All language subtitles for Cougar.Town.S06E12.A.Two.Story.Town.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:03,500 Bobby's old Crab-Fest t-shirt. 2 00:00:03,583 --> 00:00:05,125 What's that doing in our kitchen? 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,667 Oh, Bobby never understood 4 00:00:06,750 --> 00:00:08,667 that different drawers were for different things, 5 00:00:08,750 --> 00:00:09,917 so he used to put his stuff everywhere. 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 That's insane. 7 00:00:11,083 --> 00:00:12,959 My cousin Chestnut used to do the same thing. 8 00:00:13,041 --> 00:00:14,667 That was before his own pigs murdered him. 9 00:00:14,750 --> 00:00:16,333 Well, the pigs may have killed him, 10 00:00:16,417 --> 00:00:18,625 but it wasn't murder. "Murder" implies forethought. 11 00:00:18,709 --> 00:00:19,709 Oh. 12 00:00:19,792 --> 00:00:21,166 No, he was murdered. they're gonna have a trial. 13 00:00:21,250 --> 00:00:22,875 Do the pigs have pig lawyers? 14 00:00:22,959 --> 00:00:24,041 No, they're human lawyers. 15 00:00:24,125 --> 00:00:26,417 How do the pigs and humans communicate? 16 00:00:26,500 --> 00:00:27,500 Interpreters. 17 00:00:27,583 --> 00:00:29,125 Do they walk on two legs or four? 18 00:00:29,208 --> 00:00:31,125 - In court, two. - Come on! 19 00:00:31,208 --> 00:00:33,000 Do they make them wear little prison jumpsuits? 20 00:00:33,083 --> 00:00:34,875 All right, stop it. We've had this insane 21 00:00:34,959 --> 00:00:36,041 conversation before. 22 00:00:36,125 --> 00:00:38,000 - Are you sure? - Unless I've had 23 00:00:38,083 --> 00:00:40,834 the "killer pigs in court" conversation somewhere else, 24 00:00:40,917 --> 00:00:42,083 yeah, I'm sure. 25 00:00:42,166 --> 00:00:43,792 After six years and hundreds of stories, 26 00:00:43,875 --> 00:00:45,458 you're bound to repeat one of them. 27 00:00:45,583 --> 00:00:46,750 And it's nice, 28 00:00:46,834 --> 00:00:48,750 as long as you love the people you're sharing the stories with. 29 00:00:48,834 --> 00:00:50,333 I'm getting all choked up, 30 00:00:50,417 --> 00:00:52,375 and I feel like it's a week too early for that. 31 00:00:52,458 --> 00:00:54,375 Sweetie, this is never gonna end. 32 00:00:55,000 --> 00:00:57,166 Of course, that's what cousin Chestnut thought. 33 00:00:57,542 --> 00:00:59,166 Before his pigs shot him. 34 00:01:04,667 --> 00:01:06,000 Jules, your dad knows 35 00:01:06,083 --> 00:01:07,959 he can't sell moonshine out here, right? 36 00:01:08,041 --> 00:01:10,500 {\an8}Probably not, but that's his jug band. 37 00:01:10,583 --> 00:01:12,667 {\an8}they got hired to play a show at the plaza tomorrow night. 38 00:01:12,750 --> 00:01:13,875 {\an8}Hey, Dad. 39 00:01:13,959 --> 00:01:15,125 {\an8}You excited to rock out 40 00:01:15,208 --> 00:01:16,709 {\an8}with The Big Ol' Jugs tomorrow? 41 00:01:16,792 --> 00:01:18,875 {\an8}Well, first off, The Jugs don't rock. 42 00:01:18,959 --> 00:01:21,166 {\an8}We blow. And second, we just broke up. 43 00:01:21,250 --> 00:01:22,417 {\an8}What happened? 44 00:01:22,500 --> 00:01:23,709 {\an8}Our late singer, Irv, died. 45 00:01:23,792 --> 00:01:25,041 {\an8}Oh, I'm so sorry. 46 00:01:25,125 --> 00:01:27,583 {\an8}That's all right. It was natural causes. 47 00:01:27,834 --> 00:01:29,625 {\an8}At our age, every morning you wake up 48 00:01:29,750 --> 00:01:31,875 {\an8}is a pleasant surprise. 49 00:01:31,959 --> 00:01:36,000 {\an8}Irv's son Waz took his place, 50 00:01:36,083 --> 00:01:37,500 {\an8}which would have been fine 51 00:01:37,583 --> 00:01:41,583 {\an8}until he demanded that we put his fiancée in the band. 52 00:01:41,667 --> 00:01:42,875 {\an8}Is she not talented? 53 00:01:42,959 --> 00:01:44,125 {\an8}She's a chick. 54 00:01:44,458 --> 00:01:45,792 {\an8}We're men. 55 00:01:45,875 --> 00:01:48,291 {\an8}The Jugs have always been men. 56 00:01:48,375 --> 00:01:51,208 {\an8}Now we're in this Yoko Ono situation. 57 00:01:51,291 --> 00:01:52,542 {\an8}Oh, like the chocolate drink? 58 00:01:53,333 --> 00:01:54,625 {\an8}Stupid Waz. 59 00:01:55,208 --> 00:01:56,458 {\an8}I hate people. 60 00:01:56,542 --> 00:01:58,291 {\an8}Do you hate all people or just some? 61 00:01:58,375 --> 00:01:59,959 {\an8}Just a-holes, jagoffs, 62 00:02:00,041 --> 00:02:02,583 {\an8}chuckleheads, morons, and dipwads. 63 00:02:02,667 --> 00:02:03,959 {\an8}What's a dipwad? 64 00:02:04,041 --> 00:02:05,166 {\an8}Pipe down, chucklehead. 