Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,360 --> 00:01:05,509
Hello Aunt Fanny!
2
00:01:05,720 --> 00:01:08,109
Hello darling. How are you?
3
00:01:08,240 --> 00:01:09,719
Glad to be back at Kirrin.
4
00:01:09,840 --> 00:01:11,877
Good, good. Hello Julian, Dick.
5
00:01:12,000 --> 00:01:13,070
Hello Aunt Fanny.
6
00:01:13,200 --> 00:01:15,157
I was beginning to wonder
what had happened to you all.
7
00:01:15,280 --> 00:01:16,714
Sorry, but we missed the train.
8
00:01:16,840 --> 00:01:18,433
The cattle-truck broke down again.
9
00:01:18,600 --> 00:01:19,396
The what?
10
00:01:19,520 --> 00:01:21,955
The school bus, that
takes us to the station.
11
00:01:22,080 --> 00:01:23,229
Oh, I see.
12
00:01:23,880 --> 00:01:24,870
Wheres George?
13
00:01:24,960 --> 00:01:26,314
Well, shes round the back somewhere.
14
00:01:26,400 --> 00:01:28,198
Can we go and find her?
- Yes, of course.
15
00:01:32,400 --> 00:01:34,676
Well, Mr. Rogers, holidays have begun.
16
00:01:35,200 --> 00:01:36,156
Oh yes.
17
00:01:37,160 --> 00:01:39,310
Well, still it won't be as bad as usual,
18
00:01:39,480 --> 00:01:41,517
that tutor fellow will
keep them out of mischief.
19
00:01:41,640 --> 00:01:44,712
But I thought he was only for me and
Dick, because of the Scholarship exams.
20
00:01:44,840 --> 00:01:49,960
He was, but then Dad got my school
report and what with that and being ill,
21
00:01:50,080 --> 00:01:52,833
he thought it would be a good
idea if we all had lessons.
22
00:01:53,960 --> 00:01:55,234
Your spots have all gone.
23
00:01:55,400 --> 00:01:59,553
I know, I was officially demeasled
this morning. Who won the tennis cup?
24
00:01:59,680 --> 00:02:00,511
Alison.
25
00:02:00,680 --> 00:02:06,392
What, Alison Drake? Lucky for her
I was ill. Id have slaughtered her.
26
00:02:06,520 --> 00:02:07,749
You didn't last year.
27
00:02:07,880 --> 00:02:10,759
That was a fluke. Come on, let's
go and tell Dad you're here.
28
00:02:22,800 --> 00:02:23,835
They're here Dad!
29
00:02:23,960 --> 00:02:25,359
Hello Uncle Quentin!
30
00:02:25,480 --> 00:02:27,756
Hello there. Good to see you all.
31
00:02:27,880 --> 00:02:31,032
George, Im trying to work in here.
32
00:02:31,160 --> 00:02:32,594
Sorry, I just thought
33
00:02:32,720 --> 00:02:36,315
Its alright. In future this
studys out of bounds, okay?
34
00:02:36,800 --> 00:02:38,677
Okay. Well remember, won't we?
35
00:02:38,800 --> 00:02:39,870
Of course, yes.
36
00:02:40,000 --> 00:02:43,595
Now, would you all please move
out of here? See you at lunch.
37
00:02:51,640 --> 00:02:53,631
That looks interesting.
What's he working on?
38
00:02:53,760 --> 00:02:55,751
Oh, some new thing for the Government.
39
00:02:55,880 --> 00:02:57,393
Top Secret?
- Shouldnt think so.
40
00:02:57,520 --> 00:02:58,271
Morning.
41
00:02:58,400 --> 00:03:01,313
Hello, Mr. Roland, these are my
cousins. They've just arrived.
42
00:03:01,480 --> 00:03:02,879
Ah, its Julian?
43
00:03:03,080 --> 00:03:03,956
Pleased to meet you, Sir.
44
00:03:04,120 --> 00:03:04,916
Ah, chk'?
