All language subtitles for Dreams.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.x264.DD.5.1-NACIONALE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,624 --> 00:01:25,294 ¡Por favor, ayúdenme! 2 00:01:25,669 --> 00:01:26,920 ¡Ayuda! 3 00:01:28,964 --> 00:01:30,047 ¡Por favor! 4 00:01:30,048 --> 00:01:31,884 ¡Sáquenme de aquí! 5 00:01:34,928 --> 00:01:36,555 ¡Auxilio! 6 00:01:40,893 --> 00:01:41,894 ¡Ayuda! 7 00:01:43,896 --> 00:01:45,606 ¡Sáquennos de aquí! 8 00:01:47,191 --> 00:01:48,192 ¡Por favor! 9 00:01:50,277 --> 00:01:52,112 ¡Ay, Dios! 10 00:02:07,377 --> 00:02:08,377 ¡Agua! 11 00:02:11,006 --> 00:02:12,007 ¡Agua! 12 00:02:14,551 --> 00:02:16,511 Ya salgan. Órale. Como van, como van. 13 00:02:16,512 --> 00:02:17,971 Órale, rápido. 14 00:02:18,472 --> 00:02:20,599 Las mochilas. ¡Órale, en chinga! 15 00:02:21,767 --> 00:02:23,059 ¡Vamos a salir! 16 00:02:23,060 --> 00:02:25,019 -¡Por fin! ¡Gracias a Dios! -¡Rápido! 17 00:02:25,020 --> 00:02:26,772 Váyanse levantando. ¡Bájense! 18 00:02:27,814 --> 00:02:29,106 ¿Y ese adónde va? ¿Dónde va? 19 00:02:29,107 --> 00:02:31,484 - A ver qué traes. Saca lo que traes. - A ver ven acá. Ven acá. 20 00:02:31,485 --> 00:02:35,196 -¡Sácalo, sácalo! Dámelo. - Vamos, ven. Eso, eso. 21 00:02:35,197 --> 00:02:36,405 Anda, vete, vete. 22 00:02:36,406 --> 00:02:39,325 A ver la cadenita, no te hagas pendejo. A ver, dame las botas. 23 00:02:39,326 --> 00:02:41,911 - Enséñame lo que traes. -¡No traigo nada! 24 00:02:41,912 --> 00:02:43,621 A ver y tú, cabrón, dame esa chamarra. 25 00:02:43,622 --> 00:02:46,040 ¿Ahí traes tu cartera? No, no te hagas pendejo, cabrón. 26 00:02:46,041 --> 00:02:48,167 Órale, órale. Tú también güey, ya te vi. 27 00:02:48,168 --> 00:02:50,253 Arriba, arriba. Vamos, rápido. 28 00:02:50,254 --> 00:02:52,464 - Quítatelos. ¿Qué traes? - Tú, dame esa mochila. 29 00:02:53,298 --> 00:02:56,468 ¡Dámela! ¡Órale cabrones, venga! ¡Rápido, rápido! 30 00:04:06,955 --> 00:04:07,956 ¿Es todo? 31 00:04:09,499 --> 00:04:11,919 ¿Quieres algo más? ¿Todo bien? 32 00:04:12,669 --> 00:04:13,670 Ok. 33 00:04:20,511 --> 00:04:21,512 Ok. 34 00:04:26,642 --> 00:04:27,643 ¡Ey, no! 35 00:04:28,227 --> 00:04:29,811 - Necesito un vaso con agua. - No. 36 00:04:30,229 --> 00:04:31,688 No puedes estar aquí. 37 00:04:32,231 --> 00:04:33,315 Vamos. 38 00:05:17,192 --> 00:05:19,194 ALTO 39 00:06:45,072 --> 00:06:47,199 - Bueno... gracias. - Buena suerte. 40 00:07:03,298 --> 00:07:04,299 Ey. 41 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 ¿Me darías un ride? 42 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Voy a San Francisco. 43 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 Voy hacia el otro lado. 44 00:07:12,349 --> 00:07:13,851 Está bien, ok. 45 00:07:46,049 --> 00:07:48,051 ALTO 46 00:11:08,418 --> 00:11:09,586 ¿Cómo llegaste? 47 00:11:12,840 --> 00:11:14,925 - Crucé por San Antonio. -¿Cómo? 48 00:11:16,802 --> 00:11:18,262 Con el dinero que dejaste. 49 00:12:19,698 --> 00:12:22,408 Háblale a tu mamá, la tienes preocupada. 50 00:12:22,409 --> 00:12:24,244 Sí, pero tú cuéntale que estoy bien. 51 00:12:24,995 --> 00:12:26,454 - Luego le hablo. - Yo le digo. 52 00:12:26,455 --> 00:12:28,122 - Ok. - Gracias. 53 00:12:28,123 --> 00:12:29,790 Va, abrazo. 54 00:12:29,791 --> 00:12:31,210 Abrazos, cuídate. 55 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 -¿Tu papá? - Sí. 56 00:12:35,088 --> 00:12:36,881 -¿Cómo está? - Está bien. 57 00:12:36,882 --> 00:12:38,425 - Dame los platos. - Sí. 58 00:12:39,051 --> 00:12:40,385 Me alegra verte. 59 00:12:42,054 --> 00:12:43,387 La encontraste. 60 00:12:43,388 --> 00:12:44,681 Sí. Gracias. 61 00:12:48,602 --> 00:12:49,936 ¿Qué comeremos? 62 00:12:49,937 --> 00:12:51,230 Comida italiana. 63 00:12:55,234 --> 00:12:57,027 -¿Quieres que te ayude? - No. 64 00:12:58,153 --> 00:13:00,072 Quiero consentirte. 65 00:13:01,281 --> 00:13:03,867 - Ok. ¿Entonces qué hago? - Nada. 66 00:13:05,702 --> 00:13:08,704 {\an8}...tras cruzar la frontera en Laredo, las autoridades mexicanas informaron que, 67 00:13:08,705 --> 00:13:12,166 {\an8}a las 2:45 de la tarde del lunes, un camión pasó por un punto de control 68 00:13:12,167 --> 00:13:14,377 {\an8}de la patrulla fronteriza en Encino, Texas. 69 00:13:14,378 --> 00:13:17,922 {\an8}Una cámara registró al conductor, identificado por las autoridades 70 00:13:17,923 --> 00:13:21,425 como ciudadano estadounidense, condujo hasta Cotulla 71 00:13:21,426 --> 00:13:24,846 y finalmente se detuvo unos 235 kilómetros más adelante, 72 00:13:24,847 --> 00:13:28,140 en una jornada con temperaturas cercanas a los 38 grados celsius. 73 00:13:28,141 --> 00:13:29,642 El presunto chofer fue identificado 74 00:13:29,643 --> 00:13:32,687 por el departamento de justicia de Estados Unidos como Homero Zamorano. 75 00:13:32,688 --> 00:13:34,898 -¿Qué tienes contra los mexicanos? - Nada... 76 00:13:35,399 --> 00:13:38,652 No es, no es que tenga algo contra los mexicanos, pero creo que... 77 00:13:39,111 --> 00:13:42,447 creo que deberíamos ayudar a los estadounidenses. Eso es todo. 78 00:13:42,865 --> 00:13:45,324 Bueno, a tu esposa tampoco parece importarle. 79 00:13:45,325 --> 00:13:49,537 Claro, pero ella hace mucho no asiste a estas juntas, así que no importa. 80 00:13:49,538 --> 00:13:54,042 Jake, ¿los que viven en Mission son mexicanos o estadounidenses? 81 00:13:55,043 --> 00:13:56,170 Mexicanos. 82 00:13:57,421 --> 00:14:00,882 Hijo, si no apruebas el proyecto de tu hermana, 83 00:14:00,883 --> 00:14:03,676 podemos financiarlo desde otra cuenta de la empresa. 84 00:14:03,677 --> 00:14:05,261 Te propongo algo, Jake. 85 00:14:05,262 --> 00:14:08,097 Haré un programa que sí te guste. 86 00:14:08,098 --> 00:14:11,476 Firma primero el presupuesto de México para el siguiente año. 87 00:14:12,060 --> 00:14:16,105 La mitad del dinero de mis programas se deduce en impuestos. 88 00:14:16,106 --> 00:14:17,983 Oh, aprobado. 89 00:14:19,985 --> 00:14:22,278 ¿Quieres ir conmigo a México la próxima vez? 90 00:14:22,279 --> 00:14:23,572 No exageres. 91 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 - Gracias. - De nada. 92 00:14:27,618 --> 00:14:28,911 Eres un idiota. 93 00:14:29,620 --> 00:14:32,122 CENTRO COMUNITARIO DEL DISTRITO MISSION 94 00:14:32,706 --> 00:14:34,374 RESPETO 95 00:16:22,399 --> 00:16:23,609 Extrañaba esto. 96 00:16:28,989 --> 00:16:30,490 Hagámoslo más seguido. 97 00:16:55,557 --> 00:16:57,351 ¿Tienes que regresar a San Francisco? 98 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 No de inmediato. 99 00:17:03,357 --> 00:17:04,691 ¿Y si nos quedamos? 100 00:17:14,826 --> 00:17:17,371 Veré si pueden extender nuestra estancia. 101 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 Un día. 102 00:17:20,832 --> 00:17:22,250 Un día más. 103 00:17:22,251 --> 00:17:23,335 Ok. 104 00:17:24,252 --> 00:17:25,587 Con eso basta. 