All language subtitles for Cougar.Town.S04E15.Have.Love.Will.Travel.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:03,750 I made it. 2 00:00:03,834 --> 00:00:06,709 I could only get a flight to Denver, so I, uh... 3 00:00:06,834 --> 00:00:09,125 Rented a car, drove 14 hours straight. 4 00:00:09,208 --> 00:00:10,667 Peed in a cup, but I'm here! 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,417 - L.A.! - Tom came here? 6 00:00:12,709 --> 00:00:14,000 Well, let me get a round for everyone. 7 00:00:14,208 --> 00:00:15,500 - Yeah! - Yeah! 8 00:00:15,625 --> 00:00:16,834 Tommy! 9 00:00:22,583 --> 00:00:24,875 Should we go see the real sign? 10 00:00:25,375 --> 00:00:26,500 It's a mile that way. 11 00:00:26,834 --> 00:00:29,792 {\an8}But the cop said, in normal L.A. traffic, it's, like, three hours. 12 00:00:30,291 --> 00:00:32,041 {\an8}Maybe we should just go see the Labia Tar Pits. 13 00:00:32,291 --> 00:00:33,667 {\an8}What? 14 00:00:33,750 --> 00:00:35,667 {\an8}- Nothing. - Always say it like that. 15 00:00:36,291 --> 00:00:38,875 {\an8}Hey, can a girl get a dollar for a lipstick? 16 00:00:39,208 --> 00:00:41,875 {\an8}I don't think a dollar's gonna do it. 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,041 {\an8}Here. Here's a 20. Oh... 18 00:00:44,125 --> 00:00:45,709 {\an8}- Thank you, sweetie. - Okay. 19 00:00:46,709 --> 00:00:48,125 {\an8}I have that dress. 20 00:00:48,583 --> 00:00:50,000 {\an8}This place makes me sad. 21 00:00:50,083 --> 00:00:52,291 {\an8}I found her! I found Tippi! 22 00:00:53,583 --> 00:00:56,000 {\an8}Hey. Why do all these stars have names on them? 23 00:00:56,291 --> 00:00:59,083 {\an8}Oh, my God! Is this a graveyard? 24 00:00:59,500 --> 00:01:02,375 {\an8}Are there a lot of actors buried underneath the sidewalk? 25 00:01:02,458 --> 00:01:03,917 {\an8}Oh! They're everywhere. 26 00:01:04,000 --> 00:01:06,583 {\an8}Honey, this is the Walk of Fame. 27 00:01:07,542 --> 00:01:10,542 {\an8}Wow! Tippi Hedren. 28 00:01:11,375 --> 00:01:13,000 {\an8}She was my dream girl. 29 00:01:13,375 --> 00:01:16,583 {\an8}We were thinking of heading over to the "Labia Tar Pits." 30 00:01:16,792 --> 00:01:17,959 {\an8}And, if you like, 31 00:01:18,083 --> 00:01:20,875 {\an8}we can have Jules ask someone for directions. 32 00:01:20,959 --> 00:01:22,333 {\an8}I'd like to see that. 33 00:01:23,000 --> 00:01:24,917 {\an8}Looks like somebody's having fun. 34 00:01:25,875 --> 00:01:27,500 {\an8}Yeah. Robot man! 35 00:01:27,583 --> 00:01:29,792 {\an8}I wonder if he paints his junk, too. 36 00:01:29,875 --> 00:01:32,250 {\an8}No, these guys don't, but Blue Man Group does. 37 00:01:32,333 --> 00:01:34,375 {\an8}- Oh. - Don't ask. All right, let's go. 38 00:01:34,875 --> 00:01:37,083 {\an8}- You're hot. - She's with me, Tin Man. 39 00:01:37,792 --> 00:01:41,625 {\an8}Ah, still haven't kissed and now I gotta battle a robot for your affection. 40 00:01:41,709 --> 00:01:45,375 {\an8}Which, by the way, has been a long-time fantasy of mine. 41 00:01:45,458 --> 00:01:47,125 {\an8}Wrote a graphic novel about it. 42 00:01:47,375 --> 00:01:49,709 {\an8}I know you're dying to tell me the name, but please don't. 43 00:01:50,000 --> 00:01:51,834 {\an8}Look, don't sweat the "first kiss" thing. 44 00:01:52,000 --> 00:01:54,959 {\an8}I slipped the front desk a 20 so we could have adjoining rooms. 45 00:01:55,083 --> 00:01:56,250 What, what. 46 00:01:57,750 --> 00:01:59,291 The Misadventures of Tommy Saturn. 