All language subtitles for D.2024.S04E12.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,787 - ♪ Bienvenidos, I got my backpack ♪ 2 00:00:04,917 --> 00:00:06,789 - ♪ Vámonos!♪ - ♪ Don't forget Map! ♪ 3 00:00:06,876 --> 00:00:08,704 - ♪ Dora! Lead the way! ♪ 4 00:00:08,747 --> 00:00:10,358 - ♪ With help from you both: ♪ We'll save the day! 5 00:00:10,445 --> 00:00:12,012 - Let's go! 6 00:00:12,142 --> 00:00:13,970 - ♪ Swinging with Dora - Whoo! 7 00:00:14,101 --> 00:00:16,190 all: ♪ Laughing with Dora [laughter] 8 00:00:16,233 --> 00:00:17,539 ♪ Let's go explore with - [gasps] 9 00:00:17,626 --> 00:00:19,019 - ♪ Explorer Dora ♪ 10 00:00:19,106 --> 00:00:23,153 ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora all: Dora! 11 00:00:23,197 --> 00:00:27,157 - ♪ Sing D-D-D-D-D-D-D-Dora all: Dora! 12 00:00:27,244 --> 00:00:28,506 - Oh, súper bien! 13 00:00:28,593 --> 00:00:30,552 all: ♪ We have a friend like Dora ♪ 14 00:00:34,382 --> 00:00:35,557 - Hola. SoyDora. 15 00:00:35,644 --> 00:00:37,559 - And I'm Boots. 16 00:00:37,602 --> 00:00:39,735 - And we're bouncing on bouncy flowers with... 17 00:00:39,865 --> 00:00:41,519 - Diego. - And... 18 00:00:41,650 --> 00:00:43,304 - Baby Jaguar. 19 00:00:43,391 --> 00:00:44,479 Roar! 20 00:00:44,522 --> 00:00:46,655 all: Whee! 21 00:00:46,742 --> 00:00:49,310 - It's bounce-tastic. 22 00:00:49,397 --> 00:00:51,747 all: Whoa! 23 00:00:51,834 --> 00:00:53,966 [laughter] 24 00:00:54,054 --> 00:00:56,578 - I think we bounced too hard. 25 00:00:56,665 --> 00:00:57,753 - You want to do it again? 26 00:00:57,796 --> 00:00:58,884 trio: Yeah! 27 00:00:58,971 --> 00:01:00,103 - Whoa! 28 00:01:00,190 --> 00:01:02,845 Miren,I think that's an egg. 29 00:01:02,932 --> 00:01:04,803 - Ooh! Is it a bird egg? 30 00:01:04,934 --> 00:01:07,067 - Or a dragon egg? 31 00:01:07,154 --> 00:01:10,113 Oh, or maybe it's a monkey egg. 32 00:01:10,244 --> 00:01:11,984 Wait, monkeys don't come from eggs. 33 00:01:12,115 --> 00:01:13,464 [laughs] 34 00:01:13,595 --> 00:01:15,640 - It looks like a lizard egg. 35 00:01:15,727 --> 00:01:18,469 I can find out for sure with my reloj. 36 00:01:18,600 --> 00:01:21,907 [soft upbeat music] 37 00:01:21,994 --> 00:01:24,649 It's a basilisk lizard egg. 38 00:01:24,780 --> 00:01:26,956 - Wow! A basket lizard. 39 00:01:26,999 --> 00:01:30,568 I mean a baskillillar wizard. 40 00:01:30,655 --> 00:01:31,613 I mean-- 41 00:01:31,656 --> 00:01:33,310 - [laughs] [egg rattling] 42 00:01:33,396 --> 00:01:34,398 - It's moving. 43 00:01:34,529 --> 00:01:36,183 - [gasps] 44 00:01:36,226 --> 00:01:38,837 It's about to hatch. 45 00:01:38,968 --> 00:01:40,795 - [yawns] 46 00:01:40,883 --> 00:01:42,363 SoyChuy. 47 00:01:42,493 --> 00:01:44,277 all: Aw! 48 00:01:44,408 --> 00:01:46,584 ♪ ♪ 49 00:01:46,670 --> 00:01:49,021 - Whoa! [laughs] 50 00:01:49,109 --> 00:01:51,067 - We gotta help Chuy hatch his way out. 51 00:01:51,198 --> 00:01:53,025 - We can help him wiggle out of his egg 52 00:01:53,156 --> 00:01:55,115 by doing the wiggle shake dance. 