45
00:03:05,040 --> 00:03:06,713
And Anne, isnt it?
- Hello.
46
00:03:06,840 --> 00:03:08,433
Well, there'll be no work today.
47
00:03:08,560 --> 00:03:09,311
Great!
48
00:03:09,480 --> 00:03:12,313
Well, you need time to settle in. But
well start first thing tomorrow morning
49
00:03:12,440 --> 00:03:13,475
and after breakfast.
50
00:03:14,360 --> 00:03:15,350
Be quiet, Timmy!
51
00:03:15,800 --> 00:03:16,596
Nice to meet you.
52
00:03:16,920 --> 00:03:17,557
Bye.
53
00:03:18,360 --> 00:03:19,953
He's really frightened of Timmy!
54
00:03:20,520 --> 00:03:21,715
He seems alright.
55
00:03:22,120 --> 00:03:25,033
Well, he said we could have
lessons outside if it was fine.
56
00:03:25,160 --> 00:03:29,393
So he cant be all that bad. Quick, its
nearly time for lunch, go and change,
57
00:03:29,560 --> 00:03:31,676
then straight after lunch we
can go over to Kirrin Farm.
58
00:03:31,840 --> 00:03:32,636
What for?
59
00:03:32,800 --> 00:03:36,589
Wait and see! lve gota
really top secret to show you.
60
00:03:36,760 --> 00:03:38,114
Are you ready?
- Yeah!
61
00:03:40,960 --> 00:03:41,836
Wow!
62
00:03:42,000 --> 00:03:43,513
That's terrific!
63
00:03:44,040 --> 00:03:45,155
Does it go anywhere?
64
00:03:45,280 --> 00:03:47,112
No, it ends on a blank wall.
65
00:03:47,280 --> 00:03:48,714
Some kind of hidden cupboard.
66
00:03:48,840 --> 00:03:51,480
Here, you can have a good
look at it if you want to!
67
00:03:51,840 --> 00:03:52,557
Thanks.
68
00:03:55,720 --> 00:03:59,953
Oh, this house is full of funny
little things like that. Here!
69
00:04:03,120 --> 00:04:04,474
That's neat!
70
00:04:04,640 --> 00:04:06,392
Oh, they were clever you know.
71
00:04:06,520 --> 00:04:09,160
I suppose in the olden days
people needed a good hidden place
72
00:04:09,280 --> 00:04:10,350
for their money and things.
73
00:04:10,520 --> 00:04:12,477
Before there were banks.
- That's right!
74
00:04:12,600 --> 00:04:14,432
Could have been used by smugglers!
75
00:04:14,520 --> 00:04:18,115
Ha, ha, very likely! And according
to all accounts there was enough
76
00:04:18,240 --> 00:04:22,473
of that around here too.
Now what would you like?
77
00:04:22,640 --> 00:04:25,359
I know, some strawberries
fresh from the garden.
78
00:04:25,800 --> 00:04:27,711
I picked them just before you arrived.
79
00:04:27,840 --> 00:04:28,511
Dick?
80
00:04:29,040 --> 00:04:30,394
Yeah?
- What are you doing?
81
00:04:30,520 --> 00:04:31,510
Nothing much.
82
00:04:31,680 --> 00:04:34,274
Well, hurry up. Were going
to have some strawberries.
83
00:04:34,400 --> 00:04:35,071
Okay.
84
00:04:35,760 --> 00:04:39,037
Here you are, my dears, help
yourselves, you'll need a bit of sugar.
85
00:04:39,440 --> 00:04:42,193
Gosh. Thank you. Aren't they
lovely. Aren't they juicy!
86
00:04:43,320 --> 00:04:45,152
Mr. Sanders?
- Yes, dear?
87
00:04:45,600 --> 00:04:47,477
Can I go upstairs and
show them the cupboard?
88
00:04:48,000 --> 00:04:49,479
Its got a false back to it.
89
00:04:49,600 --> 00:04:53,719
No, my dear, Im afraid you cant.
