All language subtitles for Cougar.Town.S04E13.The.Criminal.Kind.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,583 --> 00:00:05,667 How great is it that we finally have a TV in the bedroom? 2 00:00:05,750 --> 00:00:07,792 What's the opposite of great? 3 00:00:10,792 --> 00:00:13,667 You were right. He smells good. 4 00:00:14,041 --> 00:00:15,500 Step off. 5 00:00:15,709 --> 00:00:19,667 So, what'd you guys think of the 1985 classic, The Breakfast Club? 6 00:00:19,875 --> 00:00:21,542 Classic? 7 00:00:21,667 --> 00:00:22,834 No one switched bodies, 8 00:00:23,542 --> 00:00:26,917 and why does every movie and TV show need so much voice-over? 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,166 I mean, I hate thinking. 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,667 Why would I wanna listen to someone else do it? 11 00:00:30,750 --> 00:00:33,083 Voice-overs are a great storytelling device. 12 00:00:33,208 --> 00:00:34,959 You can get out exposition fast, 13 00:00:35,041 --> 00:00:37,000 plus you get to see inside a character's head. 14 00:00:38,125 --> 00:00:39,709 That's so stupid. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,250 Is this my life now? 16 00:00:42,333 --> 00:00:43,625 Hanging out with the gang, 17 00:00:43,709 --> 00:00:45,417 having a son who's gone off to college 18 00:00:45,500 --> 00:00:48,709 but for some reason spends most of his time with me and other adults? 19 00:00:49,458 --> 00:00:51,834 Still, I feel like there's a new experience for me 20 00:00:51,917 --> 00:00:53,250 just around the corner. 21 00:00:53,333 --> 00:00:55,792 I wonder what's gonna happen this week. 22 00:01:07,250 --> 00:01:09,542 You guys, I can do the thing Molly Ringwald does 23 00:01:09,625 --> 00:01:11,959 with the lipstick and her cleavage when I'm wearing a low-cut top. 24 00:01:12,041 --> 00:01:13,333 Wait. Who's this? 25 00:01:13,417 --> 00:01:15,375 {\an8}Okay, they're all talking about The Breakfast Club. 26 00:01:15,500 --> 00:01:18,208 {\an8}Get in there, but make it sound smart. And go. 27 00:01:18,291 --> 00:01:19,333 {\an8}I thought it sucked. 28 00:01:19,417 --> 00:01:20,500 {\an8}Nailed it! 29 00:01:20,625 --> 00:01:22,417 {\an8}- What? - Have you lost your mind? 30 00:01:22,583 --> 00:01:25,333 {\an8}He gave us the Brat Pack, Jules. 31 00:01:25,542 --> 00:01:27,291 {\an8}It was so dramatic. 32 00:01:27,375 --> 00:01:29,959 {\an8}When you're a kid, your problems aren't that important. 33 00:01:30,083 --> 00:01:33,709 {\an8}I don't know. I feel pretty lucky to be alive. 34 00:01:33,792 --> 00:01:35,834 {\an8}So many close calls when I was younger. 35 00:01:36,250 --> 00:01:39,917 {\an8}I didn't know what it was called at the time, but when I was 14, 36 00:01:40,000 --> 00:01:41,041 {\an8}I got water-boarded. 37 00:01:41,208 --> 00:01:43,291 {\an8}- Obviously, I've been arrested a bunch. - What's that. 38 00:01:43,375 --> 00:01:46,458 {\an8}Once for impersonating a cop, once for assaulting a cop, 39 00:01:46,542 --> 00:01:47,834 {\an8}once for trying to have sex with a cop, 40 00:01:47,917 --> 00:01:50,041 {\an8}which ironically is called a 10-69. 41 00:01:51,625 --> 00:01:52,667 {\an8}It's not that funny. 42 00:01:52,875 --> 00:01:56,709 {\an8}Honey, I don't think any of us here have had such a criminal past. 43 00:01:57,125 --> 00:02:01,417 {\an8}Uh, what I'm about to say deserves historical preservation. 44 00:02:01,500 --> 00:02:04,375 {\an8}It is Tuesday, April 2nd. 45 00:02:04,959 --> 00:02:08,000 {\an8} "I agree with Jelly." 46 00:02:10,083 --> 00:02:13,208 {\an8}When I was a kid, I got in lots of trouble with the law. 47 00:02:13,417 --> 00:02:15,041 {\an8}I got busted being a male escort. 48 00:02:16,417 --> 00:02:18,792 {\an8}No sex, just over-the-clothes stuff. You know. 49 00:02:19,083 --> 00:02:20,333 {\an8}I shot someone. 