65 00:02:05,250 --> 00:02:07,333 {\an8}You got burned by Chick. 66 00:02:07,417 --> 00:02:09,875 {\an8}- Cram it, dipwad. - Mm. 67 00:02:09,959 --> 00:02:11,417 {\an8}I think I have a new best friend. 68 00:02:11,500 --> 00:02:13,458 {\an8}Oh, there's Tom. Hey, Tom. 69 00:02:14,000 --> 00:02:15,166 {\an8}Tom. 70 00:02:16,417 --> 00:02:17,750 {\an8}Aah! 71 00:02:19,041 --> 00:02:21,500 {\an8}Oh, hey, guys. Um, sorry. I was just... 72 00:02:22,166 --> 00:02:24,500 {\an8}Oh, locating your next victim? 73 00:02:24,583 --> 00:02:25,959 {\an8}Uh, that's M-- Mary. 74 00:02:26,041 --> 00:02:27,542 {\an8}She's the sister of a patient 75 00:02:27,625 --> 00:02:30,041 {\an8}I performed a ventriculostomy on last month. 76 00:02:30,333 --> 00:02:32,500 {\an8}She sat with him through the entire recovery, 77 00:02:32,583 --> 00:02:34,041 {\an8}holding hands, singing songs, 78 00:02:34,667 --> 00:02:36,208 {\an8}even when he was asleep. 79 00:02:36,291 --> 00:02:37,583 {\an8}She's like an angel. 80 00:02:38,375 --> 00:02:40,417 {\an8}I want to meet her. Hey, Mary! 81 00:02:41,083 --> 00:02:43,250 {\an8}Hey, angel face, over here. 82 00:02:47,083 --> 00:02:49,208 {\an8}Tom, you should have asked that girl out. 83 00:02:49,291 --> 00:02:50,500 {\an8}I can't. 84 00:02:50,583 --> 00:02:52,291 {\an8}This may come as a surprise to you all, 85 00:02:52,375 --> 00:02:55,500 {\an8}but I sometimes give off a... creepy vibe with women. 86 00:02:55,583 --> 00:02:57,000 {\an8}- No. - No, that's not true. 87 00:02:57,083 --> 00:02:59,000 {\an8}- You? - You're exaggerating. 88 00:02:59,083 --> 00:03:00,208 {\an8}It's true. 89 00:03:00,291 --> 00:03:02,458 {\an8}- Really? - No. No, it's not possible. 90 00:03:02,542 --> 00:03:04,875 {\an8}- Come on! No, no. - It is. 91 00:03:04,959 --> 00:03:07,875 {\an8}Anyway, I've accepted I'm gonna be alone 92 00:03:07,959 --> 00:03:09,500 {\an8}I'm not lucky like you guys. 93 00:03:09,583 --> 00:03:11,250 {\an8}You all found the person you're gonna be with forever. 94 00:03:13,792 --> 00:03:15,250 {\an8}- Eh, we'll see. - Mm... 95 00:03:15,333 --> 00:03:18,125 {\an8}Oh, Tom, you deserve someone special to be with, 96 00:03:18,208 --> 00:03:19,333 {\an8}to laugh with. 97 00:03:19,417 --> 00:03:21,208 {\an8}Someone who tucks their junk back and says, 98 00:03:21,291 --> 00:03:22,333 {\an8}"Hey, we're both girls." 99 00:03:22,417 --> 00:03:24,458 {\an8}What? 100 00:03:24,542 --> 00:03:27,125 {\an8}That is bizarrely specific. 101 00:03:27,208 --> 00:03:29,000 {\an8}That's weird. 102 00:03:33,041 --> 00:03:34,792 {\an8}Tom, where'd you go? 103 00:03:34,959 --> 00:03:36,709 {\an8}Or are you down there in a sad ball? 104 00:03:36,792 --> 00:03:38,834 {\an8}- Sad ball. - OK, Tom. Phone. 105 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 {\an8}We're gonna ask Mary out. 106 00:03:42,083 --> 00:03:43,792 {\an8}All right, Laurie, you're a textspert. 107 00:03:43,875 --> 00:03:46,333 {\an8}Whoo! On it. And great word, Jules. 108 00:03:46,417 --> 00:03:48,417 {\an8}Tom, if you're such a mess around women, 109 00:03:48,500 --> 00:03:49,792 {\an8}how'd you ever get married? 110 00:03:49,875 --> 00:03:52,125 {\an8}My late wife and I met at a New Year's Eve party. 111 00:03:52,208 --> 00:03:53,834 {\an8}There was, uh, music and dancing, 112 00:03:53,917 --> 00:03:55,417 {\an8}and somehow we got paired up. 113 00:03:55,625 --> 00:03:58,166 {\an8}We were dancing, and then at midnight, we kissed. 114 00:03:58,250 --> 00:04:00,709 {\an8}After that, I felt completely at ease with her. 115 00:04:00,792 --> 00:04:02,625 {\an8}It was the best moment of my life. 116 00:04:02,709 --> 00:04:05,625 {\an8}Aw. I remember my first kiss with Jules. 117 00:04:05,709 --> 00:04:06,959 {\an8}Best kiss I ever had. 118 00:04:07,041 --> 00:04:08,458 Yeah, that was a great kiss. 119 00:04:08,542 --> 00:04:09,542 - Definitely - My-- 120 00:04:09,625 --> 00:04:10,875 eighth best. 121 00:04:10,959 --> 00:04:12,959 You said I was seventh, which sucked, but I got over it. 122 00:04:13,041 --> 00:04:14,250 How could I have dropped? 123 00:04:14,333 --> 00:04:15,834 Laurie and Ellie were having a contest 124 00:04:15,917 --> 00:04:17,250 to see who had the softest lips, 125 00:04:17,333 --> 00:04:20,041 and they needed a judge, so about an hour later, 126 00:04:20,250 --> 00:04:22,208 Laurie joined Ellie for number-one spot, 127 00:04:22,291 --> 00:04:23,417 and you dropped down to eighth. 