Ive got two gentlemen staying here,
90
00:04:53,880 --> 00:04:56,759
and one of thems in that
room. They're photographers.
91
00:04:56,880 --> 00:05:00,236
They must be the two I saw
yesterday, down by Kirrin bridge.
92
00:05:00,680 --> 00:05:05,959
Very likely, they do calendars and things,
I think; one of thems quite well-known.
93
00:05:06,480 --> 00:05:07,993
Hey! Look at these!
94
00:05:08,880 --> 00:05:12,316
They were hidden behind a loose stone
in the wall, theres a sort of hole.
95
00:05:12,440 --> 00:05:15,558
Well, I never. And Ive
lived here all my life.
96
00:05:17,720 --> 00:05:19,438
What's it about? I
haven't got my glasses.
97
00:05:21,800 --> 00:05:24,633
Oh, its all
hand-written-recipes I think.
98
00:05:24,800 --> 00:05:26,313
I don't know what to make of this.
99
00:05:27,080 --> 00:05:29,879
It looks like a part of some
old game or other, maybe.
100
00:05:33,600 --> 00:05:37,992
Via Occulta. That's Latin, I think.
101
00:05:38,120 --> 00:05:39,519
I gave up Latin.
102
00:05:39,600 --> 00:05:41,159
So did we, worse luck.
103
00:05:41,920 --> 00:05:44,196
I know someone who will
be able to read it though.
104
00:05:44,600 --> 00:05:48,480
Via Occulta. Oh well,
that means a secret way.
105
00:05:48,880 --> 00:05:50,393
Secret Way!
106
00:05:50,760 --> 00:05:57,075
Solum lapidum, paries
ligneous. Mmm, cellula, mmmm.
107
00:05:57,280 --> 00:05:58,156
Well?
108
00:05:58,320 --> 00:06:01,950
Well, something to do with a room facing
east, wooden panel an a stone floor.
109
00:06:02,080 --> 00:06:03,115
Oh, and a cupboard.
110
00:06:06,160 --> 00:06:08,436
I bet those square
represent the wooden panels.
111
00:06:08,520 --> 00:06:12,514
And the one with a cross is the one
you press to find the secret way!
112
00:06:12,720 --> 00:06:14,757
Can we go back to the
farm this afternoon?
113
00:06:14,920 --> 00:06:18,356
No, you've got maths this afternoon.
114
00:06:18,520 --> 00:06:20,716
And you've got an English
composition to write after that.
115
00:06:20,840 --> 00:06:22,069
What about tomorrow then?
116
00:06:22,200 --> 00:06:23,918
You could come too, Mr. Roland.
117
00:06:25,000 --> 00:06:27,116
It depends on how hard you work today.
118
00:06:27,280 --> 00:06:30,398
Right lets go back to French
irregular verbs, shall we?
119
00:06:36,720 --> 00:06:39,314
Timmy, Timmy, what is it?
120
00:06:40,720 --> 00:06:41,915
Timmy, what is it?
121
00:06:43,520 --> 00:06:44,237
What's wrong?
122
00:06:44,840 --> 00:06:48,117
Come here, silly boy. What's wrong?
123
00:06:51,320 --> 00:06:52,640
Timmy, come here!
124
00:06:55,320 --> 00:06:56,116
Get back!
125
00:06:56,240 --> 00:06:59,835
Timmy, stop it! Stop it! You bad boy,
get back there and behave yourself.
126
00:07:00,320 --> 00:07:01,196
Down, boy!
127
00:07:01,600 --> 00:07:03,671
Im sorry, Mr. Roland. I really am.
128
00:07:03,840 --> 00:07:06,559
So I should think, he's mad,
dangerous. He should be locked up.
129
00:07:06,680 --> 00:07:08,034
What the devils going on!
130
00:07:08,160 --> 00:07:09,753
Well, he attacked me!
That dog attacked me!
131
00:07:12,960 --> 00:07:13,916
Are you alright?
132
00:07:14,080 --> 00:07:15,309
Well, I think so.