53 00:01:55,202 --> 00:01:57,029 - Wiggly shake? 54 00:01:57,116 --> 00:01:59,902 - First you wiggle like this, 55 00:01:59,945 --> 00:02:02,034 then shake like this. 56 00:02:02,078 --> 00:02:03,949 Wiggle and shake with us. 57 00:02:04,036 --> 00:02:05,037 all: ♪ Wiggle, shake ♪ 58 00:02:05,081 --> 00:02:06,387 ♪ Wiggle, wiggle, shake, shake ♪ 59 00:02:06,474 --> 00:02:07,866 ♪ Wiggle, shake ♪ 60 00:02:07,910 --> 00:02:10,347 ♪ Wiggle, wiggle - ♪ Shake, shake, shake 61 00:02:10,434 --> 00:02:11,392 [giggles] 62 00:02:11,478 --> 00:02:13,307 - He danced out of his egg, 63 00:02:13,437 --> 00:02:15,613 all thanks to your help. 64 00:02:15,700 --> 00:02:18,790 [upbeat music] 65 00:02:18,877 --> 00:02:21,489 - Dora, he's learning how to walk. 66 00:02:21,576 --> 00:02:25,057 ♪ ♪ 67 00:02:25,188 --> 00:02:28,844 - Whoa, whoa, whoa, whee! 68 00:02:28,931 --> 00:02:29,888 [stomach rumbling] 69 00:02:30,019 --> 00:02:32,848 Tummy go wiggle, shake, shake. 70 00:02:32,935 --> 00:02:34,502 - You must be hungry, Chuy. 71 00:02:34,589 --> 00:02:35,764 - Hungry. 72 00:02:35,851 --> 00:02:37,983 Tengo hambre. 73 00:02:38,070 --> 00:02:40,638 Ooh, yummy! 74 00:02:40,725 --> 00:02:43,380 [chomps] - [laughs] That's not food. 75 00:02:43,466 --> 00:02:44,512 That's my boot. 76 00:02:44,555 --> 00:02:46,340 - Huh? No eat? 77 00:02:46,470 --> 00:02:47,819 Lo siento. 78 00:02:47,906 --> 00:02:49,168 [gasps] Yummy! 79 00:02:49,256 --> 00:02:50,126 [giggles] 80 00:02:50,257 --> 00:02:51,301 ♪ ♪ 81 00:02:51,432 --> 00:02:53,129 Eat? [chomps] 82 00:02:53,173 --> 00:02:55,827 - [laughs] That's not food either. 83 00:02:55,914 --> 00:02:57,699 That's my tail. 84 00:02:57,786 --> 00:03:01,006 - Diego, do lizards eat boots and tails? 85 00:03:01,137 --> 00:03:04,358 - [laughs] No, but they do eat fruit. 86 00:03:04,445 --> 00:03:06,447 - How come he doesn't know what he eats? 87 00:03:06,534 --> 00:03:08,971 - Chuy's just a baby, so he needs help 88 00:03:09,058 --> 00:03:10,320 understanding things. 89 00:03:10,451 --> 00:03:11,887 - But we can teach him. 90 00:03:11,974 --> 00:03:14,019 - Ooh, I got this. 91 00:03:14,150 --> 00:03:17,327 This yummy fruit is called a banana. 92 00:03:18,850 --> 00:03:23,333 - Banana? 93 00:03:23,377 --> 00:03:25,596 Banana good. 94 00:03:25,727 --> 00:03:27,381 Qué rico. 95 00:03:27,511 --> 00:03:30,471 - This lizard has great taste. 96 00:03:30,558 --> 00:03:33,125 - Usually basilisk lizards hatch in a giant nest 97 00:03:33,256 --> 00:03:34,910 filled with other eggs. 98 00:03:34,997 --> 00:03:37,260 - Like with his brothers and sisters? 99 00:03:37,347 --> 00:03:38,740 Quecool. 100 00:03:38,870 --> 00:03:40,742 - Brother? Sister? 101 00:03:40,785 --> 00:03:42,744 Dónde? Where? 