50 00:02:22,041 --> 00:02:24,750 {\an8}I wish I had a funny follow-up, but I don't. He didn't die, though. 51 00:02:24,834 --> 00:02:26,959 I hate being the odd man out. Say something. 52 00:02:27,500 --> 00:02:30,250 I don't always wear my seatbelt. But, whatever, I don't care. 53 00:02:30,417 --> 00:02:32,333 Yes, you do, you liar. 54 00:02:33,166 --> 00:02:34,291 Um... 55 00:02:35,083 --> 00:02:39,750 Burn in hell, you sad, desperate skank. 56 00:02:39,959 --> 00:02:41,208 Texting your mom? 57 00:02:41,333 --> 00:02:43,750 {\an8}Yeah, but I'm also gonna cut and paste it 58 00:02:43,834 --> 00:02:47,333 {\an8}to whoever wrote this nasty Yelp review about Krazy Kakes. 59 00:02:47,625 --> 00:02:49,542 {\an8}Yelp, huh? What do they say on there about Gray's Pub? 60 00:02:49,792 --> 00:02:51,834 {\an8}No. If the Internet has taught me one thing, 61 00:02:51,917 --> 00:02:53,291 {\an8}it's that you don't read your own reviews. 62 00:02:53,709 --> 00:02:56,875 {\an8}Also, don't google your name with the safe search off. 63 00:02:56,959 --> 00:02:59,375 {\an8}I once got drunk and gave this interview to Vibemagazine 64 00:02:59,458 --> 00:03:02,041 {\an8}about how Dr. Dre was the black Phil Collins. 65 00:03:02,125 --> 00:03:04,625 {\an8}Not everything that I said made sense. 66 00:03:04,709 --> 00:03:06,583 {\an8}Also, I was topless. 67 00:03:06,917 --> 00:03:08,375 I ain't scared. 68 00:03:08,917 --> 00:03:11,792 Okay, first review. "Princess Bridezilla." 69 00:03:12,125 --> 00:03:14,291 Ah! She is the worst. 70 00:03:14,583 --> 00:03:18,667 "Gray's Pub. Good food, great drinks." Score. 71 00:03:18,750 --> 00:03:21,667 "Too bad the bartender is an obnoxious dick." 72 00:03:21,959 --> 00:03:23,625 Are you okay? 73 00:03:24,000 --> 00:03:27,792 Please! Like I care about what some Internet jackass thinks. 74 00:03:29,917 --> 00:03:33,959 The whole world hates me. It's 'cause I'm so fat and gross. 75 00:03:35,750 --> 00:03:36,875 I've been thinking. 76 00:03:36,959 --> 00:03:40,125 I grew up on a farm and before I knew it, I had Travis. 77 00:03:40,208 --> 00:03:42,542 So, you know, if my life didn't get in the way, 78 00:03:42,667 --> 00:03:44,417 I could've been a badass like you guys. 79 00:03:44,500 --> 00:03:45,583 - Oh. - Hmm. 80 00:03:45,667 --> 00:03:48,625 I love her for letting that "badass" comment slide. 81 00:03:49,208 --> 00:03:52,917 I bet she thinks I'm gonna let that "badass" comment slide. 82 00:03:53,125 --> 00:03:54,375 You're not a badass. 83 00:03:54,458 --> 00:03:55,792 If we knew each other when we were 16 84 00:03:55,875 --> 00:03:57,750 and I asked you to drive the getaway car 85 00:03:57,834 --> 00:04:00,667 while I stole a case of vodka, which happened, 86 00:04:00,750 --> 00:04:01,875 what would you have said? 87 00:04:02,083 --> 00:04:05,500 At 16? I would've said, "I'm not gonna drink my dreams away." 88 00:04:05,834 --> 00:04:08,750 - Because you're a goody two-shoes. - I'm not a goody two-shoes. 89 00:04:09,250 --> 00:04:12,709 Oh, please. I bet you cannot even make a crank call. 90 00:04:13,125 --> 00:04:14,291 Watch this. 91 00:04:15,125 --> 00:04:18,417 Hello. Uh, is your refrigerator running? 92 00:04:18,500 --> 00:04:21,417 What? Oh, they turned your power off. 93 00:04:21,667 --> 00:04:24,959 I know, the economy is really tough on everyone. 94 00:04:25,375 --> 00:04:27,375 My work here is done. 95 00:04:30,333 --> 00:04:34,667 As usual, nothing too interesting happening over here in The Sea Story. 96 00:04:34,834 --> 00:04:36,333 - Never is. - This is true. 97 00:04:36,583 --> 00:04:37,917 God, I'm starving. 98 00:04:38,083 --> 00:04:40,333 Oh, well, that explains why I'm famished. 99 00:04:41,625 --> 00:04:43,875 Oh, with people I'm close to, I'm an empath. 