All language subtitles for Dear.X.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC.en-HMAX-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,378 --> 00:00:54,008 DEAR X 2 00:00:54,675 --> 00:00:56,844 ALL CHARACTERS, PLACES, AND EVENTS IN THIS WORK ARE FICTITIOUS 3 00:00:56,928 --> 00:00:58,554 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 4 00:01:00,431 --> 00:01:01,474 Mom. 5 00:01:01,933 --> 00:01:02,934 I'm here to see you. 6 00:01:03,518 --> 00:01:04,811 THE LATE LIM SUN YE 7 00:01:04,894 --> 00:01:05,895 How is it up there? 8 00:01:06,646 --> 00:01:07,647 Is it any better? 9 00:01:11,067 --> 00:01:12,318 I'm doing just fine. 10 00:01:14,570 --> 00:01:17,532 This girl in my class has been acting up. 11 00:01:18,616 --> 00:01:19,742 She got on my nerves. 12 00:01:20,493 --> 00:01:21,494 But it's fine. 13 00:01:24,038 --> 00:01:26,082 I have something for you. 14 00:01:26,165 --> 00:01:27,375 Want to know what it is? 15 00:01:30,628 --> 00:01:32,421 Was it at the start of the semester? 16 00:01:33,089 --> 00:01:35,716 I had to turn in an assignment for art class. 17 00:01:37,051 --> 00:01:38,970 I got the deadline wrong 18 00:01:39,053 --> 00:01:41,097 and had to turn it in incomplete. 19 00:01:41,180 --> 00:01:44,308 I went to my art teacher and said... 20 00:01:45,101 --> 00:01:46,102 "Sir. 21 00:01:47,520 --> 00:01:51,482 I was abused as a child. 22 00:01:51,566 --> 00:01:53,943 I think my wrist is still weak. 23 00:01:55,153 --> 00:01:58,114 I can't seem to finish my artwork. 24 00:01:59,490 --> 00:02:01,450 I can't draw properly. 25 00:02:04,704 --> 00:02:05,705 What should I do?" 26 00:02:08,207 --> 00:02:09,417 I mistakenly thought 27 00:02:09,500 --> 00:02:13,254 he'd give me a good grade if I said that. 28 00:02:14,213 --> 00:02:17,008 I'm not sure if he really took pity on me 29 00:02:17,800 --> 00:02:19,719 or if he saw through my lies. 30 00:02:19,802 --> 00:02:21,762 He kept telling me to see a psycholo-- 31 00:02:21,846 --> 00:02:22,847 Did you eat? 32 00:02:24,015 --> 00:02:25,016 Hey. 33 00:02:25,892 --> 00:02:28,227 About what I said last time. 34 00:02:28,311 --> 00:02:29,770 There's no pressure at all. 35 00:02:29,854 --> 00:02:31,856 Just vent and release what's inside. 36 00:02:31,939 --> 00:02:33,232 TRUE LOVE COUNSELING CENTER 37 00:02:33,316 --> 00:02:34,317 Give them a call. 38 00:02:37,904 --> 00:02:39,113 He's an interesting guy. 39 00:02:45,870 --> 00:02:46,996 I'll leave this here. 40 00:02:47,788 --> 00:02:48,789 It's a gift. 41 00:02:49,832 --> 00:02:51,959 Get some counseling over in hell 42 00:02:53,085 --> 00:02:54,879 and be born again. 43 00:02:55,880 --> 00:02:57,006 Who knows? 44 00:02:57,548 --> 00:02:58,549 In your next life 45 00:02:59,884 --> 00:03:01,427 your daughter might save you. 46 00:03:02,511 --> 00:03:04,805 I won't ever live like you. 47 00:03:07,975 --> 00:03:09,560 I won't die like you, either. 48 00:03:11,437 --> 00:03:13,481 Watch from where you are 49 00:03:14,857 --> 00:03:16,442 just how far I climb. 50 00:03:19,612 --> 00:03:22,907 Then you'll feel less wronged about how you died 51 00:03:24,867 --> 00:03:27,036 and your death will carry more value. 52 00:03:37,255 --> 00:03:40,758 JUNE 2007 53 00:03:46,430 --> 00:03:48,057 GENERAL STORE 54 00:03:48,140 --> 00:03:49,141 Ah Jin. 55 00:03:51,644 --> 00:03:52,979 Get me two bottles. 56 00:03:53,688 --> 00:03:54,730 Go on. 57 00:04:13,916 --> 00:04:17,086 You're the little thief who's been stealing from me, right? 58 00:04:17,920 --> 00:04:19,130 Where's your mom? 59 00:04:19,422 --> 00:04:20,965 Goddamn it. 60 00:04:29,056 --> 00:04:30,057 Honey. 61 00:05:16,687 --> 00:05:18,689 Are you taking me to an orphanage? 62 00:05:21,359 --> 00:05:22,818 We'll live here from now on. 63 00:05:22,902 --> 00:05:25,446 If you listen to your stepmom and don't get in trouble 64 00:05:25,529 --> 00:05:27,782 I'll let you stay here until you grow up. 65 00:05:27,865 --> 00:05:29,075 Will you really? 66 00:05:53,641 --> 00:05:54,642 Hello. 67 00:06:05,152 --> 00:06:06,487 Jun Seo. 68 00:06:09,115 --> 00:06:10,241 Say hello. 69 00:06:10,324 --> 00:06:12,368 He's your stepdad who just moved in. 70 00:06:12,827 --> 00:06:13,828 Hi. 71 00:06:31,846 --> 00:06:32,847 Hi. 72 00:06:33,264 --> 00:06:34,515 I'm Baek Ah Jin. 73 00:06:35,224 --> 00:06:37,518 Hi, I'm Yoon Jun Seo. 74 00:06:37,601 --> 00:06:39,812 All the assets that Jun Seo will get. 75 00:06:39,895 --> 00:06:42,356 I told the darned old man I'd manage it all 76 00:06:42,440 --> 00:06:45,359 but the old fool won't listen. 77 00:06:46,402 --> 00:06:47,903 There are more mouths to feed. 78 00:06:49,321 --> 00:06:51,407 I won't make much from selling this place. 79 00:06:52,158 --> 00:06:53,492 Do you have any ideas? 80 00:07:05,838 --> 00:07:07,381 Just you wait. 81 00:07:08,215 --> 00:07:10,634 We can make a fortune with the girl. 82 00:07:11,594 --> 00:07:12,803 She's worth quite a bit. 83 00:07:13,804 --> 00:07:15,848 Sell a few videos of her 84 00:07:16,807 --> 00:07:19,268 and we can move to a penthouse overlooking the Hangang River. 85 00:07:19,894 --> 00:07:22,021 That video you speak of. 86 00:07:23,147 --> 00:07:25,816 We'll take a few then ship her off to an orphanage. 87 00:07:26,525 --> 00:07:27,526 You bet. 88 00:07:29,737 --> 00:07:32,531 You'll be better off if you don't upset her. 89 00:07:34,825 --> 00:07:37,411 She has her dead mom's dirty temper. 