102 00:03:42,831 --> 00:03:44,615 - Map alert. [alarm wails] 103 00:03:44,746 --> 00:03:48,706 Chuy's family is looking for him on Lizard Island. 104 00:03:48,793 --> 00:03:53,058 - OK, there's, uh, uno, dos, tres... 105 00:03:53,145 --> 00:03:54,712 cuatro? 106 00:03:54,799 --> 00:03:57,367 - Where is Chuy? Did he roll off again? 107 00:03:57,498 --> 00:04:00,240 both: Chuy? Chuy! 108 00:04:00,327 --> 00:04:02,111 - Mi familia? 109 00:04:02,198 --> 00:04:03,982 - No te preocupes,Chuy. 110 00:04:04,069 --> 00:04:07,508 We'll get you to Lizard Island so you can meet your family. 111 00:04:07,595 --> 00:04:08,726 Vamos! 112 00:04:08,813 --> 00:04:10,902 trio: To Lizard Island! 113 00:04:10,989 --> 00:04:13,644 - Chuy go home! 114 00:04:13,688 --> 00:04:15,211 - And we better hurry, because this lizard's 115 00:04:15,342 --> 00:04:17,168 got a lot to learn. 116 00:04:17,257 --> 00:04:19,214 Bienvenido al mundo,Chuy. 117 00:04:19,302 --> 00:04:21,696 all: ♪ Welcome to the world ♪ 118 00:04:21,783 --> 00:04:24,394 ♪ Where everything feels so brand-new ♪ 119 00:04:24,525 --> 00:04:26,831 ♪ Welcome to the world ♪ 120 00:04:26,918 --> 00:04:29,965 ♪ There's so much we've got to show you ♪ 121 00:04:30,095 --> 00:04:32,097 - ♪ Off to Lizard Island - ♪ Una aventura,here we go ♪ 122 00:04:32,183 --> 00:04:33,447 - ♪ Taking Chuy a su familia♪ 123 00:04:33,577 --> 00:04:35,057 - ♪ We gotta bring him home ♪ 124 00:04:35,100 --> 00:04:37,364 all: ♪ He's gonna learn, gonna explore ♪ 125 00:04:37,451 --> 00:04:40,236 - ♪ Seeing what he's never seen before ♪ 126 00:04:40,280 --> 00:04:41,368 - ♪ One step - ♪ Two steps 127 00:04:41,455 --> 00:04:42,630 - ♪ Three steps más♪ 128 00:04:42,760 --> 00:04:43,718 trio: ♪ Come on, little Chuy ♪ 129 00:04:43,805 --> 00:04:45,110 ♪ Keep going, don't stop ♪ 130 00:04:45,197 --> 00:04:47,852 both: ♪ Welcome to the world ♪ 131 00:04:47,896 --> 00:04:50,332 ♪ Where everything feels so brand-new ♪ 132 00:04:50,420 --> 00:04:53,293 ♪ Welcome to the world ♪ 133 00:04:53,336 --> 00:04:56,557 ♪ There's so much we've got to show you ♪ 134 00:04:56,644 --> 00:04:58,950 all: ♪ Vámonos♪ 135 00:04:59,037 --> 00:05:01,562 - Chuy, this is the rainforest. 136 00:05:01,692 --> 00:05:05,305 And we're walking on a path that's filled with leaves... 137 00:05:05,392 --> 00:05:06,784 - Leaves. 138 00:05:06,915 --> 00:05:08,003 - And rocks... 139 00:05:08,133 --> 00:05:09,004 - Rocks! 140 00:05:09,134 --> 00:05:12,790 - And a mysterious net! 141 00:05:12,921 --> 00:05:14,009 - Net? 142 00:05:14,139 --> 00:05:16,577 - Whoa! What was that? 143 00:05:16,664 --> 00:05:18,927 - We're in the Tricky Trappy Forest. 144 00:05:19,057 --> 00:05:20,668 It's full of traps. 145 00:05:20,755 --> 00:05:23,192 - Tricky trappy trap. 146 00:05:23,235 --> 00:05:24,759 - I'm coming, Boots. 