128 00:04:23,500 --> 00:04:25,208 It's because I spend every morning 129 00:04:25,291 --> 00:04:27,083 doing an hour of beatbox. 130 00:04:27,166 --> 00:04:29,959 Lip cardio is very important. 131 00:04:32,083 --> 00:04:33,959 Whatever you're doing is working. 132 00:04:34,041 --> 00:04:35,125 Mwah! 133 00:04:37,792 --> 00:04:39,750 OK, OK. How about this? 134 00:04:40,542 --> 00:04:45,083 "Hey, girl. It's Doc T, the physician of your wishin'. 135 00:04:45,166 --> 00:04:47,041 How about a house call?" 136 00:04:47,125 --> 00:04:48,667 Definitely do not send that. 137 00:04:48,750 --> 00:04:50,542 In hindsight, 138 00:04:50,625 --> 00:04:52,208 maybe I should have asked for feedback 139 00:04:52,291 --> 00:04:54,250 before I pressed send. 140 00:04:54,500 --> 00:04:56,709 Eighth! I can't be eighth! 141 00:04:56,792 --> 00:04:59,291 Relax. It's just kissing. 142 00:04:59,417 --> 00:05:01,917 You're still number one in the most important category. 143 00:05:02,000 --> 00:05:03,750 Oh. 144 00:05:03,834 --> 00:05:07,041 And, uh, what category is that? 145 00:05:07,792 --> 00:05:09,125 Shoot! I should've something ready. 146 00:05:10,917 --> 00:05:12,000 Mary thought the text was funny. 147 00:05:12,083 --> 00:05:13,375 She said we should go out tomorrow. 148 00:05:13,458 --> 00:05:14,709 Tom, that's amazing. 149 00:05:14,792 --> 00:05:17,417 It's incredible. It's all downhill from here. 150 00:05:17,500 --> 00:05:19,458 I am gonna be nervous and weird. 151 00:05:19,542 --> 00:05:21,417 She's gonna think I'm creepy, walk out on the date, 152 00:05:21,500 --> 00:05:23,208 and then I'm gonna have to kill myself. 153 00:05:23,625 --> 00:05:25,750 Probably easier to just cancel. 154 00:05:25,834 --> 00:05:26,917 Tom, take it easy. 155 00:05:27,000 --> 00:05:29,542 You are built like a stepladder. Wow! 156 00:05:29,625 --> 00:05:30,917 This date is gonna be fine. 157 00:05:31,000 --> 00:05:32,542 We just got to get you to that first kiss 158 00:05:32,625 --> 00:05:34,291 so you can relax and be yourself. 159 00:05:34,375 --> 00:05:36,000 How do I get to the kiss? I'm a mess. 160 00:05:36,083 --> 00:05:38,250 Do you have any romantic skills you can bring to the table? 161 00:05:38,333 --> 00:05:40,000 Let's see. I'm pretty good with turtles. 162 00:05:40,083 --> 00:05:41,125 All right. 163 00:05:41,208 --> 00:05:43,458 Um, one of my knees bends both ways. 164 00:05:44,291 --> 00:05:45,917 Uh, I'm fluent in Gutnish, 165 00:05:46,000 --> 00:05:48,166 which is a long-dead nordic dialect. 166 00:05:49,125 --> 00:05:51,083 - I'm a terrific dancer. - That's it. 167 00:05:51,166 --> 00:05:53,959 Great! wait. Uh, the Gutnish or the dancing? 168 00:05:54,041 --> 00:05:56,709 OK. this is how the date's gonna go. 169 00:05:57,667 --> 00:05:59,250 You'll pick Mary up, 170 00:05:59,333 --> 00:06:01,500 being very charming because I coached you 171 00:06:01,583 --> 00:06:02,667 on what to say. 172 00:06:02,875 --> 00:06:06,083 Grayson will be close by in case you start to get weird. 173 00:06:06,166 --> 00:06:08,625 You'll take a romantic bike ride into town, 174 00:06:08,709 --> 00:06:10,625 and if you start to say something creepy, 175 00:06:10,709 --> 00:06:13,750 just pedal faster or slower to get away from her. 176 00:06:13,834 --> 00:06:17,834 You'll go to a romantic movie, where there's no talking at all. 177 00:06:19,417 --> 00:06:21,375 You'll pass a man who needs help 178 00:06:21,917 --> 00:06:24,667 and blow Mary's mind with your doctor skills. 179 00:06:27,667 --> 00:06:30,834 Then off to drinks at the pub with friends. 180 00:06:31,083 --> 00:06:34,333 I'll tell a funny story that makes everyone laugh. 181 00:06:34,959 --> 00:06:37,750 When a romantic song comes on the jukebox, 182 00:06:37,834 --> 00:06:39,875 you and Mary will dance. 183 00:06:41,250 --> 00:06:44,041 and then you'll kiss her and say... 184 00:06:44,625 --> 00:06:46,875 I've been waiting for you my whole life. 185 00:06:49,583 --> 00:06:51,291 I told you it would work. 186 00:06:52,375 --> 00:06:54,166 Wait, so part of your fantasy 187 00:06:54,250 --> 00:06:55,834 is bragging to me that it worked. 188 00:06:55,917 --> 00:06:57,000 Yep. 189 00:06:57,083 --> 00:06:58,250 But I never said that it wouldn't. 190 00:06:58,333 --> 00:07:01,250 Dude, this Tom's thing. Don't make it about you. 191 00:07:01,333 --> 00:07:03,959 Yeah, pipe down, ace. For once, this is about me. 192 00:07:05,875 --> 00:07:08,041 Actually, I've been doing so much planning about this, 193 00:07:08,125 --> 00:07:09,291 I kind of think it's about me. 194 00:07:09,375 --> 00:07:10,875 Oh, I know, sweetie. 