100 00:04:44,500 --> 00:04:47,500 Just nod. Someone will explain what "empath" means. 101 00:04:47,792 --> 00:04:51,750 I feel what everyone else is feeling. Bobby gets hungry, I get hungry. 102 00:04:51,917 --> 00:04:53,583 That's what an empath is, Trav. 103 00:04:53,667 --> 00:04:55,667 Someone who gets hungry when you get hungry. 104 00:04:55,792 --> 00:04:56,875 Close. 105 00:04:56,959 --> 00:05:00,125 Hey, Trav. I saw you from the beach. 106 00:05:00,208 --> 00:05:01,417 Wanna go grab some fro-yo? 107 00:05:01,834 --> 00:05:04,625 No, I don't think I'm up for it. 108 00:05:05,792 --> 00:05:08,125 Okay. Bye. 109 00:05:08,792 --> 00:05:10,417 Why was she so bummed out? 110 00:05:10,625 --> 00:05:13,792 She wanted to hook up. "Fro-yo" means casual sex. 111 00:05:14,500 --> 00:05:15,542 Oh, makes sense, 112 00:05:15,625 --> 00:05:18,583 because Riggs asked for Greek yogurt the other day, 113 00:05:18,667 --> 00:05:20,375 and then she put her thumb in my butt. 114 00:05:20,500 --> 00:05:23,000 I do not like Greek yogurt. 115 00:05:23,250 --> 00:05:27,166 You know, I think I'm just tired of running around with random girls. 116 00:05:27,333 --> 00:05:28,667 I mean, it was fun for a few months, 117 00:05:28,792 --> 00:05:32,667 but eventually sport-humping randos starts to feel a little empty. 118 00:05:32,917 --> 00:05:35,208 Oh, that settles it. He is not my son. 119 00:05:35,291 --> 00:05:37,917 Good for you, buddy. Respect. 120 00:05:40,917 --> 00:05:45,834 God, I am bored. Maybe I should ruin Grayson's day. 121 00:05:45,917 --> 00:05:48,125 Oof. This comment says, 122 00:05:48,208 --> 00:05:52,333 "The d-bag bartender is so vain, he probably works out behind the bar." 123 00:05:56,542 --> 00:05:59,083 How do you do that and keep your upper body so still? 124 00:05:59,375 --> 00:06:00,417 It's all about core strength. 125 00:06:01,667 --> 00:06:03,000 - No. - Okay. 126 00:06:03,083 --> 00:06:05,417 See? You're obviously a giant bitch, 127 00:06:05,500 --> 00:06:08,083 but I'm getting bashed and I don't say anything mean to anyone. 128 00:06:08,250 --> 00:06:11,208 You don't have to say anything. The contempt is all over your face. 129 00:06:11,542 --> 00:06:14,166 With you, it's all about "The Look." 130 00:06:14,250 --> 00:06:15,458 Oh, God! The Look! 131 00:06:15,542 --> 00:06:18,375 It's like staring into two tiny pools of judgement. 132 00:06:18,542 --> 00:06:19,667 Exactly! 133 00:06:20,083 --> 00:06:21,458 Ellie and I are a team. 134 00:06:21,542 --> 00:06:23,917 The sexual tension has never been stronger. 135 00:06:24,458 --> 00:06:27,583 You can try to hide it, but face it, you are a hater. 136 00:06:27,667 --> 00:06:30,750 And every single person in this bar knows exactly what you're thinking. 137 00:06:30,917 --> 00:06:32,000 That's absurd. 138 00:06:32,667 --> 00:06:34,792 - Hey. Can I get a beer? - Sure thing, Jerry. 139 00:06:35,208 --> 00:06:36,417 Nice tank top. 140 00:06:37,000 --> 00:06:39,417 You might want to bring your chest along next time. 141 00:06:39,875 --> 00:06:41,125 You know what? Forget it. 142 00:06:42,417 --> 00:06:44,083 - That was it. - It's The Look. 143 00:06:47,000 --> 00:06:48,083 Okay, great. 144 00:06:48,166 --> 00:06:49,500 Yeah, I'll leave the key in the mailbox, 145 00:06:49,625 --> 00:06:51,583 and you and your family can come shower. 146 00:06:51,667 --> 00:06:52,709 Bye. 147 00:06:53,500 --> 00:06:56,458 Damn it! Ellie is right. I don't know how to get in trouble. 148 00:06:56,542 --> 00:06:57,959 Don't bum out, Jules. 149 00:06:58,041 --> 00:07:00,750 Not everyone is blessed with our God-given lack of judgement. 