47 00:01:59,375 --> 00:02:01,333 Oh, shut up. 48 00:02:03,709 --> 00:02:06,125 Alone at last. 49 00:02:06,291 --> 00:02:07,709 No, I'm still mad. 50 00:02:07,834 --> 00:02:11,000 {\an8}La Brea Tar Pits is very close to what I was saying. 51 00:02:11,417 --> 00:02:12,458 I'm gonna make it up to you. 52 00:02:20,083 --> 00:02:21,208 Get off my daughter. 53 00:02:21,291 --> 00:02:22,792 Oh, good, your dad's here. 54 00:02:22,917 --> 00:02:24,750 - I gave him a key. - Awesome. 55 00:02:25,000 --> 00:02:27,709 Hollywood didn't turn out to be quite what I thought. 56 00:02:28,083 --> 00:02:30,125 Grayson actually lived here when he was trying to be an actor. 57 00:02:30,250 --> 00:02:34,500 Yeah? What was it like being a handsome young buck in Tinseltown? 58 00:02:35,125 --> 00:02:37,417 - Mmm-mmm. - No. He's not gonna talk about it. 59 00:02:37,500 --> 00:02:39,500 But we're pretty sure he did stuff for money. 60 00:02:40,792 --> 00:02:43,709 This city takes things from you that you can never get back. 61 00:02:43,959 --> 00:02:48,083 I always had this fantasy that I'd come to L.A., 62 00:02:48,208 --> 00:02:50,375 I'd be sitting in a bar, 63 00:02:50,458 --> 00:02:56,208 listening to some great band play a romantic song, drinking champagne. 64 00:02:57,458 --> 00:02:59,458 Then Tippi Hedren walks in. 65 00:03:01,083 --> 00:03:05,041 And damn if she doesn't come right over and say, 66 00:03:05,125 --> 00:03:07,542 "You got an extra glass for me?" 67 00:03:08,458 --> 00:03:10,750 So I say, 68 00:03:10,834 --> 00:03:14,083 "For you? Always." 69 00:03:16,458 --> 00:03:19,667 And then we end up dancing the night away. 70 00:03:24,333 --> 00:03:25,417 Pretty silly, huh? 71 00:03:25,834 --> 00:03:27,583 No, Dad. I love it. 72 00:03:32,250 --> 00:03:34,041 Oh, yeah. 73 00:03:34,709 --> 00:03:36,333 It's showtime, girls. 74 00:03:39,542 --> 00:03:40,834 Hey, Tommy Saturn. 75 00:03:41,166 --> 00:03:42,625 I have exciting news... 76 00:03:44,041 --> 00:03:48,083 Hey. Riggs didn't come, so I didn't bother to get my own room. 77 00:03:48,208 --> 00:03:52,458 Holy banjo! Check out Boob Mountain. Are those for my boy? 78 00:03:53,208 --> 00:03:54,625 Well, this could not be any worse. 79 00:03:55,000 --> 00:03:56,041 Give it a sec. 80 00:03:56,792 --> 00:03:58,583 Holy moly! Check out Boob Mountain! 81 00:04:01,500 --> 00:04:02,583 - Hey, boo. - Mmm? 82 00:04:02,667 --> 00:04:05,166 Will you go get me some painkillers from the concierge? 83 00:04:05,291 --> 00:04:06,750 - Why? What's wrong? - Nothing. 84 00:04:06,875 --> 00:04:09,375 We're on vacation. And I need wine, too. 85 00:04:10,000 --> 00:04:13,959 Ah, no problem, baby. We're in L.A. My people run this city. 86 00:04:14,041 --> 00:04:16,500 I'll just use the Latino connection. 87 00:04:16,750 --> 00:04:18,208 That is so not a thing. 88 00:04:19,000 --> 00:04:21,041 It's a thing. 89 00:04:23,208 --> 00:04:25,208 Javier! Qué pasa, brother? 90 00:04:25,375 --> 00:04:29,291 My wife needs a prescription for something. 91 00:04:30,625 --> 00:04:32,500 - Can you help me out? - I cannot, sir. 92 00:04:32,917 --> 00:04:33,959 Huh? 93 00:04:35,041 --> 00:04:36,375 The Latino connection? 94 00:04:37,041 --> 00:04:38,125 It's not a thing. 95 00:04:38,250 --> 00:04:39,291 Oh, come on! 96 00:04:46,625 --> 00:04:47,667 - What? - Can't help you. 97 00:04:51,250 --> 00:04:54,583 Sweetie, to be fair, you don't really read Latino. 98 00:04:54,917 --> 00:04:57,709 Come on! All right, guys, if y'all didn't know me, 99 00:04:57,792 --> 00:04:58,792 and you saw me walking down the street, 100 00:04:58,875 --> 00:04:59,875 what would you think I was? 101 00:04:59,959 --> 00:05:02,041 - A Super Mario brother. - Lands' End model. 