90 00:07:38,954 --> 00:07:40,664 She'll just gnaw you to bits. 91 00:07:41,790 --> 00:07:44,668 I'm not some meat on the bone. Why would she gnaw me? 92 00:07:55,179 --> 00:08:02,102 EPISODE 2: THE MOMENT A HUMAN BECOMES A DEVIL 93 00:08:10,736 --> 00:08:11,737 Keep the rest. 94 00:08:14,740 --> 00:08:16,575 Oh, I haven't been here in a while. 95 00:08:16,659 --> 00:08:19,411 SINGWANG HIGH SCHOOL 96 00:08:21,747 --> 00:08:23,666 I said no. 97 00:08:24,041 --> 00:08:26,126 If people find out you slept with my English teacher 98 00:08:26,210 --> 00:08:28,587 I'll be too embarrassed to stay in school! 99 00:08:30,297 --> 00:08:31,298 Whatever. 100 00:08:31,674 --> 00:08:33,425 I'm dropping out, and that's that. 101 00:08:34,927 --> 00:08:35,928 Hello? 102 00:08:36,428 --> 00:08:38,305 I'm looking for my daughter's school. 103 00:08:39,223 --> 00:08:40,683 It must be somewhere here 104 00:08:40,766 --> 00:08:42,518 but I can't tell because I don't know where she lives. 105 00:08:43,310 --> 00:08:45,396 I was thinking of squeezing her for money. 106 00:08:47,856 --> 00:08:49,400 You remember my Ah Jin, right? 107 00:08:49,942 --> 00:08:52,194 - Baek Ah Jin? - She has one pretty face. 108 00:08:52,820 --> 00:08:54,530 She takes after me, Baek Seon Gyu. 109 00:08:54,613 --> 00:08:55,906 It's in her blood. 110 00:08:56,824 --> 00:08:57,825 Excuse me. 111 00:09:00,744 --> 00:09:04,123 Did you just say your daughter's Baek Ah Jin? 112 00:09:04,206 --> 00:09:05,666 I'll call you later. 113 00:09:07,084 --> 00:09:08,377 Do you know Ah Jin? 114 00:09:08,669 --> 00:09:09,795 I'm her dad. 115 00:09:10,963 --> 00:09:12,756 Is she better off being an orphan? 116 00:09:14,800 --> 00:09:15,884 Why is she an orphan? 117 00:09:16,218 --> 00:09:17,219 It's Sim Sung Hee's notebook. 118 00:09:17,303 --> 00:09:18,596 SIM SUNG HEE 119 00:09:18,679 --> 00:09:22,933 She noted everyone's grades, parents' jobs, and living standards. 120 00:09:23,642 --> 00:09:26,020 Everyone's graded between A-plus and D. 121 00:09:27,354 --> 00:09:29,565 Anyone below B, she scratched out in red. 122 00:09:34,862 --> 00:09:37,615 It's insane. The kids would kill her if they knew. 123 00:09:37,698 --> 00:09:38,824 BAEK AH JIN, C-MINUS YOON JUN SEO, A-PLUS 124 00:09:40,868 --> 00:09:42,745 Hey, what's an "Un..." 125 00:09:42,828 --> 00:09:44,038 KIM JAE OH, D AN UNTOUCHABLE 126 00:09:44,121 --> 00:09:45,122 "Untouchable?" 127 00:09:45,706 --> 00:09:46,749 What does that mean? 128 00:09:47,750 --> 00:09:48,751 It sounds nasty. 129 00:09:56,133 --> 00:09:57,134 Hello? 130 00:09:57,217 --> 00:09:59,094 Ah Jin, your dad's here. 131 00:09:59,762 --> 00:10:01,639 - Who's here? - Your dad. 132 00:10:01,722 --> 00:10:03,307 - He's here looking for you. - Ah Jin! 133 00:10:03,390 --> 00:10:04,725 At the first floor central staircase-- 134 00:10:06,018 --> 00:10:07,102 Where are you off to? 135 00:10:07,978 --> 00:10:08,979 Baek Ah Jin! 136 00:10:17,029 --> 00:10:19,114 Where are you, Jae Oh? I'm scared. 137 00:10:19,531 --> 00:10:21,617 Dad keeps calling me Satan. 138 00:10:21,700 --> 00:10:22,701 Come home soon. 139 00:10:25,329 --> 00:10:26,872 Ah Jin! 140 00:10:28,123 --> 00:10:29,291 Baek Ah Jin! 141 00:10:29,792 --> 00:10:31,210 Dad's here! 142 00:10:32,920 --> 00:10:34,046 Baek Ah Jin! 143 00:10:34,546 --> 00:10:36,090 Guys, did you see Baek Ah Jin? 144 00:10:37,758 --> 00:10:41,470 Her father is looking for her. 145 00:10:41,929 --> 00:10:43,722 Well? You haven't seen her? 146 00:10:43,806 --> 00:10:45,474 Didn't she say she was an orphan? 147 00:10:45,974 --> 00:10:47,559 He's so weird. What's up with him? 148 00:10:47,643 --> 00:10:48,644 Dad. 149 00:10:50,979 --> 00:10:52,272 Who is this weirdo? 150 00:10:52,356 --> 00:10:53,982 Dad, come with me. 151 00:10:58,237 --> 00:10:59,363 Hey, Jun Seo. 152 00:10:59,905 --> 00:11:03,450 You go to this school, too? You're all grown up. 153 00:11:03,534 --> 00:11:05,411 Where's Ah Jin? 154 00:11:05,911 --> 00:11:06,995 Let's head out, Dad. 155 00:11:07,413 --> 00:11:09,832 - Where's Ah Jin, you punk? - I'll give you cash. 156 00:11:13,252 --> 00:11:14,253 I'll give you money. 157 00:11:18,882 --> 00:11:20,300 Mister! 158 00:11:21,051 --> 00:11:22,970 You're not Jun Seo's dad. 159 00:11:23,846 --> 00:11:27,641 Anyone who lived with me under the same roof is my son. 160 00:11:30,644 --> 00:11:32,104 - How have you been? - Mister! 161 00:11:32,187 --> 00:11:33,313 Mister! 162 00:11:34,606 --> 00:11:35,774 She's psycho. 163 00:11:42,489 --> 00:11:44,366 - What was that about? - Darn it. 164 00:11:45,367 --> 00:11:46,368 What's this? 165 00:11:47,995 --> 00:11:49,913 - What is this? - It looks funny. 166 00:11:49,997 --> 00:11:51,373 It has your name. 167 00:11:51,915 --> 00:11:53,500 What kind of bitch would... 168 00:12:14,521 --> 00:12:17,941 SEO MI RI CEO OF LONGSTAR ENTERTAINMENT 169 00:12:39,797 --> 00:12:41,215 You didn't have to. 170 00:12:43,300 --> 00:12:45,135 The condition is that you never appear 171 00:12:45,219 --> 00:12:47,137 near our school or in front of Ah Jin. 172 00:12:47,638 --> 00:12:51,266 Don't call even if you're dying of a terminal illness. 173 00:12:51,600 --> 00:12:52,810 She's my daughter. 174 00:12:53,101 --> 00:12:55,604 A dad wants to see his daughter. What's wrong with that? 175 00:12:55,687 --> 00:12:59,441 When a dad's in a bind, he can ask his daughter for help. 176 00:12:59,691 --> 00:13:01,902 You arrogant bastard. 