150 00:07:01,875 --> 00:07:05,333 Look, if you wanna stir up some trouble, we can help. 151 00:07:05,500 --> 00:07:08,250 Well, I'm 43. What the hell kind of trouble can I get into? 152 00:07:08,458 --> 00:07:11,000 My hospital has all the ingredients you'd need to cook 153 00:07:11,083 --> 00:07:14,041 some grade-A crystal meth. Just FYI. 154 00:07:14,208 --> 00:07:16,000 I'm not gonna steal drugs, Tom. 155 00:07:16,291 --> 00:07:18,917 But you could steal something small. 156 00:07:19,000 --> 00:07:20,625 I'll come with. I need a new hair dryer. 157 00:07:20,959 --> 00:07:23,583 If we go to a grocery store, I'm in. I'm starved. 158 00:07:24,208 --> 00:07:25,792 - Let's do this! - Yeah! 159 00:07:27,667 --> 00:07:30,250 - Hey. Where are you guys going? - We're going to rob a grocery store! 160 00:07:30,333 --> 00:07:31,458 Whoo-hoo! 161 00:07:31,542 --> 00:07:32,750 Have fun! Hmm. 162 00:07:35,709 --> 00:07:38,208 Okay, I'm about to break the law. Act natural. 163 00:07:38,750 --> 00:07:42,542 Cool store. I can't wait to get all the stuff I need and pay for it. 164 00:07:42,875 --> 00:07:45,250 - Are you okay? - I have to pee again. 165 00:07:46,125 --> 00:07:48,583 - Is that a camera? - Pretty sure it's a sprinkler head. 166 00:07:48,959 --> 00:07:51,875 J-Bird, I'd love to stay and watch you pull your first Schneider, but... 167 00:07:51,959 --> 00:07:53,000 What's that? 168 00:07:53,083 --> 00:07:55,500 - It's a buddy of mine who steals a lot. - Oh. 169 00:07:55,583 --> 00:07:57,583 But I can't do anything until I eat something. 170 00:07:59,458 --> 00:08:02,750 Oh, crap. That's the store manager. He looks pretty sharp. 171 00:08:04,291 --> 00:08:05,834 Hey, champ. 172 00:08:05,917 --> 00:08:10,291 Someone just dropped a whole carton of eggs in the dairy section. 173 00:08:12,375 --> 00:08:15,792 - Go clean it up! - All right. Jeez. 174 00:08:19,166 --> 00:08:20,834 Here you go, beautiful. 175 00:08:21,333 --> 00:08:25,667 People think I'm a dick? Fine. I'll just fake it and act nice. 176 00:08:25,959 --> 00:08:28,875 Here's the flaw in your plan. Watch this. 177 00:08:29,083 --> 00:08:32,583 Tom, I am so happy that you're part of our gang now. 178 00:08:32,792 --> 00:08:34,667 - Wow. Really? - No. 179 00:08:35,000 --> 00:08:38,625 See, I have the ability to say things I don't mean. You don't. 180 00:08:38,792 --> 00:08:41,542 - That's not something to be proud of. - Sure it is. 181 00:08:41,625 --> 00:08:43,166 Tom, didn't you feel good when I said that? 182 00:08:43,250 --> 00:08:44,458 It was amazing. 183 00:08:44,625 --> 00:08:47,000 Uh, for a moment there, I felt like my wife was alive again. 184 00:08:47,250 --> 00:08:48,291 You're welcome. 185 00:08:48,375 --> 00:08:51,000 Now, you say something nice to Dr Bullethead. 186 00:08:51,417 --> 00:08:53,792 Tom, you are... 187 00:08:55,166 --> 00:08:56,875 Come on, man. Let it out! 188 00:08:58,458 --> 00:08:59,542 I got nothing. 189 00:09:04,792 --> 00:09:08,458 Man, I need someone to talk to. What about Andy? 190 00:09:08,583 --> 00:09:11,166 Nah, he probably doesn't want to be bothered. 191 00:09:11,500 --> 00:09:13,083 I see you looking. 192 00:09:13,458 --> 00:09:15,875 Please come over and talk to me. Please? Please? 193 00:09:16,709 --> 00:09:17,834 Andy, you got a sec? 194 00:09:17,959 --> 00:09:21,750 Oh. Well, not really, Trav, but I'll make one for you. 195 00:09:21,959 --> 00:09:24,125 Remember that girl at the boat? 196 00:09:24,208 --> 00:09:26,291 Well, I ran into her at a barbecue, 197 00:09:26,375 --> 00:09:29,458 and I was feeling lonely so I took her home. 198 00:09:29,792 --> 00:09:31,291 Aw, yeah! 199 00:09:31,375 --> 00:09:35,834 But when things started to heat up, I couldn't... 200 00:09:35,917 --> 00:09:37,083 Uh... 201 00:09:37,166 --> 00:09:39,709 You know, my, my guy, he wouldn't... 202 00:09:40,667 --> 00:09:41,709 I couldn't get it up. 203 00:09:41,959 --> 00:09:43,125 Ha-ha! 204 00:09:43,250 --> 00:09:45,208 I'm sorry, kiddo. That's tough. 