195 00:07:11,834 --> 00:07:13,417 Okay, Tom, how are you feeling? 196 00:07:13,625 --> 00:07:16,083 Great. I'm gonna crush my date. 197 00:07:16,166 --> 00:07:17,291 I mean, crush the date. 198 00:07:17,375 --> 00:07:18,625 Less talking. 199 00:07:18,709 --> 00:07:20,125 Are you wearing the shirt I got you? 200 00:07:20,208 --> 00:07:22,458 - O-- of course. I'm on it. - And the pants? 201 00:07:23,166 --> 00:07:24,500 Turning around. 202 00:07:26,417 --> 00:07:27,417 Don't worry. 203 00:07:27,500 --> 00:07:29,458 We'll have those knees covered up in no time. 204 00:07:29,583 --> 00:07:31,041 I really think this is gonna work. 205 00:07:31,125 --> 00:07:32,667 Jules, this is really sweet, 206 00:07:32,750 --> 00:07:35,250 but Tom is less of a "nice date" guy 207 00:07:35,333 --> 00:07:37,291 than a "damp rag and duct tape" guy. 208 00:07:37,375 --> 00:07:39,834 His cologne is chloroform. 209 00:07:39,917 --> 00:07:41,083 Are you two gonna sit there like asses, 210 00:07:41,166 --> 00:07:42,250 or are you gonna help? 211 00:07:42,333 --> 00:07:44,000 - Sit like asses. - The ass one. 212 00:07:44,458 --> 00:07:45,875 All right, you're on creepy patrol. 213 00:07:45,959 --> 00:07:46,959 Get to Mary's house, 214 00:07:47,041 --> 00:07:48,959 and as soon as you do, I want you to-- 215 00:07:49,041 --> 00:07:50,917 Uh, you may be ninth now. 216 00:07:51,834 --> 00:07:53,083 Damn it! 217 00:07:54,375 --> 00:07:56,000 Oh, you know, I'm not worried about Tom. 218 00:07:56,083 --> 00:07:58,041 I've coached him on what to say in everything. 219 00:08:00,500 --> 00:08:03,625 Hello, Mary. How about a bike ride? 220 00:08:03,709 --> 00:08:05,291 Sounds perfect. 221 00:08:08,625 --> 00:08:10,542 And what a beautiful home. 222 00:08:11,166 --> 00:08:13,333 Except the windows are a little low to the ground. 223 00:08:13,417 --> 00:08:15,458 It'd be real easy for someone to climb in late at night 224 00:08:15,542 --> 00:08:17,083 and sniff your hair while you're asleep. 225 00:08:17,834 --> 00:08:20,208 Ow! Sweet biscuits! 226 00:08:21,458 --> 00:08:22,875 I mean, you want to get going? 227 00:08:24,417 --> 00:08:27,834 Grayson, how's Operation Keep Tom from Talking Creepy going? 228 00:08:27,917 --> 00:08:29,959 Well, it still has a sucky title, 229 00:08:30,041 --> 00:08:31,458 and Tom's having trouble creating separation 230 00:08:31,542 --> 00:08:32,542 on the bikes. 231 00:08:33,417 --> 00:08:35,250 Do you have any hobbies? 232 00:08:35,333 --> 00:08:37,542 I like playing with dolls. 233 00:08:37,625 --> 00:08:39,375 Did you say "playing with dolls"? 234 00:08:45,583 --> 00:08:47,709 What? Are you smiling at my headset? 235 00:08:48,166 --> 00:08:49,959 I probably look like Sigourney Weaver 236 00:08:50,041 --> 00:08:52,458 - in that movie with the alien. - Do you mean Alien? 237 00:08:52,542 --> 00:08:54,625 - I don't think it's called that. - Well, you're wrong. 238 00:08:54,709 --> 00:08:56,542 Guys, I really think Tom's gonna win Mary over. 239 00:08:56,625 --> 00:08:59,333 Wrong again, 'cause no matter how good this date goes 240 00:08:59,417 --> 00:09:00,417 or any future dates, 241 00:09:00,500 --> 00:09:01,792 eventually, she's gonna have to see him naked. 242 00:09:01,875 --> 00:09:05,125 That would be a game-over moment if there ever was one. 243 00:09:05,208 --> 00:09:06,208 Mm-hmm. 244 00:09:06,291 --> 00:09:07,834 Well, if you two are just gonna be negative, 245 00:09:07,917 --> 00:09:09,417 why don't you just leave? 246 00:09:10,375 --> 00:09:11,917 Do you know what? She's right. 247 00:09:12,000 --> 00:09:13,458 We could just go to the plaza 248 00:09:13,542 --> 00:09:15,500 and watch this date blow up in person. 249 00:09:15,583 --> 00:09:17,542 That's a great idea. 250 00:09:18,959 --> 00:09:21,250 I'm in the plaza, Jules, just like we planned. 251 00:09:21,333 --> 00:09:24,208 Tom's gonna be there soon. Do you have the movie tickets? 252 00:09:24,291 --> 00:09:27,542 Tickets in hand, Tom in sight, just like we planned. 253 00:09:27,625 --> 00:09:28,709 Why do you keep saying "just like we planned it" 254 00:09:28,792 --> 00:09:29,792 after everything? 