133
00:07:17,200 --> 00:07:17,996
Well?
134
00:07:18,160 --> 00:07:22,552
Im sorry, Mr. Roland, I really am.
He's not usually fierce like that.
135
00:07:22,680 --> 00:07:25,320
I just came down to get a book.
I didn't want to put the light on.
136
00:07:25,480 --> 00:07:26,550
I didn't want to disturb you.
137
00:07:26,680 --> 00:07:28,318
He must have thought you were a burglar.
138
00:07:30,040 --> 00:07:32,953
Well, no bones broken. Best forget it.
139
00:07:33,720 --> 00:07:35,472
Im afraid we cant do that.
140
00:07:38,440 --> 00:07:40,272
What are you going to do with him?
141
00:07:40,440 --> 00:07:44,195
Lock him in the shed, outside. And
from now on, that's where he's sleeping.
142
00:07:59,000 --> 00:08:00,957
We've been looking for you everywhere.
143
00:08:02,520 --> 00:08:03,840
Dont you want to come with us?
144
00:08:04,520 --> 00:08:05,351
Where?
145
00:08:05,480 --> 00:08:07,756
To the farm, to find the secret way.
146
00:08:08,400 --> 00:08:10,038
Is he going?
- Who?
147
00:08:10,200 --> 00:08:11,349
Who do you think?
148
00:08:11,520 --> 00:08:14,433
Mr. Roland? Yes, he said
hed meet us over there.
149
00:08:14,600 --> 00:08:17,718
Ah, well, Im taking Timmy
for a walk this afternoon.
150
00:08:18,160 --> 00:08:20,959
Have a nice time with
your precious Mr. Roland.
151
00:08:25,600 --> 00:08:27,511
Where on earth do you think Roland is?
152
00:08:27,920 --> 00:08:28,671
Oh, I don't know.
153
00:08:28,840 --> 00:08:30,114
Do you think anythings happened to him?
154
00:08:30,240 --> 00:08:32,709
Dont ask me. Hed better
get his skates on, I tell you!
155
00:08:32,840 --> 00:08:34,433
Keeping us waiting like this.
156
00:08:34,560 --> 00:08:35,959
Here he comes.
157
00:08:38,520 --> 00:08:39,476
Come on, Timmy!
158
00:08:40,520 --> 00:08:42,557
There was nothing I could do.
The apparatus fell off the table,
159
00:08:42,680 --> 00:08:44,512
there was a great deal of
noise, I went downstairs,
160
00:08:44,680 --> 00:08:46,432
and this dog came out and leapt
at me. There was really nothing.
161
00:08:46,560 --> 00:08:49,154
Please, I promise you. Look, Ill be
able to get all the photographs tomorrow.
162
00:08:49,320 --> 00:08:50,276
1 will.
163
00:08:51,200 --> 00:08:53,919
Its no good. This room faces due south.
164
00:08:54,080 --> 00:08:56,913
Well, its the only one in the house
with wooden panelling, a cupboard
165
00:08:57,040 --> 00:08:58,075
and a stone floor.
166
00:09:01,120 --> 00:09:04,431
Come in, Mr. Wilton, Mr. Thomas,
meet some of my young friends.
167
00:09:04,560 --> 00:09:07,120
They're here on a treasure hunt.
- Sounds exciting.
168
00:09:07,560 --> 00:09:09,597
Well, not exactly a treasure hunt.
169
00:09:10,360 --> 00:09:12,749
Were looking for something
called the Secret Way.
170
00:09:14,680 --> 00:09:17,069
Via Occulta, well, well.
171
00:09:17,200 --> 00:09:18,110
Ill go and put the kettle on.
172
00:09:18,240 --> 00:09:20,151
Thank you, Mrs. Sanders.
Look at this Henry.
173
00:09:21,560 --> 00:09:23,915
This rooms out cos it faces south.
174
00:09:24,040 --> 00:09:26,714
And according to the
code it has to face east.
175
00:09:26,800 --> 00:09:28,393
Do you think its just a hoax?
