709
It rests on the mattress
with the elbow bent...
1385
01:48:26,709 --> 01:48:28,544
and the forearm supine.
1386
01:48:30,879 --> 01:48:35,300
The fingers are clenched,
indicating a struggle as she died.
1387
01:48:35,300 --> 01:48:37,428
Notice something,
Inspector?
1388
01:48:38,679 --> 01:48:41,557
No.
1389
01:48:41,557 --> 01:48:44,393
No, go on.
1390
01:48:48,564 --> 01:48:50,566
Came in not long
before dawn.
1391
01:48:50,566 --> 01:48:53,026
A bit of a rush.
Left this for ya.
1392
01:49:01,368 --> 01:49:03,620
MARY KELLY:
I know you asked me to wait.
1393
01:49:03,620 --> 01:49:08,542
If I'm to be murdered,
I'd like at least to die in my village.
1394
01:49:08,542 --> 01:49:11,462
I'm going to the orphanage
to collect Baby Alice.
1395
01:49:11,462 --> 01:49:14,089
Here's an address
where you can find us.
1396
01:49:14,089 --> 01:49:16,133
We'll wait for you eagerly.
1397
01:49:16,133 --> 01:49:18,635
I know--
I know in my heart...
1398
01:49:18,635 --> 01:49:21,138
we can be happy
living by the sea,
1399
01:49:21,138 --> 01:49:23,932
just as you saw.
1400
01:49:23,932 --> 01:49:26,643
I hope to be with you soon,
dearest.
1401
01:49:26,643 --> 01:49:28,771
All my love, Mary.
1402
01:49:41,283 --> 01:49:44,661
QUEEN VICTORIA: We are deeply
distressed, Lord Hallsham.
1403
01:49:44,661 --> 01:49:49,750
We asked Sir William to remove a threat
to our family and to our throne,
1404
01:49:49,750 --> 01:49:53,378
not to engage
in these ghastly rituals.
1405
01:49:53,378 --> 01:49:57,716
Oh, no, of course not,
Your Majesty. That was unexpected.
1406
01:49:57,716 --> 01:50:00,636
On the other hand,
he has fulfilled his duties.
1407
01:50:00,636 --> 01:50:03,222
The threat is passed,
Your Majesty.
1408
01:50:03,222 --> 01:50:07,184
In his way Sir William has been loyal,
1409
01:50:07,184 --> 01:50:09,895
and we are grateful for that.
1410
01:50:09,895 --> 01:50:12,564
The rest is in your hands,
Lord Hallsham.
1411
01:50:12,564 --> 01:50:15,943
We wish to hear
nothing further of this.
1412
01:50:17,152 --> 01:50:19,696
Knight of the East,
1413
01:50:19,696 --> 01:50:22,282
we are gathered here
beneath the God of love...
1414
01:50:22,282 --> 01:50:26,453
and before the sight of the Great
Architect to judge this case.
1415
01:50:26,453 --> 01:50:28,789
You stand accused of mayhems
1416
01:50:28,789 --> 01:50:31,542
that have placed our
brotherhood in jeopardy.
1417
01:50:31,542 --> 01:50:35,254
You stand before your peers--
Masons and doctors both.
1418
01:50:35,254 --> 01:50:39,716
-I have no peers present here.
-What?
1419
01:50:39,716 --> 01:50:43,428
No man amongst you
is fit to judge...
1420
01:50:43,428 --> 01:50:46,640
the mighty art that I have wrought.
1421
01:50:46,640 --> 01:50:50,310
Your rituals are empty oaths
you neither understand...
1422
01:50:50,310 --> 01:50:52,145
nor live by.
1423
01:50:55,524 --> 01:50:58,902
The Great Architect speaks to me.
1424
01:50:58,902 --> 01:51:01,864
He is the balance
where my deeds are weighed and judged,
1425
01:51:04,408 --> 01:51:06,451
not you.
1426
01:51:06,451 --> 01:51:08,704
Knight of the East,
1427
01:51:08,704 --> 01:51:10,706
hear our judgment.