255 00:09:29,875 --> 00:09:31,083 I'm not doing that. 256 00:09:34,250 --> 00:09:35,959 Just like we planned. Ha! 257 00:09:36,083 --> 00:09:37,709 OK, I am doing that. Sorry. 258 00:09:37,792 --> 00:09:39,875 Oh, weird here today. 259 00:09:40,333 --> 00:09:43,208 Very, uh... leathery. 260 00:09:43,291 --> 00:09:44,875 Leathery like old? 261 00:09:44,959 --> 00:09:47,792 No. Leathery like, uh... 262 00:09:47,875 --> 00:09:49,458 Oh, my! 263 00:09:49,542 --> 00:09:51,041 What? What's wrong? 264 00:09:51,125 --> 00:09:52,125 Oh, nothing. 265 00:09:52,208 --> 00:09:53,792 Uh, everything's fine, just like we planned, 266 00:09:53,875 --> 00:09:56,333 except the romantic comedy that I chose, 267 00:09:56,417 --> 00:09:59,542 Straps and Clamps, might be a porno. 268 00:09:59,625 --> 00:10:01,125 Not like we planned. 269 00:10:01,208 --> 00:10:03,583 Damn it, Andy! I'm calling Tom. 270 00:10:04,709 --> 00:10:06,291 Please tell me I heard that right 271 00:10:06,375 --> 00:10:08,542 and you sent Gumby to a porno. 272 00:10:08,625 --> 00:10:11,583 Trying to score Gumby some pokey, are you? 273 00:10:11,667 --> 00:10:13,542 You know, you two are just like Statler and Waldorf, 274 00:10:13,625 --> 00:10:16,375 those Muppet jerks who heckled everyone from the balcony. 275 00:10:16,500 --> 00:10:19,125 He's right. We can go to the balcony. 276 00:10:19,208 --> 00:10:21,417 We can see more. We can heckle more. 277 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 Yeah! 278 00:10:22,583 --> 00:10:25,250 Thanks for the tip, dipwad. 279 00:10:27,125 --> 00:10:29,667 Tom! Out of the theater. It's a porno. 280 00:10:29,792 --> 00:10:31,166 It's a porno! 281 00:10:32,333 --> 00:10:34,458 Oh, I'm sorry. Wrong number. 282 00:10:36,250 --> 00:10:38,792 Tom, out of the theater! It's a porno! 283 00:10:38,875 --> 00:10:40,291 It's a porno! 284 00:10:41,458 --> 00:10:42,709 Let's get out of here. I-- I think I've seen this. 285 00:10:42,792 --> 00:10:43,625 Yeah. 286 00:10:47,542 --> 00:10:48,959 Come on, we got to get ready! 287 00:10:49,041 --> 00:10:51,125 I am. I got the squibs. 288 00:10:51,208 --> 00:10:52,875 Well, honey, you did not get them from me! 289 00:10:52,959 --> 00:10:54,291 I have been supes faithful. 290 00:10:54,375 --> 00:10:55,792 I actually meant special-effects squibs, 291 00:10:55,875 --> 00:10:56,875 but great to hear. 292 00:10:57,000 --> 00:10:58,333 They're rigged to explode 293 00:10:58,417 --> 00:11:00,458 to make me look like I got shredded with an Uzi. 294 00:11:00,542 --> 00:11:02,291 You traded in the choking plan 295 00:11:02,375 --> 00:11:05,125 to have Tom patch you up from an attack from an Uzi? 296 00:11:05,208 --> 00:11:06,709 So, what do we do now? 297 00:11:06,792 --> 00:11:07,959 I know how to dislocate someone's finger. 298 00:11:08,041 --> 00:11:09,959 I learned it in juvie. It's really easy. 299 00:11:10,041 --> 00:11:11,375 You just pop it out, and then afterwards, 300 00:11:11,458 --> 00:11:12,709 we'll pop it back in. 301 00:11:12,792 --> 00:11:14,917 If you think you're actually going to hurt one of us-- 302 00:11:15,000 --> 00:11:16,333 It's not a question of "if," buddy. 303 00:11:16,417 --> 00:11:17,750 It is a question of "who." 304 00:11:17,834 --> 00:11:19,208 Aah! Here they come. 305 00:11:19,291 --> 00:11:21,542 Someone's getting hurt in three... two... 306 00:11:21,625 --> 00:11:22,625 Andy! Do Andy! 307 00:11:22,709 --> 00:11:24,917 Hey! You should be really ashamed of yourself. 308 00:11:25,000 --> 00:11:26,750 Bad move. 309 00:11:26,834 --> 00:11:28,875 - Come on! - Aah! 310 00:11:28,959 --> 00:11:30,458 Help! we need a doctor! 311 00:11:30,542 --> 00:11:31,917 Uh, excuse me. 312 00:11:32,000 --> 00:11:33,583 What's the status of Operation Hero? 313 00:11:36,041 --> 00:11:38,542 Turns out Tom's not great with bent extremities. 314 00:11:38,625 --> 00:11:39,709 Brain tissue isn't gross 315 00:11:39,792 --> 00:11:41,166 because there's no visible sign of damage, 316 00:11:41,250 --> 00:11:42,959 but a-- a finger that's bent like-- 317 00:11:44,375 --> 00:11:46,125 It's not supposed to look like that! 318 00:11:46,208 --> 00:11:48,792 Hey! I agree with the crier! 