176
00:09:28,520 --> 00:09:30,716
Could be I suppose still in Latin.
177
00:09:31,200 --> 00:09:33,555
Are you a Latin scholar?
- No, he's not!
178
00:09:33,680 --> 00:09:35,637
Who translated it for you then?
- 1 did.
179
00:09:36,600 --> 00:09:40,150
Hello Mr. Roland, meet
Mr. Wilton and Mr. Thomas.
180
00:09:40,280 --> 00:09:41,236
How do you do?
- Hello.
181
00:09:41,400 --> 00:09:42,629
Nice to meet you.
- How do you do?
182
00:09:42,760 --> 00:09:46,355
But he knows them! I
saw him talking to them.
183
00:09:46,520 --> 00:09:48,238
He didn't seem to know them.
184
00:09:48,680 --> 00:09:50,671
Are you sure you're
not making a mistake?
185
00:09:50,800 --> 00:09:53,440
Quite sure. It was him alright.
186
00:10:12,400 --> 00:10:13,310
George?
187
00:10:13,640 --> 00:10:14,277
Yeah?
188
00:10:14,440 --> 00:10:15,760
What are you doing?
189
00:10:16,800 --> 00:10:20,270
Im going down to get Timmy.
That shed leaks like anything
190
00:10:20,360 --> 00:10:23,478
and the hates thunderstorms
when Im not with him.
191
00:10:23,560 --> 00:10:28,509
But Uncle Quentin will be furious
if he finds out, anyway you cant,
192
00:10:28,640 --> 00:10:30,551
he locks the shed every night.
193
00:10:30,720 --> 00:10:35,271
Yes, then he leaves the key in the study
and unless you tell him he won't find out,
194
00:10:35,400 --> 00:10:38,119
because by tomorrow morning,
Timmy will be back in the shed,
195
00:10:38,240 --> 00:10:40,072
and the key will be back on the study.
196
00:10:40,200 --> 00:10:41,793
Course I won't tell.
197
00:11:24,040 --> 00:11:28,273
Theres a good boy only for a minute.
Okay Timmy? Then I can let you out again.
198
00:11:28,440 --> 00:11:29,999
Good boy, good boy.
199
00:11:45,640 --> 00:11:51,113
Good morning George. May I ask you
what exactly you are doing in my study?
200
00:11:53,400 --> 00:11:55,994
Are you, or are you not
responsible for this?
201
00:11:56,400 --> 00:11:58,152
No, I didn't do it.
202
00:12:01,120 --> 00:12:03,316
Very well then, go.
203
00:12:25,440 --> 00:12:29,274
These test tubes contained
the results of two month work.
204
00:12:36,440 --> 00:12:37,714
Did she say anything?
205
00:12:38,440 --> 00:12:41,592
I tried to talk to her, but she just
rushed past me straight up to her room.
206
00:12:42,240 --> 00:12:43,913
I think shes very upset.
207
00:12:44,960 --> 00:12:46,359
Shes not the only one.
208
00:12:47,280 --> 00:12:48,031
Quentin
209
00:12:48,920 --> 00:12:52,675
you are sure? Its not possible
that someone else might have.
210
00:12:53,560 --> 00:12:59,158
Someon else? Who? You? Roland?
211
00:13:02,160 --> 00:13:04,629
No, Im afraid it was George.
212
00:13:05,800 --> 00:13:09,634
Id forgive her if
she would only own up.
213
00:13:10,200 --> 00:13:13,238
Well, if it wasn't
George and it wasn't us,
214
00:13:13,360 --> 00:13:15,954
then who was it?
- Mr. Roland.
215
00:13:16,080 --> 00:13:17,718
It must have been.
- Why?
216
00:13:17,840 --> 00:13:19,160
There isn't anyone else.
217
00:13:19,800 --> 00:13:22,076
That night, you know,
when Timmy bit him,
218
00:13:22,240 --> 00:13:24,277
maybe he was up to something else.
219
00:13:24,440 --> 00:13:26,477
He said he went downstairs for a book.