177 00:13:02,236 --> 00:13:05,989 We can't sever our ties just because you say so. 178 00:13:14,706 --> 00:13:17,125 I thought you'd say that, so I only got you half. 179 00:13:18,252 --> 00:13:20,546 If you stay away from Ah Jin until she graduates 180 00:13:20,629 --> 00:13:21,964 I'll give you the other half. 181 00:13:22,047 --> 00:13:23,715 She takes after me. 182 00:13:24,174 --> 00:13:25,425 She has a pretty face. 183 00:13:25,759 --> 00:13:28,262 I can get at least two large if I sell her off to a bar. 184 00:13:29,763 --> 00:13:32,015 I hope you keep your word. 185 00:13:34,935 --> 00:13:37,855 Why would you go to such lengths for her? 186 00:13:37,938 --> 00:13:39,648 You're complete strangers. 187 00:13:40,440 --> 00:13:43,735 You might not be related, but you were step-siblings once. 188 00:13:44,069 --> 00:13:46,780 It's so nice to see you look out for each other. 189 00:13:46,864 --> 00:13:48,907 You're pretty loyal, unlike your mom. 190 00:13:49,950 --> 00:13:51,368 Is that all you have to say? 191 00:13:52,202 --> 00:13:54,413 Don't you feel bad for Ah Jin at all? 192 00:13:54,997 --> 00:13:56,290 What are you on about? 193 00:14:06,300 --> 00:14:07,509 See you around, girlie. 194 00:14:34,369 --> 00:14:35,662 Are you Baek Ah Jin? 195 00:14:38,373 --> 00:14:39,374 Who are you? 196 00:14:45,714 --> 00:14:47,799 I'm Seo Mi Ri from Longstar Entertainment. 197 00:14:48,675 --> 00:14:50,344 Would you like to be a celebrity? 198 00:14:53,472 --> 00:14:54,890 SEO MI RI 199 00:14:54,973 --> 00:14:56,266 You've heard of us, right? 200 00:14:57,684 --> 00:14:59,686 I'd love to make you an actress. 201 00:15:01,021 --> 00:15:02,022 No, thanks. 202 00:15:03,106 --> 00:15:04,107 Sorry. 203 00:15:07,235 --> 00:15:08,236 Wait. 204 00:15:10,948 --> 00:15:12,866 Are you in talks with another agency? 205 00:15:16,495 --> 00:15:18,747 I'd like to know why you said no outright. 206 00:15:18,830 --> 00:15:20,332 I won't do anything like that. 207 00:15:32,761 --> 00:15:34,471 Where are you, Jae Oh? 208 00:15:34,554 --> 00:15:36,390 Hurry up! 209 00:15:45,774 --> 00:15:46,775 Dad... 210 00:15:47,401 --> 00:15:48,610 Dad... 211 00:15:48,694 --> 00:15:50,028 Dad! 212 00:15:50,737 --> 00:15:51,738 Satan. 213 00:15:52,489 --> 00:15:55,659 You're scheming so you can possess my son. 214 00:15:55,993 --> 00:15:57,744 You evil devil. 215 00:15:58,495 --> 00:15:59,663 - Get out of-- - Stop! 216 00:16:02,791 --> 00:16:05,377 Are you crazy? How can do this to a kid? 217 00:16:05,961 --> 00:16:08,422 Dad, take it out on me instead. 218 00:16:08,505 --> 00:16:09,881 Get the fuck off me. 219 00:16:13,885 --> 00:16:15,554 Please stop! 220 00:16:18,849 --> 00:16:20,017 You fool. 221 00:16:20,100 --> 00:16:22,019 Dad, please listen to me! 222 00:16:22,102 --> 00:16:23,729 - Dad! - Leave me alone! 223 00:16:32,029 --> 00:16:33,030 Jae Oh. 224 00:16:39,453 --> 00:16:40,454 Dad... 225 00:17:07,105 --> 00:17:08,148 Jae Oh. 226 00:17:30,337 --> 00:17:31,338 Ah Jin. 227 00:17:34,424 --> 00:17:35,425 Are you all right? 228 00:17:37,928 --> 00:17:40,180 There's no need to let the past get to you. 229 00:17:41,223 --> 00:17:42,474 He'll stay away for a while. 230 00:17:42,557 --> 00:17:45,185 He will. For a while. 231 00:17:46,311 --> 00:17:47,521 Don't worry too much. 232 00:17:50,398 --> 00:17:51,399 I'll do it all. 233 00:17:52,818 --> 00:17:55,153 I won't ever allow another situation... 234 00:17:57,405 --> 00:17:58,907 in which I can't do anything. 235 00:17:59,491 --> 00:18:00,951 Don't worry about your dad. 236 00:18:01,868 --> 00:18:04,496 He'll do anything for money, so he was easy to handle. 237 00:18:11,837 --> 00:18:13,130 About Sim Sung Hee. 238 00:18:14,172 --> 00:18:16,258 How did she manage to bring your dad to our school? 239 00:18:17,300 --> 00:18:18,760 Now he knows where to find you. 240 00:18:18,844 --> 00:18:20,053 I took care of her. 241 00:18:34,276 --> 00:18:35,402 What are you doing? 242 00:18:35,485 --> 00:18:37,279 I'll give you money. 243 00:18:41,074 --> 00:18:42,909 Do you think we're after your fucking money? 244 00:18:43,410 --> 00:18:44,452 What is this? 245 00:18:44,536 --> 00:18:46,079 You're still all up in other people's business. 246 00:18:46,163 --> 00:18:48,373 We beat you up in middle school, but that wasn't enough? 247 00:18:48,790 --> 00:18:51,209 Why am I an untouchable? 248 00:18:51,293 --> 00:18:53,879 Why ask? It means you're dirt poor. 249 00:18:53,962 --> 00:18:54,963 You bitch. 250 00:18:55,046 --> 00:18:57,174 This won't do. I'll beat you to death. 251 00:18:57,257 --> 00:18:59,759 You might actually get sentenced for assault. 252 00:18:59,843 --> 00:19:02,012 - What are you saying? - You're over 14! 253 00:19:02,095 --> 00:19:04,055 Shut your mouth, bitch. 254 00:19:04,139 --> 00:19:06,683 I'll just kill you then kill myself. 255 00:19:06,766 --> 00:19:07,851 How about that? 256 00:19:07,934 --> 00:19:11,646 My family is dirt poor, and I have no damn future anyway. 257 00:19:11,730 --> 00:19:14,149 - Let's all go to prison together. - To prison! 258 00:19:21,948 --> 00:19:22,949 Yes, Auntie. 259 00:19:23,408 --> 00:19:24,409 Kim Jae Oh. 260 00:19:24,993 --> 00:19:27,954 You can't send your brother over at this time of night. 261 00:19:28,622 --> 00:19:30,498 The taxi fare came out to 60,000 won. 262 00:19:31,249 --> 00:19:33,543 Do you know how surprised we were? 263 00:19:35,128 --> 00:19:36,922 And why is he such a mess? 264 00:19:37,005 --> 00:19:39,216 - I was so-- - Take him to a hospital. 265 00:19:41,551 --> 00:19:43,053 He needs a guardian. 266 00:19:44,971 --> 00:19:46,223 I can't be there for him. 267 00:19:46,681 --> 00:19:47,682 What's wrong? 268 00:19:48,058 --> 00:19:49,434 What's going on? 269 00:19:53,021 --> 00:19:54,022 Auntie. 