102 00:05:02,125 --> 00:05:03,834 - A bisexual bowler. - A bald guy. 103 00:05:04,083 --> 00:05:05,291 No! Latino! 104 00:05:05,542 --> 00:05:06,583 - No. - No. 105 00:05:06,709 --> 00:05:09,083 Well, that's a dumb game. 106 00:05:09,166 --> 00:05:10,333 Anyway, now that we're all here, 107 00:05:10,417 --> 00:05:12,250 I want to talk about what we're gonna do today. 108 00:05:12,417 --> 00:05:13,583 Well, we're not swimming in the ocean. 109 00:05:13,667 --> 00:05:16,542 Unless you like ice-cold water that smells like a porta-potty. 110 00:05:16,625 --> 00:05:18,542 Well, water in the Bahamas was like a bathtub. 111 00:05:18,625 --> 00:05:19,667 I was just there. 112 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 - Shut up, Tom. - Pipe it, dude! 113 00:05:20,834 --> 00:05:21,875 I'm tired of you! 114 00:05:21,959 --> 00:05:23,750 Maybe we could all go get new headshots done 115 00:05:23,834 --> 00:05:25,500 and drop 'em off at a talent agency. 116 00:05:27,041 --> 00:05:28,375 As a goof, I mean. 117 00:05:28,875 --> 00:05:30,500 My dad was really sad last night, 118 00:05:30,625 --> 00:05:33,583 so I was thinking we would go find Tippi Hedren for him. 119 00:05:34,166 --> 00:05:36,500 - Aw, it's so sweet. - Sounds good. It's a good idea. 120 00:05:36,583 --> 00:05:38,417 No, I'm sorry. I meant right now. 121 00:05:39,166 --> 00:05:40,375 - Yes! - Tippi time! 122 00:05:40,458 --> 00:05:41,500 - Yeah. - Here we come. 123 00:05:44,750 --> 00:05:46,625 Why did that waiter give me a weird look? 124 00:05:47,083 --> 00:05:51,125 Perhaps because he's gay, and you ordered an LGBT sandwich. 125 00:05:51,500 --> 00:05:53,625 Yeah, "Lettuce, guacamole, bacon, tomato." 126 00:05:53,959 --> 00:05:55,166 I think it's the state sandwich. 127 00:05:55,250 --> 00:05:57,375 They have signs for it all over West Hollywood. 128 00:05:57,792 --> 00:06:00,375 Ahem. All right, Grayson and Laurie checked with all the talent agencies 129 00:06:00,458 --> 00:06:03,667 and no one would tell them how to find Tippi Hedren or Christina Aguilera. 130 00:06:04,625 --> 00:06:06,333 Laurie has a score to settle with her 131 00:06:06,417 --> 00:06:09,166 over a bitch-slapping incident that happened at Mouseketeer try-outs. 132 00:06:09,458 --> 00:06:10,750 Trav and Laurie, 133 00:06:10,834 --> 00:06:13,291 you hang with my dad. Make sure he doesn't get down in the dumps. 134 00:06:13,375 --> 00:06:15,500 I'm gonna go find Grayson and we're gonna look for Tippi. 135 00:06:15,667 --> 00:06:19,250 On it, J-bird, and I have a genius idea on how to find this actress. 136 00:06:20,458 --> 00:06:22,542 Welcome to Hollywood Star Tours. 137 00:06:22,750 --> 00:06:24,166 You're an idiot. 138 00:06:27,375 --> 00:06:31,250 Please. Don't even pretend you see me as a Latino man. 139 00:06:32,083 --> 00:06:35,458 Let's face it, Bobby, you've never once prejudged me based on my ethnicity. 140 00:06:35,542 --> 00:06:37,291 My bad. I'll try harder. 141 00:06:37,875 --> 00:06:40,583 Our tour of the stars' homes will begin in a second. 142 00:06:40,709 --> 00:06:42,792 But, right now, our bus is blocked 143 00:06:42,917 --> 00:06:46,208 by that nice meth head hassling German tourists for money. 144 00:06:47,166 --> 00:06:49,583 Leave 'em alone, Carol. Nein! 145 00:06:50,208 --> 00:06:52,000 This whole bus is a freak show. 146 00:06:52,625 --> 00:06:53,792 - Look at this. - Here. 147 00:06:53,875 --> 00:06:58,875 - Are you the lady from... - No, that's my sister. Bababooey. 