147 00:05:24,846 --> 00:05:25,977 Roar! 148 00:05:26,064 --> 00:05:28,632 [exciting music] 149 00:05:28,676 --> 00:05:32,810 ♪ 150 00:05:32,941 --> 00:05:34,682 - Nice catch. 151 00:05:34,812 --> 00:05:36,683 - We're gonna need to watch where we step. 152 00:05:36,814 --> 00:05:38,555 - Lot of leaves. 153 00:05:38,642 --> 00:05:40,514 - Chuy, wait! It's a... 154 00:05:40,601 --> 00:05:43,212 all: Trap! 155 00:05:43,299 --> 00:05:44,692 - Gotcha, Chuy! 156 00:05:44,822 --> 00:05:46,258 - Leaves trappy? 157 00:05:46,346 --> 00:05:48,304 - Yep. Leaves trappy. 158 00:05:48,391 --> 00:05:50,524 - How are we gonna get out of here? 159 00:05:50,611 --> 00:05:51,655 - Wait. 160 00:05:51,699 --> 00:05:54,658 Basilisk lizards are great at digging. 161 00:05:54,745 --> 00:05:56,399 - I go diggy dig? 162 00:05:56,486 --> 00:05:57,444 - Yeah. 163 00:05:57,487 --> 00:05:59,446 Chuy, can you dig us a tunnel 164 00:05:59,533 --> 00:06:00,795 through the Tricky Trappy Forest? 165 00:06:00,882 --> 00:06:03,014 - OK, Chuy try. 166 00:06:03,101 --> 00:06:06,235 [upbeat music] 167 00:06:06,278 --> 00:06:07,628 [upbeat music slows down] 168 00:06:07,715 --> 00:06:10,848 Chuy not good at diggy dig. 169 00:06:10,935 --> 00:06:13,895 - Actually, basilisk lizards are great at digging 170 00:06:13,938 --> 00:06:16,419 with their noses. 171 00:06:16,506 --> 00:06:18,421 - Whoa! I do that? 172 00:06:18,508 --> 00:06:20,989 OK. Diggy dig! 173 00:06:21,076 --> 00:06:22,686 [energetic music] 174 00:06:22,773 --> 00:06:23,731 - Go, Chuy! - Whoo! 175 00:06:23,861 --> 00:06:25,080 - All right! - Wow! 176 00:06:25,210 --> 00:06:27,299 - Let's all help Chuy dig. 177 00:06:27,387 --> 00:06:28,997 Put out your hands and dig. 178 00:06:29,084 --> 00:06:31,303 Dig, dig, dig. 179 00:06:31,391 --> 00:06:33,741 all: Dig, dig, dig. 180 00:06:33,828 --> 00:06:35,830 - It's working. Keep digging. 181 00:06:35,917 --> 00:06:38,006 Dig, dig, dig. 182 00:06:38,093 --> 00:06:40,095 all: Dig, dig, dig. 183 00:06:40,225 --> 00:06:44,099 - Diggy, diggy, dig, dig! 184 00:06:44,229 --> 00:06:45,970 - We made it out. 185 00:06:46,057 --> 00:06:47,537 [fanfare plays] 186 00:06:47,668 --> 00:06:49,321 [Chuy giggles] 187 00:06:49,409 --> 00:06:50,888 - Thanks for helping us dig our way out 188 00:06:50,975 --> 00:06:52,542 of the Tricky Trappy Forest. 189 00:06:52,673 --> 00:06:54,805 - Tricky Trappy, dig, dig. 190 00:06:54,892 --> 00:06:58,374 - Now let's get Chuy home to his family at Lizard Island. 191 00:06:58,461 --> 00:07:01,333 [upbeat music] 192 00:07:01,421 --> 00:07:03,292 - This Lizard Island? 193 00:07:03,335 --> 00:07:04,511 This home? 194 00:07:04,598 --> 00:07:06,164 - This is Baseball Park. 195 00:07:06,251 --> 00:07:08,819 Lizard island is just on the other side. 196 00:07:08,950 --> 00:07:11,213 - Why do they call it Baseball Park? 197 00:07:11,343 --> 00:07:13,520 - ♪ Da-da-da-da, da-da ♪ 198 00:07:15,783 --> 00:07:19,221 - So that's why they call it Baseball Park. 199 00:07:19,351 --> 00:07:23,138 - Pitcher plants. - Playing catch. 