105 00:17:48,443 --> 00:17:49,444 Nos vamos. 106 00:17:50,737 --> 00:17:51,697 ¿Por qué? 107 00:17:52,698 --> 00:17:54,533 -¿No hay disponibilidad? - No. 108 00:17:55,075 --> 00:17:57,953 Un socio de mi papá está haciendo el check-in. 109 00:17:59,663 --> 00:18:01,540 ¿Te da miedo que te vean conmigo? 110 00:18:04,793 --> 00:18:05,961 No es eso. 111 00:18:09,840 --> 00:18:11,549 ¿Puedes empacar? Por favor. 112 00:18:11,550 --> 00:18:13,635 Por favor, empaca. 113 00:18:50,756 --> 00:18:52,424 Señorita McCarthy, bienvenida. 114 00:19:17,866 --> 00:19:20,243 ¿Les pido su atención, por favor? 115 00:19:20,244 --> 00:19:22,912 Antes que nada, bienvenidos a la ala "Michael McCarthy". 116 00:19:22,913 --> 00:19:27,291 Como saben, mi padre es un incansable defensor de las artes 117 00:19:27,292 --> 00:19:31,170 y ha donado, de su colección privada, las obras que hoy podemos admirar aquí, 118 00:19:31,171 --> 00:19:33,381 así que los invito a que me acompañen para recibir, 119 00:19:33,382 --> 00:19:35,091 no solo a un gran ser humano, 120 00:19:35,092 --> 00:19:38,219 sino a un hombre que no parece detenerse en su empeño de hacer de esta, 121 00:19:38,220 --> 00:19:39,847 una mejor ciudad. Michael Mccarthy. 122 00:19:44,184 --> 00:19:45,185 Gracias. 123 00:19:46,061 --> 00:19:48,980 Primero, quiero darles las gracias a todos por estar aquí hoy. 124 00:19:48,981 --> 00:19:50,399 Significa mucho. 125 00:19:50,983 --> 00:19:53,443 También quiero agradecer a mi hijo Jake, 126 00:19:54,820 --> 00:19:57,780 no solo por sus palabras tan amables y generosas, 127 00:19:57,781 --> 00:20:00,868 que a veces son un poco exageradas sobre su padre, 128 00:20:01,451 --> 00:20:03,579 sino porque él también es un gran defensor. 129 00:20:04,663 --> 00:20:08,165 Ha creado programas que ayudan a los más necesitados en nuestra comunidad, 130 00:20:08,166 --> 00:20:09,710 y se lo agradezco. 131 00:20:10,836 --> 00:20:13,505 Y quiero dar las gracias a mi hermosa hija Jennifer, 132 00:20:13,881 --> 00:20:17,049 que desde que salió de la universidad, ha estado siempre a mi lado, 133 00:20:17,050 --> 00:20:19,553 ayudando a que esta fundación funcione como debe. 134 00:20:23,182 --> 00:20:24,433 Hola, soy yo. 135 00:20:24,808 --> 00:20:27,560 Quería decirte que pasé a la casa. 136 00:20:27,561 --> 00:20:31,565 Tomé mis cosas y dejé las llaves en la mesa de la cocina. 137 00:20:32,274 --> 00:20:34,817 Vine aquí para estar contigo. 138 00:20:34,818 --> 00:20:38,864 Sabes lo que significas para mí y lo que arriesgué por estar aquí. 139 00:20:39,364 --> 00:20:41,741 Pero no quiero seguir escondiéndome todo el tiempo. 140 00:20:41,742 --> 00:20:43,076 Así que, por favor... 141 00:20:44,411 --> 00:20:45,412 déjame. 142 00:20:45,913 --> 00:20:47,414 Me las arreglaré solo. 143 00:21:16,818 --> 00:21:17,945 ¿Fernando? 144 00:21:22,533 --> 00:21:24,743 ¿Dónde estás? Estoy preocupada. 145 00:21:27,287 --> 00:21:28,454 ¿Qué quieres? 146 00:21:28,455 --> 00:21:29,915 Regresa. 147 00:21:36,505 --> 00:21:38,048 ¿Dónde vas a dormir? 148 00:21:39,633 --> 00:21:41,343 Quizá regrese a México. 149 00:21:41,802 --> 00:21:42,970 No me llames. 150 00:21:53,564 --> 00:21:55,816 Este tiene una entrada nueva. 151 00:21:58,986 --> 00:22:02,155 Habría que modificar la fachada y pedir otros permisos. 152 00:22:05,534 --> 00:22:07,995 ¿Quiere que le muestre los presupuestos? 153 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 Lo reviso más tarde. Hablamos luego. 154 00:22:14,960 --> 00:22:15,961 Claro. 155 00:22:20,132 --> 00:22:22,843 FUNDACIÓN MCCARTHY 156 00:22:39,443 --> 00:22:41,944 La persona a la que intenta llamar, no está disponible. 157 00:22:41,945 --> 00:22:44,990 Su llamada fue enviada al buzón de voz. Deje su mensaje... 158 00:22:46,325 --> 00:22:48,159 -¡Seis meses! -¡Seis meses! 159 00:22:48,160 --> 00:22:49,368 Muy bien. 160 00:22:49,369 --> 00:22:51,162 -¿Lo hacemos bien? -¡Feliz aniversario! 161 00:22:51,163 --> 00:22:52,247 Sí. 162 00:22:53,081 --> 00:22:54,499 ¿Por qué brindamos? 163 00:22:56,919 --> 00:22:59,087 Mejor hazlo tú. 164 00:23:02,591 --> 00:23:04,592 Primero yo en inglés y luego tú en español. 165 00:23:04,593 --> 00:23:05,761 Bueno. 166 00:23:06,762 --> 00:23:09,932 - Por otros seis meses... -¿Solo seis meses? 167 00:23:23,153 --> 00:23:24,487 Hola, Jake. 168 00:23:24,488 --> 00:23:26,489 Hola. Hola, hola. ¿Cómo estás? 169 00:23:26,490 --> 00:23:27,824 Bien, ¿qué pasa? 170 00:23:28,534 --> 00:23:32,995 Mañana haremos una parrillada en el jardín. 171 00:23:32,996 --> 00:23:36,165 Los niños quieren verte y pasar tiempo... 172 00:23:36,166 --> 00:23:37,334 ¿Papá irá? 173 00:23:38,043 --> 00:23:39,044 Sí. 174 00:23:40,546 --> 00:23:43,006 Siento perdérmela, voy a la Ciudad de México. 175 00:23:44,049 --> 00:23:46,551 ¿Vas a la Ciudad de México? ¿Cuándo? 176 00:23:46,552 --> 00:23:49,471 Estoy en el avión, iré a visitar la academia. 177 00:23:50,931 --> 00:23:52,557 ¿La... la academia? 178 00:23:52,558 --> 00:23:53,642 Sí. 179 00:23:54,059 --> 00:23:55,560 ¿Cómo que irás a visitarla? 180 00:23:55,561 --> 00:23:57,812 Bueno, están haciendo un gran trabajo... 181 00:23:57,813 --> 00:24:00,773 ¿Entonces para qué ir, si ya hacen un buen trabajo? 182 00:24:00,774 --> 00:24:01,858 Jake. 183 00:24:01,859 --> 00:24:04,360 Bromeo, solo bromeo. Cuídate, ¿ok? 184 00:24:04,361 --> 00:24:06,612 - Lo haré. Volveré el martes. - Me preocupo por ti. 185 00:24:06,613 --> 00:24:08,197 - Ah, yo... Estoy bien. - Llámame cuando regreses, ¿sí? 186 00:24:08,198 --> 00:24:10,616 - Ok. Los quiero. Diviértanse. - Ok. Te queremos. 187 00:24:10,617 --> 00:24:12,119 - Bye. - Bien, gracias. Bye. 188 00:25:58,600 --> 00:26:00,143 Vas a sentarte en la mesa... 189 00:26:00,978 --> 00:26:03,897 y voy a chuparte las bolas sin tocar tu pene. 190 00:26:05,816 --> 00:26:07,693 Y no importa qué tan duro estés... 191 00:26:08,443 --> 00:26:09,778 no cogeremos. 192 00:26:13,073 --> 00:26:14,449 Veamos cuánto aguantas. 193 00:26:16,660 --> 00:26:18,203 ¿Crees que me conoces bien? 194 00:26:20,747 --> 00:26:22,165 Sé que estás mojada. 195 00:26:22,875 --> 00:26:24,293 Tus pezones están duros. 196 00:26:25,669 --> 00:26:28,504 Y lo único que quieres es que te dé la vuelta 197 00:26:28,505 --> 00:26:29,881 y te pegue en el culo. 198 00:26:29,882 --> 00:26:31,383 Así te callarás. 199 00:26:32,718 --> 00:26:34,595 Tomaré mi pene y te lo meteré... 200 00:26:35,888 --> 00:26:37,264 mientras beso tu cuello. 201 00:26:39,224 --> 00:26:40,809 ¿Eso crees que pienso? 202 00:26:41,852 --> 00:26:44,897 Y quieres que te meta el dedo en el culo al mismo tiempo. 203 00:26:48,192 --> 00:26:49,943 No me conoces bien. 204 00:26:52,112 --> 00:26:55,073 Pero sé que te pone duro hablar conmigo. 