148 00:07:02,083 --> 00:07:04,709 How come I don't feel like more of a third wheel? 149 00:07:06,959 --> 00:07:09,250 I heard you two kids are trying to give it a go. 150 00:07:09,792 --> 00:07:12,750 It's just really hard to go from being regular friends to being... 151 00:07:12,834 --> 00:07:14,667 Friends. 152 00:07:14,792 --> 00:07:17,917 Look, if it's meant to be, fate'll step in and make it happen. 153 00:07:18,250 --> 00:07:21,542 A psychic once told my foster dad that she'd tell him his fate 154 00:07:21,625 --> 00:07:25,667 if he gave her his credit card info. We had to move into our station wagon. 155 00:07:25,917 --> 00:07:28,959 Yeah. I don't think I really believe in fate either. 156 00:07:29,166 --> 00:07:33,417 Trust me, fate is real. 157 00:07:34,375 --> 00:07:38,417 I met your grandmother 50 years ago on a train. 158 00:07:40,959 --> 00:07:43,834 We talked for hours till I fell asleep. 159 00:07:45,291 --> 00:07:50,917 When I woke up, she was gone. I didn't even know her name. 160 00:07:51,959 --> 00:07:57,000 One year later, I'm in a diner in the middle of nowhere, 161 00:07:58,333 --> 00:08:01,166 when she came in to get out of the rain. 162 00:08:02,917 --> 00:08:05,291 I'll never forget the way she looked at me. 163 00:08:08,083 --> 00:08:09,125 That was it. 164 00:08:10,750 --> 00:08:13,583 That was fate. 165 00:08:15,750 --> 00:08:17,875 Good God, I can land a moment. 166 00:08:20,125 --> 00:08:23,875 My great aunt said that Tippi's doing a Channing Tatum movie on stage six. 167 00:08:23,959 --> 00:08:26,041 Oh, was your great aunt in the business or something? 168 00:08:26,125 --> 00:08:27,333 Uh, no, she's a stalker. 169 00:08:27,417 --> 00:08:28,750 - Ooh, cool. - Yeah. 170 00:08:28,834 --> 00:08:31,458 We had Wesley Snipes over for Thanksgiving once. 171 00:08:31,542 --> 00:08:33,041 I don't think he wanted to be there. 172 00:08:33,125 --> 00:08:36,417 I can't believe I'm finally on a movie lot. 173 00:08:36,917 --> 00:08:38,750 You know, I was an amazing actor. 174 00:08:39,125 --> 00:08:41,875 Really had something, but no one would give me a chance. 175 00:08:42,542 --> 00:08:44,458 Okay, this is who we're looking for. 176 00:08:44,583 --> 00:08:47,667 Probably won't have the bird. All right, let's do this! 177 00:08:49,166 --> 00:08:50,458 May I help you? 178 00:08:50,959 --> 00:08:52,375 I'm here for my thing. 179 00:08:52,875 --> 00:08:54,417 Are you the breast double for the servant girl? 180 00:08:55,041 --> 00:08:57,375 - Sure, why not? - Okay. 181 00:08:59,041 --> 00:09:00,208 Uh, sorry, guys. 182 00:09:00,291 --> 00:09:01,333 Uh... 183 00:09:04,000 --> 00:09:05,041 Well, Tippi wasn't there, 184 00:09:05,125 --> 00:09:08,959 but my naked breasts just did a scene with Sir Ben Kingsley. 185 00:09:09,041 --> 00:09:10,917 When is it gonna be my time? 186 00:09:11,417 --> 00:09:13,291 This town's a bitch, bro. 187 00:09:14,083 --> 00:09:15,458 And if you look to your left, 188 00:09:15,583 --> 00:09:19,625 you'll see the house where O.J. Simpson may have killed his wife. 189 00:09:20,000 --> 00:09:23,291 - Oh, come on. He did it, he did it. - Yeah. 100%. 190 00:09:23,583 --> 00:09:25,792 The man was tried by a jury of his peers. 191 00:09:26,041 --> 00:09:27,959 Good point. Good point. 192 00:09:28,875 --> 00:09:32,834 And for all you Hitchcock fans, here we are at Tippi Hedren's house. 