319 00:11:48,875 --> 00:11:50,750 It is not supposed to look like that. 320 00:11:50,834 --> 00:11:52,625 Paging a doctor who doesn't suck. 321 00:11:52,709 --> 00:11:54,792 Paging a doctor who doesn't suck. 322 00:11:56,000 --> 00:11:58,500 Hey, I've got an idea. 323 00:11:58,583 --> 00:12:00,375 Why don't I put it back 324 00:12:00,458 --> 00:12:03,291 in the way that you showed me last week, Tom? 325 00:12:03,375 --> 00:12:05,125 Right. uh, great idea. Great idea. 326 00:12:05,208 --> 00:12:07,041 - OK. - Ohh. Ow. 327 00:12:07,417 --> 00:12:08,291 Oh... 328 00:12:09,291 --> 00:12:10,583 Oh, the back-in part hurts more. 329 00:12:10,667 --> 00:12:13,083 Well, at least he-- 330 00:12:18,542 --> 00:12:19,834 I think your friend's been shot! 331 00:12:19,917 --> 00:12:22,333 H-- he'll be fine. You ever been to Gray's Pub? 332 00:12:24,792 --> 00:12:26,041 Here they come. 333 00:12:26,375 --> 00:12:27,500 OK, now remember, 334 00:12:27,583 --> 00:12:29,458 we have to keep Tom from freaking Mary out 335 00:12:29,542 --> 00:12:31,000 until he gets her to dance. 336 00:12:31,083 --> 00:12:33,000 And after that, he can freak her out all he wants. 337 00:12:33,083 --> 00:12:34,458 I mean, like dirty. 338 00:12:34,542 --> 00:12:37,291 Dirty dancing, sex dancing. You know what I'm saying? 339 00:12:38,375 --> 00:12:40,041 Hi, guys. How's it going? 340 00:12:40,125 --> 00:12:41,792 My name is Jules. It's nice to meet you. 341 00:12:41,875 --> 00:12:43,250 This is my husband, Grayson. 342 00:12:45,834 --> 00:12:47,750 What do you look for in a kisser? 343 00:12:47,834 --> 00:12:50,583 Is it pressure or moisture or tongue dexterity? 344 00:12:50,667 --> 00:12:53,208 Oh, we're just diving right in, Huh? 345 00:12:53,291 --> 00:12:56,500 You know, kissing is done with more than the mouth. 346 00:12:56,792 --> 00:12:58,792 No, yeah, it's done with the hands, 347 00:12:58,875 --> 00:13:00,709 the hips, and most of all... 348 00:13:01,625 --> 00:13:02,625 the heart. 349 00:13:02,709 --> 00:13:05,500 Babe, why don't you put some music on? 350 00:13:05,583 --> 00:13:06,750 Mm, I'd love to, 351 00:13:06,834 --> 00:13:11,083 just as soon as I finish tying this triple knot 352 00:13:11,166 --> 00:13:12,500 into this cherry stem. 353 00:13:12,750 --> 00:13:14,125 Boom! 354 00:13:17,208 --> 00:13:19,917 This is fun. 355 00:13:20,000 --> 00:13:21,709 Oh, uh, excuse me. 356 00:13:23,000 --> 00:13:25,375 Dude, you were supposed to play something romantic. 357 00:13:25,458 --> 00:13:28,333 I tried, but then I remembered that Bobby rigged my jukebox 358 00:13:28,417 --> 00:13:30,333 to only play hard-metal power ballads 359 00:13:30,417 --> 00:13:31,750 as his going-away present to me. 360 00:13:31,834 --> 00:13:33,250 Damn it, Bobby! 361 00:13:33,333 --> 00:13:36,500 This is not the right time for such an awesome gift. 362 00:13:37,291 --> 00:13:41,083 Hey, Jules, if we're both here, who's keeping an eye on Tom? 363 00:13:44,458 --> 00:13:46,083 Oh, Shawshank! 364 00:13:48,166 --> 00:13:50,542 Tom... what happened? 365 00:13:50,667 --> 00:13:52,625 It-- it might have something to do with me 366 00:13:52,709 --> 00:13:54,083 listing important facts 367 00:13:54,166 --> 00:13:56,083 about the silicon breast implants. 368 00:13:56,792 --> 00:13:57,917 But that's not important. 369 00:13:58,000 --> 00:13:59,792 What's important is remembering 370 00:13:59,875 --> 00:14:01,750 that some people are meant to be alone. 371 00:14:08,542 --> 00:14:10,291 Dude, seriously? 372 00:14:11,250 --> 00:14:13,458 This did not go great, but I think we can get it 373 00:14:13,542 --> 00:14:15,625 back on track if we work together. 374 00:14:15,709 --> 00:14:18,625 In high school, they called me Kiss Kristofferson. 375 00:14:18,709 --> 00:14:22,041 OK, if I let you kiss me right now and I tell you 376 00:14:22,125 --> 00:14:24,125 It was the greatest kiss I've ever had in my whole life, 377 00:14:24,208 --> 00:14:26,709 even if I don't mean it, will you shut up and help Tom? 378 00:14:26,792 --> 00:14:31,417 Well, let's... just... find... out. 379 00:14:41,125 --> 00:14:42,166 Ugh. 380 00:14:44,250 --> 00:14:45,375 World's best kiss. 381 00:14:47,583 --> 00:14:50,000 Yes! you heard it! 382 00:14:50,083 --> 00:14:51,875 - What a dipwad. - You can't get enough! 383 00:14:51,959 --> 00:14:53,917 Grayson, you and I have to find a band. 384 00:14:54,041 --> 00:14:56,000 - You three... - Finger! 385 00:14:56,083 --> 00:14:57,208 get Mary to the plaza. 386 00:14:57,291 --> 00:14:59,166 I don't care how. You can lie your asses off. 387 00:14:59,250 --> 00:15:00,667 Tell her you have a gun. 388 00:15:00,750 --> 00:15:01,959 Just get her there with the speed 389 00:15:02,041 --> 00:15:03,083 of the world's tiniest hero. 390 00:15:03,166 --> 00:15:04,792 Stuart Little! 