220
00:13:26,640 --> 00:13:28,153
At half past two in the morning?
221
00:13:29,160 --> 00:13:33,916
Just imagine: He's down in the
study, up to where he's up to,
222
00:13:34,040 --> 00:13:36,475
and he hears George coming downstairs.
223
00:13:37,000 --> 00:13:39,514
He startled and knocked
down the experiments.
224
00:13:39,640 --> 00:13:42,314
Not bad. But it's only a theory.
225
00:13:42,440 --> 00:13:44,158
We want to prove George
is innocent. Don't we?
226
00:13:44,320 --> 00:13:46,789
Of course!
- Then is only one way to do it.
227
00:13:47,480 --> 00:13:50,711
From now on all of us
watch Roland like hawks.
228
00:14:02,080 --> 00:14:04,720
Oh, its no good. This
is a waste of time.
229
00:14:07,840 --> 00:14:09,638
Well give it another half hour or so.
230
00:14:30,080 --> 00:14:32,037
That's the signal! He's on the move.
231
00:15:02,560 --> 00:15:05,029
Im in the clear. He
thinks his daughter did it!
232
00:15:05,160 --> 00:15:06,275
Good, where is it?
233
00:15:07,000 --> 00:15:07,990
Is this everything?
234
00:15:08,120 --> 00:15:11,431
I think so, well, Im not sure.
235
00:15:11,920 --> 00:15:16,073
Be sure, Roland. Photograph
it all, as soon as possible.
236
00:15:17,400 --> 00:15:18,037
Right!
237
00:15:34,360 --> 00:15:35,873
Just going to get Timmy, in case!
238
00:15:36,000 --> 00:15:36,558
Okay.
239
00:15:37,440 --> 00:15:38,953
What if he doesn't come?
240
00:15:39,720 --> 00:15:41,757
Then well just have to wait
here every night until he does.
241
00:15:43,040 --> 00:15:44,917
Now lets see where we can hide.
242
00:15:51,360 --> 00:15:53,397
George, George, wake up.
243
00:15:55,240 --> 00:15:57,151
Its four oclock. He won't come now.
244
00:15:58,280 --> 00:15:59,554
Il wake the others.
245
00:15:59,720 --> 00:16:00,391
Right!
246
00:16:02,800 --> 00:16:06,634
Hello Timmy, suppose Id better
take you back to the shed.
247
00:16:09,880 --> 00:16:11,791
A stone floor.
248
00:16:15,280 --> 00:16:17,430
And eight panels.
249
00:16:18,440 --> 00:16:20,954
Ive got it. I think Ive found it!
250
00:16:21,080 --> 00:16:21,956
Found what?
251
00:16:22,080 --> 00:16:23,195
The Secret Way.
252
00:16:23,800 --> 00:16:25,120
Have you got your compass?
253
00:16:28,680 --> 00:16:30,512
And this room does face east!
254
00:16:38,200 --> 00:16:39,520
Its no good.
255
00:16:41,240 --> 00:16:43,151
Hey look!
256
00:16:45,520 --> 00:16:46,430
Twist it.
257
00:16:46,600 --> 00:16:48,193
Yes, come on.
- Come on, a bit more.
258
00:16:48,320 --> 00:16:49,674
Harder.
- That's it!
259
00:16:49,800 --> 00:16:51,199
Oh, its very rusty.
260
00:16:51,800 --> 00:16:52,835
Pull harder.
261
00:16:56,600 --> 00:16:58,591
Dick, watch out. The floors gone!
262
00:17:06,680 --> 00:17:08,398
The Secret Way!
263
00:17:08,520 --> 00:17:09,954
But where to?
264
00:17:10,080 --> 00:17:13,789
We found the code at Kirrin
Farm, didn't we? That's where to!
265
00:17:13,920 --> 00:17:17,276
The bedroom cupboard with
the false back! Come on.
266
00:17:34,280 --> 00:17:35,509
Can we get through?