270 00:19:56,691 --> 00:19:57,692 Jae Hun... 271 00:20:00,195 --> 00:20:02,906 Look after him for me. 272 00:20:04,950 --> 00:20:06,368 He was badly beaten 273 00:20:08,161 --> 00:20:10,080 and he saw something he shouldn't have. 274 00:20:11,623 --> 00:20:12,666 He'll be in shock. 275 00:20:12,749 --> 00:20:15,502 - Gosh, did your dad do something? - I'm sorry, Auntie. 276 00:20:16,878 --> 00:20:17,879 Don't forgive me. 277 00:20:21,258 --> 00:20:23,134 I promise to pay... 278 00:20:25,387 --> 00:20:26,638 for what I did. 279 00:20:27,806 --> 00:20:29,683 Jae Oh, what on earth-- 280 00:20:49,911 --> 00:20:50,912 What's up? 281 00:20:51,871 --> 00:20:52,872 You picked up. 282 00:20:53,999 --> 00:20:55,709 I tried calling one last time. 283 00:20:57,419 --> 00:20:58,962 What do you mean, "last time"? 284 00:20:59,254 --> 00:21:00,588 I killed that punk. 285 00:21:01,756 --> 00:21:02,841 What? 286 00:21:05,719 --> 00:21:06,720 I stabbed him. 287 00:21:07,929 --> 00:21:08,930 He's dead. 288 00:21:11,808 --> 00:21:12,809 What you just said. 289 00:21:13,435 --> 00:21:14,436 Is it true? 290 00:21:14,728 --> 00:21:15,812 Was there a witness? 291 00:21:18,064 --> 00:21:19,524 I'm in front of the police station. 292 00:21:20,859 --> 00:21:21,860 I'm going to turn myself in. 293 00:21:23,236 --> 00:21:24,529 I don't regret it, though. 294 00:21:25,488 --> 00:21:26,823 Pretend to regret it. 295 00:21:27,991 --> 00:21:29,659 So people will pity you. 296 00:21:34,122 --> 00:21:35,123 Why? 297 00:21:36,249 --> 00:21:38,084 Does the future law student think 298 00:21:39,002 --> 00:21:40,754 I'll rot in prison for a long time? 299 00:21:41,880 --> 00:21:42,881 Kim Jae Oh. 300 00:21:49,387 --> 00:21:50,680 Even if you go to prison 301 00:21:51,431 --> 00:21:55,018 you'll still be free since you've cut the chain that was tying you down. 302 00:21:55,935 --> 00:21:57,562 What's important is what happens next. 303 00:21:58,730 --> 00:22:00,690 You were a victim before you were an assailant. 304 00:22:01,566 --> 00:22:02,817 Appeal with that. 305 00:22:03,360 --> 00:22:06,363 Cry, wail, and tremble, and pretend to be remorseful. 306 00:22:08,114 --> 00:22:09,115 Do you get that? 307 00:22:12,327 --> 00:22:13,495 Baek Ah Jin. 308 00:22:16,831 --> 00:22:18,083 You're so weird. 309 00:22:21,711 --> 00:22:23,088 Thanks, though. 310 00:22:25,340 --> 00:22:27,258 I don't know if that was meant to be comforting 311 00:22:28,843 --> 00:22:29,969 but thanks. 312 00:22:31,429 --> 00:22:33,306 For talking in my favor instead of criticizing me 313 00:22:34,265 --> 00:22:35,266 for killing someone. 314 00:22:37,394 --> 00:22:38,686 You're wrong, though. 315 00:22:45,819 --> 00:22:46,820 I am trash. 316 00:22:50,573 --> 00:22:52,158 I should hang up now. 317 00:22:53,785 --> 00:22:54,786 Take care. 318 00:22:57,330 --> 00:22:58,331 You were 319 00:22:59,707 --> 00:23:01,584 the only person who said I was useful. 320 00:23:04,254 --> 00:23:05,255 Thanks for that. 321 00:23:07,424 --> 00:23:08,550 Look after yourself... 322 00:23:09,801 --> 00:23:10,802 Baek Ah Jin. 323 00:23:33,950 --> 00:23:37,454 Sim Sung Hee did all she could to drag down Ah Jin. 324 00:23:38,830 --> 00:23:41,166 She transferred schools in a hurry as if to flee. 325 00:23:44,002 --> 00:23:47,088 As no one ever got on Ah Jin's nerves again... 326 00:23:49,674 --> 00:23:50,675 we got to enjoy 327 00:23:52,093 --> 00:23:55,054 the ordinary kind of life every other teenager did. 328 00:24:04,814 --> 00:24:07,859 We lived in peace as if God smiled upon us 329 00:24:09,068 --> 00:24:10,862 and a few more seasons passed. 330 00:24:17,118 --> 00:24:18,119 Ah Jin... 331 00:24:18,203 --> 00:24:19,287 2018 ADMISSION RESULTS 332 00:24:19,871 --> 00:24:21,873 ...got into Hankook University's Department of Law. 333 00:24:21,956 --> 00:24:23,833 BAEK AH JIN, SINGWANG HIGH, DEPARTMENT OF LAW 334 00:24:23,917 --> 00:24:25,418 CONGRATULATIONS 335 00:24:25,877 --> 00:24:27,545 You're in! Yes! 336 00:24:27,629 --> 00:24:29,589 How did you get into Hankook University? 337 00:24:29,672 --> 00:24:31,508 DECEMBER 2017, ADMITTED TO HANKOOK UNIVERSITY'S DEPT OF LAW 338 00:24:33,551 --> 00:24:34,552 Also... 339 00:24:34,636 --> 00:24:35,637 NOJEONG-DONG PATRICIDE 340 00:24:35,720 --> 00:24:39,182 ...the Nojeong-dong patricide that everyone talked about 341 00:24:39,933 --> 00:24:41,059 was soon forgotten. 342 00:24:41,142 --> 00:24:42,143 DEFENDANT 343 00:24:42,227 --> 00:24:44,729 We'll consider the jury's decision... 344 00:24:44,812 --> 00:24:46,314 Will you really study law? 345 00:24:50,276 --> 00:24:51,319 Once we graduate 346 00:24:52,362 --> 00:24:54,155 I'll never see you again. 347 00:24:54,989 --> 00:24:56,574 Why? Do you want to see me? 348 00:25:01,329 --> 00:25:04,832 Then quit stealing stuff and get your life back on track. 349 00:25:06,167 --> 00:25:08,378 If and when you become more useful than you are now 350 00:25:08,461 --> 00:25:10,046 I might have a use for you. 351 00:25:10,880 --> 00:25:12,215 Then we could meet again. 352 00:25:14,133 --> 00:25:16,678 What Baek Ah Jin said to me that day. 353 00:25:17,512 --> 00:25:19,264 Why does it come to mind today? 354 00:25:19,347 --> 00:25:22,684 The defendant's parents should've protected him, but... 355 00:25:22,767 --> 00:25:23,851 Jae Oh. 356 00:25:24,394 --> 00:25:25,853 You're not useless. 357 00:25:26,813 --> 00:25:27,939 At least, not to me. 358 00:25:29,440 --> 00:25:32,360 Will I even get another chance? 359 00:25:33,278 --> 00:25:37,824 We also accept the fact that it was an accidental death 360 00:25:37,907 --> 00:25:39,242 caused during a struggle 361 00:25:39,867 --> 00:25:43,371 in which the defendant protected his brother who was being abused. 