200 00:07:23,225 --> 00:07:25,488 - Chuy, watch out! 201 00:07:25,575 --> 00:07:28,012 - Whoa! My tail do that? 202 00:07:28,099 --> 00:07:29,666 - That's right. 203 00:07:29,797 --> 00:07:32,190 Basilisk lizards can swing their tails really hard. 204 00:07:32,277 --> 00:07:35,455 - Chuy, help us get out of here by hitting the balls away. 205 00:07:35,542 --> 00:07:38,588 - OK, Chuy try. 206 00:07:38,675 --> 00:07:40,677 - Let's help Chuy hit the baseballs. 207 00:07:40,808 --> 00:07:45,203 When you see a ball coming our way, yell, pelota! 208 00:07:45,290 --> 00:07:46,596 - ♪ Da-da-da-da, da-da ♪ 209 00:07:46,727 --> 00:07:49,947 - ♪ Da-da-da-da, da-da ♪ 210 00:07:50,034 --> 00:07:51,775 all: Pelota! 211 00:07:51,819 --> 00:07:54,038 ♪ 212 00:07:54,082 --> 00:07:58,042 - If you see another ball, say, pelota. 213 00:07:58,129 --> 00:08:00,958 all: Pelota! 214 00:08:01,045 --> 00:08:03,395 Pelota! 215 00:08:03,439 --> 00:08:04,701 - Home run! 216 00:08:04,788 --> 00:08:08,052 - And the crowd goes wild! 217 00:08:08,139 --> 00:08:10,185 Whoo! 218 00:08:10,228 --> 00:08:13,231 all: Chuy! Chuy! Chuy! 219 00:08:13,362 --> 00:08:15,277 ♪ ♪ 220 00:08:15,364 --> 00:08:17,801 - Miren,there's Lizard Island. 221 00:08:17,845 --> 00:08:19,150 - My home! 222 00:08:19,237 --> 00:08:21,544 - But how are we gonna get across? 223 00:08:21,631 --> 00:08:23,372 - With Rescue Pack! 224 00:08:23,459 --> 00:08:24,852 - Buena idea, primo. 225 00:08:24,982 --> 00:08:29,509 - To activate Rescue Pack, say, actívate. 226 00:08:29,596 --> 00:08:31,641 all: Actívate! 227 00:08:32,599 --> 00:08:34,644 - Qué necesitas? 228 00:08:34,775 --> 00:08:36,167 - How about a hang glider? 229 00:08:36,254 --> 00:08:37,385 - Perfecto. 230 00:08:37,472 --> 00:08:40,084 Say, hang glider. 231 00:08:40,215 --> 00:08:43,044 all: Hang glider. 232 00:08:43,131 --> 00:08:45,525 - ♪ I'm Rescue Pack ♪ 233 00:08:45,612 --> 00:08:47,831 ♪ Coming to the rescue ♪ 234 00:08:47,962 --> 00:08:53,184 ♪ ♪ 235 00:08:53,271 --> 00:08:55,099 both: Whoo-hoo! 236 00:08:55,186 --> 00:08:56,710 - Chuy fly. 237 00:08:56,840 --> 00:08:59,669 - Yep. And you'll be home in no time. 238 00:08:59,756 --> 00:09:02,150 - Tickle, tickle, tickle. 239 00:09:02,280 --> 00:09:03,368 Tickle, tickle, tickle, tickle. [Chuy giggles] 240 00:09:03,455 --> 00:09:06,154 - Ay, no! Tickle fish! 241 00:09:06,241 --> 00:09:07,808 - Tickle, tickle, tickle. - [laughs] 242 00:09:07,895 --> 00:09:08,852 - Chuy! 243 00:09:08,939 --> 00:09:11,594 [suspenseful music] 244 00:09:11,681 --> 00:09:14,249 ♪ ♪ 245 00:09:14,336 --> 00:09:16,817 - Tickle, tickle, tickle, tickle! 246 00:09:16,904 --> 00:09:17,948 - Don't worry, Chuy. 247 00:09:18,079 --> 00:09:18,949 We'll get you home. 248 00:09:19,036 --> 00:09:20,516 - But how? 249 00:09:20,647 --> 00:09:22,431 - I know how. By running. 