205 00:09:45,667 --> 00:09:48,542 My dad would say it's no biggie, and tell me to tape chopsticks to it. 206 00:09:48,750 --> 00:09:49,792 Look, it's no big deal. 207 00:09:49,875 --> 00:09:50,959 Huge deal. 208 00:09:52,333 --> 00:09:53,375 Gonna be okay. 209 00:09:53,959 --> 00:09:56,041 Really? No. 210 00:09:58,041 --> 00:10:00,041 Relax, you can steal something. 211 00:10:00,125 --> 00:10:03,000 Lord knows you've stolen plenty of hearts. 212 00:10:03,083 --> 00:10:05,583 Good one. I should tell Laurie. 213 00:10:05,667 --> 00:10:08,417 This should be easy. I've stolen plenty of hearts. 214 00:10:08,667 --> 00:10:10,917 Wow. Pretend you didn't hear that. 215 00:10:11,291 --> 00:10:12,917 Look, I know you're nervous, 216 00:10:13,000 --> 00:10:14,959 but stealing is all instinct. 217 00:10:15,041 --> 00:10:17,709 Like breathing, or having sex on a bike. 218 00:10:18,291 --> 00:10:21,667 Okay, say I want to steal this lip balm. 219 00:10:21,750 --> 00:10:25,917 I casually grab it, I check it out. But no, I've changed my mind. 220 00:10:26,000 --> 00:10:28,208 I'm gonna put it back. Or did I? 221 00:10:28,291 --> 00:10:30,583 So all shoplifters are magicians? 222 00:10:32,166 --> 00:10:35,792 Okay, well, I can't be discreet. You know, I'm loud, I like attention. 223 00:10:35,875 --> 00:10:39,083 Look at the cleavage I'm rocking. I could put a Frisbee in there. 224 00:10:39,166 --> 00:10:41,875 So shove a Frisbee in there and let's get going. 225 00:10:43,041 --> 00:10:44,208 I get why you're nervous. 226 00:10:44,417 --> 00:10:46,709 I've never had the stones to Schneider anything. 227 00:10:47,542 --> 00:10:49,083 You're stealing food right now. 228 00:10:49,250 --> 00:10:52,834 That is not true. I will not leave the store with any of this. 229 00:10:53,291 --> 00:10:56,375 That's air-tight Bobby Cobb logic right there. 230 00:10:58,166 --> 00:10:59,625 Hey, you're out of limes. 231 00:11:00,792 --> 00:11:02,667 - Whoa. Yikes! - What the hell is that? 232 00:11:03,000 --> 00:11:04,083 From now on, my customers, 233 00:11:04,166 --> 00:11:06,792 I'm gonna have a good-natured smile on my face. What do you think? 234 00:11:08,000 --> 00:11:10,041 "Hi. May I wear your skin suit?" 235 00:11:10,333 --> 00:11:11,500 Maybe you'll seem less creepy 236 00:11:11,583 --> 00:11:14,333 if you think of something that actually makes you happy. 237 00:11:15,083 --> 00:11:17,041 Remember when you were a model? 238 00:11:17,125 --> 00:11:19,750 Good times. I'm still pretty hot. 239 00:11:19,875 --> 00:11:22,125 Damn it, I'm proud of my body. 240 00:11:22,208 --> 00:11:25,834 I'm proud of my butt. Feel your butt. 241 00:11:26,250 --> 00:11:29,625 It's your property. It's not weird. 242 00:11:30,083 --> 00:11:31,959 I don't know what you're thinking, 243 00:11:32,041 --> 00:11:35,458 but it's like watching a gay porn with just one dude in it. 244 00:11:37,250 --> 00:11:40,750 Ah, there's the hate-filled look we've all grown to love. 245 00:11:41,000 --> 00:11:43,959 I've gotta go. I owe Andy an afternoon quickie. 246 00:11:44,041 --> 00:11:45,333 He told my cousin I died 247 00:11:45,417 --> 00:11:47,250 so I wouldn't have to go to the baby shower. 248 00:11:48,250 --> 00:11:49,667 That's sweet. 249 00:11:52,500 --> 00:11:54,375 I don't get it. Why isn't it working? 250 00:11:54,750 --> 00:11:56,834 Quick, what was that BS you told Trav? 251 00:11:56,917 --> 00:11:59,500 This happens to every guy. It's no big deal. 252 00:11:59,583 --> 00:12:00,750 Huge deal! 253 00:12:01,417 --> 00:12:03,792 Don't be upset, boo. 254 00:12:03,875 --> 00:12:08,083 Don't get me wrong, this still counts 'cause I'm ready and able. 255 00:12:08,166 --> 00:12:11,208 But if you can't do it, that's on you. 256 00:12:12,166 --> 00:12:13,583 Come on! 257 00:12:15,458 --> 00:12:16,917 Seriously. Come on! 258 00:12:18,959 --> 00:12:21,542 - I have sympotence! - What? 259 00:12:21,792 --> 00:12:22,959 Sympotence! 