205 00:26:56,700 --> 00:26:59,369 Y te mueres porque te chupe las bolas 206 00:27:00,787 --> 00:27:02,998 y me venga en tu cara, igual que ayer. 207 00:27:05,375 --> 00:27:07,127 ¿Por qué no vamos al sofá? 208 00:27:07,669 --> 00:27:10,047 Así voy a lamerte mientras chupas mis bolas. 209 00:27:12,299 --> 00:27:14,885 ¿Al sofá? ¿Por qué tan lejos? 210 00:27:17,221 --> 00:27:18,555 Chúpamelas. 211 00:27:23,268 --> 00:27:25,521 ¿Aunque estás sudado por el ejercicio? 212 00:27:27,523 --> 00:27:29,441 Creo que así es como te gustan. 213 00:27:31,860 --> 00:27:32,903 ¿En serio? 214 00:28:02,516 --> 00:28:04,309 Ahí espérame. 215 00:28:10,899 --> 00:28:14,278 Fernando nos llamó y nos dijo que estaba a salvo en San Francisco. 216 00:28:14,611 --> 00:28:15,779 Déjalo en paz. 217 00:28:26,039 --> 00:28:31,170 Le dije a Fernando que no dejara México y que lo que hizo fue muy peligroso. 218 00:28:34,882 --> 00:28:39,552 Le dije a Fernando que no dejara México y que lo que hizo es muy peligroso. 219 00:28:39,553 --> 00:28:42,222 Sí, pero quien lo dejó humillado en el hotel fue ella. 220 00:28:42,973 --> 00:28:44,558 Ya mejor dile que se vaya. 221 00:28:45,058 --> 00:28:47,686 Y también dile que por qué no se busca uno de su edad. 222 00:29:07,956 --> 00:29:09,123 Bellísimo. 223 00:29:09,124 --> 00:29:11,292 Gracias. 224 00:29:11,293 --> 00:29:14,253 Bueno, les pido que se pongan de pie también ustedes. 225 00:29:14,254 --> 00:29:16,047 Acérquense por favor. 226 00:29:16,048 --> 00:29:20,301 Muchos de ustedes ya conocen a nuestra querida Jennifer McCarthy, 227 00:29:20,302 --> 00:29:22,846 directora de la fundación que nos apoya. 228 00:29:23,931 --> 00:29:24,972 - Hola. - Bienvenida. 229 00:29:24,973 --> 00:29:29,602 Gracias. Lamento no hablar español y decirles lo maravillosos que son, 230 00:29:29,603 --> 00:29:31,771 pero quizá podrías traducirlo. 231 00:29:31,772 --> 00:29:34,315 Gracias. Está muy contenta de estar aquí. 232 00:29:34,316 --> 00:29:37,652 Y ha visto mucho progreso desde la última vez que nos acompañó. 233 00:29:37,653 --> 00:29:40,197 Lamento no haber venido antes. 234 00:29:43,867 --> 00:29:45,618 Muchísimas gracias por venir. 235 00:29:45,619 --> 00:29:46,870 ¿Dónde está Fernando? 236 00:29:48,038 --> 00:29:49,915 No ha estado aquí en semanas. 237 00:29:50,707 --> 00:29:52,459 Gracias por recibirme. 238 00:29:53,502 --> 00:29:55,087 Avísame si sabes algo de él. 239 00:30:26,493 --> 00:30:27,536 ¿Martha? 240 00:30:28,579 --> 00:30:31,581 Hay ropa para ti en el clóset. Eso, dáselo a tu familia. 241 00:30:31,582 --> 00:30:33,207 - Lo demás, te lo quedas. - Gracias. 242 00:30:33,208 --> 00:30:36,670 ¿Ok? En la esquina. Cuando Fernando vuelva, ¿me llamas? 243 00:30:38,714 --> 00:30:39,798 Un momento. 244 00:30:40,340 --> 00:30:41,425 Un momento... 245 00:30:43,427 --> 00:30:47,389 Cuando Fernando vuelva, me llamas inmediatamente. 246 00:30:50,726 --> 00:30:53,019 Ah. "Cuando Fernando llegue a casa, me llamas inmediatamente". 247 00:30:53,020 --> 00:30:54,395 - Claro que sí, señora. - Ok. ¿Sí? 248 00:30:54,396 --> 00:30:55,771 - Sí. - Ok, gracias. 249 00:30:55,772 --> 00:30:58,149 Este... ¿le gustaría comer algo? 250 00:30:58,150 --> 00:30:59,651 No, no gracias. 251 00:31:00,277 --> 00:31:01,277 - Gracias. - Adiós. 252 00:31:01,278 --> 00:31:02,362 Bye. 253 00:31:21,131 --> 00:31:22,549 Así es como luce. 254 00:31:33,185 --> 00:31:34,770 Voy a ser muy claro. 255 00:31:35,604 --> 00:31:38,272 Es casi imposible encontrar a un ilegal porque... 256 00:31:38,273 --> 00:31:39,774 no están en los registros. 257 00:31:39,775 --> 00:31:42,569 Le enviaré la información... Haga lo que pueda. 258 00:31:43,487 --> 00:31:46,490 - No quiero darle falsas esperanzas. - El dinero no es problema. 259 00:31:47,658 --> 00:31:48,617 Ok. 260 00:31:50,327 --> 00:31:53,121 ¿Podría hablarme un poco de su relación? 261 00:31:55,499 --> 00:31:56,666 Es un bailarín... 262 00:31:56,667 --> 00:31:58,877 Trabaja en mi fundación en la Ciudad de México. 263 00:32:08,178 --> 00:32:09,555 - Bienvenida. - Gracias. 264 00:32:11,056 --> 00:32:12,057 Hola. 265 00:32:36,707 --> 00:32:38,082 ¿Lista para entrar? 266 00:32:38,083 --> 00:32:39,168 Sí. 267 00:32:46,300 --> 00:32:48,635 Increíble. ¿Cómo te llamas? 268 00:32:49,386 --> 00:32:50,595 Me llamo Fernando. 269 00:32:50,596 --> 00:32:52,181 -¿De dónde eres? - Gracias. 270 00:32:52,598 --> 00:32:54,224 Soy de México. Gracias. 271 00:32:54,683 --> 00:32:57,019 México. Intento conseguir un boleto para el ballet. 272 00:32:58,437 --> 00:33:00,605 Voy al baño, no tardo. 273 00:33:00,606 --> 00:33:02,024 - Date prisa. - Sí. 274 00:33:07,863 --> 00:33:08,864 Hola. 275 00:33:41,522 --> 00:33:42,523 Fernando. 276 00:34:44,543 --> 00:34:46,586 - Hola, Mary. - Hola. 277 00:34:46,587 --> 00:34:49,213 - Vengo a ver a Mathew. - Bien, le avisaré que estás aquí. 278 00:34:49,214 --> 00:34:50,548 - Gracias. - Por nada. 279 00:34:50,549 --> 00:34:52,259 - Qué bonita blusa. - Gracias. 280 00:34:52,842 --> 00:34:56,012 -¿Te gustó la presentación de anoche? -¡Dios mío! Fue horrible. 281 00:34:56,013 --> 00:34:57,555 Por favor, dime que lo odiaste. 282 00:34:57,556 --> 00:35:00,225 - Oh, la odié. A mi padre le gustó. - Claro que sí. 283 00:35:00,726 --> 00:35:03,186 Te vi afuera. Quise saludarte, pero... 284 00:35:03,187 --> 00:35:05,271 estabas hablando con un bailarín en la calle. 285 00:35:05,272 --> 00:35:08,274 - Preferí no interrumpir. - Oh, es tan talentoso. 286 00:35:08,275 --> 00:35:11,611 - Trabaja en un motel o algo así. -¿En un motel? 287 00:35:11,612 --> 00:35:13,947 Sí, es de México. Tú podrías ayudarlo. 288 00:35:15,157 --> 00:35:16,158 Claro. 289 00:35:16,700 --> 00:35:19,744 ¿Por qué no me envías su información? Veré si la fundación puede ayudar. 290 00:35:19,745 --> 00:35:21,913 Sería fantástico. ¿Cómo estás? 291 00:35:21,914 --> 00:35:24,498 - Muy bien. -¿Cómo va tu proyecto? 292 00:35:24,499 --> 00:35:25,667 Bien. 293 00:35:26,668 --> 00:35:28,878 Vine para hablarte de un edificio 294 00:35:28,879 --> 00:35:31,005 que estamos remodelando en el distrito Mission. 295 00:35:31,006 --> 00:35:32,215 ¡Qué emocionante! 296 00:35:32,216 --> 00:35:33,967 - Te mostraré unas fotos. - Ok. 297 00:36:47,749 --> 00:36:49,668 ¿Tus padres te dijeron que fui a verlos? 298 00:36:51,044 --> 00:36:52,045 No. 299 00:36:54,423 --> 00:36:55,757 ¿Cómo me encontraste? 300 00:36:56,133 --> 00:36:57,926 Vi cuando Matthew te dio su tarjeta. 301 00:36:59,386 --> 00:37:00,387 Lo conoces. 302 00:37:02,097 --> 00:37:03,932 Me dejará entrenar con la compañía. 303 00:37:07,644 --> 00:37:09,813 -¿Te quedarás? - Sí. 304 00:37:11,356 --> 00:37:13,817 -¿Cómo ganas dinero? -¿No lo ves? 305 00:37:14,568 --> 00:37:16,361 Éramos felices en México. 