362 00:25:43,454 --> 00:25:47,250 I sentence you to three to five years in prison. 363 00:25:47,333 --> 00:25:53,840 NOJEONG-DONG PATRICIDE SENTENCED TO 3 TO 5 YEARS 364 00:25:55,133 --> 00:25:56,634 I won this time. 365 00:25:56,718 --> 00:25:57,719 All in. 366 00:26:13,526 --> 00:26:14,569 Fuck this! 367 00:26:28,708 --> 00:26:30,084 Welcome. 368 00:26:33,004 --> 00:26:34,047 A pack of cigarettes. 369 00:26:34,797 --> 00:26:38,384 Students can print their tuition bill at their university's website... 370 00:26:38,468 --> 00:26:39,844 4,500 won, please. 371 00:26:42,930 --> 00:26:46,934 CONGRATULATIONS ON YOUR ACCEPTANCE 372 00:26:56,611 --> 00:26:58,696 Baek Ah Jin, Yoon Jun Seo. 373 00:26:58,780 --> 00:26:59,864 YOON JUN SEO, ANAM UNIVERSITY 374 00:27:06,371 --> 00:27:07,830 You want a loan? 375 00:27:13,753 --> 00:27:14,921 She's a friend of mine. 376 00:27:16,005 --> 00:27:18,007 She doesn't have enough for her tuition. 377 00:27:18,466 --> 00:27:20,259 I'm in no position to help her. 378 00:27:21,052 --> 00:27:24,222 So what? You know your grandpa's rich 379 00:27:24,305 --> 00:27:26,015 and you want to be benevolent? 380 00:27:26,724 --> 00:27:28,434 No, lend it to me. 381 00:27:28,893 --> 00:27:30,269 Since I have no collateral 382 00:27:30,853 --> 00:27:33,398 if you agree to give me a loan, I'll pay you back every cent 383 00:27:33,481 --> 00:27:36,901 at a higher interest rate than what you charge your clients. 384 00:27:37,276 --> 00:27:39,987 You’re using our blood ties as collateral 385 00:27:40,071 --> 00:27:41,322 but offering a higher interest in return? 386 00:27:43,074 --> 00:27:44,826 It'll be pretty steep, then. 387 00:27:44,909 --> 00:27:46,327 Do you have a way to pay me back? 388 00:27:46,828 --> 00:27:48,663 Yes, I'll find students to tutor 389 00:27:48,746 --> 00:27:50,540 and I'm looking for a part-time job. 390 00:27:52,375 --> 00:27:54,544 You'll have no time left to study. 391 00:27:55,336 --> 00:27:59,048 You know I travel to Japan every two months for treatment. 392 00:27:59,132 --> 00:28:00,717 If you tag along 393 00:28:00,800 --> 00:28:04,178 for three days and two nights as my secretary and guardian 394 00:28:04,262 --> 00:28:07,515 I can waive the interest. How's that? 395 00:28:09,308 --> 00:28:12,103 Okay, as a debtor, I'll pay you back with interest 396 00:28:12,770 --> 00:28:14,772 and as a grandson, I'll be your guardian. 397 00:28:15,356 --> 00:28:17,650 I offered a deal, and you're making a donation. 398 00:28:18,401 --> 00:28:20,903 You're such a softie. 399 00:28:22,864 --> 00:28:25,032 We leave tomorrow. Get packing. 400 00:28:26,159 --> 00:28:28,494 Okay. Thank you, Grandfather. 401 00:28:37,378 --> 00:28:38,379 Nice shot. 402 00:28:40,923 --> 00:28:43,384 I smell money on you. You look nicer, too. 403 00:28:44,093 --> 00:28:45,428 How did you find me? 404 00:28:49,182 --> 00:28:50,558 I'm Baek Seon Gyu. 405 00:28:53,811 --> 00:28:54,812 Is Jun Seo well? 406 00:28:56,731 --> 00:28:57,774 What do you want? 407 00:28:58,941 --> 00:29:00,693 Be nice. 408 00:29:05,031 --> 00:29:06,240 Where does Ah Jin live? 409 00:29:07,450 --> 00:29:08,910 Why ask me about your daughter? 410 00:29:09,702 --> 00:29:12,246 That's why I asked about your son first. 411 00:29:13,414 --> 00:29:15,041 You know where she lives, don't you? 412 00:29:15,708 --> 00:29:16,709 I don't. 413 00:29:17,668 --> 00:29:19,754 I kept her for a few years after you went to prison. 414 00:29:20,546 --> 00:29:22,048 She left of her own accord. 415 00:29:23,007 --> 00:29:25,092 You left the young girl on the street? 416 00:29:25,968 --> 00:29:28,346 I have no obligation to look after your kid. 417 00:29:30,515 --> 00:29:32,767 Jun Seo must know where she lives. 418 00:29:33,351 --> 00:29:35,520 They used to be step-siblings. 419 00:29:35,978 --> 00:29:37,647 Leave Jun Seo alone. 420 00:29:40,149 --> 00:29:43,986 He got into Anam University. 421 00:29:58,876 --> 00:30:02,505 MS BANK, BAEK AH JIN 1,577,900 WON 422 00:30:17,311 --> 00:30:18,396 Did I make you wait? 423 00:30:21,566 --> 00:30:23,317 - Two gukbap, please. - Okay. 424 00:30:24,694 --> 00:30:25,987 Congratulations, Ah Jin. 425 00:30:26,070 --> 00:30:27,697 You got a scholarship. 426 00:30:28,531 --> 00:30:29,532 What are you on about? 427 00:30:29,615 --> 00:30:32,952 I applied for a scholarship for you, and you got it just like that. 428 00:30:37,039 --> 00:30:38,040 Ta-da. 429 00:30:39,834 --> 00:30:41,752 My grandfather decided 430 00:30:41,836 --> 00:30:44,463 to start giving scholarships to students this year. 431 00:30:44,797 --> 00:30:46,841 I raised my hand right away. 432 00:30:46,924 --> 00:30:49,427 Baek Ah Jin, you're the first recipient. 433 00:30:50,553 --> 00:30:51,596 Isn't it a huge honor? 434 00:30:56,809 --> 00:30:58,436 - Enjoy your meal. - Thank you. 435 00:31:00,938 --> 00:31:02,815 Did you ask your grandfather? 436 00:31:02,899 --> 00:31:05,902 What did you agree to do in return? 437 00:31:05,985 --> 00:31:06,986 Be a good grandson. 438 00:31:07,778 --> 00:31:10,197 He regularly goes to Japan for treatment. 439 00:31:10,615 --> 00:31:12,199 He asked me to tag along this time. 440 00:31:12,491 --> 00:31:15,828 I decided to be the best grandson I can be. 441 00:31:17,330 --> 00:31:18,331 Jun Seo. 442 00:31:19,332 --> 00:31:21,125 Don't you think this is still... 443 00:31:21,208 --> 00:31:24,545 I know what you're thinking, but your enrollment comes first. 444 00:31:24,921 --> 00:31:27,924 Let's think about the rest when you achieve your dream. 