193 00:09:33,000 --> 00:09:35,208 - Suck it, Ellie! - Stop it. 194 00:09:35,500 --> 00:09:41,041 Hedren lived here from 1971 until the fall of 1971. 195 00:09:41,542 --> 00:09:42,792 Un-suck it, Ellie! 196 00:09:44,041 --> 00:09:46,375 What the hell? We need to know where she lives now! 197 00:09:46,667 --> 00:09:49,000 Somebody get this little Greek guy out of my face. 198 00:09:49,875 --> 00:09:51,750 - I'm not a Greek. - No, no, no, no, come on! 199 00:09:51,834 --> 00:09:53,500 I'm not a Greek! I'm a Latino. 200 00:09:53,583 --> 00:09:55,250 You don't really think he's innocent, do you? 201 00:09:58,667 --> 00:09:59,875 - Ooh! - Ooh. 202 00:10:01,667 --> 00:10:04,083 - Is it weird to thank you for liking me? - Yes. 203 00:10:05,041 --> 00:10:06,792 Well... 204 00:10:13,333 --> 00:10:15,333 - Coming through! - Whoa! 205 00:10:17,458 --> 00:10:20,500 Ridiculous! Every time we try to kiss, something happens. 206 00:10:20,583 --> 00:10:22,709 I know. It should be easier, right? 207 00:10:24,375 --> 00:10:25,917 Do you ever think that... 208 00:10:26,250 --> 00:10:28,792 Maybe if fate can bring two people together... 209 00:10:29,041 --> 00:10:32,333 Fate could also tell two people they're better as friends? 210 00:10:32,417 --> 00:10:35,625 I mean, it's crossed my mind, yeah, but... 211 00:10:35,709 --> 00:10:37,667 Do you think that's us? 212 00:10:37,750 --> 00:10:40,083 No. I don't. 213 00:10:44,041 --> 00:10:45,583 - Oh, my God! - Whoa! 214 00:10:47,250 --> 00:10:49,125 Water! 215 00:10:49,709 --> 00:10:51,083 Stop, drop, and roll! 216 00:10:51,250 --> 00:10:53,083 Stop it! 217 00:10:55,333 --> 00:10:57,291 It sucks that we didn't find Tippi. 218 00:10:57,875 --> 00:10:59,166 I know what might cheer you up. 219 00:10:59,750 --> 00:11:02,583 Is it you, naked, flopping around on top of me? 220 00:11:02,834 --> 00:11:04,542 No. We can do sideways. 221 00:11:05,792 --> 00:11:07,166 Oh, good. She has a key, too. 222 00:11:07,500 --> 00:11:09,500 Everybody has keys. That's your life now. 223 00:11:10,500 --> 00:11:13,208 Sweetie... We tried, okay? 224 00:11:13,333 --> 00:11:14,959 We can do something else with your dad. 225 00:11:15,291 --> 00:11:18,875 We could go explore L.A.'s fascinating culture. 226 00:11:21,834 --> 00:11:23,542 Do you think I want to spend my vacation 227 00:11:23,667 --> 00:11:25,917 in this smog hole, looking for some actress? 228 00:11:26,250 --> 00:11:30,250 If it was up to me, we'd be on the beach with a fire and drinking wine. 229 00:11:31,125 --> 00:11:32,625 Oh, my God, I could use some wine. 230 00:11:33,417 --> 00:11:34,583 Are you all right, sweetie? 231 00:11:35,458 --> 00:11:37,333 No. This is all so hard. 232 00:11:38,458 --> 00:11:41,166 But I have to pretend that I'm fine because that's what Dad wants. 233 00:11:42,500 --> 00:11:43,792 You know, this morning he made some joke 234 00:11:43,875 --> 00:11:45,834 about how he's already forgetting things. 235 00:11:47,208 --> 00:11:48,875 I think it was just an excuse to go downstairs 236 00:11:48,959 --> 00:11:50,875 and get coffee without his pants on. 237 00:11:51,000 --> 00:11:52,083 You know, I laughed. 238 00:11:52,542 --> 00:11:54,750 - It's funny. - I don't want to laugh. 239 00:11:56,000 --> 00:11:57,291 I want to hug him. 240 00:11:57,375 --> 00:11:59,125 And I want to cry. 241 00:11:59,208 --> 00:12:01,709 And I want to tell him I love him, 242 00:12:01,834 --> 00:12:04,625 and I want to make Tippi Hedren dance with him! 243 00:12:05,750 --> 00:12:08,667 I just want to give him a memory that is so great 244 00:12:08,750 --> 00:12:10,667 that he will never forget it. 245 00:12:15,583 --> 00:12:18,458 You know what the problem is with drinking when you're really sad? 246 00:12:18,959 --> 00:12:21,709 - No. - Me neither. Let's order another bottle. 