306 00:37:18,697 --> 00:37:20,740 ¿Crees que está bien mendigar en la calle? 307 00:37:20,741 --> 00:37:22,033 Te pueden deportar. 308 00:37:22,034 --> 00:37:23,327 No mendigaba. 309 00:37:23,744 --> 00:37:25,913 Y no creo que te importe lo que me pase. 310 00:37:28,999 --> 00:37:30,375 Sí me importa. 311 00:37:33,003 --> 00:37:34,421 Sabes que sí. 312 00:38:18,799 --> 00:38:20,175 - Hola. - Hola. 313 00:38:20,884 --> 00:38:22,385 Vengo a ver a Matthew. 314 00:38:22,386 --> 00:38:24,596 Lo siento pero él ya se fue. 315 00:38:25,973 --> 00:38:29,809 De verdad necesito hablar con él. ¿Podrías darme su número celular? 316 00:38:29,810 --> 00:38:32,020 Lo siento, no puedo darte esa información. 317 00:38:34,898 --> 00:38:36,023 Entiendo. 318 00:38:36,024 --> 00:38:37,568 ¿Quieres dejarle un mensaje? 319 00:38:38,318 --> 00:38:40,529 - No, está bien. Gracias. - Por nada. 320 00:39:11,768 --> 00:39:13,311 Fernando, vete ya. 321 00:39:13,312 --> 00:39:16,690 Está la migra aquí pidiendo papeles. Ya se llevaron a Pablo. 322 00:39:35,626 --> 00:39:37,377 ¿Por qué no tienes papeles? 323 00:39:38,962 --> 00:39:43,967 Me deportaron de Nueva York en 2013 por bailar en Union Square. 324 00:39:44,510 --> 00:39:45,677 ¿Solo bailabas? 325 00:39:47,513 --> 00:39:51,058 La gente comenzó a darme dinero, pero yo no lo pedí. 326 00:39:52,226 --> 00:39:54,228 ¿Qué pasó después de que te deportaron? 327 00:39:54,728 --> 00:39:57,939 Contraté a un abogado. Luché por mucho tiempo. 328 00:39:57,940 --> 00:40:02,152 Mi plan era quedarme en Nueva York pero... no fue así. 329 00:40:03,070 --> 00:40:06,697 Creo que tienes talento, y espero que podamos trabajar juntos. 330 00:40:06,698 --> 00:40:08,199 Gracias, también lo espero. 331 00:40:08,200 --> 00:40:12,620 De nuevo gracias por mostrarme todo hoy, y por dejarme entrar. 332 00:40:12,621 --> 00:40:14,122 No es nada. Buena suerte. 333 00:40:26,468 --> 00:40:28,595 ¿Puedes recoger eso? 334 00:40:35,018 --> 00:40:36,395 ¡Dios mío! 335 00:41:18,770 --> 00:41:19,771 Muy bien. 336 00:41:38,207 --> 00:41:39,499 Fernando... 337 00:41:40,292 --> 00:41:42,961 me gustaría ver un poco más... de ti hoy. 338 00:41:43,420 --> 00:41:44,795 ¿Conoces "El Cisne Negro"? 339 00:41:44,796 --> 00:41:46,214 Sí, lo conozco. 340 00:41:46,215 --> 00:41:48,966 Grandioso. Hagamos el final de "El Cisne Negro". 341 00:41:48,967 --> 00:41:51,345 -¿Desde la última fila hacia adelante? - Sí, por favor. 342 00:41:53,597 --> 00:41:56,433 Natasha, vamos a tomarlo desde el final de "El Cisne Negro". 343 00:42:30,300 --> 00:42:31,301 Bien. 344 00:42:32,261 --> 00:42:33,262 Muy bien. 345 00:42:35,222 --> 00:42:37,181 Muy bien. Buen trabajo. 346 00:42:37,182 --> 00:42:38,809 - Arlette. -¿Sí? 347 00:42:39,852 --> 00:42:42,103 Me gustaría verte con Fernando, por favor. 348 00:42:42,104 --> 00:42:44,313 Quizá desde el principio de "El Cisne Negro". 349 00:42:44,314 --> 00:42:45,523 -¿Los dos lo conocen? - Sí. 350 00:42:45,524 --> 00:42:46,691 Excelente. 351 00:42:46,692 --> 00:42:48,943 - Ey. - Mucho gusto. Arlette. 352 00:42:48,944 --> 00:42:50,028 Fernando. 353 00:42:50,612 --> 00:42:52,114 ¿Cómo quieres que empecemos? 354 00:42:52,573 --> 00:42:55,741 Empecemos desde el principio, los dos directo a sous-sus. 355 00:42:55,742 --> 00:42:57,577 Está bien, y luego tú haces... 356 00:42:57,578 --> 00:42:58,995 Sí, lo normal... 357 00:42:58,996 --> 00:43:00,080 Normal. 358 00:43:00,455 --> 00:43:01,790 Ok. Lo intentaré. 359 00:44:02,392 --> 00:44:06,522 A las muchachas bonitas, 360 00:44:06,939 --> 00:44:10,192 se las cantamos así... 361 00:44:11,485 --> 00:44:13,027 ¡Feliz cumpleaños, mi amor! 362 00:44:13,028 --> 00:44:14,111 ¿Abuela? 363 00:44:14,112 --> 00:44:15,280 No, mi amor. 364 00:44:17,699 --> 00:44:19,993 Gracias, gracias, gracias. 365 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 Gracias, cariño. 366 00:44:26,500 --> 00:44:28,210 Obviamente yo no lo hice. 367 00:44:29,378 --> 00:44:31,338 - Estoy segura de que está delicioso. - Sí. 368 00:44:50,148 --> 00:44:51,775 Ya, Fer, anímate. 369 00:44:59,449 --> 00:45:01,034 Ya no lo pienses más. 370 00:45:51,418 --> 00:45:54,045 La persona que usted llamó, no está disponible. 371 00:45:54,046 --> 00:45:57,173 Tu llamada será transferida al buzón de voz. Deja tu mensaje... 372 00:45:57,174 --> 00:46:00,677 LA PLUMA Y LAS ESTRELLAS 373 00:46:32,376 --> 00:46:33,585 ¿Te sirvo otro? 374 00:46:34,586 --> 00:46:35,879 Por supuesto. Sí. 375 00:47:39,484 --> 00:47:41,195 Permiso. Gracias. 376 00:49:16,707 --> 00:49:17,708 Hola. 377 00:49:18,083 --> 00:49:19,084 Hola. 378 00:49:20,460 --> 00:49:21,753 Gracias por el boleto. 379 00:49:22,254 --> 00:49:23,755 Me encantó la función. 380 00:49:24,923 --> 00:49:26,008 A mí también. 381 00:49:26,800 --> 00:49:28,302 ¿Qué? ¿Viniste? 382 00:49:29,970 --> 00:49:30,971 Sí. 383 00:49:31,805 --> 00:49:32,806 ¿Dónde? 384 00:49:40,439 --> 00:49:42,149 Vendremos juntos la siguiente. 385 00:50:37,704 --> 00:50:38,705 Hola. 386 00:50:39,498 --> 00:50:40,499 Soy yo. 387 00:52:32,486 --> 00:52:33,612 ¡Buenos días! 388 00:52:40,661 --> 00:52:43,288 Hay un tapete y bandas de yoga en la sala. 389 00:52:44,831 --> 00:52:45,999 ¿Necesitas dinero? 390 00:52:47,292 --> 00:52:49,628 No, iré al motel por mi cartera. 391 00:52:50,754 --> 00:52:53,090 Aquí hay efectivo y la llave. 392 00:52:55,425 --> 00:52:56,552 Me iré pronto. 393 00:52:56,969 --> 00:52:58,011 No hay prisa. 394 00:52:58,846 --> 00:53:01,598 Desayuna y llámame si necesitas algo. 395 00:53:13,402 --> 00:53:14,403 Muy bien. 396 00:54:01,783 --> 00:54:03,284 Muy bien. 397 00:54:03,285 --> 00:54:04,703 Gracias a todos. 398 00:54:10,042 --> 00:54:12,502 Ha sido un verdadero placer tener a 399 00:54:12,503 --> 00:54:14,337 Fernando como miembro de esta compañía. 400 00:54:14,338 --> 00:54:16,798 Y quiero agradecerles por recibirlo. 401 00:54:17,341 --> 00:54:20,176 Y en verdad ha sido una decisión muy fácil 402 00:54:20,177 --> 00:54:22,262 darle a Fernando el papel principal. 403 00:54:41,573 --> 00:54:44,785 Fernando... ¿dónde aprendiste a bailar? 404 00:54:45,118 --> 00:54:46,370 En México. 405 00:54:46,954 --> 00:54:48,330 ¿Fuiste a alguna escuela? 406 00:54:48,747 --> 00:54:51,166 Claro, bailaba desde que era un niño. 407 00:54:52,459 --> 00:54:54,502 ¿También mendigabas en las calles? 408 00:54:54,503 --> 00:54:56,088 Yo no mendigo. 409 00:54:56,463 --> 00:54:58,423 Creí que así habías conocido a Matthew. 410 00:54:58,841 --> 00:55:01,259 Solo quería un boleto para el ballet, no mendigaba... 411 00:55:01,260 --> 00:55:03,970 Él te vio antes de la función, ¿no pedías dinero? 412 00:55:03,971 --> 00:55:05,304 -¡Joe! -¿Qué? 413 00:55:05,305 --> 00:55:08,141 ¿Y qué si bailó afuera del teatro? Tú no te atreverías. 