260 00:12:23,041 --> 00:12:25,083 You couldn't get it up, and I'm an empath. 261 00:12:25,166 --> 00:12:27,291 Sympathy impotence. Sympotence! 262 00:12:29,458 --> 00:12:30,792 I didn't know you had people over. 263 00:12:31,959 --> 00:12:34,500 All right, I'm going for the lip balm. 264 00:12:34,625 --> 00:12:37,208 I'm going to casually walk over there and take it. 265 00:12:37,291 --> 00:12:39,041 Then I'm gonna Tom-Cruise-sprint the hell out of here. 266 00:12:39,125 --> 00:12:40,208 No, honey. 267 00:12:40,583 --> 00:12:44,458 I want you to act like you did when Travis was born. 268 00:12:44,542 --> 00:12:46,792 Remember? You told me that he had a little cough 269 00:12:46,875 --> 00:12:48,792 and they wouldn't let you see him right away. 270 00:12:50,000 --> 00:12:51,166 Right. 271 00:12:51,250 --> 00:12:53,750 So you want me to be quiet and stealthy. 272 00:12:53,875 --> 00:12:56,959 No one will know I'm taking my baby. 273 00:12:57,041 --> 00:12:59,083 Okay, this is a go. 274 00:13:01,291 --> 00:13:02,625 Can't do it. 275 00:13:05,125 --> 00:13:06,333 I was so close! 276 00:13:06,417 --> 00:13:08,875 My heart was beating so fast, I just panicked. 277 00:13:08,959 --> 00:13:10,583 I have to pee again. Worse than ever. 278 00:13:10,667 --> 00:13:12,834 Excuse me. Can I look in your purse? 279 00:13:12,959 --> 00:13:14,041 Of course you can. 280 00:13:14,125 --> 00:13:15,750 I tried to steal something, but I couldn't. 281 00:13:15,875 --> 00:13:18,542 I'm gonna try again later. Not here. Maybe. 282 00:13:20,417 --> 00:13:22,375 Oh. No, no, that's, that's not mine. 283 00:13:22,667 --> 00:13:24,750 I told you I needed a new hair dryer. 284 00:13:25,208 --> 00:13:26,750 Right this way, ladies. 285 00:13:32,208 --> 00:13:34,959 Grocery store jail? Seriously? 286 00:13:35,250 --> 00:13:38,083 And that's when I knew my life would never be the same. 287 00:13:42,333 --> 00:13:44,834 How can you be so calm? They're calling the cops. 288 00:13:44,917 --> 00:13:46,583 They're gonna take us downtown! 289 00:13:46,667 --> 00:13:48,208 You know, I can't ride in the backseat. 290 00:13:48,333 --> 00:13:49,417 I get carsick. 291 00:13:49,834 --> 00:13:53,542 Insane, desperate thought coming in three, two, one... 292 00:13:54,125 --> 00:13:56,500 How far are you willing to go, sexually, to get us out of here? 293 00:13:56,583 --> 00:13:58,417 I say third base is where I draw the line. 294 00:13:58,667 --> 00:14:00,166 High school third base, 295 00:14:00,250 --> 00:14:02,458 or naked-backstage-at-Coachella third base? 296 00:14:02,667 --> 00:14:03,917 Well, they both sound horrible. 297 00:14:04,000 --> 00:14:06,875 PS, Mumford is a very classy guy. 298 00:14:06,959 --> 00:14:09,041 The Sons, not so much. 299 00:14:10,625 --> 00:14:12,959 Come on, Richard! I'm still digesting! 300 00:14:13,041 --> 00:14:15,250 I mean, technically, everything's still in the store! 301 00:14:16,542 --> 00:14:18,041 What's she doing? 302 00:14:18,500 --> 00:14:20,667 If you don't want to be someone's bitch, 303 00:14:20,750 --> 00:14:22,166 you got to get ripped. 304 00:14:23,083 --> 00:14:25,417 Ooh, yeah! Ooh, yeah! 305 00:14:26,625 --> 00:14:29,417 Look, not all bartenders are well-liked. 306 00:14:29,625 --> 00:14:31,375 Why are you even here, hmm? 307 00:14:31,458 --> 00:14:33,125 All I ever wanted was a little place 308 00:14:33,208 --> 00:14:35,083 with my name on it, where people liked to hang out. 309 00:14:35,458 --> 00:14:37,625 Is that all you ever wanted? 310 00:14:39,750 --> 00:14:42,375 Oh, my God, if I knew you'd be such a giant wuss about this, 311 00:14:42,458 --> 00:14:44,041 I would've never written that stuff. 