250 00:09:22,474 --> 00:09:24,302 - Yeah, by running. 251 00:09:24,389 --> 00:09:27,044 Wait, but he's trapped in the middle of the water. 252 00:09:27,131 --> 00:09:29,873 - Basilisk lizards can run on water. 253 00:09:29,960 --> 00:09:31,962 - Wow! - That's bananas. 254 00:09:32,093 --> 00:09:35,183 - Chuy, you can run on the water! 255 00:09:35,270 --> 00:09:38,360 - Chuy run on water? 256 00:09:38,447 --> 00:09:40,710 Chuy not sure. 257 00:09:40,797 --> 00:09:43,887 - Let's cheer on Chuy by chanting "run" in Spanish. 258 00:09:43,974 --> 00:09:47,848 Say, corre, corre, corre. 259 00:09:47,935 --> 00:09:49,937 all: Corre, corre, corre. 260 00:09:50,024 --> 00:09:52,156 - Corre? 261 00:09:52,243 --> 00:09:55,507 OK, Chuy corre. 262 00:09:55,638 --> 00:09:57,771 A-ha, Chuy corre! 263 00:09:57,858 --> 00:10:00,208 - Tickle, tickle. - Huh? 264 00:10:00,295 --> 00:10:02,210 - Let's keep cheering him on. 265 00:10:02,340 --> 00:10:05,648 Shout, corre, corre, corre! 266 00:10:05,735 --> 00:10:07,868 all: Corre, corre, corre! 267 00:10:07,955 --> 00:10:10,827 ♪ ♪ 268 00:10:10,914 --> 00:10:12,046 - Tickle, tickle. 269 00:10:12,133 --> 00:10:15,397 - Whoa! Chuy corre! 270 00:10:15,527 --> 00:10:18,269 both: Corre, corre, corre! 271 00:10:18,356 --> 00:10:20,054 - Ay,Chuy? 272 00:10:20,141 --> 00:10:22,273 - Mi hijo? That's Chuy. 273 00:10:22,360 --> 00:10:25,973 - Mami, Papi! 274 00:10:26,060 --> 00:10:26,974 - Tickle, tickle, ooh! 275 00:10:27,104 --> 00:10:29,498 - Whoo-hoo! 276 00:10:29,585 --> 00:10:31,195 Mami, Papi! 277 00:10:31,326 --> 00:10:32,675 both: Chuy! 278 00:10:32,762 --> 00:10:34,242 all: Yay! 279 00:10:34,329 --> 00:10:35,939 [laughter] 280 00:10:35,983 --> 00:10:39,203 - Chuy, we're so glad you're home. 281 00:10:39,247 --> 00:10:41,553 - Hermano! - Bienvenido! 282 00:10:41,641 --> 00:10:44,905 all: Chuy! Chuy! Chuy! 283 00:10:44,992 --> 00:10:46,558 trio: Welcome home, Chuy. 284 00:10:46,689 --> 00:10:48,430 - Chuy happy. 285 00:10:48,473 --> 00:10:50,388 Gracias,Chuy amigos. 286 00:10:50,475 --> 00:10:51,607 both: De nada! 287 00:10:51,694 --> 00:10:54,044 - Súper bien! 288 00:10:54,175 --> 00:10:56,481 all: ♪ We did it, we did it Yeah! 289 00:10:56,612 --> 00:10:57,787 ♪ We--we did--did--did it ♪ 290 00:10:57,918 --> 00:11:00,268 ♪ We did it, we did it Yeah! 291 00:11:00,355 --> 00:11:02,357 ♪ We--we did it ♪ 292 00:11:02,444 --> 00:11:04,794 - We got Chuy home to Lizard Island. 293 00:11:04,881 --> 00:11:07,275 - And we couldn't have done it without you. 294 00:11:07,362 --> 00:11:09,538 Mil gracias. 295 00:11:09,625 --> 00:11:11,235 all: ♪ Pudimos juntos♪ 296 00:11:11,322 --> 00:11:14,935 ♪ We did it together Yeah! 297 00:11:15,022 --> 00:11:17,328 - Chuy! 18896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.