414 00:55:08,725 --> 00:55:10,685 No tengo que bailar en la calle por dinero. 415 00:55:10,686 --> 00:55:13,145 -¡Cállate! - Era claro que solo quería un boleto. 416 00:55:13,146 --> 00:55:16,066 Ya que es ilegal, sí que tuvo agallas para hacerlo. 417 00:55:17,484 --> 00:55:18,777 ¿Y si mejor salimos? 418 00:55:22,573 --> 00:55:24,366 Pinches gringos culeros, carnal. 419 00:55:25,325 --> 00:55:28,494 Cruzamos la frontera, les limpiamos el trasero 420 00:55:28,495 --> 00:55:30,121 y no hay ningún problema. 421 00:55:30,122 --> 00:55:32,456 Pero nada más le quitas el trabajo a uno y mira... 422 00:55:32,457 --> 00:55:33,876 te mandan a la fregada. 423 00:55:35,377 --> 00:55:36,378 Qué poca. 424 00:55:43,802 --> 00:55:45,512 Sírvete otra, Lety, por favor. 425 00:55:47,055 --> 00:55:48,514 Y sírvete una para ti también. 426 00:55:48,515 --> 00:55:49,725 ¡Hola, mamá! 427 00:55:50,601 --> 00:55:52,644 Estoy bien, sí. Vine al bar. 428 00:55:54,021 --> 00:55:55,522 No, ya vete a dormir. 429 00:55:57,357 --> 00:55:58,358 Ok. 430 00:55:58,901 --> 00:56:00,235 Yo también te quiero. 431 00:56:01,195 --> 00:56:02,196 Bye. 432 00:56:04,489 --> 00:56:05,949 Te voy a presentar. 433 00:56:06,658 --> 00:56:09,410 Hola, chicas. Él es Fernando. 434 00:56:09,411 --> 00:56:11,579 - Es profesor de baile aquí. - Hola, Fernando. 435 00:56:11,580 --> 00:56:12,747 Hola. Mucho gusto. 436 00:56:12,748 --> 00:56:15,958 Ellos son alumnos. Están muy interesados en aprender ballet. 437 00:56:15,959 --> 00:56:19,045 - Ellos son Robert, Charlie y Lily. - Hola. 438 00:56:19,046 --> 00:56:20,714 Hola. ¿Por qué ballet? 439 00:56:21,632 --> 00:56:24,509 Una vez fuimos al ballet y nos gustó muchísimo. 440 00:56:24,510 --> 00:56:26,594 Fue algo inolvidable para todas. 441 00:56:26,595 --> 00:56:27,678 Sí. 442 00:56:27,679 --> 00:56:29,972 ¿Qué fue lo mejor de la presentación? 443 00:56:29,973 --> 00:56:31,057 Las elevaciones. 444 00:56:31,058 --> 00:56:33,184 -¿Las elevaciones? - Sí, fue impresionante. 445 00:56:33,185 --> 00:56:35,686 Deben esforzarse mucho, ¿lo saben, verdad? 446 00:56:35,687 --> 00:56:39,357 Sí, nos dijeron que debemos venir aquí todas las tardes... así que... 447 00:56:39,358 --> 00:56:40,816 Al menos seis días. 448 00:56:40,817 --> 00:56:42,652 -¿Seis días? - Oh, guau. Ok. 449 00:56:42,653 --> 00:56:44,403 Es muy estricto. 450 00:56:44,404 --> 00:56:46,864 - No lleguen tarde o tendrán problemas. - Sí. 451 00:56:46,865 --> 00:56:48,574 - Nunca tarde. - Gusto en verlos. 452 00:56:48,575 --> 00:56:50,244 - Bye. - Un gusto. 453 00:56:50,911 --> 00:56:53,829 Fue genial. Cool. Ya saben. 454 00:56:53,830 --> 00:56:55,373 ¿Qué te pasó? 455 00:56:55,374 --> 00:56:57,000 El baile, eso pasó. 456 00:56:57,835 --> 00:56:59,169 El hielo ayuda. 457 00:57:00,087 --> 00:57:02,005 -¿Te duele? - No. 458 00:57:02,422 --> 00:57:05,175 Bueno, duele un poco más que el masaje. 459 00:57:06,343 --> 00:57:08,971 -¿El masaje dolió? - No, no mucho. 460 00:57:09,721 --> 00:57:13,391 - Debes poner más presión. - Más presión, ¿eh? 461 00:57:13,392 --> 00:57:15,476 - Sí, gracias. - Pero no quiero que... 462 00:57:15,477 --> 00:57:17,729 - Está bien. - Ay, cariño. 463 00:57:21,149 --> 00:57:23,068 -¿Así está bien? - Sí. 464 00:57:26,780 --> 00:57:29,074 Me presentaste como su profesor. 465 00:57:29,867 --> 00:57:32,702 - Juanita no sabe que estamos juntos. - Es obvio que estamos juntos. 466 00:57:32,703 --> 00:57:34,788 Es obvio que siempre estás actuando. 467 00:57:35,622 --> 00:57:37,748 No estoy actuando, eres su profesor. 468 00:57:37,749 --> 00:57:40,836 -¿Puedo ser ambos? - Sí, por supuesto. 469 00:57:49,636 --> 00:57:50,637 Hola. 470 00:57:56,101 --> 00:57:57,102 Un gusto. 471 00:57:58,145 --> 00:57:59,146 Hola. 472 00:58:01,732 --> 00:58:03,191 -¿Lo recuerdas? - Por supuesto. 473 00:58:03,192 --> 00:58:04,526 Pues no parece. 474 00:58:07,029 --> 00:58:09,990 Buenas tardes a todos, muchas gracias por estar aquí. 475 00:58:10,365 --> 00:58:13,660 Me encantaría presentarles al hombre del momento, mi padre, 476 00:58:14,036 --> 00:58:15,536 Michael McCarthy. 477 00:58:15,537 --> 00:58:17,747 No estaríamos aquí si no fuera por su generosidad. 478 00:58:17,748 --> 00:58:20,292 Démosle un fuerte aplauso, por favor. 479 00:58:25,964 --> 00:58:27,966 Bueno, mi hija es muy generosa. 480 00:58:28,425 --> 00:58:31,427 La verdad es que nada de esto sería posible 481 00:58:31,428 --> 00:58:35,349 sin la fundación que ella y su hermano Jake, crearon. 482 00:58:36,141 --> 00:58:38,810 Así que me gustaría que les dieran un aplauso, por favor. 483 00:58:41,772 --> 00:58:44,357 No podríamos estar más emocionados de estar aquí 484 00:58:44,358 --> 00:58:46,192 y aprender sobre lo que están haciendo. Así que, por favor, 485 00:58:46,193 --> 00:58:48,695 sigan con sus actividades y no dejen que los interrumpamos. 486 00:58:49,696 --> 00:58:50,696 - Gracias. - No es nada. 487 00:58:50,697 --> 00:58:52,365 Estabas girando, ¿sí? 488 00:58:52,366 --> 00:58:55,243 Mira... giras hacia atrás y luego... 489 00:58:55,244 --> 00:58:57,329 Algo así. Hola. Fernando. 490 00:58:57,955 --> 00:59:01,165 Y luego, sí... levantas el brazo. 491 00:59:01,166 --> 00:59:02,333 - Hola. - Fernando. 492 00:59:02,334 --> 00:59:03,835 - Encantado. - Muchas gracias. 493 00:59:03,836 --> 00:59:05,378 No agradezcas. Por favor. 494 00:59:05,379 --> 00:59:06,629 Sí. 495 00:59:06,630 --> 00:59:09,174 Sí, así. Desde arriba. 496 00:59:09,883 --> 00:59:12,510 No olvides tu posición. Sí. 497 00:59:12,511 --> 00:59:14,762 Ok, así. Espera. 498 00:59:14,763 --> 00:59:15,848 Uno... 499 00:59:16,306 --> 00:59:18,266 dos, tres. 500 00:59:18,267 --> 00:59:19,351 Y levantas. 501 00:59:22,855 --> 00:59:23,856 Hola. 502 00:59:25,315 --> 00:59:28,067 Te quedó perfecto, te ves muy guapo. 503 00:59:28,068 --> 00:59:29,694 - Gracias. -¿Tuviste un buen día? 504 00:59:29,695 --> 00:59:32,071 Sí, fue bueno, pero largo. 505 00:59:32,072 --> 00:59:34,658 Tuve un ensayo de tres horas, 506 00:59:35,325 --> 00:59:37,410 - hasta que... - Gracias. ¿Quieres una copa de vino? 507 00:59:37,411 --> 00:59:38,578 - Sí. - Una más. 508 00:59:38,579 --> 00:59:42,331 Durante el ensayo, uno de los chicos tiró a una bailarina. 509 00:59:42,332 --> 00:59:44,041 -¡No! - Sí. 510 00:59:44,042 --> 00:59:48,088 Después hubo una discusión sobre quién tuvo la culpa. 511 00:59:48,422 --> 00:59:50,590 Y él no quiso hacerse responsable. 512 00:59:50,591 --> 00:59:53,009 Es una regla general en el ballet... 513 00:59:53,010 --> 00:59:54,093 -¿Jennifer? - Daphne. 514 00:59:54,094 --> 00:59:55,178 - Hola. - Hola. 515 00:59:55,179 --> 00:59:57,096 - Qué bueno verte. - Cuánto tiempo. 516 00:59:57,097 --> 00:59:58,765 - Ya sé. - Qué bueno verte. 517 00:59:59,308 --> 01:00:02,686 Él es Fernando, es un bailarín excepcionalmente talentoso. 