312 00:14:44,959 --> 00:14:48,375 You're Princess Bridezilla? Why? Why? Why would you torture me? 313 00:14:48,750 --> 00:14:51,208 Eh, Andy needed a break. 314 00:14:51,333 --> 00:14:54,208 We're surrounded by a sea of nice people. 315 00:14:54,333 --> 00:14:56,083 Jules, Trav, Andy. 316 00:14:56,542 --> 00:14:59,250 We're the only ones that hate people for no reason. 317 00:14:59,333 --> 00:15:01,917 The gang needs us. We balance them out. 318 00:15:02,625 --> 00:15:05,709 I do feel better about myself when I'm judging others. 319 00:15:06,083 --> 00:15:08,875 It works for you. I think it's kind of sexy. 320 00:15:09,542 --> 00:15:12,542 - Yeah? - Yeah. I'd do you. 321 00:15:12,625 --> 00:15:14,709 You know, if Jules and Andy died in a car crash. 322 00:15:16,333 --> 00:15:17,917 Or if just Jules died. 323 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 - Uh, just be who you are. - Thanks. 324 00:15:25,542 --> 00:15:28,875 - Excuse me. Those grapes aren't free. - Sorry. 325 00:15:29,333 --> 00:15:31,917 Sorry you're a grown man who wears a name tag. 326 00:15:36,041 --> 00:15:39,250 I didn't mean to go back to your original self that second. 327 00:15:39,458 --> 00:15:40,500 Shh! 328 00:15:40,583 --> 00:15:42,709 There's no talking in grocery store jail. 329 00:15:42,875 --> 00:15:44,542 You haven't stopped since we got here. 330 00:15:44,875 --> 00:15:46,834 I found an old box of old puddin' cups. 331 00:15:46,917 --> 00:15:48,208 Anybody want in? 332 00:15:49,083 --> 00:15:52,333 I wonder if this is the worst moment of my life this year, 333 00:15:52,417 --> 00:15:54,375 or if it's the worst moment ever? 334 00:15:54,667 --> 00:15:56,917 So, let's talk about what's going on with you sexually. 335 00:15:57,500 --> 00:15:58,583 Ever. 336 00:15:58,667 --> 00:16:00,959 Okay. We fix you, we fix me, right? 337 00:16:01,041 --> 00:16:02,291 So I called in a doctor. 338 00:16:02,375 --> 00:16:06,375 Hey, Trav. All right, lose the pants. Let's see the noodle. 339 00:16:09,417 --> 00:16:12,500 I couldn't even steal lip balm. I'm so lame. 340 00:16:12,583 --> 00:16:14,959 I bet everyone's thinking about what a dork I am. 341 00:16:15,542 --> 00:16:19,709 I wonder if Trav's butt is more pale than the rest of his body. 342 00:16:19,792 --> 00:16:21,375 But is that even possible? 343 00:16:21,917 --> 00:16:25,250 Man, I shouldn't have eaten so much of that tuna fish 344 00:16:25,333 --> 00:16:29,417 and those pudding cups, and then they didn't nice in my rum-a-tums. 345 00:16:29,500 --> 00:16:31,041 What the hell did I just think? 346 00:16:31,542 --> 00:16:34,959 Wow. I wish I had Bobby's beautiful eyes. 347 00:16:35,041 --> 00:16:39,083 His eyes with my face and body would 'cause a total panty tsunami. 348 00:16:39,792 --> 00:16:43,041 I love all these people so much, but I'll never tell them. 349 00:16:43,333 --> 00:16:44,750 I love you, too, Ellie. 350 00:16:45,041 --> 00:16:46,250 All right, people. 351 00:16:46,333 --> 00:16:48,375 Apparently the police are too busy to come down. 352 00:16:48,500 --> 00:16:51,166 They don't have time for Grand Theft Grape? Shocking. 353 00:16:51,333 --> 00:16:54,250 You're all free to go after you write an essay 354 00:16:54,333 --> 00:16:56,250 describing to me who you think you are, 355 00:16:56,417 --> 00:16:58,667 and what gives you the right to steal from my store. 356 00:16:58,917 --> 00:17:01,917 Richard, thank you for being so kind. 357 00:17:03,083 --> 00:17:04,875 Store this moment away, Richard. 358 00:17:04,959 --> 00:17:06,625 Take it out and play with it later. 359 00:17:10,625 --> 00:17:13,959 You hugged him? Man, you really are a goody two-shoes. 360 00:17:14,333 --> 00:17:16,291 Or am I? 361 00:17:16,375 --> 00:17:19,709 I stole his pen! I did it! I stole something! 