267
00:17:36,360 --> 00:17:37,111
I don't know.
268
00:17:42,280 --> 00:17:43,315
What's he doing?
269
00:17:43,880 --> 00:17:44,995
Can you see anything?
270
00:17:46,320 --> 00:17:47,913
He's just looking. Wait a minute.
271
00:17:55,640 --> 00:17:57,039
Is it blocked further ahead?
272
00:17:57,200 --> 00:17:58,235
Dont think so.
273
00:17:58,400 --> 00:17:59,754
Does it look very clear?
274
00:18:00,160 --> 00:18:04,438
No, it looks as though it could
have been an old rock fall.
275
00:18:16,360 --> 00:18:17,839
Okay. Its clear ahead!
276
00:18:25,400 --> 00:18:28,358
We must be almost there by now.
We've come a heck of a way!
277
00:18:28,520 --> 00:18:31,080
I think we are. Theres some stairs.
278
00:18:44,920 --> 00:18:45,716
Timmy!
279
00:18:51,480 --> 00:18:54,120
You two stay here with Timmy.
- But... - No.
280
00:18:55,000 --> 00:18:56,070
George, you first.
281
00:19:09,880 --> 00:19:12,394
Whys it so hot? Feel the wall!
282
00:19:14,080 --> 00:19:17,152
It must be a chimney stack! Come on!
283
00:19:27,080 --> 00:19:32,632
I bet we are at the farmhouse and I
bet the cupboards behind this door!
284
00:19:50,160 --> 00:19:52,879
See! That's the back of the cupboard.
285
00:20:58,000 --> 00:21:00,276
Dads formulas.
286
00:21:14,320 --> 00:21:15,799
Whos that?
287
00:21:16,160 --> 00:21:16,877
Run for it!
288
00:21:17,800 --> 00:21:19,438
Wilton, Wilton!
289
00:21:22,200 --> 00:21:22,837
Run for it!
290
00:21:25,760 --> 00:21:28,036
Oh those kids from Kirrin.
They've found the secret way!
291
00:21:31,760 --> 00:21:32,636
Get after them!
292
00:21:37,880 --> 00:21:42,238
Quickly get down! They're after
us, they've got a gun, quickly!
293
00:21:55,920 --> 00:21:56,830
Hurry up!
294
00:22:02,600 --> 00:22:03,237
They're coming!
295
00:22:03,640 --> 00:22:04,436
You got first!
296
00:22:04,560 --> 00:22:05,675
No, you!
- But
297
00:22:05,800 --> 00:22:07,598
Timmyll stop them! Go on!
298
00:22:11,800 --> 00:22:12,995
Go one, Timmy, get them!
299
00:22:24,400 --> 00:22:26,038
Timmy! Come on, good boy, come on!
300
00:22:34,760 --> 00:22:36,751
No, stop, stop pushing. Im stuck!
301
00:22:40,720 --> 00:22:42,393
We found the secret way!
302
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
We found more than that!
303
00:22:44,440 --> 00:22:45,430
What do you mean?
304
00:22:52,080 --> 00:22:52,876
Get him, Timmy!
305
00:22:56,240 --> 00:22:59,471
Get him off me! Get
him off me! Ill talk.
306
00:22:59,640 --> 00:23:01,392
Il tell you everything.
- Call the police.
307
00:23:01,840 --> 00:23:03,751
Tell them to send a police
car to Kirrin Farm too.
308
00:23:03,920 --> 00:23:05,638
Those photographers are part of it.
309
00:23:07,480 --> 00:23:08,117
Get off!
310
00:23:08,280 --> 00:23:11,033
He won't hurt you if
you keep very still.
311
00:23:11,240 --> 00:23:12,150
Get off!
312
00:23:12,320 --> 00:23:14,914
I am very sorry, George,
that I didn't believe you.
313
00:23:15,520 --> 00:23:19,309
And I don't know how to thank you
all. But I can promise you one thing.
314
00:23:19,680 --> 00:23:21,876
There'll be no more
lessons these holidays!
21990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.