518 01:00:03,103 --> 01:00:05,062 - Es un placer, Fernando. - El gusto es mío. 519 01:00:05,063 --> 01:00:06,522 ¿Está en tu programa? 520 01:00:06,523 --> 01:00:09,108 No, está en la compañía de ballet de San Francisco. 521 01:00:09,109 --> 01:00:10,776 -¡Fantástico! - Disfruta tu comida. 522 01:00:10,777 --> 01:00:11,862 Gracias. 523 01:00:12,529 --> 01:00:13,488 ¿Me decías? 524 01:00:16,950 --> 01:00:17,951 Pointe flex. 525 01:00:55,197 --> 01:00:56,657 Tengo hambre. 526 01:00:57,282 --> 01:00:58,951 Bueno, has estado trabajando... 527 01:00:59,409 --> 01:01:01,994 al menos por una hora. 528 01:01:01,995 --> 01:01:03,329 Lo intento. 529 01:01:03,330 --> 01:01:06,332 - Lo sé. - Le puse tofu, ¿te gusta? 530 01:01:06,333 --> 01:01:09,126 Me gusta todo lo que haces. 531 01:01:09,127 --> 01:01:11,420 Nunca había tenido tanta comida en casa. 532 01:01:11,421 --> 01:01:13,340 Hubiéramos ido a un restaurante. 533 01:01:23,600 --> 01:01:25,269 No uses tu llave, ya abro. 534 01:01:27,145 --> 01:01:28,437 ¿Quién es? 535 01:01:28,438 --> 01:01:31,149 Es mi hermano, no sabría que vendría. 536 01:01:31,859 --> 01:01:33,235 ¿Crees que se quede? 537 01:01:33,652 --> 01:01:34,736 No lo sé. 538 01:01:37,281 --> 01:01:40,367 ¡Hola, hola! Saldrás conmigo hoy. 539 01:01:40,784 --> 01:01:42,995 Tengo un boleto extra para el partido. 540 01:01:44,037 --> 01:01:45,663 - Toma tu abrigo. - Bueno... 541 01:01:45,664 --> 01:01:47,707 Es bueno verte. Tomaré un vaso con agua. 542 01:01:47,708 --> 01:01:49,126 - Oh, hola. - Hola. 543 01:01:52,796 --> 01:01:55,965 Yo te conozco. Del centro comunitario. 544 01:01:55,966 --> 01:01:57,049 Sí. 545 01:01:57,050 --> 01:01:59,178 Tú... sí... 546 01:01:59,511 --> 01:02:01,638 - Recuérdamelo. - Soy profesor de ballet. 547 01:02:04,641 --> 01:02:06,351 El profesor de ballet. 548 01:02:07,186 --> 01:02:09,646 -¿De México o...? - Sí. 549 01:02:11,815 --> 01:02:13,025 Genial. 550 01:02:14,067 --> 01:02:16,527 - Jake. - Soy Fernando. 551 01:02:16,528 --> 01:02:18,864 Fernando, claro. Qué gusto verte. 552 01:02:20,073 --> 01:02:21,241 Igualmente. 553 01:02:21,617 --> 01:02:23,368 Te invitaría... 554 01:02:23,702 --> 01:02:25,621 pero solo tengo un boleto extra. 555 01:02:26,663 --> 01:02:28,582 Parece que los interrumpí. 556 01:02:29,708 --> 01:02:33,461 Los dejo solos y... 557 01:02:33,462 --> 01:02:34,630 Adiós. 558 01:02:35,756 --> 01:02:37,758 - Te llamo mañana. - Sí, está bien. 559 01:02:39,134 --> 01:02:40,385 Diviértanse. 560 01:03:15,128 --> 01:03:17,297 Lo haces bien, el ritmo es perfecto. 561 01:03:17,714 --> 01:03:19,633 Bien, empezamos, marca el paso. 562 01:03:21,385 --> 01:03:22,386 Bien. 563 01:03:22,803 --> 01:03:27,974 Uno, dos, tres, cuatro. 564 01:03:27,975 --> 01:03:29,309 Uno. ¡Súper! 565 01:03:30,435 --> 01:03:31,854 Uno... ¡Sí! 566 01:03:32,813 --> 01:03:33,814 Sigue. 567 01:03:36,567 --> 01:03:39,277 Así que, se trata de esos lugares... y eso. 568 01:03:39,278 --> 01:03:40,362 Creo que... 569 01:03:41,071 --> 01:03:42,196 ¡Hola! 570 01:03:42,197 --> 01:03:43,282 Hola, papá. 571 01:03:44,992 --> 01:03:46,368 Gracias por venir. 572 01:03:46,702 --> 01:03:47,703 Claro. 573 01:03:48,036 --> 01:03:50,413 -¿Vamos por un café? - Ya tomé uno. 574 01:03:50,414 --> 01:03:53,500 Salgamos. No te quitaré mucho tiempo. 575 01:03:57,546 --> 01:03:58,963 Iré directo al grano. 576 01:03:58,964 --> 01:04:02,509 Jake dijo que ayer vio al bailarín mexicano en tu casa. 577 01:04:04,511 --> 01:04:05,846 ¿Vive contigo? 578 01:04:07,347 --> 01:04:08,974 Papá... no es nada. 579 01:04:09,808 --> 01:04:13,603 Sabes que quiero que seas feliz y tengas una relación. 580 01:04:13,604 --> 01:04:15,938 Y me des algunos nietos. 581 01:04:15,939 --> 01:04:18,065 Sabes que lo intenté pero no puedo. 582 01:04:18,066 --> 01:04:21,194 - Lo sé, pero no vine a hablar de eso. -¿Por qué estás aquí? 583 01:04:21,195 --> 01:04:23,030 ¿De qué quieres que hablemos? 584 01:04:23,363 --> 01:04:26,158 Mira, me alegra que ayudes a los inmigrantes. 585 01:04:27,409 --> 01:04:28,951 Sabes que te apoyo con eso. 586 01:04:28,952 --> 01:04:31,079 Pero hay límites, ¿entiendes lo que digo? 587 01:04:39,004 --> 01:04:41,714 - Disculpa, ¿podemos ordenar? - Por supuesto. 588 01:04:41,715 --> 01:04:43,091 Quisiera el róbalo. 589 01:04:43,967 --> 01:04:45,511 - Buena elección. Gracias. - Gracias. 590 01:04:51,808 --> 01:04:53,143 ¿Eh, señor? 591 01:04:53,977 --> 01:04:55,854 ¿Puedo recomendarle la lubina? 592 01:04:58,273 --> 01:04:59,690 ¿Qué son los "capers"? 593 01:04:59,691 --> 01:05:01,359 Ah. Alcaparras. 594 01:05:01,360 --> 01:05:02,902 Está bien. Yo eso. 595 01:05:02,903 --> 01:05:04,529 - No se va a arrepentir. - Gracias. 596 01:05:04,530 --> 01:05:06,489 -¿De dónde eres? - Soy chilango, ¿tú? 597 01:05:06,490 --> 01:05:08,033 Ah... yo de Puebla. 598 01:05:08,617 --> 01:05:10,743 Pero pues ya llevamos 20 años acá. 599 01:05:10,744 --> 01:05:13,162 - Pues toda la vida. - Sí, ya es mucho tiempo. 600 01:05:13,163 --> 01:05:14,372 ¿Andas visitando? 601 01:05:14,373 --> 01:05:16,207 Acá vivo. Estoy dando clases de ballet. 602 01:05:16,208 --> 01:05:17,875 Oh, qué bien. 603 01:05:17,876 --> 01:05:20,169 - Soy Fernando. - Yo Joaquín. Mucho gusto. 604 01:05:20,170 --> 01:05:23,047 - Mucho gusto, Joaquín. - Igualmente. ¿Gustan algo de tomar? 605 01:05:23,048 --> 01:05:24,841 Empezaré con la ensalada de queso de cabra. 606 01:05:24,842 --> 01:05:27,218 - Ok. - Se refiere a las bebidas. 607 01:05:27,219 --> 01:05:30,889 Oh, lo siento. No, estoy bien. No quise interrumpir su plática. 608 01:05:31,306 --> 01:05:34,517 - Está bien, Joaquín, gracias. - Ok. Ahorita regreso, en seguida. 609 01:05:34,518 --> 01:05:35,602 Con permiso. 610 01:05:37,187 --> 01:05:38,438 ¿Te olvidaste de mí? 611 01:05:39,898 --> 01:05:42,276 -¿Por qué? - Bueno, puedes hablar en inglés. 612 01:05:42,943 --> 01:05:44,861 Creo que deberías saber un poco de Español, ¿no? 613 01:05:44,862 --> 01:05:47,196 Después de todo el tiempo que pasaste en México, 614 01:05:47,197 --> 01:05:49,282 teniendo un novio mexicano... 615 01:05:49,283 --> 01:05:51,492 - Un poquito, señorita. - Basta. 616 01:05:51,493 --> 01:05:53,036 -¡Por favor! -¡Basta! 617 01:05:54,705 --> 01:05:56,706 Estoy de malas, lo siento. 618 01:05:56,707 --> 01:05:58,792 Tuve una discusión con mi papá. 619 01:06:01,670 --> 01:06:02,880 ¿Fue sobre mí? 620 01:06:03,213 --> 01:06:04,297 No. 621 01:06:04,298 --> 01:06:06,800 Para nada, de hecho fue por culpa de Jake. 622 01:06:09,428 --> 01:06:11,680 Fue porque me vio en tu casa el otro día. 623 01:06:43,504 --> 01:06:44,879 -¿Cómo estás, hijo? - Muy bien. 624 01:06:44,880 --> 01:06:46,631 -¿Sí? - No te he visto en las juntas. 625 01:06:46,632 --> 01:06:48,841 - Ese patín es muy rápido, eh. - Dime cuándo y nos vemos. 