247 00:12:22,208 --> 00:12:24,417 All right, you need to slap your ass out of it, 248 00:12:24,542 --> 00:12:26,291 because we can find Tippi Hedren. 249 00:12:26,458 --> 00:12:29,583 We're all in! The cul-de-sac crew does not give up. 250 00:12:30,625 --> 00:12:33,625 Except for that time we tried to get through a DVD of The Wire. 251 00:12:34,000 --> 00:12:36,291 I mean, who the hell puts 80 characters on a show? 252 00:12:36,375 --> 00:12:39,166 I don't want to have to take notes when I'm watching TV, damn it. 253 00:12:39,333 --> 00:12:41,250 He gets really angry about The Wire. 254 00:12:42,250 --> 00:12:43,875 Morally ambiguous, my butt! 255 00:12:43,959 --> 00:12:46,291 Okay, enough, all right? Here's the plan. 256 00:12:46,917 --> 00:12:50,291 All right, Chick wants a romantic song. Trav and Tom, go find a band... 257 00:12:50,375 --> 00:12:52,041 Why wouldn't Laurie go with Trav? 258 00:12:52,291 --> 00:12:53,709 They broke up. Something about fate. 259 00:12:54,166 --> 00:12:55,333 We can fix that. 260 00:12:55,417 --> 00:12:58,250 Right now we are not talking about Trav and Laurie. 261 00:12:58,333 --> 00:13:00,500 Who the hell cares about Baltimore? 262 00:13:00,625 --> 00:13:02,125 Yeah, or The Wire, okay? 263 00:13:02,250 --> 00:13:04,917 Right now we are just focusing on Chick and Tippi. 264 00:13:05,125 --> 00:13:07,000 I think I ordered that at an Indian restaurant. 265 00:13:07,125 --> 00:13:09,792 "Chick-and-Tippi." 266 00:13:10,041 --> 00:13:12,208 Okay, well, how are we supposed to find Tippi Hedren? 267 00:13:12,458 --> 00:13:13,500 There is one man 268 00:13:13,583 --> 00:13:16,166 who said he could find anything in the City of Angels... 269 00:13:17,333 --> 00:13:19,000 Sir, may I help you? 270 00:13:20,000 --> 00:13:21,208 Nope. 271 00:13:24,291 --> 00:13:26,709 I couldn't do it. He's not gonna help me anyway. 272 00:13:27,208 --> 00:13:28,291 I don't blame him. 273 00:13:28,667 --> 00:13:31,250 I'm first-generation Cuban, and I don't speak Spanish. 274 00:13:31,333 --> 00:13:34,625 How is that possible? I can't even roll my R's. Listen. 275 00:13:40,750 --> 00:13:42,959 I haven't even told Stan anything about where I'm from. 276 00:13:43,458 --> 00:13:44,542 Stan the bartender? 277 00:13:44,834 --> 00:13:46,125 We have a son named Stan. 278 00:13:46,250 --> 00:13:47,458 Oh, sure, sure. 279 00:13:48,166 --> 00:13:51,125 Look, when you get home, if you want to embrace your heritage, 280 00:13:51,208 --> 00:13:52,542 I totally get it. 281 00:13:52,959 --> 00:13:56,917 I mean, it's really why I have to go home for the summer to the Hamptons, 282 00:13:57,000 --> 00:14:02,125 so I can embrace my wealthy, white upbringing. It grounds me. 283 00:14:02,542 --> 00:14:06,166 Right now I need you to remember that little Cuban boy 284 00:14:06,250 --> 00:14:07,750 whose mom sent him to school 285 00:14:07,834 --> 00:14:10,917 with a whole fried fish and a cigar for dessert. 286 00:14:11,709 --> 00:14:15,375 Now, go make that damn concierge cough up the info. 287 00:14:16,750 --> 00:14:18,500 - I believe in you, boo. - Okay. 288 00:14:22,000 --> 00:14:25,917 Javier! I need to find Tippi Hedren, and you're gonna help me. 289 00:14:26,000 --> 00:14:27,250 You want to know why? 290 00:14:27,333 --> 00:14:29,959 Because when Andy Torres has to come through for a friend, 291 00:14:30,125 --> 00:14:31,291 nothing stops him. 292 00:14:31,375 --> 00:14:35,083 Especially not a smarmy little errand boy like you. 293 00:14:36,166 --> 00:14:39,375 You have the fire. I will help. 294 00:14:39,834 --> 00:14:42,208 I will use the Latino connection. 