391 00:15:04,875 --> 00:15:08,166 No! The hero that knows that the fastest way someplace 392 00:15:08,250 --> 00:15:10,208 is to use your hands to karate chop the hair. 393 00:15:11,375 --> 00:15:12,375 Tom Cruise run! 394 00:15:12,458 --> 00:15:15,166 Tom Cruise-- Oh, this hurts my finger so bad! 395 00:15:16,458 --> 00:15:17,875 Jelly Bean must be rushing 396 00:15:17,959 --> 00:15:20,208 to get the results of her latest STD test. 397 00:15:20,291 --> 00:15:23,125 Can Trav do anything like a man? 398 00:15:24,333 --> 00:15:26,000 Hey, guys, I need your help with Tom! 399 00:15:26,083 --> 00:15:28,792 Jules said I'm the number-one kisser! 400 00:15:28,875 --> 00:15:30,417 Which isn't important right now. 401 00:15:30,500 --> 00:15:31,792 What do you need, Junebug? 402 00:15:31,875 --> 00:15:33,959 I need you and Grayson to get a band. 403 00:15:34,583 --> 00:15:36,333 And, Ellie, I'm gonna fix up the plaza. 404 00:15:36,417 --> 00:15:38,083 you go get Tom and bring him back here. 405 00:15:38,166 --> 00:15:40,208 Oh, are we playing a game called 406 00:15:40,291 --> 00:15:41,709 "things that are never gonna happen"? 407 00:15:41,792 --> 00:15:43,500 Ellie, I can't make you do anything 408 00:15:43,583 --> 00:15:44,709 that you don't want to do. 409 00:15:45,125 --> 00:15:47,625 But deep down, I know you want to help 410 00:15:47,709 --> 00:15:50,834 because you care about your friends and you care about Tom. 411 00:15:50,917 --> 00:15:52,000 Damn it! 412 00:15:53,375 --> 00:15:55,583 Hey, uh, hi. We've never met. 413 00:15:55,667 --> 00:15:58,667 Uh, my name is Grayson. I am a big fan of The Jugs. 414 00:15:59,250 --> 00:16:01,083 The band, the band The Big Ol' Jugs. 415 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 Not yours. 416 00:16:02,250 --> 00:16:04,041 I mean, not that yours aren't big. They're-- 417 00:16:04,125 --> 00:16:07,083 They're... fantastic, actually. 418 00:16:07,208 --> 00:16:10,834 Uh, Waz, Chick has something he'd like to say to you. 419 00:16:12,875 --> 00:16:14,208 Chick. 420 00:16:17,375 --> 00:16:20,250 I would just like to say that... 421 00:16:21,542 --> 00:16:23,917 women kill bands. 422 00:16:24,041 --> 00:16:25,792 Down with Yoko! 423 00:16:29,291 --> 00:16:31,750 What I meant is... 424 00:16:32,959 --> 00:16:36,291 I need to get the band back, 425 00:16:36,375 --> 00:16:39,500 and I can't do it without you. 426 00:16:40,834 --> 00:16:44,667 So... if she's as good as you say she is, 427 00:16:44,750 --> 00:16:49,625 then I would be honored... to have her join us. 428 00:16:49,959 --> 00:16:52,000 You have beautiful breasts, by the way. 429 00:16:52,083 --> 00:16:53,917 Thank you. You're so sweet. 430 00:16:55,208 --> 00:16:56,583 What do you say? 431 00:16:56,667 --> 00:16:57,834 Let's do it. 432 00:16:57,917 --> 00:16:59,375 Mm-hmm. 433 00:16:59,792 --> 00:17:02,834 Tom, are you rolled up in a sad, little ball? 434 00:17:03,083 --> 00:17:04,083 Maybe. 435 00:17:06,041 --> 00:17:07,250 Good to see you. 436 00:17:07,333 --> 00:17:09,291 I have a shoe bag just like that. 437 00:17:09,375 --> 00:17:11,583 I know. I broke into your house to get these. 438 00:17:11,667 --> 00:17:12,709 I do want to talk to you 439 00:17:12,792 --> 00:17:15,417 about the empty lipstick tubes in your freezer 440 00:17:15,500 --> 00:17:17,500 and why you have blueprints of all our houses 441 00:17:17,583 --> 00:17:19,709 and framed pictures of our bathrooms. 442 00:17:20,208 --> 00:17:23,625 But for now, I'm gonna take you and we're gonna win Mary. 443 00:17:23,709 --> 00:17:25,667 Mary thinks I'm weird and creepy. 444 00:17:25,750 --> 00:17:27,125 Right, 'cause you are. 445 00:17:27,458 --> 00:17:30,208 But you're also sweet, and I want you to be happy. 446 00:17:30,667 --> 00:17:31,542 Wow, Ellie. 447 00:17:31,667 --> 00:17:33,625 Does this mean that you care about me? 448 00:17:35,709 --> 00:17:36,750 Can you say it out loud? 449 00:17:37,750 --> 00:17:39,125 But you do care? 450 00:17:41,000 --> 00:17:42,917 Would you say that you love-- 451 00:17:43,041 --> 00:17:45,250 Too far. Withdraw the question. 452 00:17:45,333 --> 00:17:47,667 We've got to get to the plaza, and we have to hurry. 453 00:17:47,750 --> 00:17:49,959 Let's do it. Oh, but I can't run in my dancing shoes. 454 00:17:50,041 --> 00:17:51,208 They'll stretch and be ruined. 