626 01:06:48,842 --> 01:06:51,093 -¿No? Saludaré a tu mamá. - Iremos a desayunar. 627 01:06:51,094 --> 01:06:52,845 ¿Por qué no están en la escuela? 628 01:06:52,846 --> 01:06:55,473 Los maestros tienen junta escolar. 629 01:06:55,474 --> 01:06:56,724 Hola. 630 01:06:56,725 --> 01:06:58,184 El primer viernes de cada mes. 631 01:06:58,185 --> 01:07:00,978 ¿Dejarás que se suba tu hermana? Debes prestársela. 632 01:07:00,979 --> 01:07:03,105 ¿Están felices de no haber ido a la escuela? 633 01:07:03,106 --> 01:07:04,399 ¡Sí! 634 01:07:05,275 --> 01:07:07,611 - Hablamos sobre ti en la junta. - Ah, claro. 635 01:07:08,028 --> 01:07:09,112 Bueno, nos vamos. 636 01:07:09,821 --> 01:07:11,073 - Adiós, chicos. - Adiós. 637 01:07:26,630 --> 01:07:28,799 Hasta ahí, alto. 638 01:07:33,470 --> 01:07:34,721 De perfil. 639 01:07:35,222 --> 01:07:36,223 Así está mejor. 640 01:07:39,685 --> 01:07:41,477 Paren un momento, por favor. 641 01:07:41,478 --> 01:07:43,105 Fernando, ¿puedes venir? 642 01:08:11,592 --> 01:08:12,759 {\an8}MIGRACIÓN 643 01:08:25,314 --> 01:08:28,065 Ya le intentamos por allá y no se pudo. 644 01:08:28,066 --> 01:08:31,402 Ella debe tener contactos, es su business. Es su negocio. 645 01:08:31,403 --> 01:08:35,072 Ella debe tener contactos en Tijuana, en todas las fronteras. 646 01:08:35,073 --> 01:08:36,700 ¿Ustedes tienen contacto ya ahí? 647 01:08:37,075 --> 01:08:41,245 En Tijuana todavía no, pero la coyota que nos pasó debe tener contactos. 648 01:08:41,246 --> 01:08:43,582 -¿Cuánto les cobran? - Nos cobró ocho mil. 649 01:08:44,457 --> 01:08:45,750 Ocho mil. 650 01:08:45,751 --> 01:08:47,126 Sí es mucho, pero... 651 01:08:47,127 --> 01:08:49,546 Creo que sí, sí nos va a conectar, compadre. 652 01:09:36,760 --> 01:09:39,263 -¿Todos son mexicanos? -¡Sí! 653 01:09:39,680 --> 01:09:41,389 Me van a mostrar su INE, por favor. 654 01:09:41,390 --> 01:09:43,139 - Yo no tengo INE. - No tienes INE. 655 01:09:43,140 --> 01:09:44,767 - Pero soy mexicano. -¿De dónde es usted? 656 01:09:44,768 --> 01:09:46,519 - De Honduras. - De Honduras. De este lado. 657 01:09:46,520 --> 01:09:48,688 - Yo vengo de El Salvador. - De este lado, por favor. 658 01:09:48,689 --> 01:09:52,108 Todos los demás pasen con mis compañeros y regalen unos datos. 659 01:09:52,109 --> 01:09:53,985 Adelante, por favor. Adelante, adelante. 660 01:09:53,986 --> 01:09:56,028 Mira amigo, nosotros somos de Venezuela. 661 01:09:56,029 --> 01:09:57,363 Identificación, por favor. 662 01:09:57,364 --> 01:09:59,992 Usted es... ¿Tomás Alba? 663 01:10:00,409 --> 01:10:03,119 - Pase de aquel lado, por favor. -¿Tardará mucho, señorita? 664 01:10:03,120 --> 01:10:05,539 - Una o dos horas cuando mucho. - Gracias. 665 01:10:08,000 --> 01:10:10,085 -¿Apellido? -¡A ver, señores! 666 01:10:13,839 --> 01:10:15,298 Adelante, pásenle. 667 01:10:15,299 --> 01:10:18,050 Oiga, oficial, aunque no seamos mexicanos, tenemos derechos. 668 01:10:18,051 --> 01:10:20,345 A ir al baño, a tomar agua, a que nos vea un médico. 669 01:10:21,889 --> 01:10:24,432 Solamente somos migrantes, no somos delincuentes. 670 01:10:24,433 --> 01:10:26,142 ¿Por qué nos tratan así? 671 01:10:26,143 --> 01:10:28,228 Él siempre dice lo mismo. 672 01:10:29,980 --> 01:10:32,815 - Viene aquí adentro. -¿El pasaporte también? 673 01:10:32,816 --> 01:10:36,694 El pasaporte y el número de expediente también viene aquí, licenciado. 674 01:10:36,695 --> 01:10:38,696 Cualquier duda puede marcarnos. 675 01:10:38,697 --> 01:10:39,990 Mi nombre es Arturo. 676 01:11:04,890 --> 01:11:09,394 Pasajeros del vuelo 114, está listo para el embarque. 677 01:11:09,811 --> 01:11:12,981 Diríjanse por favor al mostrador 112 para el check-in. 678 01:11:17,694 --> 01:11:19,321 - Gracias. - Gracias. 679 01:11:19,905 --> 01:11:20,906 Llegamos. 680 01:11:27,788 --> 01:11:28,956 Estoy bien. 681 01:11:31,917 --> 01:11:33,252 ¿Cuándo vendrás? 682 01:11:39,591 --> 01:11:40,592 Ok. 683 01:12:04,950 --> 01:12:06,534 ¿Cuánto tiempo te quedarás? 684 01:12:06,535 --> 01:12:09,538 Tengo que volver el lunes, tengo una reunión en Nueva York. 685 01:12:10,873 --> 01:12:12,124 ¿Qué día es hoy? 686 01:12:12,541 --> 01:12:13,750 Es lunes. 687 01:12:15,794 --> 01:12:17,588 Estaré aquí toda la semana. 688 01:12:19,131 --> 01:12:20,799 Volveré de inmediato. 689 01:12:54,583 --> 01:12:56,667 No necesitamos nada en San Francisco. 690 01:12:56,668 --> 01:12:58,837 Podemos empezar nuestra compañía, aquí. 691 01:12:59,546 --> 01:13:03,217 Sí, otra locación. Bailarines experimentados. 692 01:13:04,259 --> 01:13:05,761 Eso tomaría tiempo. 693 01:13:06,345 --> 01:13:07,554 Tenemos tiempo. 694 01:13:09,848 --> 01:13:11,683 Puedo venir más seguido. 695 01:13:13,769 --> 01:13:16,271 Casi podría vivir aquí. 696 01:13:18,357 --> 01:13:19,691 Eso sería lindo. 697 01:14:12,828 --> 01:14:14,787 No, él se lo propuso en Las Vegas. 698 01:14:14,788 --> 01:14:18,332 Ella dijo, "Hagámoslo" y él, "Hagámoslo en Las Vegas". 699 01:14:18,333 --> 01:14:20,501 - No puede ir a Las Vegas, así que... - No. 700 01:14:20,502 --> 01:14:22,962 - Mi chiste era... - Espera, espera, espera. 701 01:14:22,963 --> 01:14:25,632 - El chiste es bueno. - Puede, puede que haya una oportunidad 702 01:14:26,008 --> 01:14:27,091 de intentarlo de nuevo. 703 01:14:27,092 --> 01:14:31,137 Estuve casada y me divorcié y no es... la gran cosa. 704 01:14:31,138 --> 01:14:32,930 -¿En serio? - Guau, esa no me la sabía. 705 01:14:32,931 --> 01:14:35,224 Porque no te has casado con él, es genial. 706 01:14:35,225 --> 01:14:36,393 Gracias. 707 01:14:37,394 --> 01:14:40,271 - Ellos son los mejores. - Súper. 708 01:14:40,272 --> 01:14:41,772 Pero ¡qué buena idea! 709 01:14:41,773 --> 01:14:43,901 ¡Salucita! Tómale. 710 01:14:47,696 --> 01:14:49,364 Boda el siguiente año. 711 01:14:49,865 --> 01:14:52,284 -¿Por qué tanto tiempo? -¿En dónde? 712 01:14:52,993 --> 01:14:57,205 No, la idea era obviamente habernos casado ya, 713 01:14:57,206 --> 01:14:59,332 pero me da largas todo el tiempo. 714 01:14:59,333 --> 01:15:01,501 Y la verdad ya estoy un poco cansado. 715 01:15:01,502 --> 01:15:05,422 Entonces... estaría bueno poder cruzar otra vez. 716 01:15:05,923 --> 01:15:08,883 ¿No crees que debería buscar una carrera en San Francisco? 717 01:15:08,884 --> 01:15:12,428 -¿No te gustaría que regresara? - No, no, me encantaría que volviera. 718 01:15:12,429 --> 01:15:15,182 - Hemos intentado... - Ok, quiero volver. 719 01:15:16,767 --> 01:15:19,018 - Regresemos. - De forma segura. 720 01:15:19,019 --> 01:15:21,771 - De forma en que el no corra... ya sabes. - Salud... salud porque vas a regresar. 721 01:15:21,772 --> 01:15:23,815 No, no, no, no. 722 01:15:38,789 --> 01:15:39,915 ¿Comiste algo? 723 01:15:41,583 --> 01:15:44,336 - No. - No. ¿Has bebido con el estómago vacío? 