295 00:14:42,500 --> 00:14:43,917 I knew that was a thing. 296 00:14:44,917 --> 00:14:46,875 It is a thing. It's a thing. 297 00:14:55,291 --> 00:14:57,792 I know Tippi. 298 00:14:59,875 --> 00:15:02,125 And you're 10 minutes late to cut my grass. 299 00:15:03,750 --> 00:15:04,792 Tenemos Tippi. 300 00:15:06,500 --> 00:15:07,583 It means, "We have her!" 301 00:15:10,000 --> 00:15:11,375 She's got a guard? 302 00:15:12,083 --> 00:15:13,458 How are we gonna get past him? 303 00:15:14,291 --> 00:15:17,500 - I know. I can solve this with my acting. - Oh, good God! 304 00:15:17,583 --> 00:15:18,667 Tip of the tongue, top of the teeth. 305 00:15:18,750 --> 00:15:19,834 Tip of the tongue, top of the teeth. 306 00:15:19,917 --> 00:15:22,333 Red leather, yellow leather. Red leather, yellow leather. Okay, look. 307 00:15:22,417 --> 00:15:25,625 I can be, like, um, an Italian guy from Brooklyn, 308 00:15:25,750 --> 00:15:27,959 and I'm here to check the gas metre. 309 00:15:28,041 --> 00:15:29,542 Oh! How you doin'? 310 00:15:29,625 --> 00:15:30,750 Come on! What am I, a jerk? 311 00:15:30,834 --> 00:15:33,917 I'm here to check the gas metre. I'm Joe Braesole. Like, come on! 312 00:15:34,000 --> 00:15:35,083 Oh! 313 00:15:35,792 --> 00:15:36,917 You're horrible. 314 00:15:37,000 --> 00:15:38,875 You talkin' to me? 315 00:15:38,959 --> 00:15:40,792 Pizza brain. Oh! Come on. 316 00:15:40,875 --> 00:15:41,917 And who are you to judge? 317 00:15:42,208 --> 00:15:45,333 Listen. When the guy chases me, you guys go to the door. 318 00:15:53,542 --> 00:15:55,792 Hey! I'm stealing. 319 00:15:56,709 --> 00:15:58,917 Tabby Hedren. That's adorable! 320 00:16:00,125 --> 00:16:01,417 Hey, you! Stop! 321 00:16:01,583 --> 00:16:02,709 Come on, bada-bing. 322 00:16:03,083 --> 00:16:05,458 Hey, broads. Oh! Come on. 323 00:16:08,542 --> 00:16:11,500 Oh, crap. Where am I? Jules! 324 00:16:11,792 --> 00:16:14,417 Hey. Need a ride? 325 00:16:15,709 --> 00:16:18,291 Oh, man! 326 00:16:20,375 --> 00:16:23,417 Dad? You know I love you, right? 327 00:16:23,667 --> 00:16:25,291 Well, of course I do, Junebug. 328 00:16:25,709 --> 00:16:28,875 I wanted this to be the best trip of your life. 329 00:16:29,959 --> 00:16:31,917 I'm sorry if it didn't turn out that way. 330 00:16:32,166 --> 00:16:33,917 Oh, don't be crazy. 331 00:16:34,458 --> 00:16:36,875 You know I'm happy to be anywhere with you. 332 00:16:38,000 --> 00:16:39,083 Let's drink to that. 333 00:16:39,583 --> 00:16:41,709 No. This isn't for me. 334 00:16:43,625 --> 00:16:45,667 Is there an extra glass for me? 335 00:16:50,542 --> 00:16:54,709 If you aren't going to talk, this isn't going to work. 336 00:16:55,792 --> 00:16:58,500 Now, I know there's a smooth guy in there. 337 00:16:59,250 --> 00:17:00,375 Let him out. 338 00:17:03,834 --> 00:17:07,125 For you, darlin'? Always. 339 00:17:11,667 --> 00:17:13,291 Where's Travis and that damn band? 340 00:17:14,083 --> 00:17:16,417 I mean, maybe Laurie and I are better as just friends. 341 00:17:17,000 --> 00:17:19,583 I don't know, okay, but still, fate or no fate, 342 00:17:19,667 --> 00:17:24,291 I can't stop feeling like we... We belong together. You know? 343 00:17:24,750 --> 00:17:25,875 Hey, don't freak out, 344 00:17:25,959 --> 00:17:29,583 but I'm pretty sure that's Bud from Married with Children. 