455 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 OK. 456 00:17:55,083 --> 00:17:57,250 They always say the mean ones are the strongest. 457 00:17:57,333 --> 00:17:58,333 Come here! 458 00:17:58,417 --> 00:18:00,083 Jules, what's going on? 459 00:18:00,500 --> 00:18:04,542 Well, we all got together to help you get the girl. 460 00:18:11,500 --> 00:18:13,166 You said Tom was holding people hostage 461 00:18:13,250 --> 00:18:14,583 and I had to talk him down. 462 00:18:14,667 --> 00:18:16,583 You also said... 463 00:18:16,667 --> 00:18:18,375 karate chopping the air makes you run faster, 464 00:18:18,458 --> 00:18:20,000 and I'm pretty sure that's not the case. 465 00:18:20,083 --> 00:18:21,667 I think you just weren't doing it right. 466 00:18:22,542 --> 00:18:25,166 Oh, look! Tom is here! 467 00:18:25,291 --> 00:18:26,917 What a coincidence. 468 00:18:27,000 --> 00:18:28,792 And he's great. 469 00:18:35,000 --> 00:18:36,667 Hey, Jugs, hit it. 470 00:18:36,792 --> 00:18:39,709 ♪ She's a good girl ♪ 471 00:18:40,166 --> 00:18:42,417 ♪ Loves her mama ♪ 472 00:18:42,500 --> 00:18:44,333 Oh, Jules, I don't think I can go out there and dance alone. 473 00:18:44,417 --> 00:18:45,417 ♪ Loves Jesus ♪ 474 00:18:45,500 --> 00:18:46,667 Well, you don't have to. 475 00:18:46,750 --> 00:18:48,625 ♪ And America, too ♪ 476 00:18:48,709 --> 00:18:51,750 ♪ She's a good girl ♪ 477 00:18:52,041 --> 00:18:54,834 ♪ She's crazy about Elvis ♪ 478 00:18:54,917 --> 00:18:56,166 ♪ Loves horses ♪ 479 00:18:56,250 --> 00:18:58,291 - Hey, Mary. - Hi, Tom. 480 00:18:58,375 --> 00:18:59,625 ♪ And her boyfriend, too ♪ 481 00:18:59,709 --> 00:19:01,709 Sorry if my friends were a little pushy. 482 00:19:02,333 --> 00:19:04,500 They're very strange. 483 00:19:05,375 --> 00:19:07,709 But judging by what they did for you, 484 00:19:07,792 --> 00:19:09,583 they must really think you're great. 485 00:19:09,667 --> 00:19:12,166 I don't know what I'd do without them. 486 00:19:12,250 --> 00:19:15,542 The Argentina lake duck has a corkscrew-shaped penis. 487 00:19:16,750 --> 00:19:18,458 I'm sorry. I'm not usually this weird. 488 00:19:18,583 --> 00:19:20,667 I... I'm nervous around you 489 00:19:20,750 --> 00:19:22,417 because I think you're so amazing 490 00:19:22,500 --> 00:19:24,917 and sweet and so beautiful. 491 00:19:25,000 --> 00:19:28,750 Mary, I-- I never believed that I had a chance with you. 492 00:19:29,291 --> 00:19:30,917 Until they believed in me. 493 00:19:31,000 --> 00:19:33,375 ♪ Yeah, I'm a bad boy ♪ 494 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 Shall we? 495 00:19:34,583 --> 00:19:35,583 ♪ For breakin' her heart ♪ 496 00:19:35,667 --> 00:19:36,709 Yeah. 497 00:19:36,792 --> 00:19:41,750 ♪ And I'm free ♪ 498 00:19:41,834 --> 00:19:45,375 ♪ I'm free falling ♪ 499 00:19:48,125 --> 00:19:53,625 ♪ And I'm free ♪ 500 00:19:53,917 --> 00:19:58,083 ♪ I'm free falling ♪ 501 00:20:01,166 --> 00:20:03,625 ♪ Free falling ♪ 502 00:20:04,208 --> 00:20:07,000 I've been waiting for you my whole life. 503 00:20:07,333 --> 00:20:09,417 ♪ Now I'm free falling ♪ 504 00:20:09,500 --> 00:20:12,667 ♪ And I'm free falling ♪ 505 00:20:12,750 --> 00:20:16,625 ♪ Now I'm free falling ♪ 506 00:20:16,709 --> 00:20:18,000 I told you it would work. 507 00:20:18,083 --> 00:20:19,166 ♪ Free falling ♪ 508 00:20:19,250 --> 00:20:20,500 I never said it wouldn't. 509 00:20:20,959 --> 00:20:22,333 Yes, you did. 510 00:20:22,667 --> 00:20:23,834 No, I didn't. 511 00:20:24,333 --> 00:20:27,000 ♪ And I'm free ♪ 512 00:20:28,625 --> 00:20:31,333 {\an8}Well, there's only one way for you to climb the charts. 513 00:20:31,417 --> 00:20:34,166 {\an8}You have to kiss all three of us so we can compare. 514 00:20:34,250 --> 00:20:36,291 {\an8}Well, I've had sex with her, 515 00:20:36,375 --> 00:20:40,000 {\an8}and by kissing her, I will have closed a loop 516 00:20:40,083 --> 00:20:42,458 {\an8}so that we basically all just kissed each other. 517 00:20:42,542 --> 00:20:43,625 {\an8}Well, now you have to. 518 00:20:43,709 --> 00:20:45,750 {\an8}But beware. I'm really handsy. 519 00:20:45,834 --> 00:20:47,166 {\an8}- Oh, she is. - Mm-hmm. 520 00:20:47,250 --> 00:20:50,333 {\an8}And I'm super into tongue-provisation. 521 00:20:50,417 --> 00:20:51,750 {\an8}Yeah, she is. 522 00:20:51,834 --> 00:20:53,834 {\an8}What the hell do you guys do when I'm not around? 523 00:20:53,917 --> 00:20:56,417 {\an8}Nothing. 38372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.