362 00:17:19,792 --> 00:17:21,417 Aw, honey! Good for you. 363 00:17:21,500 --> 00:17:22,959 Whoo! 364 00:17:24,834 --> 00:17:26,458 Physically, he's fine. 365 00:17:26,542 --> 00:17:29,583 By the way, nice to meet another guy whose bacon hangs left of his eggs. 366 00:17:29,750 --> 00:17:30,917 We should start a club. 367 00:17:31,583 --> 00:17:33,542 Oh. Well, then it was probably just a one-time thing. 368 00:17:33,667 --> 00:17:35,542 Go find one of your nerdy gal pals 369 00:17:35,625 --> 00:17:37,542 and see if you can get that Hobbit-sabre to fire up. 370 00:17:38,125 --> 00:17:39,417 Look, I tried playing the field, 371 00:17:39,500 --> 00:17:42,500 and after a while it just didn't feel good. 372 00:17:42,583 --> 00:17:45,583 So now I don't feel anything for anybody. 373 00:17:45,792 --> 00:17:46,875 What about Laurie? 374 00:17:47,208 --> 00:17:48,542 No. It just... 375 00:17:48,625 --> 00:17:50,291 It took me a year to bury those feelings, 376 00:17:50,375 --> 00:17:52,250 and I don't even wanna think about her. 377 00:17:52,709 --> 00:17:54,125 If you have real feelings for someone, 378 00:17:54,208 --> 00:17:57,083 you can't just shove them in a deep, dark place and hope they go away. 379 00:17:58,291 --> 00:17:59,667 You're gonna have to deal with them. 380 00:18:02,417 --> 00:18:03,583 Look at it. 381 00:18:03,667 --> 00:18:05,041 This pen is totally worth 382 00:18:05,125 --> 00:18:07,625 how hard Richard pressed against me when we hugged. 383 00:18:09,125 --> 00:18:10,959 Um, honey, I still don't get it. 384 00:18:11,041 --> 00:18:14,250 Why was it so important to you to steal something? 385 00:18:15,125 --> 00:18:16,333 I don't know. 386 00:18:16,417 --> 00:18:17,458 Come on, Jules. 387 00:18:17,542 --> 00:18:19,917 This is the end of this week's adventure. Sum it up. 388 00:18:20,917 --> 00:18:22,125 The truth is, 389 00:18:22,208 --> 00:18:24,625 getting married and having a kid so young, 390 00:18:24,709 --> 00:18:27,291 I just always felt like I missed out on so much. 391 00:18:28,375 --> 00:18:31,458 It took me forever to find the courage just to take chances, 392 00:18:31,542 --> 00:18:34,291 whether it's trying to do something that I've never done, 393 00:18:34,375 --> 00:18:38,458 or saying something that I've always wanted to say, 394 00:18:38,542 --> 00:18:40,709 or doing something crazy for love. 395 00:18:41,417 --> 00:18:42,792 But I promise you this, 396 00:18:42,959 --> 00:18:47,041 the only things you will ever regret are the things that you didn't do. 397 00:18:53,709 --> 00:18:54,834 Dear Mr Vernon, 398 00:18:54,917 --> 00:18:57,458 we accept the fact that we had to spend a whole day 399 00:18:57,583 --> 00:19:00,792 in grocery store jail for whatever it is that we did wrong. 400 00:19:00,875 --> 00:19:03,250 But we think you're crazy for having us write an essay 401 00:19:03,333 --> 00:19:04,792 telling who we think we are. 402 00:19:04,875 --> 00:19:08,375 You see us as you wanna see us, in the simplest terms. 403 00:19:08,458 --> 00:19:12,792 But what we found out is that each one of us is a goody two-shoes. 404 00:19:14,250 --> 00:19:16,291 And a freeloader. 405 00:19:16,375 --> 00:19:19,458 And a dick. A handsome dick. 406 00:19:20,709 --> 00:19:22,667 And a fire starter. 407 00:19:25,333 --> 00:19:26,959 And a criminal. 408 00:19:31,667 --> 00:19:33,250 - Hey. - What... 409 00:19:33,417 --> 00:19:35,000 Look, listen, don't interrupt me. 410 00:19:35,083 --> 00:19:37,750 Because if I don't say this now, I never will. 411 00:19:38,333 --> 00:19:39,417 Um... 412 00:19:42,500 --> 00:19:43,917 I like you. 413 00:19:45,417 --> 00:19:48,625 - Like, I really like you. - Me, too. 414 00:19:49,834 --> 00:19:52,583 So, now what? 415 00:19:58,166 --> 00:20:01,166 Sincerely yours, the Grocery Store Club. 33105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.