724 01:15:45,254 --> 01:15:47,756 - Sí. - Ok. Cómete esto. 725 01:15:49,758 --> 01:15:51,260 No, gracias. 726 01:15:52,010 --> 01:15:54,429 No puedo irme a Nueva York si no te cuidas. 727 01:15:55,597 --> 01:15:56,682 No vayas. 728 01:15:59,309 --> 01:16:00,519 Solo quédate. 729 01:16:04,648 --> 01:16:05,649 Claro. 730 01:16:07,109 --> 01:16:08,485 ¿Dónde quedó el mezcal? 731 01:16:09,361 --> 01:16:10,696 Mezcal aquí hay para... 732 01:16:18,453 --> 01:16:20,497 ¿Por qué te gusta San Francisco? 733 01:16:24,459 --> 01:16:26,461 ¿Qué harás allá que no puedas hacer aquí? 734 01:16:28,714 --> 01:16:31,383 Nunca te harán miembro oficial de la compañía. 735 01:16:37,097 --> 01:16:38,932 No podremos estar juntos allá. 736 01:16:42,352 --> 01:16:44,478 No puedo cancelar mi viaje a Nueva York. 737 01:16:44,479 --> 01:16:47,608 No es justo que me hagas dejarte así. 738 01:16:48,734 --> 01:16:49,902 No lo canceles. 739 01:16:51,111 --> 01:16:53,447 Mira... solo ve a Nueva York. 740 01:16:53,989 --> 01:16:56,365 No quería decírtelo hasta que tuviera todo resuelto 741 01:16:56,366 --> 01:16:59,369 pero encontré a alguien que puede ayudarme a cruzar por El Paso. 742 01:17:00,120 --> 01:17:03,040 - No te daré dinero para que te mates. - No necesito dinero. 743 01:17:03,665 --> 01:17:05,833 Solo necesito llegar a Juárez el martes. 744 01:17:05,834 --> 01:17:09,296 Cuando termines en Nueva York, podré estar en San Francisco. 745 01:17:11,465 --> 01:17:12,966 ¡No éramos felices ahí! 746 01:17:13,342 --> 01:17:14,843 Pero yo sí. 747 01:17:19,306 --> 01:17:20,641 No te preocupes. 748 01:17:22,643 --> 01:17:25,270 Me dijeron que esta vez no iremos en un tráiler. 749 01:17:26,313 --> 01:17:29,107 Así que es más seguro y rápido. 750 01:17:35,030 --> 01:17:37,114 Sabes que haría lo que sea por ti, ¿cierto? 751 01:17:37,115 --> 01:17:38,367 Por supuesto. 752 01:17:39,034 --> 01:17:40,619 Tengo algo que decirte. 753 01:17:44,289 --> 01:17:46,416 Luego decides si quieres que sigamos juntos. 754 01:17:49,253 --> 01:17:51,505 Dime si quieres que regrese después... 755 01:17:52,464 --> 01:17:54,007 de mi viaje o si... 756 01:17:55,634 --> 01:17:57,302 no quieres volver a verme. 757 01:18:03,934 --> 01:18:05,018 ¿Qué pasa? 758 01:18:10,941 --> 01:18:12,442 Yo hice que te deportaran. 759 01:18:16,947 --> 01:18:18,282 Nunca ibas a... 760 01:18:19,783 --> 01:18:22,995 volver a México y no podíamos estar juntos en... 761 01:18:23,537 --> 01:18:25,998 En San Francisco, había demasiada presión, ¿sabes? 762 01:18:26,582 --> 01:18:30,126 Llamé al Servicio de Inmigración, dije que eras un inmigrante ilegal 763 01:18:30,127 --> 01:18:34,046 que estabas bailando en la compañía y que habías sido deportado antes, 764 01:18:34,047 --> 01:18:36,049 en 2013. 765 01:18:42,973 --> 01:18:45,309 Tienes que entender por qué lo hice. 766 01:18:50,355 --> 01:18:52,399 Esta vez todo será mejor. 767 01:18:52,733 --> 01:18:54,276 Estaré aquí más seguido. 768 01:18:56,028 --> 01:18:57,821 Tendremos nuestra compañía aquí. 769 01:19:00,657 --> 01:19:02,451 Piénsalo mientras no estoy. 770 01:19:03,994 --> 01:19:05,162 Y si tú no... 771 01:19:08,081 --> 01:19:10,208 Si no quieres que vuelva, puedes quedarte aquí, 772 01:19:10,209 --> 01:19:12,711 yo pagaré las cuentas. Nunca te abandonaré. 773 01:19:15,464 --> 01:19:17,716 Lo hice por nosotros porque te amo. 774 01:19:22,221 --> 01:19:24,263 -¿Quieres que estemos juntos? - Sí. 775 01:19:24,264 --> 01:19:25,557 Muchísimo. 776 01:19:26,767 --> 01:19:27,768 Ok. 777 01:20:12,729 --> 01:20:14,064 Fernando... 778 01:20:43,635 --> 01:20:45,053 ¿Podemos hablar? 779 01:20:56,023 --> 01:20:57,274 Fernando. 780 01:21:08,410 --> 01:21:09,827 Necesito ir al baño. 781 01:21:09,828 --> 01:21:11,329 Puedes ir en el patio. 782 01:21:11,330 --> 01:21:12,414 ¡No! 783 01:21:49,159 --> 01:21:50,410 ¿Puedo ir ahora? 784 01:22:02,130 --> 01:22:04,258 Creí que la idea era estar juntos, ¿no? 785 01:22:05,384 --> 01:22:08,720 Tienes razón en estar molesto, lo siento mucho. 786 01:22:09,721 --> 01:22:10,931 No lo estoy. 787 01:22:12,057 --> 01:22:13,851 Estoy feliz de que estemos juntos. 788 01:22:17,312 --> 01:22:19,314 - Yo igual. - Me voy a bañar. 789 01:22:21,358 --> 01:22:22,818 O mejor no lo hago. 790 01:22:25,404 --> 01:22:27,197 Olvidé que te gustaba sudoroso. 791 01:22:46,633 --> 01:22:48,594 ¡Basta, detente! 792 01:23:06,862 --> 01:23:08,155 ¡Basta! 793 01:23:49,571 --> 01:23:50,572 No. 794 01:24:28,694 --> 01:24:30,112 ¿Ya me perdonaste? 795 01:24:33,282 --> 01:24:35,242 ¿Metiste la solicitud de mi residencia? 796 01:24:57,598 --> 01:24:58,640 ¡No! 797 01:25:16,992 --> 01:25:18,534 Te agradezco mucho. 798 01:25:18,535 --> 01:25:22,163 Perdón, se me olvidó avisarte que no hacía falta que vinieras hoy. 799 01:25:22,164 --> 01:25:23,498 Vete a tu casa. 800 01:25:24,166 --> 01:25:26,418 No se ha estado sintiendo bien hoy. 801 01:25:27,503 --> 01:25:30,255 ¿Sabes? Vete. Ven otro día. 802 01:25:30,589 --> 01:25:31,840 ¿Martha? 803 01:25:38,722 --> 01:25:41,599 No, no hace falta. Yo me encargo de Jennifer estos días. 804 01:25:41,600 --> 01:25:44,227 Y cuando se sienta mejor, yo te hablo. 805 01:25:44,228 --> 01:25:45,853 -¿Seguro, joven? - Seguro. 806 01:25:45,854 --> 01:25:48,022 Perdón que no te hablé para cancelar antes. 807 01:25:48,023 --> 01:25:49,441 Espero su llamada, joven. 808 01:26:06,708 --> 01:26:08,752 Mi familia me espera en Nueva York. 809 01:26:11,630 --> 01:26:14,091 - Voy a salir, ¿necesitas algo? - Déjame ir. 810 01:26:36,113 --> 01:26:37,196 ¿Qué pasó, Rafa? 811 01:26:37,197 --> 01:26:39,365 Señor, disculpe que haya venido sin avisar, 812 01:26:39,366 --> 01:26:42,785 pero le marco a la señorita y me manda a buzón. 813 01:26:42,786 --> 01:26:46,748 Solo para checar si el servicio al aeropuerto del lunes sigue en pie. 814 01:26:47,249 --> 01:26:48,292 Ya no. 815 01:26:48,625 --> 01:26:51,335 Se va a quedar aquí. Buenas noches, Rafa. 816 01:26:51,336 --> 01:26:52,462 Ok, señor. 817 01:30:35,269 --> 01:30:36,270 Vámonos. 818 01:30:41,900 --> 01:30:44,110 - Diles lo que me hiciste. - Cierra tu maldita boca. 819 01:30:44,111 --> 01:30:45,988 Diles que se vayan de nuestra casa. 820 01:30:49,950 --> 01:30:51,159 ¡Voy a volver! 821 01:30:52,119 --> 01:30:54,079 Todos van a saber lo que me hiciste. 822 01:30:55,956 --> 01:30:58,041 ¡Le diré a todos quién eres! 823 01:30:59,543 --> 01:31:01,044 ¡Una mentirosa! 824 01:31:02,379 --> 01:31:03,505 ¿Qué hacemos? 825 01:32:12,991 --> 01:32:13,992 Hola, papá. 826 01:32:16,286 --> 01:32:17,454 Sí, lo sé. 827 01:32:25,170 --> 01:32:26,213 Está bien. 828 01:32:35,639 --> 01:32:36,640 Nos vemos. 829 01:34:35,884 --> 01:34:39,054 DEDICADO A LA MEMORIA DE MI QUERIDO AMIGO GRÉGOIRE LASSALLE 59880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.