445 00:31:28,215 --> 00:31:29,926 Wait until after that. Okay? 446 00:31:34,764 --> 00:31:36,766 Let's eat. This looks amazing. 447 00:32:10,549 --> 00:32:11,550 Peekaboo. 448 00:32:12,051 --> 00:32:13,135 Dad's here. 449 00:32:14,303 --> 00:32:15,930 Get lost before I call the cops. 450 00:32:19,266 --> 00:32:21,852 It's not a crime for a dad to visit his daughter. 451 00:32:23,771 --> 00:32:26,273 You want to study law when you lack common knowledge? 452 00:32:26,357 --> 00:32:27,525 Give up. 453 00:32:30,194 --> 00:32:31,195 I need money. 454 00:32:33,572 --> 00:32:34,949 I don't have any. 455 00:32:35,032 --> 00:32:36,993 Where's the money you made working day and night? 456 00:32:38,160 --> 00:32:39,578 You must have enough for tuition. 457 00:32:39,996 --> 00:32:41,247 It's not at home. 458 00:32:43,207 --> 00:32:44,458 Is it in there? 459 00:32:45,960 --> 00:32:47,420 It must be in here. 460 00:32:47,795 --> 00:32:48,796 Hand it over. 461 00:32:48,879 --> 00:32:49,880 Get away. 462 00:32:52,258 --> 00:32:53,384 This bitch. 463 00:32:59,890 --> 00:33:02,476 Are you crazy? Have you lost your mind? 464 00:33:05,062 --> 00:33:06,188 You're insane. 465 00:33:07,148 --> 00:33:08,190 Damn it. 466 00:33:11,193 --> 00:33:14,030 It's not safe to carry cash around. 467 00:33:15,948 --> 00:33:17,366 Why, you... 468 00:33:24,457 --> 00:33:25,458 You're crazy. 469 00:33:26,000 --> 00:33:27,752 You're out of your mind. 470 00:33:27,835 --> 00:33:30,171 You're insane. Totally mad. 471 00:33:57,490 --> 00:33:58,657 Ah Jin. 472 00:34:01,243 --> 00:34:02,244 Ah Jin? 473 00:34:08,584 --> 00:34:09,585 Ah Jin. 474 00:34:17,718 --> 00:34:18,719 What is it? 475 00:34:19,428 --> 00:34:20,429 Is something wrong? 476 00:34:21,555 --> 00:34:23,390 I'm sick. 477 00:34:24,850 --> 00:34:26,560 I think I caught a cold. 478 00:34:27,978 --> 00:34:30,231 Tell your mom, then. 479 00:34:31,190 --> 00:34:32,608 I told her. 480 00:34:33,526 --> 00:34:34,777 But she told me to sleep. 481 00:34:36,070 --> 00:34:37,488 Go and lie in bed. 482 00:34:37,822 --> 00:34:39,657 I'll find you some medicine. 483 00:34:55,339 --> 00:34:56,590 I couldn't find the medicine. 484 00:34:57,633 --> 00:35:00,177 But I'll stay with you until you fall asleep. 485 00:35:02,221 --> 00:35:03,639 Thank you, Ah Jin. 486 00:35:04,807 --> 00:35:06,600 - Jun Seo. - Yeah? 487 00:35:07,101 --> 00:35:10,271 You don't look like your mom at all. 488 00:35:10,354 --> 00:35:11,355 You're wrong. 489 00:35:12,273 --> 00:35:13,732 Hang on. 490 00:35:24,910 --> 00:35:27,163 Take a look. Don't we look alike? 491 00:35:27,955 --> 00:35:29,415 Who's this man here? 492 00:35:29,874 --> 00:35:31,917 That's Mr. Kang the chauffeur. 493 00:35:32,168 --> 00:35:35,963 He used to drive my dad around. 494 00:35:36,046 --> 00:35:39,758 He moved to another country after Dad died. 495 00:35:40,551 --> 00:35:43,888 I cried so much because he left without saying goodbye. 496 00:35:52,438 --> 00:35:53,439 Ah Jin. 497 00:35:53,814 --> 00:35:56,650 I have to take Jun Seo to see a doctor. 498 00:35:56,734 --> 00:35:59,278 Will you take this to his mom when she wakes up? 499 00:35:59,737 --> 00:36:00,946 - Okay. - Thank you. 500 00:36:01,697 --> 00:36:02,698 Let's go. 501 00:36:19,590 --> 00:36:21,759 Jun Seo just left to see a doctor. 502 00:36:23,219 --> 00:36:26,722 I'm saying it's just you and me at home. 503 00:36:28,224 --> 00:36:29,391 What do you want? 504 00:36:30,351 --> 00:36:31,894 I didn't say you could come in. 505 00:36:33,687 --> 00:36:37,942 Last night, Jun Seo showed me a photo of his dad. 506 00:36:40,611 --> 00:36:42,655 He must've missed him because he didn't feel well. 507 00:36:44,698 --> 00:36:46,242 But Ms. Hwang. 508 00:36:47,034 --> 00:36:48,619 Jun Seo's real dad. 509 00:36:49,411 --> 00:36:51,747 Why did he move abroad without saying goodbye? 510 00:37:00,506 --> 00:37:03,300 What did you just say? 511 00:37:04,176 --> 00:37:05,886 Jun Seo's real dad did what? 512 00:37:07,012 --> 00:37:08,013 Said who? 513 00:37:10,099 --> 00:37:11,225 Did Jun Seo say so? 514 00:37:13,394 --> 00:37:17,064 It's funny to see you get serious so suddenly. 515 00:37:17,982 --> 00:37:19,692 I was just joking. 516 00:37:20,818 --> 00:37:23,028 Jun Seo's real dad didn't move abroad. 517 00:37:23,779 --> 00:37:25,906 Mr. Kang the chauffeur did. 518 00:37:28,033 --> 00:37:29,034 Ms. Hwang. 519 00:37:30,202 --> 00:37:32,329 I just figured out your secret. 520 00:37:33,664 --> 00:37:35,207 Jun Seo doesn't know yet. 521 00:37:35,916 --> 00:37:39,420 But what would happen if he were to find out? 522 00:37:40,546 --> 00:37:41,964 Forget about that. 523 00:37:42,047 --> 00:37:44,341 What if his grandfather were to know? 524 00:37:49,930 --> 00:37:51,307 Are you blackmailing me? 525 00:37:53,183 --> 00:37:55,602 How dare a kid do that to an adult? 526 00:37:58,856 --> 00:38:00,065 That's why 527 00:38:01,483 --> 00:38:05,779 you should never dream of sending me to an orphanage. 528 00:38:08,574 --> 00:38:09,575 By the way. 529 00:38:10,492 --> 00:38:11,869 I need some clothes. 530 00:38:12,453 --> 00:38:15,748 This is all I brought when I moved in. 531 00:38:16,999 --> 00:38:18,083 Thanks in advance. 532 00:38:25,841 --> 00:38:27,051 How does this look? 533 00:38:28,719 --> 00:38:30,721 - Do I look nice? - Yeah. 534 00:38:31,347 --> 00:38:32,348 It's pretty. 535 00:38:36,393 --> 00:38:37,394 What about this? 536 00:38:38,812 --> 00:38:39,813 It's pretty. 537 00:38:42,983 --> 00:38:44,026 What's wrong? 538 00:38:44,109 --> 00:38:45,110 Are you sulking? 