1428
01:51:10,706 --> 01:51:13,375
(gavel pounding)
1429
01:51:46,366 --> 01:51:48,368
(bell tolling)
1430
01:52:01,715 --> 01:52:03,508
Well, they're not
watching you anymore.
1431
01:52:08,847 --> 01:52:10,891
I'm telling you,
it's safe to go to her.
1432
01:52:12,225 --> 01:52:14,311
They think she's dead.
1433
01:52:14,311 --> 01:52:17,481
If I disappear or
change my routine suddenly,
1434
01:52:17,481 --> 01:52:20,484
they might wonder why.
1435
01:52:20,484 --> 01:52:22,569
You know who you're gonna
turn into, don't you?
1436
01:52:22,569 --> 01:52:26,114
That boring old bugger in the pub that
nobody wants to sit beside.
1437
01:52:26,114 --> 01:52:28,116
'Cause as soon as he's had a few drinks,
he goes on and on...
1438
01:52:28,116 --> 01:52:30,494
about the girl that got away.
1439
01:52:30,494 --> 01:52:31,828
Is that what you want?
1440
01:52:31,828 --> 01:52:34,289
Do you want to live the rest
of your life like a ghost?
1441
01:52:35,415 --> 01:52:37,250
No.
1442
01:52:38,961 --> 01:52:42,673
What I want is to go to her.
1443
01:52:42,673 --> 01:52:45,676
But at the slightest hint that she's
alive, they will spare no expense--
1444
01:52:45,676 --> 01:52:48,762
no expense and no trouble.
1445
01:52:48,762 --> 01:52:52,641
So I stay...
and watch them.
1446
01:53:29,803 --> 01:53:33,223
Alice! Alice!
1447
01:53:33,223 --> 01:53:35,142
Come in, darling.
1448
01:53:39,980 --> 01:53:41,982
Coming, Mother.
1449
01:53:56,788 --> 01:54:01,043
(exhales)
1450
01:54:25,609 --> 01:54:28,695
Get up.
1451
01:54:28,695 --> 01:54:31,073
Get up!
Come on.
1452
01:55:20,872 --> 01:55:23,083
Good night, sweet prince.
1453
01:58:12,961 --> 01:58:15,338
♪ ("The Nobodies" by
Marilyn Manson plays)
1454
01:58:40,822 --> 01:58:44,159
♪ Today I'm dirty ♪
1455
01:58:44,159 --> 01:58:47,245
♪ I want to be pretty ♪
1456
01:58:47,245 --> 01:58:51,583
♪ Tomorrow, I know,
I'm just dirt ♪
1457
01:58:53,626 --> 01:58:56,504
♪ Today I'm dirty ♪
1458
01:58:56,504 --> 01:58:59,883
♪ I want to be pretty ♪
1459
01:58:59,883 --> 01:59:05,555
♪ Tomorrow, I know,
I'm just dirt ♪
1460
01:59:05,555 --> 01:59:08,350
♪ We're the nobodies ♪
1461
01:59:08,350 --> 01:59:12,020
♪ Wanna be somebodies ♪
1462
01:59:12,020 --> 01:59:13,688
♪ We're dead ♪
1463
01:59:13,688 --> 01:59:18,026
♪ We know just who we are ♪
1464
01:59:18,026 --> 01:59:20,987
♪ We're the nobodies ♪
1465
01:59:20,987 --> 01:59:24,491
♪ Wanna be somebodies ♪
1466
01:59:24,491 --> 01:59:26,034
♪ We're dead ♪
1467
01:59:26,034 --> 01:59:30,663
♪ We know just who we are ♪
1468
01:59:33,500 --> 01:59:36,795
♪ Yesterday I was dirty ♪
1469
01:59:36,795 --> 01:59:40,465
♪ Wanted to be pretty ♪
1470
01:59:40,465 --> 01:59:46,012
♪ I know now that
I'm forever dirt ♪
1471
01:59:46,012 --> 01:59:49,099