345 00:17:29,667 --> 00:17:30,709 My fault for sharing. 346 00:17:30,792 --> 00:17:32,875 Look, we still need to find a band for Grandpa, so... 347 00:17:32,959 --> 00:17:34,291 What about this guy? 348 00:17:35,625 --> 00:17:38,959 Uh, we're looking for something a little romantic. 349 00:17:39,041 --> 00:17:41,208 All right, man, I can do romantic. 350 00:17:41,417 --> 00:17:42,750 With or without the kazoo? 351 00:17:42,917 --> 00:17:44,291 Smart ass. 352 00:17:48,417 --> 00:17:49,458 Whoa. 353 00:17:59,750 --> 00:18:02,083 Uh, thanks for the ride, but no. 354 00:18:02,208 --> 00:18:05,208 I actually don't think silver would look very good on me. 355 00:18:05,458 --> 00:18:11,834 Ugh. And besides, dude, I am, like, totally crazy about this guy. 356 00:18:12,542 --> 00:18:13,750 Who? 357 00:18:17,750 --> 00:18:18,792 Him. 358 00:18:31,500 --> 00:18:33,625 - How did you get here? - What are you doing here? 359 00:18:33,750 --> 00:18:35,709 I thought you were with my mom and Grayson. 360 00:18:35,834 --> 00:18:37,834 I was, but then I got lost in the Hills... 361 00:18:41,500 --> 00:18:44,083 Actually, it's kind of pretty out here at night. 362 00:18:46,125 --> 00:18:47,166 It's beautiful. 363 00:18:50,542 --> 00:18:51,667 Travis... 364 00:18:54,959 --> 00:18:57,750 It was Bud! It was definitely Bud! I talked to him! 365 00:18:59,583 --> 00:19:00,709 Sorry. 366 00:19:44,125 --> 00:19:45,542 We did it. 367 00:19:46,333 --> 00:19:48,333 Hey, I have something for you. Come on. 368 00:19:51,625 --> 00:19:54,542 He'll be fine. It's time for your vacation. 369 00:19:59,208 --> 00:20:02,500 To commemorate the best worst trip ever, 370 00:20:02,834 --> 00:20:04,750 we present to you, the flower vase, 371 00:20:04,834 --> 00:20:06,959 permanently borrowed from the hotel lobby. 372 00:20:07,667 --> 00:20:08,709 Ooh! 373 00:20:08,875 --> 00:20:11,333 We named her Big Tippi. 374 00:20:11,875 --> 00:20:14,417 Yay! 375 00:20:16,291 --> 00:20:17,333 Mmm. 376 00:20:17,834 --> 00:20:20,959 L.A. might suck, but you guys are the best. 377 00:20:21,500 --> 00:20:22,542 Aww. 378 00:20:30,667 --> 00:20:32,000 - Cheers! - Cheers! 379 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 Action. 380 00:20:34,333 --> 00:20:36,375 Hello, all Hollywood talent agencies. 381 00:20:36,500 --> 00:20:39,375 My name is Grayson Ellis and I am currently unrepresented, 382 00:20:39,458 --> 00:20:41,250 with extensive theatrical training. 383 00:20:42,166 --> 00:20:44,542 Special skills include horseback riding, 384 00:20:44,834 --> 00:20:49,583 tap dancing, rollerblading, hacky sack, jewellery-makin and breaking hearts. 385 00:20:50,917 --> 00:20:52,709 Just kidding. I also play music. 386 00:20:56,792 --> 00:20:57,875 Oh! 387 00:20:57,959 --> 00:20:59,083 Where'd the guitar go? 388 00:21:00,500 --> 00:21:02,166 {\an8}Just a bit of my comedy chops. 389 00:21:02,458 --> 00:21:05,333 {\an8}Oh, you say you want drama? Get the tissues. 390 00:21:05,792 --> 00:21:08,792 {\an8}Where did the guitar go? 391 00:21:09,417 --> 00:21:12,709 {\an8}Why? Why, God? My... 392 00:21:14,542 --> 00:21:17,041 {\an8}Act much? Yeah, I do. 393 00:21:17,834 --> 00:21:19,542 {\an8}And I'm just gettin' started. 394 00:21:21,291 --> 00:21:22,667 {\an8}Call me. 395 00:21:23,834 --> 00:21:26,083 {\an8}- What the hell are you doing? - Nothing. It's just a joke. 30253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.