539 00:38:46,278 --> 00:38:48,989 I want to go outside, too. 540 00:38:50,407 --> 00:38:52,868 Mom won't let me leave home. 541 00:38:53,744 --> 00:38:54,745 Jun Seo. 542 00:38:56,872 --> 00:39:00,042 Do you think your mom loves you? 543 00:39:01,168 --> 00:39:03,003 She doesn't let you go outside 544 00:39:04,463 --> 00:39:07,841 and she won't even let you say hi to the neighbors. 545 00:39:09,218 --> 00:39:10,511 Why do you think that is? 546 00:39:12,721 --> 00:39:13,931 Your mom. 547 00:39:15,808 --> 00:39:17,393 She's ashamed of you. 548 00:39:18,769 --> 00:39:20,979 Because she doesn't love you. 549 00:39:21,438 --> 00:39:24,733 Her one and only son told her he didn't feel well 550 00:39:25,109 --> 00:39:27,528 but she didn't care at all. 551 00:39:28,362 --> 00:39:30,656 I'm the one who looks after you. 552 00:39:33,200 --> 00:39:34,368 Ah Jin. 553 00:39:35,411 --> 00:39:36,912 Does my mom 554 00:39:38,330 --> 00:39:39,873 not love me? 555 00:39:40,874 --> 00:39:41,875 No. 556 00:39:43,335 --> 00:39:45,546 She doesn't love you. 557 00:39:46,338 --> 00:39:48,257 So, she doesn't even get angry. 558 00:39:49,299 --> 00:39:52,719 Your mom isn't on your side. 559 00:39:53,929 --> 00:39:57,057 I bet she's thinking of ways to get rid of us. 560 00:40:02,688 --> 00:40:05,107 Baek Ah Jin, your daughter, is absolutely psycho. 561 00:40:05,774 --> 00:40:07,776 The kid manipulates me to no end. 562 00:40:08,402 --> 00:40:11,488 Why cause trouble by aggravating her? 563 00:40:11,572 --> 00:40:13,407 I told you to bear with it. 564 00:40:14,283 --> 00:40:15,284 Forget it. 565 00:40:16,285 --> 00:40:18,745 I can't live with her anymore. 566 00:40:18,829 --> 00:40:20,956 Take her with you or leave her at an orphanage. 567 00:40:21,039 --> 00:40:23,667 We'll never be legally married until then. 568 00:40:23,750 --> 00:40:25,544 I'm on my way right now. 569 00:40:25,627 --> 00:40:28,172 I'll text you to bring the kid outside. 570 00:40:28,255 --> 00:40:29,548 Make sure she doesn't notice. 571 00:40:45,189 --> 00:40:46,190 What now? 572 00:40:46,690 --> 00:40:47,858 Are you spying on me again? 573 00:40:48,358 --> 00:40:49,985 I told you last time 574 00:40:50,819 --> 00:40:53,697 that I'd tell Jun Seo everything if you split us up. 575 00:40:55,282 --> 00:40:56,783 You're blackmailing me again. 576 00:40:56,867 --> 00:40:59,161 This is the last day I put up with this. 577 00:40:59,244 --> 00:41:03,624 He doesn't know how things are because you keep him indoors 578 00:41:03,999 --> 00:41:07,294 but I bet he has a gut feeling. 579 00:41:07,377 --> 00:41:09,755 That his mom is a piece of trash. 580 00:41:13,050 --> 00:41:15,052 - Stay still! - Jun Seo! 581 00:41:15,135 --> 00:41:16,345 Jun Seo! 582 00:42:08,397 --> 00:42:09,439 Die. 583 00:42:10,607 --> 00:42:11,817 Die. 584 00:42:12,734 --> 00:42:13,860 Die. 585 00:42:14,152 --> 00:42:15,195 Just die! 586 00:42:17,281 --> 00:42:18,865 Die already. 587 00:42:18,949 --> 00:42:20,367 Die! 588 00:42:35,215 --> 00:42:36,216 Jun Seo... 589 00:42:38,093 --> 00:42:39,094 Jun Seo. 590 00:42:39,886 --> 00:42:41,597 Do you like your mom? 591 00:42:42,222 --> 00:42:45,350 Do you think your mom loves you? 592 00:43:03,660 --> 00:43:06,121 Call 911 and say a kid fell from the second floor. 593 00:43:06,747 --> 00:43:07,914 Do it right now! 594 00:43:39,863 --> 00:43:41,031 What are you doing? 595 00:43:41,782 --> 00:43:42,783 Ms. Hwang. 596 00:43:43,408 --> 00:43:44,409 Guess what? 597 00:43:45,452 --> 00:43:48,497 People don't always die from falling from high places. 598 00:43:49,289 --> 00:43:50,957 My mom didn't. 599 00:43:52,668 --> 00:43:54,670 I went to check if she was dead. 600 00:43:55,253 --> 00:43:58,090 But she begged me to help her as she lay on the ground. 601 00:44:00,509 --> 00:44:01,510 No. 602 00:44:02,594 --> 00:44:03,595 You'll die. 603 00:44:06,098 --> 00:44:07,891 - Get down from there. - No. 604 00:44:10,435 --> 00:44:12,354 I won't die easily, either. 605 00:44:13,980 --> 00:44:16,983 I'm pretty lucky 606 00:44:18,276 --> 00:44:20,195 and I'm a lot like my mom. 607 00:44:43,927 --> 00:44:46,513 I told you she shouldn't have a scar. 608 00:44:46,596 --> 00:44:48,682 How was I to know she'd jump? 609 00:44:48,765 --> 00:44:50,434 I told you so many times. 610 00:44:50,517 --> 00:44:53,562 She's no ordinary witch. You can't upset her. 611 00:44:53,937 --> 00:44:56,440 We can't film a girl with a bust-up head and broken leg. 612 00:44:57,107 --> 00:44:58,984 How are we to wait until she heals? 613 00:44:59,067 --> 00:45:01,278 Forget the money. Send her away already! 614 00:45:01,361 --> 00:45:03,238 No way! She's worth a fortune. 615 00:45:04,781 --> 00:45:08,535 You don't have to listen to the bad things grown-ups say. 616 00:45:11,204 --> 00:45:12,622 Why are you crying? 617 00:45:14,166 --> 00:45:16,793 I read your diary. 618 00:45:18,253 --> 00:45:19,254 DIARY BAEK AH JIN 619 00:45:19,337 --> 00:45:21,131 I also know what X means. 620 00:45:23,717 --> 00:45:26,178 X gets angry only when Jun Seo isn't around. 621 00:45:26,261 --> 00:45:28,263 I'm so sad when Jun Seo isn't around. 622 00:45:28,346 --> 00:45:29,806 X is such a bad grown-up. 623 00:45:29,890 --> 00:45:31,850 I hope Jun Seo takes my side. 624 00:45:31,933 --> 00:45:33,643 I don't want to go to an orphanage. 625 00:45:33,727 --> 00:45:35,604 I can't make X angry. 626 00:45:38,440 --> 00:45:41,902 Then you must know X is a bad grown-up. 627 00:45:43,570 --> 00:45:44,571 I know. 628 00:45:45,071 --> 00:45:46,072 I'm sorry. 629 00:45:46,782 --> 00:45:49,284 You looked after me all night. 