♪ Yesterday I was dirty ♪
1472
01:59:49,099 --> 01:59:52,852
♪ Wanted to be pretty ♪
1473
01:59:52,852 --> 01:59:57,190
♪ I know now that
I'm forever dirt ♪
1474
01:59:58,608 --> 02:00:01,444
♪ We're the nobodies ♪
1475
02:00:01,444 --> 02:00:04,906
♪ Wanna be somebodies ♪
1476
02:00:04,906 --> 02:00:06,616
♪ We're dead ♪
1477
02:00:06,616 --> 02:00:11,037
♪ We know just who we are ♪
1478
02:00:11,037 --> 02:00:13,957
♪ We're the nobodies ♪
1479
02:00:13,957 --> 02:00:17,460
♪ Wanna be somebodies ♪
1480
02:00:17,460 --> 02:00:19,129
♪ We're dead ♪
1481
02:00:19,129 --> 02:00:24,551
♪ We know just who we are ♪
1482
02:00:24,551 --> 02:00:27,554
♪ Some children died
the other day ♪
1483
02:00:27,554 --> 02:00:30,640
♪ We fed machines and then
we prayed ♪
1484
02:00:30,640 --> 02:00:33,518
♪ Puked up and down
in morbid faith ♪
1485
02:00:33,518 --> 02:00:39,190
♪ You should have seen
the ratings that day ♪
1486
02:00:43,611 --> 02:00:45,989
♪ Na-na-na-na-na ♪
1487
02:00:45,989 --> 02:00:48,908
♪ Na-na-na-na-na ♪
1488
02:00:48,908 --> 02:00:52,162
♪ Na-na-na-na-na ♪
1489
02:00:52,162 --> 02:00:54,789
♪ Na-na-na-na-na ♪
1490
02:00:54,789 --> 02:00:57,750
♪ We're the nobodies ♪
1491
02:00:57,750 --> 02:01:01,212
♪ Wanna be somebodies ♪
1492
02:01:01,212 --> 02:01:02,839
♪ We're dead ♪
1493
02:01:02,839 --> 02:01:07,135
♪ We know just who we are ♪
1494
02:01:07,135 --> 02:01:10,138
♪ We're the nobodies ♪
1495
02:01:10,138 --> 02:01:13,641
♪ Wanna be somebodies ♪
1496
02:01:13,641 --> 02:01:15,351
♪ We're dead ♪
1497
02:01:15,351 --> 02:01:19,647
♪ We know just who we are ♪
1498
02:01:19,647 --> 02:01:22,609
♪ We're the nobodies ♪
1499
02:01:22,609 --> 02:01:26,029
♪ Wanna be somebodies ♪
1500
02:01:26,029 --> 02:01:27,822
♪ We're dead ♪
1501
02:01:27,822 --> 02:01:32,952
♪ We know just who we are ♪
1502
02:01:32,952 --> 02:01:36,080
♪ Some children died
the other day ♪
1503
02:01:36,080 --> 02:01:39,250
♪ We fed machines
and then we prayed ♪
1504
02:01:39,250 --> 02:01:42,337
♪ Puked up and down
in morbid faith ♪
1505
02:01:42,337 --> 02:01:45,757
♪ You should have seen
the ratings that day ♪
1506
02:01:45,757 --> 02:01:48,843
♪ You should have seen
the ratings that day ♪
1507
02:01:48,843 --> 02:01:51,679
♪ You should have seen
the ratings that day ♪
1508
02:01:51,679 --> 02:01:54,891
♪ You should have seen
the ratings that day ♪
1509
02:01:54,891 --> 02:01:58,102
♪ You should have seen
the ratings that day ♪
1510
02:02:00,146 --> 02:02:03,149
♪ D-d-day ♪
1511
02:02:03,149 --> 02:02:06,277
♪ D-d-day ♪
1512
02:02:06,277 --> 02:02:08,321
♪ D-d-day ♪
1513
02:02:09,531 --> 02:02:11,199
♪ D-d-day ♪♪
1514
02:02:12,408 --> 02:02:14,410
Subtitled by:
Axium Digital, Inc.
113904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.