630 00:45:49,993 --> 00:45:51,536 Yet I didn't know about it. 631 00:45:51,620 --> 00:45:53,747 Do you still like X? 632 00:45:53,830 --> 00:45:56,333 No, I don't like her. 633 00:45:58,168 --> 00:45:59,544 I only like you, Ah Jin. 634 00:46:00,128 --> 00:46:02,547 You're the only nice person at home. 635 00:46:06,593 --> 00:46:07,594 "Home"? 636 00:46:08,678 --> 00:46:11,097 I might not be able to go back there. 637 00:46:12,265 --> 00:46:14,726 I might get kicked out. 638 00:46:15,268 --> 00:46:16,269 Says who? 639 00:46:16,978 --> 00:46:18,396 You won't get kicked out. 640 00:46:19,773 --> 00:46:22,359 I'll protect you so she can't do 641 00:46:23,485 --> 00:46:24,736 anything bad to you. 642 00:46:25,779 --> 00:46:27,072 Does that mean 643 00:46:27,405 --> 00:46:29,282 you'll always be on my side? 644 00:46:29,574 --> 00:46:32,202 Yes, I'm always on your side. 645 00:46:33,203 --> 00:46:36,331 So, Ah Jin, don't ever let go of my hand. 646 00:46:37,082 --> 00:46:38,083 Okay? 647 00:47:00,146 --> 00:47:02,399 Ah Jin, are you all right? 648 00:47:03,024 --> 00:47:04,150 You're awake. 649 00:47:04,651 --> 00:47:05,652 Do you recognize me? 650 00:47:07,028 --> 00:47:08,446 How can't I 651 00:47:09,239 --> 00:47:11,324 when you're holding my hand so tight? 652 00:47:16,955 --> 00:47:18,957 Don't look at me like that. 653 00:47:19,040 --> 00:47:20,876 I'm not dead, am I? 654 00:47:20,959 --> 00:47:23,378 You were unconscious for three days straight. 655 00:47:24,713 --> 00:47:25,714 What? 656 00:47:33,221 --> 00:47:34,306 What's the date today? 657 00:47:38,059 --> 00:47:41,021 The enrollment deadline was two days ago. 658 00:47:43,231 --> 00:47:47,152 You didn't enroll in time, so your admission was canceled. 659 00:47:47,235 --> 00:47:49,362 We texted you many times already. 660 00:47:50,906 --> 00:47:54,159 We already accepted a student on the waiting list 661 00:47:54,242 --> 00:47:56,244 so I'm sorry about your situation. 662 00:47:56,328 --> 00:47:58,079 But there's nothing we can do to help-- 663 00:48:08,256 --> 00:48:11,468 Ah Jin, we graduate tomorrow. Will you be at the ceremony? 664 00:48:12,510 --> 00:48:14,721 Yes, of course. 665 00:48:42,707 --> 00:48:43,708 Thank you. 666 00:49:10,151 --> 00:49:12,904 CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION 667 00:49:17,242 --> 00:49:19,411 Ah Jin, why are you still here? 668 00:49:21,204 --> 00:49:22,497 Are you all right? 669 00:49:22,580 --> 00:49:24,332 I was worried when I heard you were hospitalized. 670 00:49:24,708 --> 00:49:25,709 What happened to your face? 671 00:49:26,584 --> 00:49:28,378 I'm fine. I just fell. 672 00:49:28,795 --> 00:49:30,505 You should've been more careful. 673 00:49:30,588 --> 00:49:32,424 Congratulations on graduating. 674 00:49:32,507 --> 00:49:33,508 I'll take a photo for you. 675 00:49:36,428 --> 00:49:37,721 Are you ready? 676 00:49:37,804 --> 00:49:39,347 One, two, three. 677 00:49:41,307 --> 00:49:42,308 Smile a bit, will you? 678 00:49:42,851 --> 00:49:44,519 One, two... 679 00:49:53,528 --> 00:49:54,571 Jun Seo. 680 00:49:55,655 --> 00:49:56,990 I'm sorry I got here so late. 681 00:49:58,241 --> 00:50:00,160 Congratulations on graduating. 682 00:50:00,452 --> 00:50:01,745 Let's take some photos. Let's go. 683 00:50:05,707 --> 00:50:08,877 Did you hear from your grandpa? 684 00:50:08,960 --> 00:50:10,545 Does he know you're graduating? 685 00:50:10,920 --> 00:50:11,921 Yes. 686 00:50:12,005 --> 00:50:14,174 How? Did you tell him? 687 00:50:15,258 --> 00:50:16,342 Yes. 688 00:50:16,718 --> 00:50:18,303 Did he say anything? 689 00:50:19,220 --> 00:50:22,390 About a graduation present or something. 690 00:50:22,974 --> 00:50:23,975 Like what? 691 00:50:24,434 --> 00:50:27,854 I mean you're an adult now 692 00:50:27,937 --> 00:50:30,565 so he might have prepared something special-- 693 00:50:30,648 --> 00:50:32,192 Take this, Mom. 694 00:50:32,275 --> 00:50:34,152 I'll eat with my friends. 695 00:50:34,235 --> 00:50:35,779 Wait, Jun Seo. My gosh. 696 00:50:44,162 --> 00:50:45,914 - Get in here. - One, two, three. 697 00:50:46,372 --> 00:50:47,373 Look here, Mom. 698 00:51:26,913 --> 00:51:29,332 Thief! Catch that thief! 699 00:51:30,333 --> 00:51:31,626 Oh, no! 700 00:51:35,130 --> 00:51:36,840 He's a pickpocket! 701 00:51:45,807 --> 00:51:46,808 You asshole! 702 00:52:17,589 --> 00:52:20,884 If I hadn't cross paths with that man then 703 00:52:22,385 --> 00:52:25,096 his life would've been completely different. 704 00:52:27,724 --> 00:52:28,766 It's such a shame. 705 00:52:34,063 --> 00:52:36,649 The newbie's just 20 years old? 706 00:52:36,733 --> 00:52:38,776 He was sent here from a youth detention center. 707 00:52:38,860 --> 00:52:41,571 His skin is so smooth and firm. 708 00:52:41,988 --> 00:52:43,072 I did, too, once. 709 00:52:44,073 --> 00:52:45,074 Jeez. 710 00:52:46,159 --> 00:52:47,160 What's he in for? 711 00:52:48,244 --> 00:52:50,038 Murder, but not just any kind. 712 00:52:50,747 --> 00:52:52,332 Patricide. My gosh. 713 00:52:52,790 --> 00:52:55,668 That young guy killed his dad? 714 00:52:55,752 --> 00:52:57,587 Kids these days are fearless. 715 00:52:57,670 --> 00:53:00,215 I talked to him a bit, and he's pretty docile. 716 00:53:00,673 --> 00:53:04,385 He got bullied so much at the youth detention center. 717 00:53:04,928 --> 00:53:06,221 He could've stayed there 718 00:53:06,638 --> 00:53:08,306 but he chose to be transferred here. 719 00:53:15,521 --> 00:53:20,109 DEAR X 720 00:55:40,208 --> 00:55:42,210 Subtitles by Jennifer Jean Lim 48845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.